1 00:00:10,385 --> 00:00:12,822 - But why? - Honey, please. 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,015 Please, just stay here, okay. 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,658 Let's pretend like we're playing a game. 4 00:00:18,227 --> 00:00:22,332 Everything is just fine. I promise, I will be right back. 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,274 Be quiet like little mice, okay. 6 00:00:55,430 --> 00:00:56,682 Keith, 7 00:00:57,349 --> 00:00:58,725 what are you looking for? 8 00:01:00,102 --> 00:01:02,563 Can you tell me where you've been? 9 00:01:10,237 --> 00:01:11,548 Away. 10 00:01:11,572 --> 00:01:12,841 The police were here. 11 00:01:12,865 --> 00:01:15,552 Twice. I didn't... I didn't know what to tell them. 12 00:01:15,576 --> 00:01:17,995 They think that you helped those patients escape. 13 00:01:22,541 --> 00:01:24,001 Is it true? 14 00:01:25,544 --> 00:01:28,881 Tell me... I need to know what's going on. 15 00:01:30,924 --> 00:01:32,009 Where have you been? 16 00:01:51,862 --> 00:01:52,673 Stop it! 17 00:01:52,697 --> 00:01:53,906 Let me go! 18 00:01:56,200 --> 00:01:57,993 Aah! 19 00:01:58,619 --> 00:01:59,953 Aah! Aah! 20 00:03:57,237 --> 00:03:58,447 You didn't bring napkins? 21 00:03:59,531 --> 00:04:02,075 Well, look who's back to his high-maintenance self. 22 00:04:04,995 --> 00:04:06,389 Derrick is gonna kill me. 23 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 I sent him a text from your phone. 24 00:04:08,498 --> 00:04:09,851 You're good for the next 24 hours. 25 00:04:09,875 --> 00:04:11,478 That's awfully thoughtful of you. 26 00:04:11,502 --> 00:04:13,021 No, I prefer "tactical." 27 00:04:13,045 --> 00:04:14,963 I don't want him sending SWAT to our office. 28 00:04:18,258 --> 00:04:20,778 So what was this Keeper Demon saying to you 29 00:04:20,802 --> 00:04:23,138 when you were, you know, batshit crazy? 30 00:04:26,391 --> 00:04:27,851 I can't remember. 31 00:04:29,436 --> 00:04:30,979 I couldn't understand. 32 00:04:32,439 --> 00:04:33,565 I just... 33 00:04:35,317 --> 00:04:37,986 I could just feel what it wanted. 34 00:04:38,862 --> 00:04:39,862 Does that make sense? 35 00:04:40,197 --> 00:04:42,574 Yeah. So you felt like it wanted you to kill my mom? 36 00:04:44,284 --> 00:04:45,661 I guess? 37 00:04:46,370 --> 00:04:48,247 I... don't know. 38 00:04:50,457 --> 00:04:51,617 Sorry about that, by the way. 39 00:04:52,334 --> 00:04:55,337 Hey, you would've been doing us a favor. 40 00:04:56,630 --> 00:04:58,024 Daimon's the one who would have been pissed. 41 00:04:58,048 --> 00:04:59,341 Please. 42 00:05:00,092 --> 00:05:02,111 You didn't always hate your mom. 43 00:05:02,135 --> 00:05:03,655 What're you talking about? 44 00:05:03,679 --> 00:05:07,057 When you first got to the foster home, you cried for her. 45 00:05:08,267 --> 00:05:09,744 I don't cry. 46 00:05:09,768 --> 00:05:11,746 You did cry. 47 00:05:11,770 --> 00:05:13,856 You ugly cried. 48 00:05:14,898 --> 00:05:17,526 Sometimes it was just in your sleep, but other times, 49 00:05:18,193 --> 00:05:19,444 you couldn't hold it in. 50 00:05:21,405 --> 00:05:24,700 We would hide in the basement until it stopped. 51 00:05:26,159 --> 00:05:28,429 It's okay to miss your mom, Ana. 52 00:05:28,453 --> 00:05:31,349 Not the thing that's puppet-mastering her, but your actual mom... 53 00:05:31,373 --> 00:05:33,393 Are you done? 54 00:05:33,417 --> 00:05:36,336 She's literally in the same building right now. 55 00:05:37,212 --> 00:05:39,131 I'll take that as a no. 56 00:05:40,549 --> 00:05:42,110 You know, 57 00:05:42,134 --> 00:05:43,903 I don't feel like getting lectured from a person 58 00:05:43,927 --> 00:05:45,738 who left me a bread crumb trail of half-eaten rats. 59 00:05:45,762 --> 00:05:47,723 At least she's still alive. 