1
00:00:01,000 --> 00:00:07,970
Legendado pela Equipe Voluntária
Equipe Renascendo para o Amor @Viki
2
00:00:16,128 --> 00:00:17,654
Gunhyeong…
3
00:00:19,013 --> 00:00:20,298
Sim?
4
00:00:20,896 --> 00:00:25,344
Acha que poderemos ficar juntos para sempre desse jeito?
5
00:00:28,668 --> 00:00:30,660
O que você quer dizer com isso?
6
00:00:31,550 --> 00:00:33,096
Quero dizer...
7
00:00:33,096 --> 00:00:35,434
Sua mãe não gosta de mim.
8
00:00:35,434 --> 00:00:40,426
Ela pensa que eu sou uma garota desagradável
que seduziu seu filho inteligente.
9
00:00:45,081 --> 00:00:47,620
Seu cabelo está cheiroso.
10
00:00:49,989 --> 00:00:53,412
Você é a Cha Rari. Não precisa se preocupar.
11
00:00:57,920 --> 00:01:00,234
Não se preocupe com isso, Rari.
12
00:01:01,100 --> 00:01:05,595
Eu sempre estarei com você assim.
13
00:01:07,110 --> 00:01:08,629
Para todo sempre.
14
00:01:12,020 --> 00:01:13,471
Gunhyeong…
15
00:01:18,521 --> 00:01:19,851
Aqui.
16
00:01:21,950 --> 00:01:24,627
Por que você está olhando para o seu telefone?
17
00:01:24,627 --> 00:01:26,108
Não é nada.
18
00:01:27,162 --> 00:01:30,288
Está acontecendo alguma coisa?
19
00:01:31,506 --> 00:01:34,064
Você não parece muito bem.
20
00:01:38,727 --> 00:01:43,034
Faz duas semanas que não consigo falar com o Gunhyeong.
21
00:01:43,034 --> 00:01:44,571
Seu namorado?
22
00:01:44,571 --> 00:01:46,828
Ele geralmente não é assim.
23
00:01:46,828 --> 00:01:48,484
E se algo ruim aconteceu com ele?
24
00:01:48,484 --> 00:01:50,600
Ah. É isso.
25
00:01:50,600 --> 00:01:52,891
- O quê?
- Ele está te dando um perdido.
26
00:01:52,891 --> 00:01:54,678
Por favor, Mikyung.
27
00:01:54,678 --> 00:01:57,206
Ele não é esse tipo de pessoa.
28
00:01:57,206 --> 00:02:00,030
Você acha que a vida é realmente em preto e branco assim?
29
00:02:00,030 --> 00:02:02,450
Você precisa pensar direito.
30
00:02:02,450 --> 00:02:03,775
Você disse que já se passaram duas semanas.
31
00:02:03,775 --> 00:02:05,926
Duas semanas se transformam em dois meses e,
antes que você perceba, se transformam em dois anos.
32
00:02:05,926 --> 00:02:08,528
Acho que devo ir ver a mãe do Gunhyeong hoje.
33
00:02:08,528 --> 00:02:10,633
Não.
34
00:02:10,633 --> 00:02:13,323
A mãe dele te odeia.
35
00:02:13,323 --> 00:02:15,346
Não, ela não odeia.
36
00:02:16,640 --> 00:02:19,628
Ele disse que a mãe dele começou a gostar
de mim recentemente.
37
00:02:20,828 --> 00:02:24,723
Eu não tinha ideia de que minha própria amiga
falaria comigo dessa maneira.
38
00:02:25,630 --> 00:02:27,716
Estou indo embora.
39
00:02:27,716 --> 00:02:29,261
Aonde você está indo?
40
00:02:31,220 --> 00:02:33,430
Como você ousa vir aqui!?
41
00:02:33,940 --> 00:02:35,072
Senhora Lim…
42
00:02:35,072 --> 00:02:39,637
Não quero falar com você,
então volte antes que as coisas fiquem feias.
43
00:02:39,637 --> 00:02:41,194
Um momento, senhora Lim.
