1 00:00:10,761 --> 00:00:14,056 The psychologist said she exhibits low affect, 2 00:00:14,473 --> 00:00:17,017 limited empathic response, 3 00:00:17,601 --> 00:00:20,062 and sometimes a manner that's just plain unnerving. 4 00:00:21,313 --> 00:00:24,107 What this girl has seen will pick apart anyone's mind. 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,610 ‐ Her brother had night terrors for two months. 6 00:00:27,694 --> 00:00:30,989 If we put them together now, I'm afraid he could regress. 7 00:00:32,783 --> 00:00:34,159 ‐ What did she do, Sister? 8 00:00:37,913 --> 00:00:41,250 ‐ One of our nurses fainted one day when she was alone with her. 9 00:00:42,584 --> 00:00:44,628 The last thing she remembered was Ana touching her 10 00:00:44,628 --> 00:00:46,547 and that it made her feel like, 11 00:00:47,965 --> 00:00:49,466 like she was dying. 12 00:00:52,010 --> 00:00:53,554 She has an ability. 13 00:00:53,971 --> 00:00:56,557 If what you say about her is true, it's unholy. 14 00:00:57,266 --> 00:01:00,102 ‐ Fear of the Other will bring out the worst in us. 15 00:01:00,102 --> 00:01:01,854 ‐ I never said I wouldn't help. 16 00:01:01,854 --> 00:01:03,647 ‐ No, this isn't about you. 17 00:01:03,647 --> 00:01:05,566 It's the people I work with. 18 00:01:06,233 --> 00:01:10,404 They've been hunting her father for... ages. 19 00:01:11,113 --> 00:01:12,573 ‐ So what would they do? 20 00:01:15,951 --> 00:01:18,120 We're talking about children. 21 00:01:18,120 --> 00:01:20,163 ‐ Who will grow to be powerful adults 22 00:01:20,163 --> 00:01:23,333 and potentially pick up where their father left off. 23 00:01:23,333 --> 00:01:25,961 ‐ "Potentially," not "definitely." We can't just‐‐ 24 00:01:28,338 --> 00:01:29,798 This isn't God's work. 25 00:01:33,302 --> 00:01:36,096 ‐ If we keep them apart, out of sight, 26 00:01:37,514 --> 00:01:38,515 maybe there's hope. 27 00:01:44,771 --> 00:01:45,856 ‐ Can you take her? 28 00:01:46,857 --> 00:01:48,734 With the company I keep? 29 00:01:48,734 --> 00:01:50,736 I'm as much a danger to her as anyone. 30 00:01:50,736 --> 00:01:52,404 She has to go somewhere. 31 00:01:52,404 --> 00:01:54,198 Ana's in the system. 32 00:01:54,823 --> 00:01:57,701 She'll land some place, and I'll check in on her from time to time. 33 00:02:01,747 --> 00:02:03,498 Can you handle the boy? 34 00:02:09,505 --> 00:02:10,506 Good. 35 00:02:11,256 --> 00:02:12,716 Their lives depend on it. 36 00:03:56,445 --> 00:03:58,655 I could feel it was him. 37 00:03:58,655 --> 00:04:01,992 I was so damn sure that thing was Dad. 38 00:04:01,992 --> 00:04:05,078 ‐ You can go over it again and again, but we're still flat on our asses 39 00:04:05,078 --> 00:04:06,580 without a clue where Mom is. 40 00:04:08,290 --> 00:04:10,751 ‐ It doesn't make any sense. ‐ Yes, it does. 41 00:04:11,168 --> 00:04:14,796 It felt like Dad because it was like Dad. But it wasn't him. 42 00:04:14,796 --> 00:04:16,548 You believed it, too. 43 00:04:19,343 --> 00:04:20,385 It could have been him. 44 00:04:22,387 --> 00:04:23,889 ‐ But it wasn't. 45 00:04:24,515 --> 00:04:26,016 ‐ Dad is still out there. 46 00:04:27,601 --> 00:04:28,602 He will be back. 47 00:04:28,602 --> 00:04:31,355 ‐ And when that happens, why don't you do me a favor 48 00:04:31,355 --> 00:04:33,774 and maybe get some proof next time. 49 00:04:34,816 --> 00:04:36,735 A signed confession, a DNA sample, 50 00:04:36,735 --> 00:04:39,029 a driver's license, I don't know‐‐ ‐ Wow. 51 00:04:40,155 --> 00:04:42,908 Look who found his judgmental side. 52 00:04:42,908 --> 00:04:45,244 ‐ The only person I'm judging right now is myself 53 00:04:45,244 --> 00:04:46,662 for going against my gut. 54 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 Instead, I just went right along‐‐ 55 00:04:48,121 --> 00:04:49,915 That's the worst part for you, 56 00:04:49,915 --> 00:04:51,083 isn't it? 57 00:04:52,668 --> 00:04:55,712 That you finally took my side on something. 58 00:04:55,712 --> 00:04:58,465 ‐ No, the worst part is that our mom is gone 59 00:04:58,465 --> 00:05:01,885 and is gonna die, and you seem to not give a shit. 60 00:05:02,553 --> 00:05:04,179 Instead, you're just stuck on how you got duped. 61 00:05:04,179 --> 00:05:07,641 But it's no mystery. The demon knew exactly how to manipulate you. 62 00:05:07,641 --> 00:05:10,602 Your rage, your obsession with Dad. 63 00:05:10,602 --> 00:05:11,979 That's always been your trigger. 64 00:05:14,022 --> 00:05:16,733 You needed that thing to be him. 65 00:05:18,026 --> 00:05:19,403 And I bought it. 66 00:05:26,743 --> 00:05:28,829 ‐ You think I was duped? 67 00:05:29,288 --> 00:05:30,706 Did you get any sleep? 68 00:05:30,706 --> 00:05:32,124 I stole a couple hours. 69 00:05:34,585 --> 00:05:36,753 ‐ Gabriella, if this becomes too much‐‐ 70 00:05:36,753 --> 00:05:38,338 ‐ Don't even finish that sentence. 71 00:05:38,755 --> 00:05:40,048 Worry about Daimon. 72 00:05:40,716 --> 00:05:44,428 His knee's a wreck and after exorcising most of the possessed left behind, 73 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 he's exhausted. 74 00:05:47,681 --> 00:05:49,099 ‐ I'm glad you've come around on him. 75 00:05:49,683 --> 00:05:51,435 ‐ He has his moments. 76 00:05:51,435 --> 00:05:54,438 ‐ I better go check on him and Ana. Make sure they don't kill each other. 77 00:06:58,794 --> 00:07:01,588 ‐ Don't‐‐ Don't let him come back for me, please. 78 00:07:01,588 --> 00:07:05,676 My husband... he's not my husband. 