1 00:00:00,020 --> 00:00:05,220 ♫ Nous avons accepté de ne pas nous séparer ♫ 2 00:00:12,610 --> 00:00:18,510 ♫ La désillusion et la confrontation de la jeunesse, et alors ? ♫ 3 00:00:18,510 --> 00:00:24,040 ♫ L'obscurité imperceptible me procure plus de force intérieure ♫ 4 00:00:24,040 --> 00:00:32,300 ♫ Mon cœur inflexible envoie un signal pour s'envoler ♫ 5 00:00:32,300 --> 00:00:35,690 ♫ Même les ténèbres ne se mettront pas sur ma route ♫ 6 00:00:35,690 --> 00:00:38,710 ♫ Le ciel s'est assombri mais la flamme s'est allumée ♫ 7 00:00:38,710 --> 00:00:42,370 ♫ Je suis prêt à commencer à tirer mes coups de semonce ♫ 8 00:00:42,370 --> 00:00:44,240 ♫ Le temps passe vite et ne s'arrêtera pas ♫ 9 00:00:44,240 --> 00:00:47,200 ♫ Jour et nuit, étincelant et scintillant, ne faiblissant pas de sitôt ♫ 10 00:00:47,200 --> 00:00:50,120 ♫ L'autodiscipline est le côté tranchant d'un couteau ♫ 11 00:00:50,120 --> 00:00:52,930 ♫ Vivre chaque minute et chaque seconde de la meilleure façon possible ♫ 12 00:00:52,930 --> 00:00:57,080 ♫ Alors, le pouvoir de la jeunesse en vaut la peine ♫ 13 00:00:57,080 --> 00:00:59,980 ♫ Notre passion à fleur de peau ♫ 14 00:00:59,980 --> 00:01:02,790 ♫ La prochaine étape déterminera si l'on perd ou si l'on gagne ♫ 15 00:01:02,790 --> 00:01:08,400 ♫ Je suis la seule lumière dans l'obscurité ♫ 16 00:01:08,400 --> 00:01:11,330 ♫ Profiter des efforts du passé ♫ 17 00:01:11,330 --> 00:01:15,310 ♫ Passer des regards malveillants aux applaudissements ♫ 18 00:01:15,310 --> 00:01:18,090 ♫ Je vais toujours courir vers toi ♫ 19 00:01:18,090 --> 00:01:23,400 ♫ Je serai ton soleil permanent ♫ 20 00:01:26,420 --> 00:01:28,290 ♫ L'unique lumière ♫ 21 00:01:28,290 --> 00:01:32,990 Hello, the Sharpshooter 22 00:01:32,990 --> 00:01:35,370 Épisode 22 23 00:01:35,370 --> 00:01:38,620 Avant le début de la compétition, je veux vous parler de quelques premières fois. 24 00:01:38,620 --> 00:01:41,260 C'est la première fois que le coup d'envoi de l'entraînement d'hiver de l'équipe de tir de notre province 25 00:01:41,260 --> 00:01:44,140 est diffusé en direct sur Cable TV, 26 00:01:44,140 --> 00:01:48,340 et c'est aussi la première diffusion en direct sur Internet. 27 00:01:48,340 --> 00:01:51,950 Cette jeune demoiselle présente bien, elle est très stable. 28 00:01:52,810 --> 00:01:55,490 Bonjour Mesdames et Messieurs. 29 00:01:55,490 --> 00:02:00,080 Bienvenue au coup d'envoi de la rencontre de l'entraînement d'hiver organisé par le bureau des sports de la province du Sud-est. 30 00:02:00,080 --> 00:02:05,520 Tout d'abord, veuillez accueillir le directeur du bureau des sports, M. Wang, pour l'ouverture de la cérémonie. 31 00:02:05,520 --> 00:02:14,520 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des tireurs d'élite 💘@Viki.com 32 00:02:14,520 --> 00:02:18,240 2019 - Coup d'envoi de la rencontre de l'entraînement d'hiver organisé par le bureau des sports de la province du Sud-est 33 00:02:18,240 --> 00:02:20,860 Après avoir expérimenté une période d'entraînement en 2 018, 34 00:02:20,860 --> 00:02:23,200 je souhaiterais complimenter 35 00:02:23,200 --> 00:02:26,360 nos athlètes. Les vétérans peuvent retrouver leurs meilleures performances, 36 00:02:26,360 --> 00:02:31,580 et nous avons un groupe de nouvelles recrues impressionnantes. 37 00:02:33,040 --> 00:02:36,070 Quand les athlètes montent-ils sur scène ? 38 00:02:36,070 --> 00:02:40,680 Attendez encore un peu, M. Zhou. Ils sont plus impatients que vous. 39 00:02:42,600 --> 00:02:45,320 Particulièrement les deux athlètes de l'équipe de tir de l'Université de Haiya, 40 00:02:45,320 --> 00:02:50,520 Shen Qingyuan et Shi Xiaoci. 41 00:02:52,410 --> 00:02:54,690 - Bien ! - Capitaine Shen ! 42 00:02:56,180 --> 00:02:59,940 Cette année, 43 00:02:59,940 --> 00:03:03,350 ils ont remporté l'individuel et le mixte du tir au pistolet à air comprimé à 10m 44 00:03:03,350 --> 00:03:06,490 au Championnat Régional. 45 00:03:10,650 --> 00:03:13,880 Ils ont augmenté la motivation de nos équipes 46 00:03:13,880 --> 00:03:17,480 et ils leur ont aussi montré le bon exemple. 47 00:03:21,350 --> 00:03:24,560 Bravo ! Bravo ! 48 00:03:27,780 --> 00:03:29,580 C'est exceptionnel ! 49 00:03:36,120 --> 00:03:40,260 Xiaoci, tu n'as pas vu comment était Du Lingfeng ? Tu ne peux pas montrer un peu de réaction ? 50 00:03:40,260 --> 00:03:43,690 Pourquoi ? Je dois lui répondre ? 51 00:03:45,080 --> 00:03:49,060 Ensuite, nous invitons les représentants de nos athlètes 52 00:03:49,060 --> 00:03:53,280 à partager leurs pensées personnelles. Bienvenue ! 53 00:03:53,280 --> 00:03:55,310 Ouah, c'est génial. 54 00:03:55,310 --> 00:03:59,040 Veuillez accueillir le représentant de nos athlètes, Shen Qingyuan ! 55 00:04:10,210 --> 00:04:12,260 Xiao Shen, continue à travailler dur. 56 00:04:12,260 --> 00:04:13,930 Viens par ici. 57 00:04:18,820 --> 00:04:24,760 En réalité, je n'ai pas beaucoup à dire. Le but d'un tireur, c'est la précision. 