60 00:05:48,515 --> 00:05:50,267 Some of us don't have that. 61 00:05:50,976 --> 00:05:53,270 Okay, I think Daimon's with her, but... 62 00:05:54,563 --> 00:05:57,858 I can put in an appearance if it will shut you up. 63 00:06:08,160 --> 00:06:09,762 Where do you think you're going, Rat King? 64 00:06:09,786 --> 00:06:12,849 To a five-star hotel where I can order Chateauneuf-du-Pape to the room. 65 00:06:12,873 --> 00:06:14,958 Unh-unh. You're staying here. 66 00:06:15,918 --> 00:06:18,295 Hastings wants you under observation and so do I. 67 00:06:18,712 --> 00:06:20,214 I'm fine. 68 00:06:21,089 --> 00:06:23,276 Ana, I'm fine. 69 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 I'm fine. 70 00:06:31,225 --> 00:06:32,392 It needs me! 71 00:06:33,185 --> 00:06:34,186 Let me out! 72 00:06:35,020 --> 00:06:36,539 - Ellis, right? - Yes, ma'am. 73 00:06:36,563 --> 00:06:37,374 No, it needs me. 74 00:06:37,398 --> 00:06:39,198 Let me know if he continues to make a fuss. 75 00:06:40,025 --> 00:06:42,045 - And let Hastings know too. - Of course. 76 00:06:42,069 --> 00:06:45,155 They usually simmer down at night after their meds. 77 00:06:46,365 --> 00:06:48,301 Yeah, you haven't seen what this one's got. 78 00:06:48,325 --> 00:06:49,993 He's kind of a special case. 79 00:07:09,888 --> 00:07:11,699 I put the other boxes in the car. 80 00:07:11,723 --> 00:07:12,975 What did Hastings say? 81 00:07:13,934 --> 00:07:16,186 Caretaker's still not picking up his phone. 82 00:07:17,396 --> 00:07:21,000 I don't know why he dragged you into this or why she never told me about this place. 83 00:07:21,024 --> 00:07:23,694 She probably knew you'd want to shut it down. 84 00:07:24,987 --> 00:07:26,172 The Blood wouldn't have liked that. 85 00:07:26,196 --> 00:07:28,196 Well, I don't give a shit what the Blood like, 86 00:07:30,492 --> 00:07:32,092 and I look forward to telling them that. 87 00:07:35,372 --> 00:07:38,101 I'm sorry, um, you should get back to your mom. 88 00:07:38,125 --> 00:07:39,125 Hey, 89 00:07:40,669 --> 00:07:43,380 you did the right thing bringing me here. 90 00:07:45,549 --> 00:07:46,842 I should have told you sooner. 91 00:07:47,926 --> 00:07:49,178 It's not your fault. 92 00:07:52,055 --> 00:07:55,434 Um... we should give them a proper burial. 93 00:07:56,059 --> 00:07:57,144 We will. 94 00:08:05,944 --> 00:08:07,613 Do you really think your dad did this? 95 00:08:08,322 --> 00:08:09,322 I... 96 00:08:10,282 --> 00:08:13,410 Demons don't just fall in line for anyone. It takes real power. 97 00:08:14,912 --> 00:08:17,849 We would have seen a lot more chaos if they'd just been set free. 98 00:08:17,873 --> 00:08:20,768 You mean this place would have looked worse than it already does. 99 00:08:20,792 --> 00:08:23,045 You've seen how they like to make a statement. 100 00:08:23,378 --> 00:08:25,297 What happened here was organized. Get in, 101 00:08:27,341 --> 00:08:29,152 kill the Blood, take the patients. 102 00:08:29,176 --> 00:08:30,736 What do you think he wants with them? 103 00:08:32,429 --> 00:08:33,972 I have no idea. We should go. 104 00:08:40,979 --> 00:08:43,398 - Um... - It's okay. 105 00:08:44,566 --> 00:08:45,609 I covered them. 106 00:09:02,709 --> 00:09:04,002 It's okay. 107 00:09:41,456 --> 00:09:42,708 Not too close. 108 00:09:52,885 --> 00:09:54,136 We have to help her. 109 00:10:01,476 --> 00:10:02,644 She's dying. 110 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Wait. 111 00:10:12,237 --> 00:10:13,756 Let me say Last Rites. 112 00:10:13,780 --> 00:10:15,449 I thought only priests gave Last Rites. 113 00:10:15,824 --> 00:10:18,327 And I thought only priests performed exorcisms, 114 00:10:19,119 --> 00:10:20,245 but here we are. 115 00:10:23,040 --> 00:10:24,809 Almighty and merciful God, 116 00:10:24,833 --> 00:10:27,437 who hast bestowed upon mankind saving remedies 117 00:10:27,461 --> 00:10:29,272 and the gift of everlasting life, 118 00:10:29,296 --> 00:10:31,357 look graciously upon us Thy servants 119 00:10:31,381 --> 00:10:34,402 and comfort the souls which Thou hast created, 120 00:10:34,426 --> 00:10:37,489 that in the hour of their passing cleansed from all stain of sin 121 00:10:37,513 --> 00:10:40,742 they may be presented to Thee, their Creator, 122 00:10:40,766 --> 00:10:42,434 by the hands of the holy angels. 123 00:10:50,150 --> 00:10:51,610 Ma'am, what's your name? 124 00:10:52,736 --> 00:10:56,949 Yessenia... Flores. 125 00:11:01,245 --> 00:11:02,663 Through Christ our Lord. 126 00:11:05,123 --> 00:11:06,208 Amen. 127 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 Amen. 128 00:11:18,262 --> 00:11:19,948 The sodium in this shit is off the charts. 129 00:11:19,972 --> 00:11:21,658 If the patients don't kill you, the food will. 130 00:11:21,682 --> 00:11:23,202 Why haven't you visited your mother? 