79 00:07:05,676 --> 00:07:07,928 ‐ Let's get you in‐‐ ‐ He kidnapped me. 80 00:07:10,472 --> 00:07:13,517 Twenty years you kept it locked up. 81 00:07:13,517 --> 00:07:14,852 Twenty! 82 00:07:14,852 --> 00:07:17,855 Just letting it get stronger, waiting for it to break out. 83 00:07:17,855 --> 00:07:20,649 ‐ What you call "it," I call Mom. Excuse me for wanting to save her. 84 00:07:20,649 --> 00:07:22,818 ‐ And that is exactly how you got played. 85 00:07:23,694 --> 00:07:25,779 It gave you false hope that you could save her, 86 00:07:25,779 --> 00:07:27,990 playing on your unending, stupid guilt. 87 00:07:27,990 --> 00:07:29,783 You bought the big lie, Professor, not me. 88 00:07:29,783 --> 00:07:32,202 ‐ And what would you have done with her? ‐ I wouldn't have let it get this far. 89 00:07:32,202 --> 00:07:35,080 ‐ You got what you wanted. You chose to sacrifice her to kill Dad, 90 00:07:35,080 --> 00:07:36,707 or what you thought was Dad. 91 00:07:36,707 --> 00:07:38,083 ‐ I did what you couldn't do 92 00:07:38,083 --> 00:07:39,418 and I saved your ass in the process. 93 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 So, you're welcome. 94 00:07:40,419 --> 00:07:41,920 ‐ And it cost Mom her life! 95 00:07:41,920 --> 00:07:43,172 ‐ It's what she wanted. 96 00:07:43,172 --> 00:07:44,840 Victoria told us to do it. 97 00:07:46,508 --> 00:07:48,010 ‐ "Victoria." Why are‐‐ 98 00:07:48,010 --> 00:07:49,720 Why are you calling her that? She's our Mom. 99 00:07:49,720 --> 00:07:50,929 ‐ Not anymore. 100 00:07:57,019 --> 00:08:00,105 ‐ It's just a big sea of ice in there, isn't it? 101 00:08:02,232 --> 00:08:04,568 ‐ That's enough blaming, it isn't helping. We were all fooled‐‐ 102 00:08:04,568 --> 00:08:06,236 ‐ I don't need your hot take, Louise. 103 00:08:06,653 --> 00:08:08,155 Stay out of our family's business for a change. 104 00:08:08,155 --> 00:08:11,408 ‐ Dr. Hastings is my family, and she does not need your disrespect. 105 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 ‐ And I don't need this. 106 00:08:18,040 --> 00:08:21,043 So why don't I hit the road and leave you to it? 107 00:08:21,043 --> 00:08:22,085 Great. 108 00:08:23,670 --> 00:08:26,256 I'll find Mom without you. Just act like we don't exist. 109 00:08:26,256 --> 00:08:28,008 Go back to business as usual. 110 00:08:33,972 --> 00:08:35,224 ‐ We're out of here. Let's go. 111 00:08:35,682 --> 00:08:36,975 ‐ Oh, thank Buddha. 112 00:08:38,101 --> 00:08:39,978 ‐ It's okay. You'll be safe in here. 113 00:08:40,521 --> 00:08:43,398 ‐ He's all yours, Sister. It's been a blast. 114 00:08:43,398 --> 00:08:45,442 ‐ Where are you going? What about your mother? 115 00:08:45,442 --> 00:08:46,777 ‐ Not my problem. 116 00:09:27,109 --> 00:09:30,445 This body is failing. 117 00:09:32,072 --> 00:09:33,991 ‐ Found a street degenerate with enough drugs 118 00:09:33,991 --> 00:09:36,285 to keep your host alive for a while longer. 119 00:09:39,955 --> 00:09:41,790 He was... 120 00:09:41,790 --> 00:09:43,041 ...uncooperative. 121 00:09:43,041 --> 00:09:45,335 ‐ You should have brought him here. 122 00:09:46,253 --> 00:09:48,380 For Basar. 123 00:09:49,506 --> 00:09:51,425 ‐ I believe his feeding days are done. 124 00:09:54,219 --> 00:09:57,055 He's suffered too much damage to reconstitute. 125 00:09:58,682 --> 00:10:02,352 Maybe we should move on and find reinforcements. 126 00:10:06,398 --> 00:10:09,151 ‐ We're not leaving my son. 127 00:10:09,860 --> 00:10:11,987 He still has purpose. 128 00:10:14,198 --> 00:10:17,534 My oldest boy. 129 00:10:18,702 --> 00:10:21,413 Barely back in this world 130 00:10:22,122 --> 00:10:26,126 and look at what they did to him. 131 00:10:26,877 --> 00:10:29,338 ‐ I don't think he can mark another. 132 00:10:30,047 --> 00:10:32,049 ‐ Why would he need to? 133 00:10:34,009 --> 00:10:35,177 ‐ About that‐‐ 134 00:10:42,100 --> 00:10:45,062 ‐ I felt something strange when he touched the wound. 135 00:10:45,687 --> 00:10:47,231 What did he do? 136 00:10:47,606 --> 00:10:51,485 ‐ You could call it a... kind of healing. 137 00:10:54,404 --> 00:10:55,572 You're gonna be okay. 138 00:10:56,490 --> 00:10:58,033 ‐ That wasn't him. 139 00:10:58,033 --> 00:11:00,244 That was not my husband. 140 00:11:02,996 --> 00:11:04,248 You believe me, 141 00:11:05,290 --> 00:11:06,375 don't you? 142 00:11:07,334 --> 00:11:08,502 ‐ I do. 143 00:11:12,631 --> 00:11:13,924 I don't get it. 144 00:11:13,924 --> 00:11:17,177 Why mark someone but leave her in the trunk of a car? 145 00:11:17,177 --> 00:11:18,971 It's like they forgot about her. 146 00:11:19,429 --> 00:11:22,391 ‐ Demons only mark people to pave the way for possession. 147 00:11:23,350 --> 00:11:25,978 That thing was obviously saving her for something. 148 00:11:28,188 --> 00:11:29,773 Or someone. 149 00:11:29,773 --> 00:11:30,983 ‐ Kthara? 150 00:11:34,695 --> 00:11:35,988 Poor woman. 151 00:11:37,072 --> 00:11:39,491 Doesn't realize the fate you saved her from. 152 00:11:40,200 --> 00:11:42,244 About the only good thing that's happened lately. 153 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Don't get used to it. 154 00:11:43,912 --> 00:11:45,831 Spivey's wife was the next host. 155 00:11:45,831 --> 00:11:48,375 Once that demon leaves my mom, it'll need a new one. 156 00:11:50,002 --> 00:11:52,004 ‐ All the possessed people at the Blood hotel, 157 00:11:53,213 --> 00:11:54,715 how many more places are there like that? 158 00:11:54,715 --> 00:11:57,384 ‐ If anyone knows the Blood's facilities, it's Henry. 159 00:11:57,384 --> 00:11:58,719 ‐ Where is he? ‐ Missing. 160 00:11:59,469 --> 00:12:00,929 I tried reaching him, he doesn't answer. 