58 00:04:24,760 --> 00:04:29,720 Je n'ai toujours eu qu'un seul but, ce sont les Jeux Olympiques. 59 00:04:29,720 --> 00:04:32,260 Tu dois te qualifier pour les Jeux Olympiques, 60 00:04:32,260 --> 00:04:35,400 c'est la seule façon pour que notre relation aille mieux. 61 00:04:36,480 --> 00:04:38,150 À partir de maintenant, 62 00:04:38,200 --> 00:04:43,800 mon équipe et moi viserons les Jeux Olympiques avec plus de balles et de médailles d'or. 63 00:04:43,810 --> 00:04:45,640 - Merci de m'avoir écouté. - Il est tellement beau. 64 00:04:49,430 --> 00:04:52,890 - Bravo ! - Capitaine Shen ! 65 00:04:53,380 --> 00:04:55,400 Beau travail ! 66 00:04:55,400 --> 00:04:57,430 Bravo ! 67 00:05:07,840 --> 00:05:09,620 Merci beaucoup, Shen Qingyuan, pour ton discours. 68 00:05:09,620 --> 00:05:14,110 Regarde Haiya et nous... Nous sommes si loin derrière. 69 00:05:14,110 --> 00:05:17,530 Nos compétences sont inférieures. Que pouvons-nous faire ? 70 00:05:17,530 --> 00:05:20,740 Vous pouvez arrêter de vous sous-estimer ? 71 00:05:20,740 --> 00:05:24,880 Non, Capitaine. C'est la réalité. Tu n'as pas aussi... 72 00:05:24,880 --> 00:05:28,020 C'est le passé. Si nous voulons vraiment concourir, 73 00:05:28,020 --> 00:05:30,520 nous devons nous concentrer sur le présent. 74 00:05:31,320 --> 00:05:34,720 Capitaine, tu prévois 75 00:05:34,720 --> 00:05:37,330 de concourir contre Shen Qingyuan dès le premier jour ? 76 00:05:37,330 --> 00:05:38,930 Si. 77 00:05:38,930 --> 00:05:42,550 Vraiment, Capitaine ? Comment ? 1 contre 1 ? 78 00:05:42,550 --> 00:05:45,410 Attendez de voir. 79 00:05:45,410 --> 00:05:47,620 Tu as fait du bon travail aujourd'hui. Continue comme ça. 80 00:05:47,620 --> 00:05:49,920 Merci, Directeur Zhang. Et lui, alors ? 81 00:05:49,920 --> 00:05:53,160 - Lui aussi. - D'accord. 82 00:05:54,770 --> 00:05:55,980 Capitaine Shen. 83 00:05:55,980 --> 00:05:58,840 Capitaine, je pensais que tu allais récupérer ton arme. 84 00:05:58,840 --> 00:06:00,330 Je voulais prendre un peu l'air. 85 00:06:00,330 --> 00:06:02,740 Nous allons t'accompagner. 86 00:06:03,260 --> 00:06:08,610 Tu n'as pas vu ? Il y a un lien direct entre eux. Il n'y a pas de place pour toi. 87 00:06:10,180 --> 00:06:11,520 Au revoir, Directeur Zhang. 88 00:06:11,520 --> 00:06:13,660 Au revoir. 89 00:06:16,120 --> 00:06:18,820 - Capitaine, à tout à l'heure. - Salut. 90 00:06:23,940 --> 00:06:26,880 Tu vas t'entraîner maintenant ? 91 00:06:33,120 --> 00:06:36,610 Diabolos Flat Pellet 92 00:06:37,830 --> 00:06:42,260 Non, je dois quand même trouver une photo réelle comme référence. 93 00:06:42,740 --> 00:06:46,320 Ça tombe bien, je dois prendre quelques clichés des coulisses. Allons-y ensemble. 94 00:06:46,320 --> 00:06:49,740 - Allons-y. - Beau-frère, tu étais incroyable ! 95 00:07:27,150 --> 00:07:31,610 Nous nous entraînerons à tirer sans balle ce matin. Retirez vos balles d'abord. 96 00:07:52,960 --> 00:07:56,330 Tu as levé ton pistolet trop vite, tu n'as pas gardé ta posture. 97 00:08:01,850 --> 00:08:04,940 Ne te soucie pas du tremblement. 98 00:08:04,940 --> 00:08:08,140 Ajoute volontairement de la pression et tire automatiquement vers la cible. 99 00:08:15,990 --> 00:08:17,870 Pourquoi tu ne filmes pas ? 100 00:08:18,940 --> 00:08:23,600 Vous vous entraînez à lever vos pistolets, il n'y a aucune interaction. Ce n'est pas excitant. 101 00:08:25,760 --> 00:08:27,560 Suis-moi. 102 00:08:35,660 --> 00:08:39,700 Tiens, je vais interagir avec la caméra. 103 00:08:52,570 --> 00:08:56,550 Shen Qingyuan, tu veux te mesurer à moi ? 104 00:08:59,880 --> 00:09:01,160 Vite ! 105 00:09:01,160 --> 00:09:03,290 Allons-y ! 106 00:09:04,470 --> 00:09:07,870 [Porte 1] [Entrée du terrain d'entraînement] 107 00:09:09,320 --> 00:09:11,660 Qu'est-ce qu'il veut faire ? 108 00:09:11,660 --> 00:09:13,090 Aucune expérience. 109 00:09:13,090 --> 00:09:15,340 Qu'est-ce que tu dis ? 110 00:09:17,790 --> 00:09:20,660 Tir inversé avec le miroir. Pour faire simple, 111 00:09:20,660 --> 00:09:23,370 nous aurons un miroir en face de nous. 112 00:09:23,370 --> 00:09:26,390 Nous tournerons le dos à la cible et tirerons en regardant l'image du miroir. 113 00:09:26,390 --> 00:09:29,230 C'est intéressant, non ? 114 00:09:29,230 --> 00:09:32,070 Ce n'est pas même dans la compétition. Qu'est-ce qu'il essaie de faire ? 115 00:09:32,070 --> 00:09:34,280 Il n'y a que ceux qui s'entraînent à tirer qui font ça. 116 00:09:34,280 --> 00:09:36,810 Mais je pense que le capitaine n'aura sûrement pas de problème avec ça. 117 00:09:36,810 --> 00:09:39,210 Qu'en penses-tu, Hai Ge ? 118 00:09:39,210 --> 00:09:42,840 L'entraînement que nous faisons d'habitude vise à acquérir un genre de mémoire musculaire unique et stable. 119 00:09:42,840 --> 00:09:47,020 La difficulté de l'entraînement avec le miroir est de casser ce genre de mémoire musculaire. 120 00:09:47,020 --> 00:09:51,520 En d'autres termes, plus un athlète est stable et compétent avec le pistolet, 121 00:09:51,520 --> 00:09:54,160 plus il lui sera difficile de réaliser cet exercice. 