1 00:00:01,000 --> 00:00:07,970 Legendado pela Equipe Voluntária Equipe Renascendo para o Amor @Viki 2 00:00:16,128 --> 00:00:17,654 Gunhyeong… 3 00:00:19,013 --> 00:00:20,298 Sim? 4 00:00:20,896 --> 00:00:25,344 Acha que poderemos ficar juntos para sempre desse jeito? 5 00:00:28,668 --> 00:00:30,660 O que você quer dizer com isso? 6 00:00:31,550 --> 00:00:33,096 Quero dizer... 7 00:00:33,096 --> 00:00:35,434 Sua mãe não gosta de mim. 8 00:00:35,434 --> 00:00:40,426 Ela pensa que eu sou uma garota desagradável que seduziu seu filho inteligente. 9 00:00:45,081 --> 00:00:47,620 Seu cabelo está cheiroso. 10 00:00:49,989 --> 00:00:53,412 Você é a Cha Rari. Não precisa se preocupar. 11 00:00:57,920 --> 00:01:00,234 Não se preocupe com isso, Rari. 12 00:01:01,100 --> 00:01:05,595 Eu sempre estarei com você assim. 13 00:01:07,110 --> 00:01:08,629 Para todo sempre. 14 00:01:12,020 --> 00:01:13,471 Gunhyeong… 15 00:01:18,521 --> 00:01:19,851 Aqui. 16 00:01:21,950 --> 00:01:24,627 Por que você está olhando para o seu telefone? 17 00:01:24,627 --> 00:01:26,108 Não é nada. 18 00:01:27,162 --> 00:01:30,288 Está acontecendo alguma coisa? 19 00:01:31,506 --> 00:01:34,064 Você não parece muito bem. 20 00:01:38,727 --> 00:01:43,034 Faz duas semanas que não consigo falar com o Gunhyeong. 21 00:01:43,034 --> 00:01:44,571 Seu namorado? 22 00:01:44,571 --> 00:01:46,828 Ele geralmente não é assim. 23 00:01:46,828 --> 00:01:48,484 E se algo ruim aconteceu com ele? 24 00:01:48,484 --> 00:01:50,600 Ah. É isso. 25 00:01:50,600 --> 00:01:52,891 - O quê? - Ele está te dando um perdido. 26 00:01:52,891 --> 00:01:54,678 Por favor, Mikyung. 27 00:01:54,678 --> 00:01:57,206 Ele não é esse tipo de pessoa. 28 00:01:57,206 --> 00:02:00,030 Você acha que a vida é realmente em preto e branco assim? 29 00:02:00,030 --> 00:02:02,450 Você precisa pensar direito. 30 00:02:02,450 --> 00:02:03,775 Você disse que já se passaram duas semanas. 31 00:02:03,775 --> 00:02:05,926 Duas semanas se transformam em dois meses e, antes que você perceba, se transformam em dois anos. 32 00:02:05,926 --> 00:02:08,528 Acho que devo ir ver a mãe do Gunhyeong hoje. 33 00:02:08,528 --> 00:02:10,633 Não. 34 00:02:10,633 --> 00:02:13,323 A mãe dele te odeia. 35 00:02:13,323 --> 00:02:15,346 Não, ela não odeia. 36 00:02:16,640 --> 00:02:19,628 Ele disse que a mãe dele começou a gostar de mim recentemente. 37 00:02:20,828 --> 00:02:24,723 Eu não tinha ideia de que minha própria amiga falaria comigo dessa maneira. 38 00:02:25,630 --> 00:02:27,716 Estou indo embora. 39 00:02:27,716 --> 00:02:29,261 Aonde você está indo? 40 00:02:31,220 --> 00:02:33,430 Como você ousa vir aqui!? 41 00:02:33,940 --> 00:02:35,072 Senhora Lim… 42 00:02:35,072 --> 00:02:39,637 Não quero falar com você, então volte antes que as coisas fiquem feias. 