161 00:12:00,929 --> 00:12:02,097 Doesn't matter. 162 00:12:02,598 --> 00:12:04,641 There's still one last possessed guy from the attack. 163 00:12:04,641 --> 00:12:05,684 I'm gonna talk to him. 164 00:12:05,684 --> 00:12:08,729 The man is heavily sedated, and you can barely stand. 165 00:12:08,729 --> 00:12:11,064 ‐ We should take a look at that knee. ‐ I heal fast. 166 00:12:11,064 --> 00:12:12,733 Then at least get some sleep. 167 00:12:12,733 --> 00:12:15,319 ‐ Meanwhile, I will try Henry again. 168 00:12:15,319 --> 00:12:16,403 Don't bother. 169 00:12:16,945 --> 00:12:19,364 Caretaker can take care of himself. 170 00:12:24,745 --> 00:12:27,080 ‐ The bag's a touch theatrical, don't you think? 171 00:12:27,623 --> 00:12:29,958 Not enough you tied me up in my own van. 172 00:12:29,958 --> 00:12:32,211 ‐ We were told to take no chances. 173 00:12:33,253 --> 00:12:34,755 Your allegiance is under question. 174 00:12:34,755 --> 00:12:36,089 ‐ What else is new. 175 00:12:36,089 --> 00:12:38,175 ‐ The slaughter at that hotel, 176 00:12:38,175 --> 00:12:39,343 that was new. 177 00:12:40,177 --> 00:12:41,303 ‐ What are you talking about? 178 00:12:44,932 --> 00:12:45,933 ‐ We're here. 179 00:13:07,579 --> 00:13:08,997 ‐ Welcome home, Caretaker. 180 00:14:33,832 --> 00:14:36,126 You can't hide who you are, son. 181 00:14:37,169 --> 00:14:38,587 Not anymore. 182 00:14:39,713 --> 00:14:40,797 Let it out. 183 00:14:45,052 --> 00:14:46,929 Let it out. 184 00:14:46,929 --> 00:14:48,972 Sorry. 185 00:14:49,932 --> 00:14:51,808 You sounded upset. I‐‐ I thought I'd wake you. 186 00:14:54,811 --> 00:14:56,396 Maybe you should go home. 187 00:14:56,772 --> 00:14:58,649 You might be able to sleep better there. 188 00:15:03,278 --> 00:15:05,030 ‐ Let's go talk to that thing. 189 00:15:08,659 --> 00:15:09,785 Where is she? 190 00:15:10,369 --> 00:15:11,912 ‐ Where she needs to be. 191 00:15:12,246 --> 00:15:13,288 ‐ Not for long. 192 00:15:14,039 --> 00:15:15,040 We found her vessel. 193 00:15:16,959 --> 00:15:19,878 You know, in case the freaks on the other side ask when I send you back. 194 00:15:19,878 --> 00:15:22,923 ‐ It won't be worse than being suspended for years 195 00:15:22,923 --> 00:15:25,551 inside this man's feeble mind. 196 00:15:26,051 --> 00:15:28,762 When they captured me, they shut down his brain. 197 00:15:28,762 --> 00:15:31,098 It was like drowning in mud, 198 00:15:31,849 --> 00:15:34,810 wanting to move but unable to. 199 00:15:34,810 --> 00:15:36,061 Torture. 200 00:15:36,603 --> 00:15:40,774 Do what you will with me... traitor. 201 00:15:40,774 --> 00:15:43,861 ‐ You all keep calling me that, but I'm not one of you. 202 00:15:44,236 --> 00:15:47,865 ‐ There's no shaking what's in the blood. You are what you are. 203 00:15:50,117 --> 00:15:54,204 In the end, you'll wind up vilified and hunted just like us. 204 00:15:54,204 --> 00:15:57,249 Separated from the ones you love. 205 00:15:58,125 --> 00:16:02,129 Of course, it's not too late 206 00:16:02,129 --> 00:16:04,548 to join the right side. 207 00:16:04,548 --> 00:16:06,717 ‐ The right side doesn't thrive on hatred and violence. 208 00:16:06,717 --> 00:16:08,677 ‐ You started all this. 209 00:16:09,261 --> 00:16:11,263 We only want what's ours. 210 00:16:12,014 --> 00:16:13,473 Our freedom. 211 00:16:13,473 --> 00:16:15,392 ‐ I can give you that right now. 212 00:16:15,851 --> 00:16:18,437 ‐ Only Mother can give us that. 213 00:16:30,240 --> 00:16:34,870 ‐ I understand your friend is missing but why come to me, Louise? 214 00:16:35,913 --> 00:16:40,083 ‐ My friend works for an... unorthodox group 215 00:16:40,083 --> 00:16:41,585 you and I are familiar with. 216 00:16:42,252 --> 00:16:43,295 They might know where he is. 217 00:16:44,922 --> 00:16:46,089 ‐ I see. 218 00:16:47,674 --> 00:16:49,384 ‐ But I have no contact with that group. 219 00:16:49,384 --> 00:16:52,888 Whereas I believe you can get in touch with them directly. 220 00:16:55,807 --> 00:16:57,601 I'm talking about the Blood, Archbishop. 221 00:16:58,101 --> 00:17:01,188 ‐ What kind of organization would call itself that? 222 00:17:01,855 --> 00:17:05,692 ‐ You read the reports my associate, Ms. Rossetti, submits to you 223 00:17:05,692 --> 00:17:07,653 before you turn them in to the Vatican. 224 00:17:08,111 --> 00:17:10,030 ‐ Of course. It's my duty to do so. 225 00:17:10,489 --> 00:17:13,033 ‐ Then you've read about her visit to one of their facilities. 226 00:17:14,493 --> 00:17:17,412 Where they keep the possessed in comas. Away from their families. 227 00:17:18,580 --> 00:17:21,124 ‐ Gabriella's reports are very thorough. 228 00:17:21,124 --> 00:17:24,169 It's difficult to remember every detail. 229 00:17:24,169 --> 00:17:26,839 ‐ Archbishop Terrazi, we have no time for facades. 230 00:17:26,839 --> 00:17:29,091 Or denials. Lives are on the line. 231 00:17:29,091 --> 00:17:33,846 I need you to contact that organization that the Church pretends doesn't exist. 232 00:17:34,263 --> 00:17:36,974 ‐ Louise, many years ago, I warned you about the Helstrom boy. 233 00:17:37,933 --> 00:17:39,726 About the forces of darkness 234 00:17:39,726 --> 00:17:42,437 that would follow him and those near him. 235 00:17:42,437 --> 00:17:44,314 ‐ I didn't come to talk about Daimon. 236 00:17:44,314 --> 00:17:46,316 I came to see if you can make a phone call. 237 00:17:51,113 --> 00:17:53,240 If you can't call them about my missing friend, 238 00:17:53,240 --> 00:17:57,703 then at least inform them that there is a monster out there 239 00:17:57,703 --> 00:17:59,538 looking for a new host. 240 00:18:01,206 --> 00:18:03,000 They'd want to be aware of that. 241 00:18:04,960 --> 00:18:08,213 ‐ It is possible I can make that call. 242 00:18:10,591 --> 00:18:12,050 ‐ Thank you, Archbishop. 