122 00:09:54,160 --> 00:09:56,250 Alors peut-être que nous devrions dire au capitaine Shen de ne pas le faire. 123 00:09:56,250 --> 00:09:58,260 D'accord, je vais le faire. 124 00:09:58,260 --> 00:10:01,760 - Capitaine Shen. - Regarde. 125 00:10:01,760 --> 00:10:04,460 Le meilleur sur 10, ça te va ? 126 00:10:04,460 --> 00:10:06,080 D'accord. 127 00:10:07,090 --> 00:10:09,540 Capitaine, je pense que tu ferais mieux de ne pas le faire. 128 00:10:09,540 --> 00:10:11,880 Je pense qu'il essaie de te piéger. 129 00:10:11,880 --> 00:10:13,470 Je le sais. 130 00:10:18,130 --> 00:10:22,010 Mais c'est trop intéressant pour laisser filer cette chance. 131 00:10:22,010 --> 00:10:24,510 - Capitaine ! - Capitaine ! 132 00:10:24,510 --> 00:10:25,980 Beau-frère, bonne chance ! 133 00:10:25,980 --> 00:10:28,170 Ne le dérange pas dans sa préparation. 134 00:10:46,090 --> 00:10:47,990 Capitaine, tu peux vraiment le faire ? 135 00:10:47,990 --> 00:10:50,730 C'est vrai, d'où te vient cette idée ? 136 00:10:50,730 --> 00:10:53,650 Ne vous inquiétez pas. Je me suis entraîné avant. 137 00:11:00,720 --> 00:11:02,740 Présentatrice Tang. 138 00:11:02,740 --> 00:11:05,380 Voulez-vous diffuser ce défi en direct ? 139 00:11:07,600 --> 00:11:11,120 Le capitaine de l'équipe du Sud-est contre le capitaine de Haiya. 140 00:11:11,120 --> 00:11:13,490 Ce n'est pas tous les jours. 141 00:11:13,490 --> 00:11:15,720 Ce serait bête de manquer cette opportunité. 142 00:11:15,720 --> 00:11:18,000 Pourquoi est-il si confiant ? 143 00:11:18,000 --> 00:11:22,130 Vous n'êtes quand même pas inquiète que Shen Qingyuan se ridiculise devant la caméra, non ? 144 00:11:25,340 --> 00:11:27,620 J'ai failli oublier... 145 00:11:27,620 --> 00:11:31,740 Vous êtes sa petite amie, c'est normal que vous vous inquiétiez. 146 00:11:33,030 --> 00:11:35,100 Il est normal que je fasse attention à lui. 147 00:11:35,100 --> 00:11:38,080 Mais Shen Qingyuan n'a jamais eu de pensées parasites avant un match. 148 00:11:38,080 --> 00:11:40,670 Il ne parle autant que vous non plus. 149 00:11:41,420 --> 00:11:42,830 Shen Qingyuan s'en sortira très bien. 150 00:11:42,830 --> 00:11:44,670 Commençons alors. 151 00:11:58,830 --> 00:12:01,320 Bonjour tout le monde, c'est le Rui Live. 152 00:12:01,320 --> 00:12:04,740 Est-ce que vous aussi, vous voulez en voir plus, depuis le coup d'envoi de la rencontre de l'entraînement d'hiver ? 153 00:12:04,740 --> 00:12:06,790 C'est bon. Il s'avère que je viens juste de tomber sur une rencontre très intéressante, 154 00:12:06,790 --> 00:12:09,430 ici, entre les deux équipes de tir. 155 00:12:09,430 --> 00:12:13,020 Ça sera très rafraîchissant et excitant pour vous. 156 00:12:13,540 --> 00:12:15,020 Capitaine. 157 00:12:16,510 --> 00:12:19,100 Il n'y a que dix tirs. Tu dois garder ton calme. 158 00:12:19,100 --> 00:12:21,020 J'ai regardé son horoscope aujourd'hui. 159 00:12:21,020 --> 00:12:23,660 Pour qu'il ait plus de chance, c'est mieux si tu ne lui parles pas. 160 00:12:23,660 --> 00:12:26,200 - Bonne chance, Capitaine. - Capitaine, bonne chance. 161 00:12:37,110 --> 00:12:39,920 Qu'est-ce que tu regardes ? Je suis en direct. 162 00:12:41,770 --> 00:12:43,840 Souhaite-moi bonne chance. 163 00:12:53,460 --> 00:12:55,360 La première chose que je fais en me levant le matin 164 00:12:55,360 --> 00:12:57,370 c'est d'encourager le capitaine Shen. 165 00:12:57,370 --> 00:12:59,960 Tu es le meilleur du monde, tu es invincible. 166 00:12:59,960 --> 00:13:02,320 Personne ne peut te battre. 167 00:13:02,320 --> 00:13:04,760 Tu ne rates jamais la cible. Tire avec précision. 168 00:13:04,760 --> 00:13:06,950 Zéro raté, 100 % en plein dans le mille ! 169 00:13:06,950 --> 00:13:10,880 Bonne chance, Shen Qingyuan. Tu vas gagner ! 170 00:13:14,890 --> 00:13:16,530 Gagner pour qui ? 171 00:13:16,530 --> 00:13:19,060 Pour moi et pour toi ! 172 00:13:34,450 --> 00:13:36,340 [Poisson Volant : Quand suis-je monté dans un bus de maternelle ? Je veux descendre !] 173 00:13:36,340 --> 00:13:38,360 [Étoile Polaire : Qui m'a bouché la vue ? Regarde ailleurs !] 174 00:13:38,360 --> 00:13:42,080 [Le Frère à la Tête Plate : Je veux une petite amie présentatrice comme elle, nous aussi on veut des mots d'encouragement !] 175 00:14:02,910 --> 00:14:05,070 [8,2] 176 00:14:06,110 --> 00:14:07,440 8,2. 177 00:14:07,440 --> 00:14:09,050 Quel beau score. 178 00:14:09,050 --> 00:14:10,680 C'est élevé ! 179 00:14:10,680 --> 00:14:13,300 Maintenant, le capitaine n'est pas en bonne position. 180 00:14:20,330 --> 00:14:21,700 [6,4] 181 00:14:21,700 --> 00:14:23,880 6...6,4. 182 00:14:48,700 --> 00:14:50,760 [6,0] 183 00:14:50,760 --> 00:14:52,930 Encore 6 ? 184 00:14:55,140 --> 00:14:57,090 [8,6] 185 00:15:12,260 --> 00:15:14,670 Le capitaine essaie d'autres méthodes de tir. 186 00:15:37,090 --> 00:15:38,520 [5,0] 187 00:15:38,520 --> 00:15:40,390 - Seulement 5. - Qu'est-ce qu'il devrait faire ? 