131 00:11:23,976 --> 00:11:24,976 I was with Yen. 132 00:11:25,143 --> 00:11:26,395 Victoria's alone. 133 00:11:26,812 --> 00:11:28,397 What? 134 00:11:30,482 --> 00:11:32,585 I figured big brother would be with her. 135 00:11:32,609 --> 00:11:34,736 That one's got serious mommy issues. 136 00:11:36,780 --> 00:11:38,883 The Blood have been putting possessed people in comas 137 00:11:38,907 --> 00:11:41,177 and locking them in a hotel. 138 00:11:41,201 --> 00:11:43,680 Say that again, but this time use words that make sense. 139 00:11:43,704 --> 00:11:46,474 - The patients have disappeared. Daimon thinks someone woke them up. 140 00:11:46,498 --> 00:11:48,977 Let me guess. "Someone" that we're related to 141 00:11:49,001 --> 00:11:50,728 whose name rhymes with Dad? 142 00:11:50,752 --> 00:11:52,564 Several people were killed. 143 00:11:52,588 --> 00:11:54,628 Daimon's been trying to figure out what's going on. 144 00:11:55,799 --> 00:11:57,968 - Where the hell's 'Taker? Those are his people. 145 00:11:58,427 --> 00:12:01,722 Called the man a dozen times. No answer. Voice mail's full. 146 00:12:03,974 --> 00:12:06,226 Ana, I've got rounds. 147 00:12:06,643 --> 00:12:08,270 I need you to stay with your mom, 148 00:12:08,896 --> 00:12:11,273 keep her lucid while we wait for Daimon to get back. 149 00:12:11,982 --> 00:12:13,543 Then we can figure out what to do about your father. 150 00:12:13,567 --> 00:12:16,087 You want me to babysit while my dad's out there with a demonic army? 151 00:12:16,111 --> 00:12:18,864 We can worry about more than one thing at a time. Trust me. 152 00:12:19,448 --> 00:12:21,593 Making a connection with Victoria is key. 153 00:12:21,617 --> 00:12:23,803 She's fighting to be with you. 154 00:12:23,827 --> 00:12:26,163 Yeah. She sure is. 155 00:12:28,373 --> 00:12:33,021 I know confronting a monster is easier than it is a human being. 156 00:12:33,045 --> 00:12:37,275 But I suggest you pull your shit together 157 00:12:37,299 --> 00:12:39,343 and stop taking this time for granted. 158 00:12:40,636 --> 00:12:41,636 Fine. 159 00:12:43,430 --> 00:12:46,110 While you're with her, please don't mention the missing patients. 160 00:12:46,225 --> 00:12:48,268 - Or the dead people. - Or the dead people. 161 00:13:02,783 --> 00:13:03,825 Nice backpack. 162 00:13:04,660 --> 00:13:06,763 The Keeper's holding the demon at bay. 163 00:13:06,787 --> 00:13:08,580 I need to keep it close. 164 00:13:10,040 --> 00:13:12,125 Is the Keeper a colorblind six-year-old? 165 00:13:14,753 --> 00:13:17,190 Hastings found it in lost-and-found. 166 00:13:17,214 --> 00:13:18,799 Should've stayed lost. 167 00:13:19,842 --> 00:13:21,009 Me or the bag? 168 00:13:26,390 --> 00:13:28,576 The sandwich isn't half-bad. Thanks. 169 00:13:28,600 --> 00:13:30,519 Yeah. I was already getting stuff for Yen. 170 00:13:31,186 --> 00:13:33,873 He's a real asshole when he's... hungry. 171 00:13:33,897 --> 00:13:35,274 How's he feeling? 172 00:13:36,191 --> 00:13:38,451 I was told I owe him a debt of gratitude... 173 00:13:38,463 --> 00:13:39,069 He's fine. 174 00:13:42,406 --> 00:13:44,992 I know Daimon lives in town, 175 00:13:46,618 --> 00:13:49,997 but Dr. Hastings never told me where you're at these days. 176 00:13:50,998 --> 00:13:52,082 San Francisco. 177 00:13:54,835 --> 00:13:57,939 I love San Francisco. 178 00:13:57,963 --> 00:13:59,149 I went there as a kid. 179 00:13:59,173 --> 00:14:00,465 Are we done yet? 180 00:14:01,675 --> 00:14:02,819 With what? 181 00:14:02,843 --> 00:14:04,052 Small talk, 182 00:14:04,845 --> 00:14:06,990 it's the emoji of polite conversation. 183 00:14:07,014 --> 00:14:10,017 For the young or the simple, of which you are neither. 184 00:14:10,559 --> 00:14:12,311 What's an "emoji?" 185 00:14:24,239 --> 00:14:26,575 Did you know my father was a serial killer? 186 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 Of course not. 187 00:14:31,246 --> 00:14:32,497 But you were his wife. 188 00:14:34,333 --> 00:14:36,311 You slept in the same bed as him, I assume. 