243 00:18:12,050 --> 00:18:13,177 ‐ Louise. 244 00:18:13,969 --> 00:18:16,513 A word of advice for our dear friend Gabriella. 245 00:18:17,222 --> 00:18:21,518 She may want to consider other opportunities the Church offers. 246 00:18:21,977 --> 00:18:24,438 With the path she's on, the people we're discussing, 247 00:18:25,105 --> 00:18:26,732 we cannot guarantee her safety. 248 00:18:58,972 --> 00:19:00,015 Ana? 249 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 Ana? 250 00:19:07,523 --> 00:19:09,316 I thought you headed home from the airport? 251 00:19:11,193 --> 00:19:12,903 ‐ Last I checked, we run a business. 252 00:19:12,903 --> 00:19:14,279 It's the middle of the day, so... 253 00:19:16,323 --> 00:19:17,533 let's get to work. 254 00:19:21,119 --> 00:19:22,996 the only reason why I'm here is because I... 255 00:19:24,206 --> 00:19:25,541 forgot my phone charger. 256 00:19:38,345 --> 00:19:39,721 ‐ Go home. 257 00:19:40,722 --> 00:19:42,474 Get your head right. 258 00:19:44,017 --> 00:19:45,519 We could both use the time off. 259 00:19:45,519 --> 00:19:46,687 ‐ My head's good. 260 00:19:47,062 --> 00:19:49,022 And I don't need you telling me what to do. 261 00:19:49,356 --> 00:19:51,400 ‐ Okay. That's not what I'm doing. ‐ Okay. Good. 262 00:19:51,775 --> 00:19:53,277 'Cause I've had enough of that. 263 00:19:53,277 --> 00:19:55,320 ‐ And I've had enough of creepy skulls, 264 00:19:55,320 --> 00:19:57,990 possessed people, and, no offense, 265 00:19:58,657 --> 00:19:59,658 your family. 266 00:20:01,577 --> 00:20:05,038 ‐ Seriously, I've just spent the last two hours lying to Derrick, 267 00:20:05,914 --> 00:20:08,709 making him believe the story that you gave him about sending me overseas. 268 00:20:09,501 --> 00:20:10,919 ‐ He's fine. He bought it. 269 00:20:10,919 --> 00:20:12,337 ‐ He didn't. 270 00:20:12,337 --> 00:20:15,340 His suspicion level is at, like, eleven. 271 00:20:16,341 --> 00:20:17,968 Partly because he walked in on you 272 00:20:18,385 --> 00:20:20,262 disposing of Tate's brother. 273 00:20:20,262 --> 00:20:21,638 ‐ Derrick didn't see anything. 274 00:20:22,764 --> 00:20:23,765 Okay? 275 00:20:23,765 --> 00:20:24,975 He's clueless. 276 00:20:24,975 --> 00:20:26,643 ‐ He knows something was off. 277 00:20:26,643 --> 00:20:30,647 ‐ I don't give two shits about Derrick at the moment. 278 00:20:32,065 --> 00:20:33,734 So are you gonna help me put this place back in order or‐‐ 279 00:20:33,734 --> 00:20:35,152 ‐ Time out. 280 00:20:35,944 --> 00:20:39,615 I understand what went down in Portland was just wrong. 281 00:20:39,948 --> 00:20:42,326 But if that's going to eat away at you, 282 00:20:42,326 --> 00:20:44,995 maybe you should have stayed and hashed it out with your brother. 283 00:20:45,495 --> 00:20:48,999 Because, Ana, the Rage Monster is not someone I want to deal with right now. 284 00:20:49,458 --> 00:20:52,294 So put her back in her cage 285 00:20:52,294 --> 00:20:54,963 or find another way to get her rocks off. 286 00:20:57,049 --> 00:20:58,509 ‐ That's fair enough. 287 00:21:00,427 --> 00:21:01,803 You're gonna help me? 288 00:21:02,596 --> 00:21:03,931 Let's get to work. 289 00:21:06,808 --> 00:21:07,976 ‐ Let me take a look at the calendar, 290 00:21:07,976 --> 00:21:09,686 see if I can pull up a meeting. 291 00:21:11,522 --> 00:21:12,898 Not that kind of work. 292 00:21:18,278 --> 00:21:19,655 ‐ I don't think that's a good idea. 293 00:21:20,072 --> 00:21:21,823 ‐ You want the Rage Monster off your back? 294 00:21:23,492 --> 00:21:24,576 Feed her. 295 00:21:41,718 --> 00:21:44,221 I got a message Doc Hastings is looking for you. 296 00:21:45,639 --> 00:21:48,141 She's worried. It's really kinda sweet. 297 00:21:48,475 --> 00:21:53,021 Reminds me. Your phone was blowing up after my boys got it from you. 298 00:21:53,021 --> 00:21:56,024 You missed a bunch of texts. "Where the hell are you?" 299 00:21:56,984 --> 00:21:58,527 "St. Teresa's under attack." 300 00:22:00,612 --> 00:22:02,322 The Helstrom mother escaped. 301 00:22:03,323 --> 00:22:04,992 ‐ You need to let me go do my job. 302 00:22:04,992 --> 00:22:08,036 ‐ Your job was to keep the siblings under control, 303 00:22:08,704 --> 00:22:09,872 and you failed. 304 00:22:10,414 --> 00:22:13,500 ‐ That thing that broke out is the Helstroms' enemy too‐‐ 305 00:22:13,500 --> 00:22:15,294 ‐ Why do you keep picking the wrong side in this? 306 00:22:15,627 --> 00:22:18,088 ‐ Daimon and Ana are on the same side we are. 307 00:22:18,881 --> 00:22:21,842 Judge them for what they do, not where they came from. 308 00:22:22,259 --> 00:22:24,052 ‐ How biblical of you. 309 00:22:25,596 --> 00:22:27,306 Always curious where you spent your time 310 00:22:27,306 --> 00:22:30,642 when you weren't trotting around the world looking for demon wares. 311 00:22:33,937 --> 00:22:35,272 I gotta be honest with you, 312 00:22:37,107 --> 00:22:38,984 I'm surprised you kept this place. 313 00:22:38,984 --> 00:22:42,613 Thought it would hold too many memories of your rebellious youth. 314 00:22:43,780 --> 00:22:47,576 You're too special for the family business. 315 00:22:49,077 --> 00:22:51,121 Must have been awful when they all got killed. 316 00:22:53,790 --> 00:22:55,584 Wondering if you could have done something, 317 00:22:56,502 --> 00:22:58,003 if you'd stayed. 