188 00:15:40,390 --> 00:15:42,860 On dirait que sa sensibilité musculaire ne va pas. 189 00:15:42,860 --> 00:15:45,990 Cette position a cassé sa mémoire musculaire. 190 00:15:48,810 --> 00:15:50,380 [8,9] 191 00:15:50,380 --> 00:15:53,620 Super. 192 00:15:56,650 --> 00:15:58,320 Attendez une seconde. 193 00:15:58,940 --> 00:16:01,450 Laissez-moi dire quelques mots à Shen Qingyuan. 194 00:16:01,450 --> 00:16:04,220 Bien. De toute façon, ce n'est pas une compétition officielle. 195 00:16:04,220 --> 00:16:05,950 Ça me va de vous attendre un peu. 196 00:16:05,950 --> 00:16:08,430 Shen Qingyuan. Viens une seconde. 197 00:16:15,780 --> 00:16:18,330 Quand tu tires normalement, 198 00:16:18,330 --> 00:16:20,310 parfois, tu ne regardes pas la cible. Pas vrai ? 199 00:16:22,540 --> 00:16:25,390 Alors... veux-tu essayer 200 00:16:25,390 --> 00:16:27,810 de ne jamais la regarder ? 201 00:16:32,650 --> 00:16:34,800 Pendant combien de temps vous allez encore parler ? 202 00:16:36,380 --> 00:16:39,010 Désolé, tout le monde. 203 00:16:43,560 --> 00:16:45,480 Reprenons. 204 00:16:45,480 --> 00:16:47,270 Bonne chance ! 205 00:17:25,740 --> 00:17:27,730 [6,2] 206 00:17:29,330 --> 00:17:31,460 Capitaine Shen. 207 00:17:37,340 --> 00:17:38,940 [9,0] 208 00:17:38,940 --> 00:17:41,360 Super ! 209 00:17:45,620 --> 00:17:47,650 Vous avez sûrement entendu. 210 00:17:47,650 --> 00:17:51,180 J'ai suggéré à Shen Qingyuan de retrouver l'état dans lequel il est quand il ne plus regarde pas la cible. 211 00:17:51,180 --> 00:17:54,080 Ainsi, je lui demande de se fier à sa mémoire musculaire et à sa foi 212 00:17:54,080 --> 00:17:56,410 pour retrouver sa position usuelle face à la cible. 213 00:17:56,410 --> 00:17:59,160 Ce n'est que comme ça qu'il trouvera 214 00:17:59,160 --> 00:18:00,890 le plus rapidement sa position familière 215 00:18:00,890 --> 00:18:04,630 et qu'il pourra obtenir les tirs parfaits avec son subconscient. 216 00:18:07,930 --> 00:18:09,650 Tout se joue à ce tour. 217 00:18:16,020 --> 00:18:19,100 La fantaisie, c'est créer quelque chose avec du rien. 218 00:18:19,100 --> 00:18:23,450 Et ce que Shen Qingyuan a besoin de faire, c'est de passer du quelque chose au rien. 219 00:18:23,450 --> 00:18:27,310 C'est difficile, non ? Donc qu'il puisse y arriver ou non, 220 00:18:27,310 --> 00:18:30,160 tout dépend de sa confiance en lui en tant que de tireur. 221 00:18:30,160 --> 00:18:34,690 Shen Qingyuan, tu dois réussir à entrer dans ton propre univers. 222 00:18:36,090 --> 00:18:37,390 [6,5] 223 00:18:37,390 --> 00:18:39,590 On dirait que ça fonctionne. 224 00:18:39,590 --> 00:18:41,940 C'est vrai. 225 00:18:41,940 --> 00:18:44,540 Il doit faire quelque chose. 226 00:18:45,610 --> 00:18:46,890 [8,8] 227 00:18:46,890 --> 00:18:48,540 Bien ! 228 00:18:49,760 --> 00:18:53,120 Super ! [Pas Libre : Je parie sur Zhou Yue.] 229 00:18:53,120 --> 00:18:56,290 [Le Souverain : Puis-je encore faire confiance à Shen Qingyuan ?] [Pichu : On dirait qu'il ne va pas s'en sortir...] 230 00:19:10,900 --> 00:19:12,170 [10,1] 231 00:19:12,170 --> 00:19:14,070 Ouah ! C'est merveilleux, Capitaine ! 232 00:19:14,070 --> 00:19:16,100 Super Capitaine ! 233 00:19:16,100 --> 00:19:19,190 Impressionnant ! 234 00:19:23,990 --> 00:19:25,550 [9,0] 235 00:19:28,560 --> 00:19:30,550 Bonne chance, Capitaine ! 236 00:19:30,550 --> 00:19:32,690 Bonne chance ! 237 00:19:40,260 --> 00:19:42,040 Capitaine, reste stable. 238 00:19:50,150 --> 00:19:51,390 [10,5] 239 00:19:51,390 --> 00:19:54,500 Ouah ! 240 00:20:04,400 --> 00:20:05,920 [8,9] 241 00:20:12,510 --> 00:20:14,390 [10,3] 242 00:20:14,390 --> 00:20:15,670 Superbe, Capitaine ! 243 00:20:15,670 --> 00:20:17,540 Le capitaine est trop fort ! 244 00:20:23,970 --> 00:20:25,450 [8,8] 245 00:20:38,500 --> 00:20:40,520 Capitaine, bonne chance ! 246 00:20:46,030 --> 00:20:47,500 [10,6] 247 00:20:47,500 --> 00:20:50,000 Ouah ! 248 00:21:04,220 --> 00:21:05,570 [8,0] 249 00:21:12,380 --> 00:21:14,670 Capitaine ! C'est la dernière ! Bonne chance ! 250 00:21:14,670 --> 00:21:18,210 - Bonne chance ! - Bonne chance, Capitaine ! 251 00:21:18,210 --> 00:21:20,700 Bonne chance ! 252 00:22:21,950 --> 00:22:23,900 [10.7] 253 00:22:23,900 --> 00:22:25,010 Ouah ! 254 00:22:25,010 --> 00:22:27,230 Impressionnant ! 255 00:22:29,220 --> 00:22:32,370 10.7, un score si élevé, ça ne devrait pas être un problème ! 256 00:22:33,160 --> 00:22:35,100 Capitaine ! 257 00:22:45,690 --> 00:22:47,030 [4.0] 258 00:22:47,440 --> 00:22:49,660 Ouah ! 259 00:22:49,660 --> 00:22:51,250 Incroyable ! 260 00:22:51,250 --> 00:22:53,150 Ouah ! 261 00:23:04,810 --> 00:23:07,780 - Impressionnant ! - Incroyable, Capitaine ! 262 00:23:07,780 --> 00:23:09,410 Il a gagné ! 263 00:23:09,410 --> 00:23:13,420 Oui ! Génial, Capitaine ! 264 00:23:14,370 --> 00:23:16,600 Impressionnant ! 265 00:23:16,600 --> 00:23:18,650 Génial ! 266 00:23:18,650 --> 00:23:20,760 Tu es vraiment le capitaine ! 