44
00:02:41,194 --> 00:02:44,384
O Gunhyeong não está em casa e
eu também não consigo falar com ele.
45
00:02:44,384 --> 00:02:45,944
Se a senhora souber onde ele está...
46
00:02:45,944 --> 00:02:47,866
Nosso Gunhyeong está morto!
47
00:02:47,866 --> 00:02:50,359
Ele está morto por sua causa!
48
00:02:57,280 --> 00:02:59,042
Joonyeong,
49
00:02:59,042 --> 00:03:01,040
sobre o que ela está falando?
50
00:03:01,040 --> 00:03:02,917
O que ela quis dizer com ele está morto por minha causa?
51
00:03:02,917 --> 00:03:04,405
Por que ele está morto?
52
00:03:04,405 --> 00:03:06,961
O que você está fazendo parado aí, Joonyeong?
53
00:03:08,022 --> 00:03:10,520
Minha mãe está me chamando, então é melhor eu ir.
54
00:03:10,520 --> 00:03:12,058
Joonyeong.
55
00:03:13,780 --> 00:03:15,469
Por favor...
56
00:03:18,431 --> 00:03:23,424
Você não consegue acreditar... que ele está morto, certo?
57
00:03:23,424 --> 00:03:27,137
Ele realmente... se foi.
58
00:03:30,180 --> 00:03:31,902
[Promoção da Polícia]
Tenho certeza que você sabia disso.
59
00:03:31,902 --> 00:03:33,796
[Leia Antes de Dormir. Certo?]
Nossos pais queriam que ele
60
00:03:33,796 --> 00:03:35,909
[Polícia Coreana - Orgulho de Nossa Juventude]
se concentrasse no exame da polícia,
61
00:03:35,909 --> 00:03:38,749
então ele não tinha permissão
para conseguir empregos paralelos.
62
00:03:39,400 --> 00:03:42,293
Meu irmão era adorado por minha mãe.
63
00:03:44,920 --> 00:03:48,582
Ele insistiu em conseguir alianças
para o aniversário de vocês de quatro anos.
64
00:03:49,380 --> 00:03:52,655
Então ele começou a trabalhar
como entregador há dois meses.
65
00:03:58,560 --> 00:04:01,115
Mas então, cerca de duas semanas atrás...
66
00:04:01,115 --> 00:04:04,503
Ele tentou evitar um carro que andava
na contramão e escorregou.
67
00:04:04,503 --> 00:04:08,742
E... um carro vindo de trás cujo motorista
não conseguiu vê-lo...
68
00:04:25,150 --> 00:04:29,023
Então é verdade que meu irmão morreu por sua causa.
69
00:04:57,750 --> 00:04:59,176
Gunhyeong…
70
00:05:00,759 --> 00:05:02,773
Sou eu, Rari.
71
00:05:06,605 --> 00:05:08,880
Você mudou sua senha?
72
00:05:13,080 --> 00:05:15,483
Você está aí, certo?
73
00:05:15,483 --> 00:05:17,761
Eu sei que você está.
74
00:05:24,460 --> 00:05:26,853
Responda, por favor...
75
00:05:27,510 --> 00:05:29,847
Eu sei que você está aí.
76
00:05:29,847 --> 00:05:31,861
Então me responda agora mesmo!
77
00:05:31,861 --> 00:05:35,848
Responda-me agora mesmo!
78
00:05:39,890 --> 00:05:44,739
Sinto muito por ele ter morrido tão jovem.
79
00:05:44,739 --> 00:05:47,537
Ouvir essas palavras da locadora do Gunhyeong
80
00:05:47,537 --> 00:05:51,763
foi muito mais eficaz em me fazer perceber que ele havia partido
81
00:05:51,763 --> 00:05:55,204
do que ouvir de sua mãe.
82
00:05:57,736 --> 00:06:02,802
A menor esperança que eu tinha desapareceu completamente
83
00:06:02,802 --> 00:06:05,842
assim que a realidade me atingiu.
84
00:06:23,502 --> 00:06:24,945
Você está louca?!