318 00:23:02,132 --> 00:23:03,217 Sorry. 319 00:23:03,884 --> 00:23:05,093 Sore subject. 320 00:23:07,846 --> 00:23:10,098 Which one did you find with the girl? 321 00:23:10,098 --> 00:23:11,475 ‐ None of them. 322 00:23:12,726 --> 00:23:14,144 I buried it. 323 00:23:15,437 --> 00:23:17,981 That's just some junk I couldn't sell at auction. 324 00:23:22,945 --> 00:23:24,738 ‐ The hard way it is then. 325 00:23:25,906 --> 00:23:27,407 Open his shirt. 326 00:23:33,080 --> 00:23:35,541 We can't keep putting those things in comas. 327 00:23:35,541 --> 00:23:36,750 We need something that kills. 328 00:23:38,585 --> 00:23:41,046 A weapon of their own kind. 329 00:23:41,046 --> 00:23:42,756 If one of these is his, 330 00:23:42,756 --> 00:23:45,259 that scar of yours will tell us. 331 00:23:49,221 --> 00:23:50,973 I guess this is gonna be a long day. 332 00:24:10,492 --> 00:24:11,618 ‐ Give us a moment. 333 00:24:21,003 --> 00:24:22,504 ‐ Just a little help here? 334 00:24:22,504 --> 00:24:24,173 ‐ What the hell is this? 335 00:24:24,173 --> 00:24:25,591 ‐ It's a meeting with a client. 336 00:24:26,592 --> 00:24:28,260 ‐ I made an executive decision. 337 00:24:28,260 --> 00:24:29,636 We're laying off the other shit for a while. 338 00:24:29,636 --> 00:24:32,389 ‐ That's not your decision to make. ‐ It is, actually, 339 00:24:32,389 --> 00:24:35,309 since I'm the only one who seems to be rational at the moment, 340 00:24:35,934 --> 00:24:38,687 even if I was communing with a skull 72 hours ago. 341 00:24:38,687 --> 00:24:41,523 ‐ I could be out there right now on my own searching for a target. 342 00:24:41,523 --> 00:24:43,567 ‐ Which would be sloppy and reckless. 343 00:24:43,567 --> 00:24:46,111 ‐ Which is why I came to you to do it the right way. 344 00:24:46,987 --> 00:24:48,155 Our way. This is what we do. 345 00:24:48,155 --> 00:24:50,616 ‐ You're confusing what we do with your search for your dad, 346 00:24:50,616 --> 00:24:51,867 which blew up in your face. 347 00:24:52,242 --> 00:24:53,660 And I'm sorry about that. 348 00:24:53,952 --> 00:24:56,580 But we don't do this to fill some kind of void 349 00:24:56,580 --> 00:24:58,290 or because we didn't get what we wanted‐‐ 350 00:24:58,290 --> 00:25:00,167 ‐ Spare me the cheap psychology. Are you in or not? 351 00:25:00,167 --> 00:25:01,460 ‐ When we started this, 352 00:25:02,669 --> 00:25:05,047 when I found you with that old bastard dying at your feet, 353 00:25:05,797 --> 00:25:07,841 I knew I was going to cover for you. 354 00:25:07,841 --> 00:25:09,343 I knew how he was with the other foster kids‐‐ 355 00:25:09,343 --> 00:25:11,428 ‐ Stop‐‐ ‐ It was justice. 356 00:25:11,887 --> 00:25:13,263 It wasn't about scratching an itch. 357 00:25:13,639 --> 00:25:15,599 That, I want no part of. 358 00:25:20,437 --> 00:25:22,439 Throw a shit‐fit if you want. 359 00:25:23,232 --> 00:25:24,316 I'm unmoved. 360 00:25:25,108 --> 00:25:27,069 Oh, and Derrick is coming by for lunch later, 361 00:25:27,069 --> 00:25:30,364 so... try to get it together, please. 362 00:25:31,990 --> 00:25:33,158 Sorry about that. 363 00:26:15,450 --> 00:26:17,327 ‐ Yeah. ‐ Daimon Helstrom. 364 00:26:17,327 --> 00:26:18,620 My name's Esther. 365 00:26:18,954 --> 00:26:20,914 I work with the friend you've been looking for. 366 00:26:20,914 --> 00:26:23,250 ‐ Caretaker's no friend of mine. None of you are. 367 00:26:23,750 --> 00:26:25,294 ‐ Well, that's why I'm calling. 368 00:26:26,461 --> 00:26:28,046 Maybe we can change that. 369 00:26:28,046 --> 00:26:30,549 ‐ Caretaker goes AWOL when we needed him most, 370 00:26:30,549 --> 00:26:32,092 now the Blood wants to team up. 371 00:26:32,092 --> 00:26:34,052 Kinda feels like mixed messages. 372 00:26:34,052 --> 00:26:36,430 ‐ He had a pressing matter to attend to. 373 00:26:36,763 --> 00:26:38,765 You and I might be able to work together. 374 00:26:38,765 --> 00:26:41,476 ‐ I've seen the way your people work. I'm not a fan. 375 00:26:41,476 --> 00:26:44,229 ‐ I'm aware we have different philosophies. 376 00:26:44,229 --> 00:26:47,232 There's a powerful demon out there, hunting for a new host. 377 00:26:47,232 --> 00:26:49,985 Word is you know her pretty well. 378 00:26:50,903 --> 00:26:54,156 ‐ So, seems like you have eyes in a lot of places. 379 00:26:54,156 --> 00:26:56,074 ‐ We've been tracking your kind for a long time, Daimon. 380 00:26:56,950 --> 00:26:59,411 Even caught up with your father during his little spree. 381 00:26:59,828 --> 00:27:00,829 ‐ But you couldn't stop him, could you? 382 00:27:00,829 --> 00:27:02,789 So you're clearly pretty shitty at your jobs. 383 00:27:04,082 --> 00:27:05,375 ‐ We can find her, Daimon. 384 00:27:07,211 --> 00:27:09,588 The difficult part is what comes after. 385 00:27:10,339 --> 00:27:12,299 I know that thing was once your mother. 386 00:27:13,884 --> 00:27:16,011 We could use your help putting her down. 387 00:27:16,428 --> 00:27:19,181 ‐ Hard pass for me, but thank you for your phone call. 388 00:27:19,181 --> 00:27:21,558 ‐ I understand the lack of trust. 389 00:27:22,643 --> 00:27:25,187 But if Caretaker and the good Doctor Hastings 390 00:27:25,187 --> 00:27:26,855 can play ball with us, why can't you? 391 00:27:27,481 --> 00:27:28,815 ‐ I don't know what you're talking about. 392 00:27:29,233 --> 00:27:32,486 ‐ The decision they made to split up you and your sister, 393 00:27:33,654 --> 00:27:35,697 we've respected it for years. 394 00:27:36,949 --> 00:27:38,534 When it came to you two, 395 00:27:39,451 --> 00:27:40,953 we always looked away. 396 00:27:42,496 --> 00:27:43,830 You know that, right? 