267 00:23:20,760 --> 00:23:23,530 Capitaine ! Impressionnant ! 268 00:23:23,530 --> 00:23:25,940 Félicitations, Capitaine ! Incroyable ! 269 00:23:25,940 --> 00:23:28,640 - Maintenant, Zhou Yue s'est ridiculisé devant tous les internautes du pays. - C'est vrai. 270 00:23:28,640 --> 00:23:30,370 Qui l'aurait cru ? 271 00:23:31,250 --> 00:23:35,150 Pour le reste de la période d'entraînement hivernal, nous vous présenterons de temps à autre des interactions intéressantes. 272 00:23:35,150 --> 00:23:39,490 Il y aura également des matchs d'entraînement et des matchs de qualification très intéressants. 273 00:23:39,490 --> 00:23:42,240 Pour les nouveaux arrivants, avez-vous vu le signe plus dans la vidéo ? 274 00:23:42,240 --> 00:23:44,500 N'oubliez pas de vous abonner et de recevoir 275 00:23:44,500 --> 00:23:47,030 d'autres nouvelles passionnantes sur le tournage ! 276 00:23:47,030 --> 00:23:49,390 Xiao Tang, que filmez-vous ? 277 00:23:49,390 --> 00:23:50,430 M. Xu. 278 00:23:50,430 --> 00:23:52,400 Le directeur Zhou m'a demandé de filmer plus de vidéos d'interaction entre les équipes de tir. 279 00:23:52,400 --> 00:23:54,250 Ils avaient un défi, alors j'ai fait un direct. 280 00:23:54,250 --> 00:23:57,090 Oh. Vous êtes vraiment dévouée. Vous pouvez continuer. 281 00:23:57,090 --> 00:23:59,700 Je vais également filmer certaines de leurs interactions pour vous. 282 00:23:59,700 --> 00:24:01,120 Merci, M. Xu. 283 00:24:01,120 --> 00:24:03,630 Shen Qingyuan ! 284 00:24:07,750 --> 00:24:10,450 Une autre riposte. 285 00:24:10,450 --> 00:24:11,960 Impressionnant. 286 00:24:13,500 --> 00:24:17,180 Tu as déjà perdu. Qu'as-tu à dire de plus ? 287 00:24:19,910 --> 00:24:21,900 L'esprit olympique. 288 00:24:21,900 --> 00:24:25,560 Il y a des articles sur l'amitié et l'entraide. 289 00:24:34,670 --> 00:24:36,540 Cependant, Shen Qingyuan. 290 00:24:37,570 --> 00:24:40,500 Je veux te faire un rappel amical. 291 00:24:40,500 --> 00:24:43,830 Plus vous êtes doué pour le tir en miroir, 292 00:24:43,830 --> 00:24:47,220 plus vous êtes mauvais en tir normal. 293 00:24:49,570 --> 00:24:52,050 C'est une préoccupation évidemment. 294 00:24:53,110 --> 00:24:55,090 Après tout, tu le pratiques 295 00:24:57,160 --> 00:24:58,820 plus que je ne le fais. 296 00:25:00,250 --> 00:25:04,290 C'est tout pour le direct d'aujourd'hui. À la prochaine fois. 297 00:25:07,920 --> 00:25:09,400 Je vais y aller. 298 00:25:12,440 --> 00:25:14,910 Xiao Tang, vous avez des projets pour ce soir ? 299 00:25:14,910 --> 00:25:19,040 - Notre entreprise tient une petite fête. Vous devriez venir. - Moi ? 300 00:25:19,040 --> 00:25:20,600 Je ne pense pas que ce soit approprié. 301 00:25:20,600 --> 00:25:22,940 Qu'est-ce qui n'est pas approprié ? Ce sont tous des collègues dans le domaine du direct. 302 00:25:22,940 --> 00:25:25,270 Vous pouvez rencontrer plus de monde. 303 00:25:25,270 --> 00:25:26,960 Vous m'avez, moi. 304 00:25:32,240 --> 00:25:34,110 Faites attention ! 305 00:25:34,990 --> 00:25:37,240 M. Xu, désolée. Je ne peux pas y aller ce soir. 306 00:25:37,240 --> 00:25:38,570 Je vais y aller, maintenant. 307 00:25:38,570 --> 00:25:41,210 Tang Liqi, aide-moi à emballer l'équipement. 308 00:25:45,080 --> 00:25:46,740 Bonjour, M. Xu. 309 00:25:46,740 --> 00:25:49,550 Au revoir. 310 00:25:54,760 --> 00:25:57,260 Capitaine, comment peux-tu supporter ça ? 311 00:25:57,260 --> 00:25:58,890 Pourquoi ne le pourrais-je pas ? 312 00:25:58,890 --> 00:26:00,210 Mais... 313 00:26:00,210 --> 00:26:04,020 Zhang Yan, connais-tu la différence entre l'équipe de Haiya et la nôtre ? 314 00:26:04,900 --> 00:26:07,480 Tous les trois, nous sommes allés aux jeux de tir. 315 00:26:07,480 --> 00:26:10,190 Tu as obtenu la cinquième place. 316 00:26:10,190 --> 00:26:12,100 Chen Hai de leur équipe... 317 00:26:12,100 --> 00:26:15,140 Il a eu la dernière place. Il n'a même pas atteint les finales. 318 00:26:16,470 --> 00:26:18,840 - Tu veux dire... - L'équipe de Haiya 319 00:26:18,840 --> 00:26:20,450 a une grande réputation à l'extérieur. 320 00:26:20,450 --> 00:26:23,660 Mais il n'y a qu'une seule personne qui est douée. 321 00:26:23,660 --> 00:26:26,230 Les autres ne sont bons qu'à suivre. 322 00:26:26,230 --> 00:26:27,700 C'est vrai. 323 00:26:27,700 --> 00:26:30,450 Ce Chen Hai semble vraiment fragile psychologiquement. 324 00:26:30,450 --> 00:26:34,670 Ce Jiang Yitian semble volage et impatient. 325 00:26:34,670 --> 00:26:37,360 Et cet amateur de Du Lingfeng. 326 00:26:37,360 --> 00:26:39,420 Les autres ne méritent même pas d'être mentionnés. 327 00:26:39,420 --> 00:26:40,850 Ça semble correct. 328 00:26:40,850 --> 00:26:43,500 Même si le tir est plus un sport individuel, 329 00:26:43,500 --> 00:26:47,550 cette fois, ce sont nos deux équipes qui s'entraînent ensemble. 330 00:26:47,550 --> 00:26:49,020 Les deux équipes, 331 00:26:49,020 --> 00:26:52,220 ce n'est pas juste lui et moi. 332 00:26:59,490 --> 00:27:01,090 Shen Qingyuan. 