43 00:02:39,637 --> 00:02:41,194 Um momento, senhora Lim. 44 00:02:41,194 --> 00:02:44,384 O Gunhyeong não está em casa e eu também não consigo falar com ele. 45 00:02:44,384 --> 00:02:45,944 Se a senhora souber onde ele está... 46 00:02:45,944 --> 00:02:47,866 Nosso Gunhyeong está morto! 47 00:02:47,866 --> 00:02:50,359 Ele está morto por sua causa! 48 00:02:57,280 --> 00:02:59,042 Joonyeong, 49 00:02:59,042 --> 00:03:01,040 sobre o que ela está falando? 50 00:03:01,040 --> 00:03:02,917 O que ela quis dizer com ele está morto por minha causa? 51 00:03:02,917 --> 00:03:04,405 Por que ele está morto? 52 00:03:04,405 --> 00:03:06,961 O que você está fazendo parado aí, Joonyeong? 53 00:03:08,022 --> 00:03:10,520 Minha mãe está me chamando, então é melhor eu ir. 54 00:03:10,520 --> 00:03:12,058 Joonyeong. 55 00:03:13,780 --> 00:03:15,469 Por favor... 56 00:03:18,431 --> 00:03:23,424 Você não consegue acreditar... que ele está morto, certo? 57 00:03:23,424 --> 00:03:27,137 Ele realmente... se foi. 58 00:03:30,180 --> 00:03:31,902 [Promoção da Polícia] Tenho certeza que você sabia disso. 59 00:03:31,902 --> 00:03:33,796 [Leia Antes de Dormir. Certo?] Nossos pais queriam que ele 60 00:03:33,796 --> 00:03:35,909 [Polícia Coreana - Orgulho de Nossa Juventude] se concentrasse no exame da polícia, 61 00:03:35,909 --> 00:03:38,749 então ele não tinha permissão para conseguir empregos paralelos. 62 00:03:39,400 --> 00:03:42,293 Meu irmão era adorado por minha mãe. 63 00:03:44,920 --> 00:03:48,582 Ele insistiu em conseguir alianças para o aniversário de vocês de quatro anos. 64 00:03:49,380 --> 00:03:52,655 Então ele começou a trabalhar como entregador há dois meses. 65 00:03:58,560 --> 00:04:01,115 Mas então, cerca de duas semanas atrás... 66 00:04:01,115 --> 00:04:04,503 Ele tentou evitar um carro que andava na contramão e escorregou. 67 00:04:04,503 --> 00:04:08,742 E... um carro vindo de trás cujo motorista não conseguiu vê-lo... 68 00:04:25,150 --> 00:04:29,023 Então é verdade que meu irmão morreu por sua causa. 69 00:04:57,750 --> 00:04:59,176 Gunhyeong… 70 00:05:00,759 --> 00:05:02,773 Sou eu, Rari. 71 00:05:06,605 --> 00:05:08,880 Você mudou sua senha? 72 00:05:13,080 --> 00:05:15,483 Você está aí, certo? 73 00:05:15,483 --> 00:05:17,761 Eu sei que você está. 74 00:05:24,460 --> 00:05:26,853 Responda, por favor... 75 00:05:27,510 --> 00:05:29,847 Eu sei que você está aí. 76 00:05:29,847 --> 00:05:31,861 Então me responda agora mesmo! 77 00:05:31,861 --> 00:05:35,848 Responda-me agora mesmo! 78 00:05:39,890 --> 00:05:44,739 Sinto muito por ele ter morrido tão jovem. 79 00:05:44,739 --> 00:05:47,537 Ouvir essas palavras da locadora do Gunhyeong 80 00:05:47,537 --> 00:05:51,763 foi muito mais eficaz em me fazer perceber que ele havia partido 81 00:05:51,763 --> 00:05:55,204 do que ouvir de sua mãe. 82 00:05:57,736 --> 00:06:02,802 A menor esperança que eu tinha desapareceu completamente 83 00:06:02,802 --> 00:06:05,842 assim que a realidade me atingiu. 