397 00:28:00,389 --> 00:28:01,431 All right. 398 00:28:05,394 --> 00:28:06,979 Oh, come on, seriously. 399 00:28:07,646 --> 00:28:08,730 What is it? 400 00:28:09,356 --> 00:28:12,067 ‐ No note, no explanation. 401 00:28:12,860 --> 00:28:14,820 I thought you changed your mind about moving in together. 402 00:28:15,195 --> 00:28:16,363 Thought I got ghosted. 403 00:28:17,614 --> 00:28:19,032 ‐ Tell me what I can do to make it up to you. 404 00:28:19,032 --> 00:28:22,077 ‐ It's gotta be more than high‐end sushi, I'll tell you that. 405 00:28:24,580 --> 00:28:25,664 For starters, 406 00:28:26,206 --> 00:28:28,208 this whole work‐life balance thing, 407 00:28:28,667 --> 00:28:30,377 that shit's real, and you're not managing it. 408 00:28:30,836 --> 00:28:32,838 ‐ I know. I know. I need to make changes. 409 00:28:33,380 --> 00:28:35,257 ‐ I mean, what the hell's her hold over you anyways? 410 00:28:35,841 --> 00:28:37,259 She snaps and you hop to it. 411 00:28:37,759 --> 00:28:40,637 She got a sex tape on you, video of you murdering somebody? 412 00:28:43,348 --> 00:28:44,641 ‐ I've known her for a long time. 413 00:28:45,934 --> 00:28:47,269 It's hard to pull away. 414 00:28:49,104 --> 00:28:51,148 ‐ Well, pull harder. 415 00:28:54,443 --> 00:28:55,485 ‐ Ana. 416 00:28:57,404 --> 00:29:00,908 ‐ Um, we've got a lot to do. Is this gonna take a long time? 417 00:29:01,325 --> 00:29:02,784 ‐ I told you about this lunch. 418 00:29:03,577 --> 00:29:05,037 ‐ Okay, so this is gonna take a long time then? 419 00:29:05,454 --> 00:29:07,831 ‐ Uh, I see a lot of stress in my line of work. 420 00:29:07,831 --> 00:29:10,709 Makes people behave in ways that are totally unacceptable, 421 00:29:10,709 --> 00:29:13,587 like for instance, how you're speaking to Chris right now‐‐ 422 00:29:13,587 --> 00:29:15,964 ‐ Derrick‐‐ ‐ So maybe you should find a way to work it off. 423 00:29:16,381 --> 00:29:18,050 Get that shit out of your system. 424 00:29:18,050 --> 00:29:19,676 ‐ Hmm. Is that right? 425 00:29:19,676 --> 00:29:21,512 I like to hit the heavy bag at the gym. 426 00:29:22,095 --> 00:29:23,222 Works wonders. 427 00:29:25,265 --> 00:29:27,184 ‐ Yeah. That's a great idea, D. 428 00:29:28,143 --> 00:29:29,603 Thank you so much for sharing. 429 00:29:40,531 --> 00:29:42,991 ‐ That's definitely not the one you're looking for. 430 00:29:49,164 --> 00:29:51,625 Told you. It's man‐made. 431 00:29:52,167 --> 00:29:53,210 It's also fake. 432 00:29:54,837 --> 00:29:58,590 It's a copy of an original Sumerian dagger that was kept in the Iraq Museum. 433 00:29:59,091 --> 00:30:03,762 Stolen during the looting after the invasion of Baghdad in 2003. 434 00:30:04,304 --> 00:30:06,014 That's war unfortunately. 435 00:30:06,765 --> 00:30:08,767 Wipes out all our cultural history, 436 00:30:09,518 --> 00:30:12,020 along with all the innocent lives. 437 00:30:12,020 --> 00:30:14,481 ‐ Is that what you thought the Helstrom girl was? 438 00:30:14,898 --> 00:30:15,941 "Innocent"? 439 00:30:15,941 --> 00:30:16,984 ‐ We all are... 440 00:30:18,986 --> 00:30:20,404 till we make our own mistakes. 441 00:30:21,154 --> 00:30:23,448 She shouldn't have to pay for the ones her father made. 442 00:30:23,448 --> 00:30:24,783 ‐ Her father made her. 443 00:30:25,409 --> 00:30:26,952 She's a living, breathing mistake. 444 00:30:26,952 --> 00:30:29,454 ‐ She's not like the things we hunt. 445 00:30:29,454 --> 00:30:33,000 ‐ Why you are so soft on that girl I'll never understand. 446 00:31:13,999 --> 00:31:16,335 ‐ Not so buried after all. 447 00:31:16,960 --> 00:31:19,588 ‐ Don't do this, Esther. ‐ We took an oath. 448 00:31:19,588 --> 00:31:22,216 To protect our kind from theirs‐‐ 449 00:31:22,216 --> 00:31:23,550 ‐ There is good 450 00:31:24,218 --> 00:31:27,638 and there's evil in every kind. 451 00:31:28,555 --> 00:31:30,974 Now, do you want to bring out the best in them 452 00:31:30,974 --> 00:31:32,184 or the worst? 453 00:31:32,809 --> 00:31:34,353 I'll help you do one, 454 00:31:35,395 --> 00:31:36,730 but not the other. 455 00:31:43,779 --> 00:31:45,030 ‐ Untie him. 456 00:31:47,950 --> 00:31:49,284 This isn't what I wanted. 457 00:31:49,618 --> 00:31:53,163 I should have told you myself. I wanted to at the right time. 458 00:31:57,876 --> 00:32:01,046 The Blood knew who you both were, who you came from. 459 00:32:02,130 --> 00:32:04,716 We separated you to keep you alive. 460 00:32:04,716 --> 00:32:06,844 Do I feel bad about it? Absolutely. 461 00:32:07,219 --> 00:32:10,305 ‐ So this was all just Caretaker's call. You were just an accomplice. 462 00:32:10,973 --> 00:32:12,266 ‐ No. 463 00:32:13,517 --> 00:32:16,603 I could have refused to go along with it, but ultimately, 464 00:32:17,813 --> 00:32:20,524 I thought Ana's presence would be problematic. 465 00:32:21,149 --> 00:32:23,277 ‐ For who? For me or you? 466 00:32:23,277 --> 00:32:25,696 ‐ Your sister was on the road with a serial killer 467 00:32:25,696 --> 00:32:26,697 while he was killing. 468 00:32:26,697 --> 00:32:28,740 ‐ Sounds like a reason to take her in. 469 00:32:29,950 --> 00:32:31,785 She needed compassion. 470 00:32:31,785 --> 00:32:33,078 ‐ We couldn't get through to her. 471 00:32:33,495 --> 00:32:35,956 And she exhibited all the psychological markers 472 00:32:35,956 --> 00:32:38,166 of someone with a predilection for violence. 473 00:32:38,166 --> 00:32:40,669 You had just started showing signs of improvement 474 00:32:40,669 --> 00:32:42,462 after your mother was put away. 475 00:32:42,462 --> 00:32:44,131 I wasn't about to jeopardize that. 476 00:32:45,132 --> 00:32:46,592 ‐ So this is my fault. 