333 00:27:03,380 --> 00:27:05,170 Shen Qingyuan. 334 00:27:06,630 --> 00:27:08,270 Shen Qingyuan. 335 00:27:12,990 --> 00:27:14,800 Shen Qingyuan. 336 00:27:31,420 --> 00:27:33,730 Ne t'approche pas trop de lui. 337 00:27:34,920 --> 00:27:37,080 Est-ce de la jalousie que je sens ? 338 00:27:37,080 --> 00:27:38,900 Je suis sérieux. 339 00:27:39,500 --> 00:27:42,280 Ok. Je ne m'approcherai que de toi. 340 00:27:44,880 --> 00:27:47,520 Allons-y. Je vais te montrer un endroit. 341 00:28:00,640 --> 00:28:03,070 Tu ne crois pas que notre équipe de tir a des capacités différentes ? 342 00:28:03,070 --> 00:28:05,290 Xiaoci ! 343 00:28:05,290 --> 00:28:07,060 Xiaoci, tu es occupée ? 344 00:28:07,060 --> 00:28:09,450 Je ne sais pas ce qui s'est passé avant, je veux... 345 00:28:09,450 --> 00:28:11,520 Xiaoci. 346 00:28:11,520 --> 00:28:13,120 Salut. 347 00:28:16,520 --> 00:28:17,460 Ouah. 348 00:28:17,460 --> 00:28:20,030 Je n'arrive pas à croire qu'il y ait un endroit comme celui-là au camp d'entraînement. 349 00:28:31,910 --> 00:28:34,190 Impressionnant. 350 00:28:41,690 --> 00:28:44,240 Ne savent-ils pas que cet endroit existe ? 351 00:28:44,240 --> 00:28:47,450 Ils ne passeront pas par là pendant l'entraînement. Ne leur dis pas. 352 00:28:47,450 --> 00:28:50,050 Comment l'as-tu trouvé alors ? 353 00:28:51,920 --> 00:28:54,830 Le tir requiert une attention de 100%. 354 00:28:54,830 --> 00:28:57,860 Il existe deux méthodes. La première est la méthode du blindage. 355 00:28:57,860 --> 00:28:59,800 L'autre est la méditation. 356 00:28:59,800 --> 00:29:02,060 J'avais l'habitude de n'adopter que la première méthode. 357 00:29:02,060 --> 00:29:04,910 J'ai utilisé la deuxième méthode pendant le match en miroir. 358 00:29:04,910 --> 00:29:06,690 Ça a plutôt bien fonctionné. 359 00:29:06,690 --> 00:29:09,570 Je vois. Il ne semble pas 360 00:29:09,570 --> 00:29:11,710 qu'il y ait un lien avec le lac. 361 00:29:14,240 --> 00:29:16,990 La méditation nécessite un bon environnement. 362 00:29:16,990 --> 00:29:19,100 Viens. Je vais t'apprendre. 363 00:29:19,100 --> 00:29:20,910 D'accord. 364 00:29:20,910 --> 00:29:22,370 Tiens ça. 365 00:29:32,530 --> 00:29:34,290 Tu ne peux pas geler tes mains. 366 00:29:34,290 --> 00:29:36,090 Je les réchaufferai pour toi. 367 00:29:42,010 --> 00:29:43,940 Tu es en colère ? 368 00:29:46,280 --> 00:29:49,850 Si tu es encore en colère avec une petite amie chaleureuse comme moi, 369 00:29:49,850 --> 00:29:52,490 je ne peux qu'abandonner. 370 00:29:52,490 --> 00:29:54,110 Hé. 371 00:29:55,840 --> 00:29:57,720 Mes mains sont froides. 372 00:29:59,790 --> 00:30:02,810 Maintenant tu n'es vraiment plus en colère. 373 00:30:07,110 --> 00:30:08,650 Xiaoci. 374 00:30:09,540 --> 00:30:11,960 Shi Xiaoci, arrête. Pourquoi es-tu si difficile ? 375 00:30:11,960 --> 00:30:13,870 N'ai-je pas été assez claire ? 376 00:30:13,870 --> 00:30:16,940 Nous ne sommes pas faits l'un pour l'autre. La relation précédente d'attraction - répulsion, 377 00:30:16,940 --> 00:30:19,970 ne fonctionne pas, donc nous devons arrêter. 378 00:30:19,970 --> 00:30:22,500 Le jeu est fini. Compris ? 379 00:30:24,770 --> 00:30:26,290 Un jeu se joue à deux. 380 00:30:26,290 --> 00:30:28,810 Pourquoi ça doit se terminer juste parce que tu l'as dit ? 381 00:30:31,520 --> 00:30:33,800 Tu me trouves mignone maintenant ? 382 00:30:40,620 --> 00:30:44,840 Pour être honnête , c'est un peu intimidant. 383 00:30:44,840 --> 00:30:47,440 Mais je suis comme ça la plupart du temps. 384 00:30:48,160 --> 00:30:50,320 La plupart du temps, je suis têtue, 385 00:30:50,320 --> 00:30:52,990 dramatique, parfois déraisonnable. 386 00:30:52,990 --> 00:30:57,010 Je ne suis pas la fille que tu trouves "agréable à regarder". 387 00:30:57,010 --> 00:31:00,590 Je sais que c'est mon propre problème. 388 00:31:00,590 --> 00:31:03,700 Je ne peux pas te forcer à l'accepter. 389 00:31:03,700 --> 00:31:05,590 Alors je te laisse partir tôt. 390 00:31:05,590 --> 00:31:07,550 Même si tu ne m'as pas forcé à l'accepter, 391 00:31:07,550 --> 00:31:10,550 me demander d'arrêter, c'est aussi me forcer. 392 00:31:10,550 --> 00:31:13,000 Pourquoi ne peux-tu pas comprendre le fossé qui nous sépare ? 393 00:31:13,000 --> 00:31:15,970 Peu importe notre éducation ou notre mentalité, il n'y a aucun moyen pour nous... 394 00:31:15,970 --> 00:31:18,360 Le fossé est là pour que je puisse le combler. 395 00:31:18,360 --> 00:31:19,820 Je l'ai dit dès le début. 396 00:31:19,820 --> 00:31:22,450 Xiaoci, je te poursuivrai. 397 00:31:36,770 --> 00:31:38,360 Qu'en est-il de ça ? 398 00:31:42,330 --> 00:31:43,920 Qu'en est-il de ça ? 399 00:31:44,900 --> 00:31:46,530 Et ... 400 00:31:47,790 --> 00:31:49,230 ça ? 401 00:31:50,630 --> 00:31:51,820 Qu'en est-il de ça ? 402 00:31:51,820 --> 00:31:54,930 - Xiaoci, attends. - Tu as fini ? 403 00:31:55,520 --> 00:31:57,540 Xiaoci ! 404 00:31:58,610 --> 00:32:00,320 Aïe. 405 00:32:02,610 --> 00:32:03,960 Xiaoci. 