84 00:06:23,502 --> 00:06:24,945 Você está louca?! 85 00:06:24,945 --> 00:06:26,953 Que diabos! 86 00:06:26,953 --> 00:06:29,478 Eu sinto muito… 87 00:06:29,478 --> 00:06:33,910 Então é verdade que meu irmão morreu por sua causa. 88 00:06:34,510 --> 00:06:36,517 Eu sinto muito… 89 00:06:38,840 --> 00:06:43,811 Sinto muito... Sinto muito... 90 00:06:45,120 --> 00:06:49,627 Todo o meu mundo desabou. 91 00:06:53,440 --> 00:07:03,328 ~ A Lista de Desejos Dela ~ 92 00:07:06,567 --> 00:07:09,745 Eu sei que você está aí. Apresse-se e abra a porta! 93 00:07:10,480 --> 00:07:12,560 - Entre… - Ei, Cha Ra... 94 00:07:15,720 --> 00:07:18,992 Uau, olha esta bagunça. 95 00:07:18,992 --> 00:07:20,714 Por que você fechou as cortinas? Está escuro... 96 00:07:20,714 --> 00:07:22,412 Não faça isso. 97 00:07:24,200 --> 00:07:25,897 Se você está aqui para me repreender, é só ir embora. 98 00:07:25,897 --> 00:07:27,639 É irritante. 99 00:07:28,290 --> 00:07:30,760 Quando você vai parar de agir assim? 100 00:07:30,760 --> 00:07:34,238 Você acha que pode dar vida a uma pessoa morta fazendo isso? 101 00:07:34,238 --> 00:07:37,088 Você realmente vai morrer se continuar assim. 102 00:07:42,400 --> 00:07:44,844 Tudo bem, estou indo embora. Não me empurre. 103 00:07:45,700 --> 00:07:47,921 Certo, vou embora! 104 00:07:49,760 --> 00:07:53,481 Ei, Cha Ra Ri! Não se esqueça de comer, certo? 105 00:07:53,487 --> 00:07:55,619 Volto amanhã. 106 00:07:55,619 --> 00:07:57,306 Você me ouviu? 107 00:08:02,970 --> 00:08:07,833 ♫ Com você assim em uma noite longa ♫ 108 00:08:07,833 --> 00:08:12,684 ♫ Com você durante todo esse tempo ♫ 109 00:08:12,684 --> 00:08:15,220 ♫ Há uma luz vermelha na escuridão, olhos indo de um lado para o outro ♫ 110 00:08:15,220 --> 00:08:17,603 ♫ Andando na luz ♫ 111 00:08:17,603 --> 00:08:22,138 ♫ O começo está se aproximando, o que há para temer? ♫ 112 00:08:22,138 --> 00:08:26,747 ♫ Uh oh, quanto mais profundo pode ficar? ♫ 113 00:08:26,747 --> 00:08:33,747 ♫ Até o perfume é misturado ♫ 114 00:08:34,670 --> 00:08:36,491 ♫ Continue queimando ♫ 115 00:08:36,491 --> 00:08:40,022 ♫ Não há o amanhã ♫ 116 00:08:41,417 --> 00:08:46,244 ♫ Eu te amo, canto para você para que se apaxione mais, Lata ♫ 117 00:08:46,244 --> 00:08:51,121 ♫ Eu te amo, danço para você para te prender a mim, Lata ♫ 118 00:08:51,121 --> 00:08:53,568 ♫ Eu te amo ♫ 119 00:08:56,220 --> 00:08:59,232 ♫ Eu te amo ♫ 120 00:08:59,232 --> 00:09:02,918 ♫ Todo dia, toda noite, Latata ♫ 121 00:09:06,000 --> 00:09:09,073 ♫ Eu te amo ♫ 122 00:09:09,073 --> 00:09:12,809 ♫ Todo dia, toda noite, Latata ♫ 123 00:09:15,260 --> 00:09:16,267 Um, dois. 124 00:09:16,267 --> 00:09:18,968 Obrigada! 125 00:09:18,968 --> 00:09:22,977 Chefe, o grupo debutante é diferente, não é? 126 00:09:22,977 --> 00:09:24,852 Sim, você está certa. Bom trabalho! 