477 00:32:49,303 --> 00:32:52,055 Great therapy session today, Doc. Thanks. 478 00:32:55,475 --> 00:32:58,854 ‐ I don't know how many different ways I can apologize, Daimon. 479 00:32:58,854 --> 00:33:00,981 To you or Ana. 480 00:33:02,024 --> 00:33:03,567 ‐ Did it ever occur to you 481 00:33:05,110 --> 00:33:06,987 what it was like to lose her 482 00:33:08,113 --> 00:33:10,407 or what it would have meant to get her back? 483 00:33:11,992 --> 00:33:16,288 That... maybe you robbed both of us of a better life? 484 00:33:19,249 --> 00:33:20,709 Why would you do that? 485 00:33:24,546 --> 00:33:25,589 ‐ The truth, 486 00:33:29,885 --> 00:33:31,011 she scared me. 487 00:33:34,598 --> 00:33:35,724 Still does. 488 00:33:52,533 --> 00:33:53,992 ‐ How did you log into that? 489 00:33:56,245 --> 00:33:58,789 ‐ I've seen you do it. Many times. 490 00:33:59,540 --> 00:34:01,875 ‐ These take weeks to set up, 491 00:34:01,875 --> 00:34:04,127 ameliorate risks, plan everything down to the T. 492 00:34:04,127 --> 00:34:06,046 ‐ Yeah, it's not my first rodeo, partner. 493 00:34:06,046 --> 00:34:07,840 ‐ I told you, we need to lay low. 494 00:34:08,298 --> 00:34:10,551 ‐ Is it "lay low" or "lie low"? 495 00:34:11,260 --> 00:34:13,178 I can never remember. 496 00:34:13,178 --> 00:34:15,430 ‐ You can't distract me with grammar. 497 00:34:15,430 --> 00:34:19,268 But technically I think it's "lie" because "lay" is a transitive verb. 498 00:34:20,477 --> 00:34:21,812 ‐ Take over, keep looking. 499 00:34:31,947 --> 00:34:33,991 It's your boyfriend. Again. 500 00:34:36,827 --> 00:34:37,828 ‐ Hey. 501 00:34:37,828 --> 00:34:40,289 ‐ Does someone want to tell me how I'm logged into the police database 502 00:34:40,289 --> 00:34:42,082 at home and here? 503 00:34:43,667 --> 00:34:45,878 ‐ I don't know what you mean. Logged into? 504 00:34:45,878 --> 00:34:46,962 There must be some mistake. 505 00:34:46,962 --> 00:34:48,297 ‐ No mistake. 506 00:34:48,297 --> 00:34:49,506 Case files were accessed. 507 00:34:49,506 --> 00:34:51,842 And it's my ass if I don't report an unauthorized log‐in. 508 00:34:51,842 --> 00:34:53,427 ‐ Well, it's not me. 509 00:34:53,427 --> 00:34:55,387 When the Department starts asking me questions, 510 00:34:55,804 --> 00:34:59,266 I'm gonna have to give them answers about which files were accessed and why. 511 00:35:00,267 --> 00:35:01,476 Like Edward Tate's. 512 00:35:01,476 --> 00:35:03,854 The jumper that died the night of your big auction? 513 00:35:05,397 --> 00:35:06,899 I'm not an idiot, Chris. 514 00:35:06,899 --> 00:35:09,276 I'll find out what's really going on here, 515 00:35:10,152 --> 00:35:11,445 one way or another. 516 00:35:53,445 --> 00:35:54,696 ‐ Missed you at the hospital. 517 00:35:55,572 --> 00:35:57,032 Thought I'd catch up in person. 518 00:35:58,450 --> 00:36:02,871 ‐ Um, you're not really getting me in a very chatty mood. 519 00:36:04,498 --> 00:36:07,376 ‐ For the record, that's not a thing that's ever happened. 520 00:36:08,377 --> 00:36:09,378 ‐ Yup. 521 00:36:15,884 --> 00:36:17,803 ‐ Hastings seemed upset about something. 522 00:36:18,887 --> 00:36:20,639 Did she get word from Caretaker? 523 00:36:22,641 --> 00:36:24,434 ‐ He's okay, apparently. 524 00:36:26,687 --> 00:36:27,729 I don't know‐‐ 525 00:36:29,231 --> 00:36:30,941 I don't know what was upsetting her. 526 00:36:35,988 --> 00:36:40,242 I should never have left the demon in that host for so long. 527 00:36:40,242 --> 00:36:41,869 ‐ You had no idea he'd do that. 528 00:36:42,369 --> 00:36:43,662 You meant to save him. 529 00:36:46,957 --> 00:36:48,458 Our intentions have to mean something. 530 00:36:50,377 --> 00:36:52,379 ‐ Doesn't do the dead man much good, does it? 531 00:36:59,386 --> 00:37:00,846 ‐ I got very sick once. 532 00:37:02,347 --> 00:37:03,682 I think I was nine. 533 00:37:04,224 --> 00:37:06,852 Convulsions, high fever, hallucinations. 534 00:37:07,227 --> 00:37:08,604 My parents were scared. 535 00:37:10,272 --> 00:37:13,483 They grew up very religious, my mother in Mexico, 536 00:37:13,483 --> 00:37:15,068 and my father was from Sicily. 537 00:37:15,068 --> 00:37:17,029 Clergy on both sides of the family, so... 538 00:37:18,405 --> 00:37:21,116 when I started having seizures, they thought... 539 00:37:22,743 --> 00:37:24,077 I was possessed. 540 00:37:25,871 --> 00:37:27,247 ‐ You can't be serious. 541 00:37:29,082 --> 00:37:31,376 ‐ In Italy, the Church gets hundreds of thousands of requests 542 00:37:31,376 --> 00:37:32,961 for exorcisms every year. 543 00:37:34,338 --> 00:37:37,633 So in my parents' circle, it was totally normal for them to think that. 544 00:37:39,593 --> 00:37:43,305 To them, my symptoms looked like a demon had taken over me. 545 00:37:44,556 --> 00:37:46,975 But when they finally got an exorcist to come to the house, 546 00:37:46,975 --> 00:37:48,268 the truth came out. 547 00:37:49,811 --> 00:37:51,980 He told my parents I was epileptic, 548 00:37:53,148 --> 00:37:55,984 then helped get me the care I needed and the right medication. 549 00:37:56,485 --> 00:37:59,363 ‐ And today, are you okay? 550 00:37:59,947 --> 00:38:01,990 ‐ I've been seizure‐free for years. 551 00:38:06,745 --> 00:38:08,997 ‐ You must've been pretty pissed at your parents. 552 00:38:10,290 --> 00:38:11,458 ‐ For a while. 553 00:38:11,959 --> 00:38:15,003 But... who I am now, 554 00:38:16,380 --> 00:38:17,965 knowing what I know, 555 00:38:19,633 --> 00:38:21,635 I see they were faced with a hard choice, 556 00:38:25,055 --> 00:38:26,682 and they acted out of fear. 557 00:38:28,058 --> 00:38:29,309 And faith. 