406 00:32:03,960 --> 00:32:07,040 Xiaoci. Xiaoci ! 407 00:32:09,150 --> 00:32:11,420 Je vais aller vérifier. 408 00:32:15,420 --> 00:32:17,420 Qu'est-ce qui se passe ? 409 00:32:17,420 --> 00:32:20,290 Rien. Je me suis juste tordu la cheville. 410 00:32:21,390 --> 00:32:22,980 Qu'est-ce que tu fais là ? 411 00:32:22,980 --> 00:32:25,430 Je passais juste par là. 412 00:32:27,720 --> 00:32:31,380 - As-tu besoin d'aller à l'infirmerie ? - C'est bon. 413 00:32:32,500 --> 00:32:35,120 Notre présentatrice en herbe est si prévenante. 414 00:32:35,120 --> 00:32:37,590 Présentatrice en herbe, dis-moi ce que je devrais faire. 415 00:32:37,590 --> 00:32:40,250 Xiaoci veut fixer une limite avec moi, sans raison apparente. 416 00:32:40,250 --> 00:32:41,980 Que devrais-je faire ? 417 00:32:41,980 --> 00:32:46,660 Je ne peux pas t'aider avec ça. Seule, Xiaoci sait ce qu'elle pense. 418 00:32:46,660 --> 00:32:49,710 Si tu ne la rattrapes pas, tu perdras la chance de lui demander en personne. 419 00:32:49,710 --> 00:32:52,010 Tu marques un point. J'y vais. 420 00:32:52,010 --> 00:32:53,910 Fais attention ! 421 00:33:00,420 --> 00:33:03,240 Alors il n'est jaloux de personne. 422 00:33:03,270 --> 00:33:06,970 Mais pourquoi est-il si déconcerté par M. Xu ? 423 00:33:13,170 --> 00:33:15,350 Shen Qingyuan, il y a un hérisson ! 424 00:33:15,350 --> 00:33:16,910 Oui. 425 00:33:18,900 --> 00:33:21,540 Il est trop mignon. 426 00:33:21,540 --> 00:33:23,660 Fais attention, il pourrait te piquer. 427 00:33:26,890 --> 00:33:29,590 Ne te ressemble-t-il pas ? 428 00:33:30,960 --> 00:33:32,910 Regarde comme il est fâché maintenant. 429 00:33:32,910 --> 00:33:34,900 Il te ressemble davantage. 430 00:33:46,440 --> 00:33:48,680 Gardons-le comme animal de compagnie. 431 00:33:48,680 --> 00:33:50,720 On ne peut pas avoir d'animaux dans les dortoirs. 432 00:33:52,540 --> 00:33:54,990 Il n'y a pas non plus de nourriture à proximité. 433 00:33:54,990 --> 00:33:58,710 En plus, tu es toujours au dortoir. Personne ne s'en occupera si tu le gardes à la maison. 434 00:33:58,710 --> 00:34:01,430 Tu as aussi raison. 435 00:34:01,430 --> 00:34:04,770 Que penses-tu de ça ? Je t'achèterai une couveuse 436 00:34:04,770 --> 00:34:07,230 et je viendrai te nourrir tous les jours. 437 00:34:07,230 --> 00:34:09,460 Pour la portion d'aujourd'hui, 438 00:34:12,140 --> 00:34:14,530 je n'ai que des jujubes d'hiver, va-t-il les manger ? 439 00:34:14,530 --> 00:34:16,120 Laisse-le goûter. 440 00:34:16,120 --> 00:34:18,660 Hérisson, c'est pour toi. 441 00:34:20,160 --> 00:34:21,850 J'ai aussi faim. 442 00:34:24,840 --> 00:34:27,290 Vous pouvez manger tous les deux. 443 00:34:27,290 --> 00:34:29,170 Allons manger. 444 00:34:30,540 --> 00:34:34,650 Je ne viens pas. Je dois d'abord travailler sur les vidéos. Tu peux déjà y aller. 445 00:34:37,290 --> 00:34:38,850 Mange. 446 00:35:22,000 --> 00:35:23,910 Je l'ai enfin fait. 447 00:35:23,910 --> 00:35:26,170 Ce n'était pas facile. 448 00:35:28,640 --> 00:35:30,240 [Salle de consultation] 449 00:35:34,150 --> 00:35:37,610 J'ai examiné les électromyographies et les fréquences cardiaques. 450 00:35:37,610 --> 00:35:40,390 Tout le monde est dans une bonne condition en ce moment. 451 00:35:40,390 --> 00:35:43,890 - Tenez. - Merci. C'est bien. 452 00:35:45,280 --> 00:35:47,450 Dr Ding, vous vous êtes habituée aux logements d'ici ? 453 00:35:47,450 --> 00:35:48,820 Ce n'est pas si mal. 454 00:35:48,820 --> 00:35:51,430 Notre hébergement pour la formation est isolé. 455 00:35:51,430 --> 00:35:53,750 C'est difficile, car il faut 456 00:35:53,750 --> 00:35:55,940 manger et vivre avec ce groupe de grands enfants. C'est difficile. 457 00:35:55,940 --> 00:35:59,780 Écoutez-vous. Je ne suis pas la seule qui assiste l'équipe. 458 00:35:59,780 --> 00:36:03,570 Il y a aussi l'équipe de nutrition, l'équipe de physiothérapie et l'équipe d'examen du système nerveux central. 459 00:36:03,570 --> 00:36:06,420 Comparé à leur situation, ce n'est rien. 460 00:36:06,420 --> 00:36:09,100 Bien. Je suis content si vous êtes à l'aise ici. 461 00:36:09,100 --> 00:36:11,620 Je vais vous laisser travailler. Je vais regarder comment les enfants s'entraînent. 462 00:36:11,620 --> 00:36:13,150 D'accord. 463 00:36:13,150 --> 00:36:15,000 Contactez-moi si besoin. 464 00:36:15,000 --> 00:36:16,540 D'accord. 465 00:36:28,630 --> 00:36:30,620 [Avocat Li] 466 00:36:59,560 --> 00:37:01,550 Allô, Ding Fang. 467 00:37:01,550 --> 00:37:03,280 Attends. 468 00:37:12,530 --> 00:37:14,140 Parle. Qu'y a-t-il ? 469 00:37:14,140 --> 00:37:18,090 Nous ne nous sommes pas contactés depuis la dernière fois. 470 00:37:18,090 --> 00:37:22,980 Tu as oublié ce que j'ai dit ? 471 00:37:22,980 --> 00:37:25,220 Que... Qu'as-tu dit ? 472 00:37:32,980 --> 00:37:34,910 En ce qui concerne le divorce. 473 00:37:37,430 --> 00:37:39,520 Je ne suis pas prêt. 474 00:37:39,520 --> 00:37:41,770 Qu'as-tu besoin de préparer ? 475 00:37:41,770 --> 00:37:43,340 Tu sais seulement comment l'éviter. 