85
00:06:24,945 --> 00:06:26,953
Que diabos!
86
00:06:26,953 --> 00:06:29,478
Eu sinto muito…
87
00:06:29,478 --> 00:06:33,910
Então é verdade que meu irmão morreu por sua causa.
88
00:06:34,510 --> 00:06:36,517
Eu sinto muito…
89
00:06:38,840 --> 00:06:43,811
Sinto muito... Sinto muito...
90
00:06:45,120 --> 00:06:49,627
Todo o meu mundo desabou.
91
00:06:53,440 --> 00:07:03,328
~ A Lista de Desejos Dela ~
92
00:07:06,567 --> 00:07:09,745
Eu sei que você está aí. Apresse-se e abra a porta!
93
00:07:10,480 --> 00:07:12,560
- Entre…
- Ei, Cha Ra...
94
00:07:15,720 --> 00:07:18,992
Uau, olha esta bagunça.
95
00:07:18,992 --> 00:07:20,714
Por que você fechou as cortinas? Está escuro...
96
00:07:20,714 --> 00:07:22,412
Não faça isso.
97
00:07:24,200 --> 00:07:25,897
Se você está aqui para me repreender, é só ir embora.
98
00:07:25,897 --> 00:07:27,639
É irritante.
99
00:07:28,290 --> 00:07:30,760
Quando você vai parar de agir assim?
100
00:07:30,760 --> 00:07:34,238
Você acha que pode dar vida a uma pessoa morta fazendo isso?
101
00:07:34,238 --> 00:07:37,088
Você realmente vai morrer se continuar assim.
102
00:07:42,400 --> 00:07:44,844
Tudo bem, estou indo embora. Não me empurre.
103
00:07:45,700 --> 00:07:47,921
Certo, vou embora!
104
00:07:49,760 --> 00:07:53,481
Ei, Cha Ra Ri! Não se esqueça de comer, certo?
105
00:07:53,487 --> 00:07:55,619
Volto amanhã.
106
00:07:55,619 --> 00:07:57,306
Você me ouviu?
107
00:08:02,970 --> 00:08:07,833
♫ Com você assim em uma noite longa ♫
108
00:08:07,833 --> 00:08:12,684
♫ Com você durante todo esse tempo ♫
109
00:08:12,684 --> 00:08:15,220
♫ Há uma luz vermelha na escuridão,
olhos indo de um lado para o outro ♫
110
00:08:15,220 --> 00:08:17,603
♫ Andando na luz ♫
111
00:08:17,603 --> 00:08:22,138
♫ O começo está se aproximando, o que há para temer? ♫
112
00:08:22,138 --> 00:08:26,747
♫ Uh oh, quanto mais profundo pode ficar? ♫
113
00:08:26,747 --> 00:08:33,747
♫ Até o perfume é misturado ♫
114
00:08:34,670 --> 00:08:36,491
♫ Continue queimando ♫
115
00:08:36,491 --> 00:08:40,022
♫ Não há o amanhã ♫
116
00:08:41,417 --> 00:08:46,244
♫ Eu te amo, canto para você para que se apaxione mais, Lata ♫
117
00:08:46,244 --> 00:08:51,121
♫ Eu te amo, danço para você para te prender a mim, Lata ♫
118
00:08:51,121 --> 00:08:53,568
♫ Eu te amo ♫
119
00:08:56,220 --> 00:08:59,232
♫ Eu te amo ♫
120
00:08:59,232 --> 00:09:02,918
♫ Todo dia, toda noite, Latata ♫
121
00:09:06,000 --> 00:09:09,073
♫ Eu te amo ♫
122
00:09:09,073 --> 00:09:12,809
♫ Todo dia, toda noite, Latata ♫
123
00:09:15,260 --> 00:09:16,267
Um, dois.
124
00:09:16,267 --> 00:09:18,968
Obrigada!
125
00:09:18,968 --> 00:09:22,977
Chefe, o grupo debutante é diferente, não é?
126
00:09:22,977 --> 00:09:24,852
Sim, você está certa. Bom trabalho!