189 00:14:36,335 --> 00:14:37,377 Honey, 190 00:14:39,922 --> 00:14:41,215 - sit down. - No. 191 00:14:45,177 --> 00:14:48,972 So you had no inkling that the man you married and had two children with 192 00:14:50,098 --> 00:14:52,768 was the literal embodiment of evil? 193 00:14:53,393 --> 00:14:56,563 'Cause it was really obvious to me on our daddy-daughter excursion. 194 00:14:57,314 --> 00:14:59,942 Were you willfully ignorant or just stupid? 195 00:15:01,652 --> 00:15:03,004 Maybe both. I don't know. 196 00:15:03,028 --> 00:15:04,571 Bullshit! 197 00:15:06,823 --> 00:15:09,993 Your father was so charming and 198 00:15:11,828 --> 00:15:14,581 kind when we first met. 199 00:15:15,082 --> 00:15:17,519 I was so young 200 00:15:17,543 --> 00:15:21,004 and... overwhelmed by him. 201 00:15:22,005 --> 00:15:24,383 - His presence filled the room. - Yeah. 202 00:15:24,967 --> 00:15:27,070 I saw it fill a bunch of rooms 203 00:15:27,094 --> 00:15:28,947 right before people died. 204 00:15:28,971 --> 00:15:30,782 I was utterly blind 205 00:15:30,806 --> 00:15:32,683 to who he really was. 206 00:15:34,852 --> 00:15:37,187 Have you ever been in love? 207 00:15:40,983 --> 00:15:44,111 Every time I thought I saw a flicker of darkness, 208 00:15:46,154 --> 00:15:50,993 he transformed back into the person I married. 209 00:15:54,246 --> 00:15:56,164 Then he got overly confident. 210 00:15:57,374 --> 00:15:59,626 Started giving me gifts from 211 00:16:02,629 --> 00:16:05,382 the women... he'd kill. 212 00:16:07,050 --> 00:16:11,239 Eventually, I was able to hang on to the thought 213 00:16:11,263 --> 00:16:14,308 that was always scratching at the back of my mind. 214 00:16:16,768 --> 00:16:20,397 That your father... wore a mask. 215 00:16:22,524 --> 00:16:27,154 I made note of the strange work trips, the lies, 216 00:16:28,947 --> 00:16:32,242 the way the light in his eyes would disappear, 217 00:16:33,577 --> 00:16:35,996 like someone snuffing out a candle. 218 00:16:38,165 --> 00:16:42,353 At first, I thought he was just cheating on me. 219 00:16:42,377 --> 00:16:44,338 Why didn't you stop him? 220 00:16:49,510 --> 00:16:51,678 Why didn't you take us and run? 221 00:16:52,262 --> 00:16:53,722 He didn't make mistakes, 222 00:16:54,932 --> 00:16:56,225 you know that. 223 00:16:58,352 --> 00:17:01,748 Your father only let me see who he was 224 00:17:01,772 --> 00:17:02,940 because he wanted me to. 225 00:17:04,483 --> 00:17:06,693 He wanted me to experience 226 00:17:07,861 --> 00:17:11,198 every moment of his cruelty. 227 00:17:18,580 --> 00:17:21,542 This room is really depressing. 228 00:17:25,337 --> 00:17:26,964 We should change things up a little bit. 229 00:17:38,100 --> 00:17:40,203 You wanna try and not to get us killed on the way to the hospital. 230 00:17:40,227 --> 00:17:41,979 Look, we need to get you there in case... 231 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 Just in case he shows up. 232 00:17:47,860 --> 00:17:50,404 We could try and find Mrs. Flores' family. 233 00:17:50,946 --> 00:17:53,925 - And tell them what? Imagine what she went through, 234 00:17:53,949 --> 00:17:56,344 trapped in nightmares. 235 00:17:56,368 --> 00:17:58,996 Your mother survived decades of that. 236 00:17:59,580 --> 00:18:02,058 You must have a lot to ask her. 237 00:18:02,082 --> 00:18:04,060 I just... I honestly don't even know where to start. 238 00:18:04,084 --> 00:18:05,544 Anywhere you want. 239 00:18:10,424 --> 00:18:12,652 I just wish we could fast-forward through all this, 240 00:18:12,676 --> 00:18:15,321 we could just skip to the place where we're just happy to see each other 241 00:18:15,345 --> 00:18:16,555 without all this, 242 00:18:18,807 --> 00:18:19,702 this other stuff. 243 00:18:19,726 --> 00:18:21,935 Daimon, you know I... I read all your files. 244 00:18:23,562 --> 00:18:24,605 Yes. 245 00:18:25,647 --> 00:18:29,067 You are nothing if not tenacious. The Hercule Poirot of novitiates. 246 00:18:29,860 --> 00:18:31,796 You two have been through a lot, that's all I'm saying. 247 00:18:31,820 --> 00:18:33,405 Well, I didn't know what else to do. 248 00:18:34,156 --> 00:18:36,134 You were twelve and terrified. 249 00:18:36,158 --> 00:18:37,719 The woman's spent 20 years in a hellscape 250 00:18:37,743 --> 00:18:40,537 only to come out and realize that her son put her in a padded cell. 251 00:18:42,706 --> 00:18:43,766 I betrayed her. 252 00:18:43,790 --> 00:18:46,001 You did it for her safety and your own. 253 00:18:48,754 --> 00:18:50,398 All mothers have an endless supply of empathy 254 00:18:50,422 --> 00:18:51,965 when it comes to their children. 