127 00:09:24,852 --> 00:09:26,570 Obrigada, chefe. 128 00:09:26,570 --> 00:09:28,434 Então, quem é o próximo? 129 00:09:28,434 --> 00:09:30,277 É o Kang Hansol. 130 00:09:33,860 --> 00:09:35,830 Kang Hansol! 131 00:09:38,030 --> 00:09:40,004 Ei. O que está fazendo? 132 00:09:40,004 --> 00:09:41,633 O quê? 133 00:09:41,633 --> 00:09:43,242 Quero dizer... Sim? 134 00:09:43,242 --> 00:09:46,085 O que está fazendo? Suba. 135 00:10:30,340 --> 00:10:31,630 Ei, Kang Hansol! 136 00:10:31,630 --> 00:10:33,876 O que está fazendo? 137 00:10:39,290 --> 00:10:42,193 Você prometeu cantar, não foi? 138 00:10:42,193 --> 00:10:43,291 Sim. 139 00:10:43,291 --> 00:10:45,815 É melhor manter sua promessa! 140 00:10:49,010 --> 00:10:52,260 Kang Hansol! Ei! 141 00:10:52,260 --> 00:10:55,585 Ei, o que está acontecendo? Abra os olhos! 142 00:10:55,585 --> 00:10:58,674 Ei, Hansol! Kang Hansol! 143 00:11:08,550 --> 00:11:09,884 Você está bem agora? 144 00:11:09,884 --> 00:11:12,298 Não sei, cara. 145 00:11:15,170 --> 00:11:17,999 O que... Ei! Está fumando de novo? 146 00:11:17,999 --> 00:11:21,674 Você tem reclamado do quanto sua garganta dói. 147 00:11:24,380 --> 00:11:26,728 Um gênio como você jamais entenderia 148 00:11:26,728 --> 00:11:30,130 a ansiedade que eu sinto. 149 00:11:30,130 --> 00:11:32,760 Gênio uma ova. 150 00:11:32,760 --> 00:11:37,104 Que tipo de cantor desmaia no palco toda vez? 151 00:11:42,690 --> 00:11:44,709 O que está fazendo? 152 00:11:45,190 --> 00:11:49,432 Meu querido amigo, pode me fazer um favor? 153 00:11:50,990 --> 00:11:52,151 Sem chance. 154 00:11:52,151 --> 00:11:55,029 Ah, por favor. Vamos lá, cara. 155 00:11:55,029 --> 00:12:01,257 O cantor que tem trezentos mil inscritos, Kang Hansol! 156 00:12:01,257 --> 00:12:05,095 O anúncio já foi lançado e as pessoas estão esperando por você lá. 157 00:12:05,095 --> 00:12:06,848 Está bem? Por favor, vá. 158 00:12:06,848 --> 00:12:08,227 Para que servem os amigos, não é? 159 00:12:08,227 --> 00:12:09,942 Vamos, Hansol. 160 00:12:09,942 --> 00:12:11,844 Isso não é da minha conta. 161 00:12:11,844 --> 00:12:15,171 Digo, como posso me apresentar se desmaio depois de cantar um verso? 162 00:12:15,171 --> 00:12:16,926 Esqueça. 163 00:12:16,926 --> 00:12:18,107 Cara. 164 00:12:18,107 --> 00:12:19,899 O que quero dizer é... 165 00:12:19,899 --> 00:12:23,298 Você precisa enfrentar mais disso para que possa superar. 166 00:12:23,298 --> 00:12:27,842 Por que está decidindo essas coisas sozinho? 167 00:12:27,842 --> 00:12:30,263 Eu disse que estou fora, está bem? 168 00:12:30,263 --> 00:12:31,673 Ei, Hansol. Cara, cara! 169 00:12:31,673 --> 00:12:36,042 Por favor, vá. Para que servem os amigos, não é? 170 00:12:38,290 --> 00:12:42,448 - Por favor, por favor! - Por que está agindo assim? 