127
00:09:24,852 --> 00:09:26,570
Obrigada, chefe.
128
00:09:26,570 --> 00:09:28,434
Então, quem é o próximo?
129
00:09:28,434 --> 00:09:30,277
É o Kang Hansol.
130
00:09:33,860 --> 00:09:35,830
Kang Hansol!
131
00:09:38,030 --> 00:09:40,004
Ei. O que está fazendo?
132
00:09:40,004 --> 00:09:41,633
O quê?
133
00:09:41,633 --> 00:09:43,242
Quero dizer... Sim?
134
00:09:43,242 --> 00:09:46,085
O que está fazendo? Suba.
135
00:10:30,340 --> 00:10:31,630
Ei, Kang Hansol!
136
00:10:31,630 --> 00:10:33,876
O que está fazendo?
137
00:10:39,290 --> 00:10:42,193
Você prometeu cantar, não foi?
138
00:10:42,193 --> 00:10:43,291
Sim.
139
00:10:43,291 --> 00:10:45,815
É melhor manter sua promessa!
140
00:10:49,010 --> 00:10:52,260
Kang Hansol! Ei!
141
00:10:52,260 --> 00:10:55,585
Ei, o que está acontecendo? Abra os olhos!
142
00:10:55,585 --> 00:10:58,674
Ei, Hansol! Kang Hansol!
143
00:11:08,550 --> 00:11:09,884
Você está bem agora?
144
00:11:09,884 --> 00:11:12,298
Não sei, cara.
145
00:11:15,170 --> 00:11:17,999
O que... Ei! Está fumando de novo?
146
00:11:17,999 --> 00:11:21,674
Você tem reclamado do quanto sua garganta dói.
147
00:11:24,380 --> 00:11:26,728
Um gênio como você jamais entenderia
148
00:11:26,728 --> 00:11:30,130
a ansiedade que eu sinto.
149
00:11:30,130 --> 00:11:32,760
Gênio uma ova.
150
00:11:32,760 --> 00:11:37,104
Que tipo de cantor desmaia no palco toda vez?
151
00:11:42,690 --> 00:11:44,709
O que está fazendo?
152
00:11:45,190 --> 00:11:49,432
Meu querido amigo, pode me fazer um favor?
153
00:11:50,990 --> 00:11:52,151
Sem chance.
154
00:11:52,151 --> 00:11:55,029
Ah, por favor. Vamos lá, cara.
155
00:11:55,029 --> 00:12:01,257
O cantor que tem trezentos mil inscritos, Kang Hansol!
156
00:12:01,257 --> 00:12:05,095
O anúncio já foi lançado e as pessoas
estão esperando por você lá.
157
00:12:05,095 --> 00:12:06,848
Está bem? Por favor, vá.
158
00:12:06,848 --> 00:12:08,227
Para que servem os amigos, não é?
159
00:12:08,227 --> 00:12:09,942
Vamos, Hansol.
160
00:12:09,942 --> 00:12:11,844
Isso não é da minha conta.
161
00:12:11,844 --> 00:12:15,171
Digo, como posso me apresentar
se desmaio depois de cantar um verso?
162
00:12:15,171 --> 00:12:16,926
Esqueça.
163
00:12:16,926 --> 00:12:18,107
Cara.
164
00:12:18,107 --> 00:12:19,899
O que quero dizer é...
165
00:12:19,899 --> 00:12:23,298
Você precisa enfrentar mais disso para que possa superar.
166
00:12:23,298 --> 00:12:27,842
Por que está decidindo essas coisas sozinho?
167
00:12:27,842 --> 00:12:30,263
Eu disse que estou fora, está bem?
168
00:12:30,263 --> 00:12:31,673
Ei, Hansol. Cara, cara!
169
00:12:31,673 --> 00:12:36,042
Por favor, vá. Para que servem os amigos, não é?
170
00:12:38,290 --> 00:12:42,448
- Por favor, por favor!
- Por que está agindo assim?