255 00:18:52,925 --> 00:18:54,968 You should try having some for yourself. 256 00:19:03,185 --> 00:19:04,561 Did you just hit something? 257 00:19:07,064 --> 00:19:08,000 Shit. 258 00:19:08,024 --> 00:19:10,025 Is there a novitiate swear jar? 259 00:19:10,609 --> 00:19:12,402 Yes, it's called tithe. 260 00:19:13,654 --> 00:19:14,839 Where's the next gas station? 261 00:19:14,863 --> 00:19:17,592 It's, it's point-two miles. 262 00:19:17,616 --> 00:19:20,696 But we can, we can make it. I can change a spare, it's one of my few talents. 263 00:19:20,994 --> 00:19:22,996 This is my spare. 264 00:19:25,290 --> 00:19:26,416 Of course it is. 265 00:19:56,196 --> 00:19:58,967 Yeah, that's in the sidewall. They're not gonna be able to patch that. 266 00:19:58,991 --> 00:20:01,702 We're gonna have to call a tow to take us to the hospital. 267 00:20:04,204 --> 00:20:06,582 Hey, we have a flat tire. 268 00:20:10,294 --> 00:20:12,397 Got a tire that'll fix her up if you want. 269 00:20:12,421 --> 00:20:14,274 Okay. How long is that gonna take? 270 00:20:14,298 --> 00:20:15,538 Twenty minutes, give or take. 271 00:20:15,924 --> 00:20:18,010 Just finishing up an oil change. You'd be up next. 272 00:20:19,469 --> 00:20:21,709 It'll take you that long to wait for a tow truck anyway. 273 00:20:24,766 --> 00:20:25,976 Yeah. O... Okay. 274 00:20:27,311 --> 00:20:29,751 Coffee's not bad if you put a lot of sugar and cream in it. 275 00:20:37,738 --> 00:20:38,882 Where are you? 276 00:20:38,906 --> 00:20:40,341 What did Caretaker say? 277 00:20:40,365 --> 00:20:41,725 He still hasn't called back yet. 278 00:20:41,867 --> 00:20:43,511 Yeah. Well, he probably doesn't want to get an earful 279 00:20:43,535 --> 00:20:46,455 about his cult's Hotel California experiment. 280 00:20:47,080 --> 00:20:48,832 I know Henry. This isn't like him. 281 00:20:49,333 --> 00:20:50,667 I'm worried they got to him, too. 282 00:20:51,210 --> 00:20:52,687 What's taking you so long? 283 00:20:52,711 --> 00:20:54,147 We had a flat. 284 00:20:54,171 --> 00:20:56,191 But we're gonna be there as soon as we can, I promise. 285 00:20:56,215 --> 00:20:57,508 Is there someone with my mom? 286 00:20:58,634 --> 00:20:59,903 Yes. 287 00:20:59,927 --> 00:21:01,070 Your sister. 288 00:21:01,094 --> 00:21:02,638 Anyone who doesn't want her dead? 289 00:21:03,388 --> 00:21:06,225 Neither one of them has drawn any blood yet, so that's progress. 290 00:21:06,642 --> 00:21:07,952 You should have waited for me. 291 00:21:07,976 --> 00:21:09,937 They need this time together. Both of them. 292 00:21:10,312 --> 00:21:12,072 We can talk about it more when you get back. 293 00:21:19,363 --> 00:21:20,363 Coffee? 294 00:21:32,209 --> 00:21:33,209 Spivey? 295 00:22:03,240 --> 00:22:05,117 It's so beautiful here. 296 00:22:05,534 --> 00:22:06,660 Who'd have thought? 297 00:22:08,287 --> 00:22:10,515 Do you remember the botanical gardens back home? 298 00:22:10,539 --> 00:22:12,475 Great, more small talk. 299 00:22:12,499 --> 00:22:15,919 You always liked getting your hands dirty, climbing trees. 300 00:22:16,545 --> 00:22:19,214 I hate getting my hands dirty. It messes up my manicure. 301 00:22:23,510 --> 00:22:27,198 I remember, um, how much you hated those trinkets. 302 00:22:27,222 --> 00:22:29,099 Dad would bring me back from his trips. 303 00:22:30,267 --> 00:22:31,977 You slapped that thing out of my hand. 304 00:22:32,936 --> 00:22:34,021 I thought... 305 00:22:35,230 --> 00:22:36,481 Well, I didn't understand. 306 00:22:37,733 --> 00:22:38,984 I couldn't tell you. 307 00:22:41,528 --> 00:22:42,946 Why'd he give them to me? 308 00:22:45,032 --> 00:22:46,033 Did he think I, 309 00:22:47,367 --> 00:22:48,535 I would like it? 310 00:22:49,328 --> 00:22:51,997 He always said how much you two were alike. 311 00:22:52,664 --> 00:22:57,085 His very own Athena. Progeny sprung from his head. 312 00:22:58,253 --> 00:22:59,630 When I look at you, 313 00:23:01,089 --> 00:23:02,758 my beautiful daughter, 314 00:23:03,425 --> 00:23:04,760 do you know what I see? 315 00:23:07,304 --> 00:23:08,555 My smile. 