476 00:37:43,340 --> 00:37:45,040 Tu l'évitais par le passé et encore aujourd'hui. 477 00:37:45,040 --> 00:37:50,240 Ding Fang, tu peux arrêter de t'énerver à chaque fois ? 478 00:37:50,240 --> 00:37:52,230 Oui, je le sais, ces dernières années, 479 00:37:52,230 --> 00:37:54,200 ta carrière a décollé. 480 00:37:54,200 --> 00:37:57,850 Après avoir obtenu le titre de psychologue et avoir publié plusieurs livres sur internet, 481 00:37:57,850 --> 00:38:00,440 un tas de gens ont fait ton éloge dans les médias. 482 00:38:00,440 --> 00:38:02,000 Je n'en suis pas capable, d'accord ? 483 00:38:02,000 --> 00:38:04,190 Chaque fois que je te fais face, 484 00:38:04,190 --> 00:38:06,740 j'ai besoin de rassembler mon courage. 485 00:38:06,740 --> 00:38:08,530 Tu es heureuse ? 486 00:38:49,010 --> 00:38:51,120 - Allô ? - Es-tu libre ce soir ? 487 00:38:51,120 --> 00:38:52,520 Oui. 488 00:38:53,850 --> 00:38:57,110 Assiste au dîner de la société Zhengdao en mon nom. 489 00:38:57,110 --> 00:39:00,860 Tang Xin, c'est une bonne opportunité pour le réseau. 490 00:39:00,860 --> 00:39:04,440 Connaître plus de responsables dans ce secteur conduira à plus d'opportunités. Tu comprends ? 491 00:39:04,440 --> 00:39:08,400 Je dois y aller ? Je ne connais personne. 492 00:39:08,400 --> 00:39:12,180 - En fait, j'avais prévu de... - C'est bien parce que tu ne les connais pas que tu dois y aller ! 493 00:39:25,510 --> 00:39:27,520 Oublie ça. Je ne le lui dirai pas. 494 00:39:27,520 --> 00:39:31,190 Après tout, c'est un ordre venant d'en haut d'assister à un dîner. 495 00:39:31,190 --> 00:39:34,100 Mais je ne connais personne là-bas. 496 00:39:34,100 --> 00:39:37,130 C'est vraiment très gênant. 497 00:39:59,610 --> 00:40:02,240 M. Xu, où allez-vous ? 498 00:40:02,240 --> 00:40:03,750 À Bay One. 499 00:40:03,750 --> 00:40:05,900 C'est bien ce restaurant où il est très difficile d'obtenir une réservation ? 500 00:40:05,900 --> 00:40:07,850 On m'a dit que les fruits de mer étaient vraiment très bons. 501 00:40:07,850 --> 00:40:09,650 Bien sûr. 502 00:40:18,040 --> 00:40:20,670 - Xiao Tang. - Bonjour, M. Xu. 503 00:40:20,670 --> 00:40:23,360 Toutes mes excuses. Je voulais vous demander... 504 00:40:23,360 --> 00:40:27,220 Participez-vous au dîner de célébration ce soir ? 505 00:40:27,220 --> 00:40:29,840 Notre patron veut que je représente notre plateforme, 506 00:40:29,840 --> 00:40:31,740 mais je ne connais personne. 507 00:40:31,740 --> 00:40:34,810 Alors, je peux y aller avec vous ? 508 00:40:34,810 --> 00:40:38,630 D'accord. Je suis à l'entrée de la salle d'entraînement. Venez par ici. 509 00:40:38,630 --> 00:40:41,460 Pourquoi être si formelle ? À plus tard. 510 00:40:45,370 --> 00:40:48,450 Xiao Ai, tu peux descendre la première ? 511 00:40:50,950 --> 00:40:58,300 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des tireurs d'élite 💘@Viki.com 512 00:41:05,290 --> 00:41:11,400 ♫ Je ne suis pas habituée à te parler poliment ♫ 513 00:41:11,400 --> 00:41:18,600 ♫ Mais je ne suis pas sûre de moi, il y a des choses que je ne dirai pas ♫ 514 00:41:18,600 --> 00:41:25,610 ♫ J'ai encore échoué, je suis assaillie de pensées ♫ 515 00:41:25,610 --> 00:41:31,700 ♫ Il est trop tard pour s'échapper, je suis dépassée ♫ 516 00:41:31,700 --> 00:41:36,520 ♫ Mes souvenirs sont comme une franchise ♫ 517 00:41:36,520 --> 00:41:40,420 ♫ J'y suis habituée car ils sont là en permanence ♫ 518 00:41:40,420 --> 00:41:45,600 ♫ Comment les éviter ? Pourquoi continuent-ils à me tourmenter ? ♫ 519 00:41:45,600 --> 00:41:50,830 ♫ Ils sont comme une sorte d'auto-défense ♫ 520 00:41:50,830 --> 00:42:00,000 ♫ Je me bouche les oreilles et me cache dans un coin sombre. ♫ 521 00:42:01,830 --> 00:42:07,900 ♫ Après une route escarpée, les choses s'adoucissent toujours ♫ 522 00:42:07,900 --> 00:42:14,980 ♫ J'ai vu le paysage mais je ne veux toujours pas partir ♫ 523 00:42:14,980 --> 00:42:22,010 ♫ Tu veux agir de façon naturelle, mais cela semble maladroit ♫ 524 00:42:22,010 --> 00:42:28,170 ♫ Je ne dis pas un mot, j'ai peur de trop en dire ou trop peu ♫ 525 00:42:28,170 --> 00:42:33,220 ♫ Mes souvenirs sont comme une franchise ♫ 526 00:42:33,220 --> 00:42:36,790 ♫ Je suis une cliente fidèle ♫ 527 00:42:36,790 --> 00:42:42,330 ♫ Lâchant finalement prise, peu importe si cela me torture ♫ 528 00:42:42,330 --> 00:42:49,810 ♫ C'est juste que l'amour devient solitude quand je fais face à mon échec ♫ 529 00:42:49,810 --> 00:42:56,430 ♫ Je continue à prétendre que je ne comprends pas, au final, je ne l'admets pas ♫ 530 00:42:56,430 --> 00:43:01,340 ♫ Mes souvenirs sont comme une franchise ♫ 531 00:43:01,340 --> 00:43:05,000 ♫ Bienvenue, à bientôt ♫ 532 00:43:05,000 --> 00:43:10,330 ♫ Quand je pars, bien que bouleversée, je hoche la tête et je souris ♫ 533 00:43:10,330 --> 00:43:18,050 ♫ Dire au revoir à tout ce qui te concerne ♫ 534 00:43:18,050 --> 00:43:25,430 ♫ Je partirai quand je serai prête, le futur s'éclaire ♫