171
00:12:42,448 --> 00:12:46,737
- Eu disse que não. Não quero!
- Por favor, por favor!
172
00:13:00,940 --> 00:13:02,783
Nosso Gunhyeong está morto!
173
00:13:02,783 --> 00:13:05,418
Ele está morto por sua causa!
174
00:13:05,418 --> 00:13:07,149
Joonyeong,
175
00:13:07,149 --> 00:13:09,092
sobre o que ela está falando?
176
00:13:09,092 --> 00:13:11,016
O que ela quis dizer com ele está morto por minha causa?
177
00:13:11,016 --> 00:13:13,237
Por que ele está morto?
178
00:13:32,080 --> 00:13:37,130
Acha que poderemos ficar juntos para sempre desse jeito?
179
00:13:37,130 --> 00:13:40,133
Logo estarei aí.
180
00:13:48,820 --> 00:13:52,817
Estarei sempre com você.
181
00:13:54,670 --> 00:13:56,676
Gunhyeong…
182
00:14:50,380 --> 00:14:52,357
O que é isso?
183
00:14:53,790 --> 00:14:56,167
Tem alguém chorando?
184
00:15:12,600 --> 00:15:16,494
Nossa, o que é tudo isso?
185
00:15:16,494 --> 00:15:19,702
Ei, você enlouqueceu?
186
00:15:23,450 --> 00:15:25,846
Pare com isso...
187
00:15:42,450 --> 00:15:44,856
Vá para a cama.
188
00:15:47,150 --> 00:15:51,407
Durma bem. Vou limpar um pouco antes de sair.
189
00:15:51,407 --> 00:15:53,507
- Mikyung.
- Sim?
190
00:15:53,507 --> 00:15:56,095
Pode segurar minha mão?
191
00:15:56,095 --> 00:15:58,106
Mão...
192
00:15:58,680 --> 00:16:01,174
Sua garotinha louca.
193
00:16:03,150 --> 00:16:04,732
Mikyung…
194
00:16:04,732 --> 00:16:08,235
Eu sonho com o Gunhyeong todas as noites.
195
00:16:08,235 --> 00:16:12,108
Mas mesmo nos meus sonhos, ele está me culpando.
196
00:16:12,108 --> 00:16:14,984
Estou com medo de dormir.
197
00:16:24,050 --> 00:16:25,676
Nosso Gunhyeong está morto!
198
00:16:25,676 --> 00:16:28,599
Ele está morto por sua causa!
199
00:16:34,030 --> 00:16:42,000
Legendado pela Equipe Voluntária
Equipe Renascendo para o Amor @Viki
Tradução: rosemereozv e gisa_dm.
Revisão: maongaro e nicoletak.
200
00:17:12,610 --> 00:17:17,851
♪ ...em direção a mim que está agachado ♪
201
00:17:17,851 --> 00:17:22,057
♪ para o meu coração escuro e solitário ♪
202
00:17:23,640 --> 00:17:25,090
Ah, quem se importa?
203
00:17:25,090 --> 00:17:27,226
O que foi isso?
204
00:17:28,000 --> 00:17:30,467
Ela é louca?
205
00:17:32,180 --> 00:17:33,168
Isso é...
206
00:17:33,168 --> 00:17:35,364
[Lista de desejos do Gunhyeong e da Rari]
207
00:17:35,364 --> 00:17:37,627
Lista de desejos.
208
00:17:39,900 --> 00:17:43,127
Você é o cara que cantou no parque, não é?
209
00:17:43,127 --> 00:17:46,809
- Você cantou muito bem.
- Obrigado.
210
00:17:46,809 --> 00:17:48,392
Eu me comovi com a música,
211
00:17:48,392 --> 00:17:52,055
e o meu coração se encheu de emoção.
212
00:17:52,055 --> 00:17:55,273
Olá, veterano. Eu realmente gostei de ouvir você cantar.
213
00:17:55,273 --> 00:17:58,167
Posso chamá-lo de "Oppa"?
(N/T: mulher se referindo a um homem mais velho
com quem tenha proximidade)