316 00:23:09,223 --> 00:23:10,516 My strength. 317 00:23:11,016 --> 00:23:13,018 My bullshit detector. 318 00:23:14,520 --> 00:23:17,624 He forgot you are as much mine 319 00:23:17,648 --> 00:23:19,024 as you are his. 320 00:23:26,323 --> 00:23:28,325 I remember when you took us to the zoo, 321 00:23:29,535 --> 00:23:31,954 I, I'd count the spots on the giraffe. 322 00:23:34,164 --> 00:23:37,060 We'd go to those vending machines where you'd make the wax animals. 323 00:23:37,084 --> 00:23:38,561 You made sure I got a giraffe. 324 00:23:38,585 --> 00:23:41,004 Always. Every single time. 325 00:23:43,590 --> 00:23:44,925 Every time. 326 00:23:51,473 --> 00:23:52,683 We should go back in 327 00:23:53,600 --> 00:23:56,037 before Hastings lectures us on the importance 328 00:23:56,061 --> 00:23:58,230 of layering in the Pacific Northwest. 329 00:23:59,356 --> 00:24:01,984 I wish your brother had found a life like you did. 330 00:24:04,236 --> 00:24:05,863 He should've left this place 331 00:24:06,530 --> 00:24:07,698 a long time ago. 332 00:24:24,798 --> 00:24:26,008 Where's the cashier? 333 00:24:26,633 --> 00:24:28,468 Maybe the mechanic's the only one working. 334 00:24:32,472 --> 00:24:34,808 Didn't strike me as a Mario Kart kinda guy. 335 00:24:59,458 --> 00:25:01,210 Get in the car and lock the door. 336 00:25:03,378 --> 00:25:04,421 Where are you going? 337 00:25:19,686 --> 00:25:20,771 Hey, 338 00:25:22,064 --> 00:25:25,293 we're gonna call a cab and then get a tow 339 00:25:25,317 --> 00:25:27,027 to come pick up the car. 340 00:25:29,279 --> 00:25:31,281 So, you'll at least let me pay you for your time. 341 00:25:55,180 --> 00:25:56,181 Hello. 342 00:25:59,017 --> 00:26:02,354 Did you have to kill him? The guy was just trying to do his job. 343 00:26:03,021 --> 00:26:06,108 Didn't mean to hurt the bloke, but restraint was never my strong suit. 344 00:26:07,109 --> 00:26:10,487 I once ate the heart of a countess even after she agreed to marry me. 345 00:26:11,405 --> 00:26:12,406 Who sent you? 346 00:26:12,865 --> 00:26:14,157 You know who. 347 00:26:14,658 --> 00:26:19,329 He was hoping we could keep you, shall we say... "engaged." 348 00:26:41,476 --> 00:26:43,079 Daimon! 349 00:26:43,103 --> 00:26:43,998 Shh! 350 00:26:44,022 --> 00:26:47,566 Considering your bloodline, I'm not that impressed. 351 00:26:50,777 --> 00:26:53,280 Daimon! Daimon! 352 00:26:54,615 --> 00:26:55,615 No! 353 00:27:02,539 --> 00:27:04,708 No! No! 354 00:27:13,383 --> 00:27:17,262 Let's find the juiciest part of you. 355 00:27:32,402 --> 00:27:34,571 Hey. 356 00:27:41,036 --> 00:27:43,163 I cou... I couldn't stop myself. 357 00:27:43,830 --> 00:27:46,458 He... He would have killed me. 358 00:28:04,726 --> 00:28:05,978 What's wrong? 359 00:28:10,941 --> 00:28:14,361 Dad is roaming the streets with a posse of possessed people. 360 00:28:16,280 --> 00:28:17,640 Hastings asked me not to tell you. 361 00:28:18,782 --> 00:28:19,950 Is he coming here? 362 00:28:21,326 --> 00:28:23,537 Slight possibility to most definitely. 363 00:28:25,289 --> 00:28:26,874 How do we kill him? 364 00:28:30,878 --> 00:28:32,129 I don't know. 365 00:28:34,882 --> 00:28:38,010 But if he comes here, no matter what happens, 366 00:28:38,677 --> 00:28:42,347 do not lose sight of your little friend here, okay. 367 00:28:44,558 --> 00:28:46,119 Dr. Lawrence, have you checked on Luis today? 368 00:28:46,143 --> 00:28:49,146 The nurses say he's been agitated, saying a lot of strange... 369 00:28:50,772 --> 00:28:51,857 My God. 370 00:29:12,628 --> 00:29:14,564 We have a Code Yellow. Lock down the ward. 371 00:29:14,588 --> 00:29:15,588 Right away. 372 00:29:21,803 --> 00:29:23,931 - What? He's here? - Someone is. 373 00:29:24,556 --> 00:29:27,160 Someone killed Ellis, and whoever did it is still inside the ward. 374 00:29:27,184 --> 00:29:29,579 Code Yellow! Code Yellow! 375 00:29:29,603 --> 00:29:31,188 Ana... No. 376 00:29:32,356 --> 00:29:35,234 Anything happens to me, she deserves a fighting chance. 377 00:29:35,943 --> 00:29:36,985 Where the hell's Daimon? 378 00:29:39,446 --> 00:29:40,614 Dr. Hastings! 379 00:29:40,948 --> 00:29:43,909 The facility is locked down, but it's from the outside. 380 00:29:44,493 --> 00:29:45,994 Someone's locked us in. 381 00:29:48,330 --> 00:29:49,330 Generator's down. 382 00:29:50,082 --> 00:29:51,124 Stairwell. 