171 00:12:42,448 --> 00:12:46,737 - Eu disse que não. Não quero! - Por favor, por favor! 172 00:13:00,940 --> 00:13:02,783 Nosso Gunhyeong está morto! 173 00:13:02,783 --> 00:13:05,418 Ele está morto por sua causa! 174 00:13:05,418 --> 00:13:07,149 Joonyeong, 175 00:13:07,149 --> 00:13:09,092 sobre o que ela está falando? 176 00:13:09,092 --> 00:13:11,016 O que ela quis dizer com ele está morto por minha causa? 177 00:13:11,016 --> 00:13:13,237 Por que ele está morto? 178 00:13:32,080 --> 00:13:37,130 Acha que poderemos ficar juntos para sempre desse jeito? 179 00:13:37,130 --> 00:13:40,133 Logo estarei aí. 180 00:13:48,820 --> 00:13:52,817 Estarei sempre com você. 181 00:13:54,670 --> 00:13:56,676 Gunhyeong… 182 00:14:50,380 --> 00:14:52,357 O que é isso? 183 00:14:53,790 --> 00:14:56,167 Tem alguém chorando? 184 00:15:12,600 --> 00:15:16,494 Nossa, o que é tudo isso? 185 00:15:16,494 --> 00:15:19,702 Ei, você enlouqueceu? 186 00:15:23,450 --> 00:15:25,846 Pare com isso... 187 00:15:42,450 --> 00:15:44,856 Vá para a cama. 188 00:15:47,150 --> 00:15:51,407 Durma bem. Vou limpar um pouco antes de sair. 189 00:15:51,407 --> 00:15:53,507 - Mikyung. - Sim? 190 00:15:53,507 --> 00:15:56,095 Pode segurar minha mão? 191 00:15:56,095 --> 00:15:58,106 Mão... 192 00:15:58,680 --> 00:16:01,174 Sua garotinha louca. 193 00:16:03,150 --> 00:16:04,732 Mikyung… 194 00:16:04,732 --> 00:16:08,235 Eu sonho com o Gunhyeong todas as noites. 195 00:16:08,235 --> 00:16:12,108 Mas mesmo nos meus sonhos, ele está me culpando. 196 00:16:12,108 --> 00:16:14,984 Estou com medo de dormir. 197 00:16:24,050 --> 00:16:25,676 Nosso Gunhyeong está morto! 198 00:16:25,676 --> 00:16:28,599 Ele está morto por sua causa! 199 00:16:34,030 --> 00:16:42,000 Legendado pela Equipe Voluntária Equipe Renascendo para o Amor @Viki Tradução: rosemereozv e gisa_dm. Revisão: maongaro e nicoletak. 200 00:17:12,610 --> 00:17:17,851 ♪ ...em direção a mim que está agachado ♪ 201 00:17:17,851 --> 00:17:22,057 ♪ para o meu coração escuro e solitário ♪ 202 00:17:23,640 --> 00:17:25,090 Ah, quem se importa? 203 00:17:25,090 --> 00:17:27,226 O que foi isso? 204 00:17:28,000 --> 00:17:30,467 Ela é louca? 205 00:17:32,180 --> 00:17:33,168 Isso é... 206 00:17:33,168 --> 00:17:35,364 [Lista de desejos do Gunhyeong e da Rari] 207 00:17:35,364 --> 00:17:37,627 Lista de desejos. 208 00:17:39,900 --> 00:17:43,127 Você é o cara que cantou no parque, não é? 209 00:17:43,127 --> 00:17:46,809 - Você cantou muito bem. - Obrigado. 210 00:17:46,809 --> 00:17:48,392 Eu me comovi com a música, 211 00:17:48,392 --> 00:17:52,055 e o meu coração se encheu de emoção. 212 00:17:52,055 --> 00:17:55,273 Olá, veterano. Eu realmente gostei de ouvir você cantar. 213 00:17:55,273 --> 00:17:58,167 Posso chamá-lo de "Oppa"? (N/T: mulher se referindo a um homem mais velho com quem tenha proximidade)