558 00:38:31,186 --> 00:38:32,229 And love. 559 00:38:34,314 --> 00:38:35,732 So, I forgave them. 560 00:38:39,403 --> 00:38:41,530 That's a long way of me saying 561 00:38:42,239 --> 00:38:43,615 you should do the same. 562 00:38:46,785 --> 00:38:48,036 Forgive yourself. 563 00:38:49,580 --> 00:38:53,000 ‐ I accused Ana of being heartless, 564 00:38:54,168 --> 00:38:55,752 giving up on Mom too easily. 565 00:38:56,461 --> 00:39:00,257 But... the fact is 566 00:39:00,257 --> 00:39:03,802 there was a hard choice to be made and she had the guts to make it. 567 00:39:03,802 --> 00:39:04,803 ‐ No. 568 00:39:05,304 --> 00:39:06,388 Ana walked away. 569 00:39:07,806 --> 00:39:09,641 ‐ Rightly so. I was a dick. 570 00:39:12,853 --> 00:39:15,647 ‐ Maybe you should walk away, too. For your own good. 571 00:39:16,940 --> 00:39:18,358 ‐ I'm not going anywhere. 572 00:39:26,825 --> 00:39:30,495 We should figure out, um, how to find Victoria. 573 00:39:30,495 --> 00:39:34,291 ‐ I don't think it's something that we can do, just the two of us. 574 00:39:36,752 --> 00:39:40,172 We might have to get some help that neither of us wants. 575 00:39:40,964 --> 00:39:43,467 ‐ I can reach out to Ana if you're uncomfortable. 576 00:39:43,467 --> 00:39:45,385 ‐ I'm not talking about Ana. 577 00:41:07,176 --> 00:41:08,677 ‐ What are you doing here? 578 00:41:09,595 --> 00:41:10,929 ‐ Chris didn't know. 579 00:41:12,264 --> 00:41:13,974 It was me. I, uh‐‐ 580 00:41:15,058 --> 00:41:16,059 I screwed up. 581 00:41:16,768 --> 00:41:18,312 You didn't report it yet, did you? 582 00:41:19,021 --> 00:41:21,732 ‐ What? No, not yet. 583 00:41:23,483 --> 00:41:24,985 ‐ I‐‐ I wanted to‐‐ 584 00:41:25,569 --> 00:41:27,613 I wanted to screen some new clients after we had one 585 00:41:27,613 --> 00:41:29,615 that turned out to be a criminal. 586 00:41:30,199 --> 00:41:31,200 ‐ You mean Tate. 587 00:41:33,452 --> 00:41:34,870 ‐ He was a potential client. 588 00:41:34,870 --> 00:41:37,831 It freaked me out. I wanted to feel safe. 589 00:41:40,083 --> 00:41:41,293 I went too far. 590 00:41:44,004 --> 00:41:45,005 Listen, 591 00:41:47,090 --> 00:41:49,676 Chris means everything to me, too, 592 00:41:50,385 --> 00:41:53,597 so... can we just hug it out? 593 00:41:56,642 --> 00:42:00,979 I swear... it won't happen again. 594 00:42:45,816 --> 00:42:47,442 Are you okay? ‐ Yeah. 595 00:42:47,442 --> 00:42:49,570 I just felt a little woozy there. I'm fine. 596 00:42:49,570 --> 00:42:50,571 ‐ Okay. 597 00:42:53,574 --> 00:42:54,783 I need to go. 598 00:42:56,118 --> 00:42:57,119 ‐ Yeah. 599 00:43:26,523 --> 00:43:29,568 ‐ There, there. 600 00:43:31,904 --> 00:43:35,616 It's not your fault they failed. 601 00:43:36,450 --> 00:43:40,329 That I am trapped in this body. 602 00:43:41,205 --> 00:43:44,374 Save your energy, son. 603 00:43:46,335 --> 00:43:47,961 What is it? 604 00:44:13,820 --> 00:44:16,990 From the mouths of babes, 605 00:44:17,908 --> 00:44:19,993 or the stump of one. 606 00:44:20,869 --> 00:44:22,412 How could that be? 607 00:44:23,163 --> 00:44:24,456 What does he mean? 608 00:44:27,835 --> 00:44:30,420 ‐ There is another. 609 00:46:31,375 --> 00:46:32,376 Ana. 610 00:46:38,715 --> 00:46:39,842 ‐ I'm sorry. 611 00:46:44,471 --> 00:46:45,973 I almost did it, 612 00:46:48,851 --> 00:46:50,561 like he always wanted me to. 613 00:46:53,522 --> 00:46:54,773 ‐ Whatever it was, 614 00:46:56,358 --> 00:46:58,026 almost means you didn't. 615 00:47:06,159 --> 00:47:07,286 Hey. 616 00:47:10,289 --> 00:47:11,373 Because you're not him. 617 00:47:22,509 --> 00:47:23,760 ‐ My family, 618 00:47:26,555 --> 00:47:27,848 they need me. 619 00:47:31,810 --> 00:47:32,978 ‐ You're right. 620 00:47:35,522 --> 00:47:36,607 We do. 621 00:47:50,996 --> 00:47:52,414 ‐ Are you sure about this? 622 00:47:53,916 --> 00:47:54,917 ‐ No. 623 00:47:54,917 --> 00:47:56,585 But they have an extensive network, 624 00:47:56,585 --> 00:47:59,004 and Caretaker will be here to broker the peace. 625 00:48:00,547 --> 00:48:02,341 He's good at brokering things. 626 00:48:04,051 --> 00:48:05,385 ‐ If you say so. 627 00:48:05,886 --> 00:48:10,307 ‐ Is there any chance that you'd just... stay here? 628 00:48:13,018 --> 00:48:16,355 No, I didn't think so. 629 00:48:27,824 --> 00:48:28,992 Is that his van? 630 00:48:30,244 --> 00:48:32,162 ‐ I don't know. But I don't see him. 631 00:48:33,830 --> 00:48:34,998 ‐ I don't like it. 632 00:48:35,749 --> 00:48:38,001 ‐ The Blood don't attack innocent people. 633 00:48:38,460 --> 00:48:41,046 And they aren't stupid enough to try and put me in a coma. 634 00:48:46,760 --> 00:48:49,555 Maybe they are. Where's Caretaker? 635 00:48:50,347 --> 00:48:51,723 ‐ In the van. 636 00:48:51,723 --> 00:48:52,850 ‐ So bring him out. 637 00:48:52,850 --> 00:48:55,018 ‐ Esther will explain everything. 638 00:48:55,018 --> 00:48:57,020 Just gotta check you first before you talk with her. 639 00:48:57,521 --> 00:48:58,647 ‐ You think I carry a gun? 640 00:48:58,647 --> 00:49:00,148 ‐ Come on, man, I'm just doing my job. 641 00:49:01,316 --> 00:49:03,485 Can you turn around for me, please? 642 00:49:22,880 --> 00:49:23,881 Daimon! 643 00:49:23,881 --> 00:49:25,674 Dai‐‐ 644 00:49:36,101 --> 00:49:37,102 ‐ Where did you get this? 645 00:49:42,357 --> 00:49:43,942 Where did you‐‐ Where did you get this? 646 00:49:43,942 --> 00:49:45,277 Where did you get this? 647 00:49:45,861 --> 00:49:46,945 ‐ Daimon, watch out!