383 00:30:06,390 --> 00:30:08,016 My son is six months old. 384 00:30:10,978 --> 00:30:13,021 Please. Don't kill me. Please. 385 00:30:38,755 --> 00:30:42,485 I can hear him! I can hear him! 386 00:30:42,509 --> 00:30:44,136 He's in my head! 387 00:30:47,306 --> 00:30:48,807 Let me out! 388 00:30:50,392 --> 00:30:52,436 Ana, it was a setup. He planned the whole thing. 389 00:30:52,895 --> 00:30:54,205 - Who planned what? - Dad. 390 00:30:54,229 --> 00:30:55,915 Two of the coma patients came after us. 391 00:30:55,939 --> 00:30:58,358 I... I think the rest are on their way to the hospital. 392 00:30:59,860 --> 00:31:01,028 Ana, did you hear me? 393 00:31:01,528 --> 00:31:03,322 Yeah, they're already here. 394 00:31:07,659 --> 00:31:09,137 Where have you been? 395 00:31:09,161 --> 00:31:11,806 I've been looking for you and your friends. 396 00:31:11,830 --> 00:31:14,166 Are you all right, Dr. Lawrence? 397 00:31:14,708 --> 00:31:17,878 I feel... spectacular. 398 00:31:19,963 --> 00:31:22,442 This one is in good shape. 399 00:31:22,466 --> 00:31:24,468 I think I'll stay in him for a while. 400 00:31:27,513 --> 00:31:28,722 Shit! 401 00:31:29,097 --> 00:31:30,224 He took the Keeper. 402 00:31:33,894 --> 00:31:36,271 - Stay with my mom. - You should wait for Daimon. 403 00:31:37,064 --> 00:31:39,292 That skull is the only way to stop my dad. 404 00:31:39,316 --> 00:31:42,194 The last time you went up against him alone, he nearly killed you. 405 00:32:36,957 --> 00:32:38,709 I'm not staying in the car this time. 406 00:33:02,649 --> 00:33:05,194 Tanya, honey, go back to your room. 407 00:33:05,861 --> 00:33:08,113 And put on some socks, okay. 408 00:33:11,783 --> 00:33:13,493 Put a hold on him. 409 00:33:23,045 --> 00:33:24,564 Back to your room. 410 00:33:24,588 --> 00:33:25,672 Now. 411 00:33:28,342 --> 00:33:29,527 Are they always like this? 412 00:33:29,551 --> 00:33:32,030 Not this group. These are all non-violent patients. 413 00:33:32,054 --> 00:33:33,263 They're free to walk the ward. 414 00:33:38,602 --> 00:33:40,413 - Go stay with my mom. - Absolutely not. 415 00:33:40,437 --> 00:33:41,998 You're just gonna slow me down. 416 00:33:42,022 --> 00:33:44,102 If you won't wait for Daimon, I'm coming with you. 417 00:33:45,859 --> 00:33:47,444 I'm sorry, Ana. 418 00:33:48,153 --> 00:33:49,153 For whatever it's worth. 419 00:33:49,905 --> 00:33:50,989 About what? 420 00:33:54,243 --> 00:33:55,536 I should've taken you in. 421 00:33:57,246 --> 00:34:00,225 I didn't understand... what you could do. 422 00:34:00,249 --> 00:34:02,000 I didn't think I was strong enough. 423 00:34:04,169 --> 00:34:05,170 I was wrong. 424 00:34:12,386 --> 00:34:13,554 Try not to get killed. 425 00:35:00,684 --> 00:35:02,829 He says we can have you now. 426 00:35:02,853 --> 00:35:05,606 Have me? He came here for me. 427 00:35:36,094 --> 00:35:37,574 What did you do to them? Are they. 428 00:35:38,430 --> 00:35:40,140 What, dead? No. 429 00:35:40,766 --> 00:35:42,202 They're just sleeping. 430 00:35:42,226 --> 00:35:44,311 I, on the other hand, feel like running a marathon. 431 00:36:22,766 --> 00:36:23,851 Aah! 432 00:36:34,987 --> 00:36:37,924 - You look tired. - We, we had a long day. 433 00:36:37,948 --> 00:36:39,259 Car trouble. 434 00:36:39,283 --> 00:36:41,994 This is Gabriella. She works with Dr. Hastings. 435 00:36:43,996 --> 00:36:45,330 Where's the Keeper? 436 00:36:46,081 --> 00:36:50,669 Once he arrives, we'll smash you into a million pieces. 437 00:36:51,712 --> 00:36:55,507 Very tiny pieces. 438 00:37:20,157 --> 00:37:22,201 What is with you and that thing? 439 00:37:23,952 --> 00:37:26,556 Hey, buddy. How you feeling? 440 00:37:26,580 --> 00:37:28,290 It has his mark. 441 00:37:29,249 --> 00:37:30,542 Born in blood. 442 00:37:33,462 --> 00:37:34,963 I had to get it for you. 443 00:37:41,803 --> 00:37:43,805 You could use it to stop him. 444 00:37:58,445 --> 00:38:00,280 That place we used to hide? 445 00:38:01,490 --> 00:38:02,991 It wasn't the basement. 446 00:38:04,535 --> 00:38:06,245 It was Mr. Fowler's workshop. 447 00:38:08,413 --> 00:38:10,999 The smell of freshly cut wood, it calmed my insides. 448 00:38:18,173 --> 00:38:19,341 You were right. 449 00:38:21,510 --> 00:38:22,970 I did miss her. 450 00:38:27,182 --> 00:38:28,308 I knew it. 451 00:38:45,284 --> 00:38:46,493 Thank you. 452 00:38:50,205 --> 00:38:51,205 Come on. 453 00:38:51,957 --> 00:38:53,000 Let's go. 454 00:38:59,840 --> 00:39:02,235 - God. Are you all right? - Took you long enough. 455 00:39:02,259 --> 00:39:03,611 We need to get Mom out of here, 456 00:39:03,635 --> 00:39:05,238 down the elevators to the loading dock. 457 00:39:05,262 --> 00:39:06,614 Then you and I can figure out what to do about Dad. 458 00:39:06,638 --> 00:39:09,951 We're not going anywhere until we put that thing back where it belongs. 459 00:39:09,975 --> 00:39:11,077 Underground to rot. 460 00:39:11,101 --> 00:39:12,495 We can't put him back without the Keeper. 461 00:39:12,519 --> 00:39:14,188 Yeah, I'm aware of how it works. 462 00:39:14,855 --> 00:39:17,167 So, what's Mom supposed to do? Just live underground with him? 463 00:39:17,191 --> 00:39:18,418 If that's what it takes. 464 00:39:18,442 --> 00:39:22,172 Or we can lock her back up and figure out another way to rip the demon out of her. 465 00:39:22,196 --> 00:39:24,632 What do you think I've been trying to do for the past 20 years? 466 00:39:24,656 --> 00:39:26,617 At least we always knew where she was. 467 00:39:27,326 --> 00:39:29,053 If we don't stop Dad right now, 468 00:39:29,077 --> 00:39:31,681 he will kill every person in this place and then go hunting. 469 00:39:31,705 --> 00:39:33,850 I think I should have a say in my own future, 470 00:39:33,874 --> 00:39:35,167 don't you? 471 00:39:37,294 --> 00:39:40,422 My only job was to keep my children safe, and I failed. 472 00:39:41,006 --> 00:39:44,259 - Mom... - I wish he had taken me instead of you. 473 00:39:46,720 --> 00:39:51,016 I wish... I could absorb all of your pain. 474 00:39:57,022 --> 00:39:59,042 I'm so proud of you, Daimon. 475 00:39:59,066 --> 00:40:00,502 Mom, we need to go. 476 00:40:00,526 --> 00:40:02,611 You were there when I needed you most. 477 00:40:03,278 --> 00:40:05,531 If you hadn't called the police that night, 478 00:40:06,365 --> 00:40:08,242 I would've died a long time ago. 479 00:40:09,159 --> 00:40:10,327 You're not doing this. 480 00:40:11,578 --> 00:40:12,996 Ana's right. 481 00:40:13,497 --> 00:40:15,832 This is how we end it. Here and now. 482 00:40:17,042 --> 00:40:18,168 As a family. 483 00:40:47,447 --> 00:40:48,447 No! 484 00:40:54,454 --> 00:40:55,664 No! 485 00:40:56,415 --> 00:40:57,684 He's sealing it shut. 486 00:40:57,708 --> 00:40:58,788 We could take the stairs. 487 00:41:02,713 --> 00:41:03,793 - Go. I'm fine. - Let's go! 488 00:41:13,473 --> 00:41:15,058 Move and you'll die. 489 00:41:20,939 --> 00:41:23,192 The Keeper's eating away at his human suit. 490 00:41:25,903 --> 00:41:26,880 Ana, no, wait. 491 00:41:26,904 --> 00:41:28,655 I thought I was your favorite? 492 00:41:31,658 --> 00:41:32,658 Go. 493 00:41:51,637 --> 00:41:52,637 Ana! 494 00:41:54,473 --> 00:41:56,558 You are never gonna touch her again. 495 00:42:58,829 --> 00:43:01,039 You thought you broke us. 496 00:43:01,748 --> 00:43:04,001 You won't understand this 'cause you're not human. 497 00:43:04,459 --> 00:43:06,920 But Mom, Ana, and I are family. 498 00:43:08,839 --> 00:43:10,966 And you can never break that. 499 00:43:20,767 --> 00:43:22,352 Come on. 500 00:43:41,997 --> 00:43:43,248 Aah! 501 00:44:53,235 --> 00:44:56,947 It must have been so confusing for you 502 00:44:57,656 --> 00:44:59,992 how I would never fall in line. 503 00:45:00,951 --> 00:45:04,597 You should have clarity before slithering back into the pit 504 00:45:04,621 --> 00:45:06,391 that created you. 505 00:45:06,415 --> 00:45:09,793 I am nothing like you. 506 00:45:11,670 --> 00:45:13,463 I never will be. 507 00:45:25,684 --> 00:45:26,684 Ana? 508 00:45:28,395 --> 00:45:29,395 What? 509 00:45:52,336 --> 00:45:53,438 Mom. 510 00:45:53,462 --> 00:45:56,215 I hope you said your goodbyes to her. 511 00:46:17,736 --> 00:46:18,736 We'll find her. 512 00:46:19,321 --> 00:46:21,508 At least he can't hurt us now. 513 00:46:21,532 --> 00:46:23,593 Dad's never coming back from this. 514 00:46:23,617 --> 00:46:24,660 You're wrong. 515 00:46:25,827 --> 00:46:27,120 What do you mean? 516 00:46:33,669 --> 00:46:35,212 That wasn't Dad.