1 00:00:22,110 --> 00:00:25,330 ♪Kau mengerti misteri takdir♪ 2 00:00:26,720 --> 00:00:31,890 ♪Ingin bertemu kembali setelah sibuk mencari♪ 3 00:00:34,480 --> 00:00:37,800 ♪Terkadang kenyataan akan jadi pertanda♪ 4 00:00:39,180 --> 00:00:45,180 ♪Mengkhayal bisa tetap saling mengandalkan♪ 5 00:00:45,530 --> 00:00:48,980 ♪Dulunya kita berpisah♪ 6 00:00:48,980 --> 00:00:52,510 ♪Namun, cinta tidak bisa dilupakan♪ 7 00:00:52,510 --> 00:00:56,100 ♪Hatimu membutuhkan detak jantungku♪ 8 00:00:56,760 --> 00:00:59,930 ♪Kembali ke pelukan sebelumnya♪ 9 00:01:00,650 --> 00:01:03,920 ♪Bilang aku cinta padamu♪ 10 00:01:03,920 --> 00:01:07,360 ♪Kau bagaikan bintang terindah♪ 11 00:01:07,720 --> 00:01:12,190 ♪Aku terlena dan ingin bertemu lagi♪ 12 00:01:13,880 --> 00:01:16,330 ♪Aku hanya menginginkanmu♪ 13 00:01:16,330 --> 00:01:19,880 ♪Menemukan bintang terindah♪ 14 00:01:20,230 --> 00:01:27,340 ♪Kau bersedia menghadapi rintangan bersamaku♪ 15 00:01:32,340 --> 00:01:36,980 =Kekasihku, Cahayaku= 16 00:01:37,060 --> 00:01:39,940 =Episode 19= 17 00:01:44,920 --> 00:01:46,920 Terlebih lagi, di dunia orang dewasa, 18 00:01:47,160 --> 00:01:50,160 standar untuk menilai keuntungan dan kerugian selamanya bukan cinta. 19 00:01:51,320 --> 00:01:55,600 Di hadapan cinta dan roti, aku tidak akan menikah demi roti, 20 00:01:56,000 --> 00:01:58,240 tapi aku akan berusaha untuk memperjuangkan roti, 21 00:01:58,240 --> 00:02:00,680 agar cinta terbebas dari kelaparan. 22 00:02:00,920 --> 00:02:03,840 Aku bisa membeli roti sendiri, tapi cinta tidak bisa dibeli. 23 00:02:04,320 --> 00:02:06,560 Itulah kenapa cinta sangat berharga. 24 00:02:10,240 --> 00:02:13,080 Teori roti dan rotimu sangat menarik. 25 00:02:15,425 --> 00:02:17,080 Seharusnya kau merasa sangat konyol, 'kan? 26 00:02:17,080 --> 00:02:17,960 Tidak. 27 00:02:20,200 --> 00:02:22,400 Kau sangat mirip dengan seorang gadis yang kukenal. 28 00:02:24,680 --> 00:02:28,000 Dia pernah mengatakan hal yang sama sepertimu, 29 00:02:29,560 --> 00:02:31,160 juga pernah mencintai tanpa ragu, 30 00:02:31,480 --> 00:02:35,600 bahkan tidak peduli terhadap larangan orang di sekitarnya. 31 00:02:37,040 --> 00:02:38,080 Lalu? 32 00:02:39,000 --> 00:02:39,960 Apakah dia bahagia? 33 00:02:42,960 --> 00:02:48,700 Tidak bahagia sama sekali, tapi pria yang membuatnya tidak bahagia 34 00:02:50,280 --> 00:02:54,560 malah hidup sangat bahagia dan jatuh cinta pada wanita lain. 35 00:02:55,000 --> 00:02:56,560 Dia sudah melupakan gadis itu. 36 00:03:01,720 --> 00:03:04,960 Namun, kalau pria itu benar-benar pernah jatuh hati, 37 00:03:05,120 --> 00:03:08,160 maka melupakan pasti adalah hal yang sangat sulit baginya. 38 00:03:09,280 --> 00:03:12,120 Sebenarnya aku merasa memangnya kenapa kalau ingat? 39 00:03:12,240 --> 00:03:13,560 Hanya akan menyiksa diri sendiri. 40 00:03:13,960 --> 00:03:16,480 Daripada terjebak dalam kenangan dan hidup tidak bahagia, 41 00:03:16,960 --> 00:03:20,560 lebih baik memilih untuk melupakan, mungkin itu adalah hal yang baik. 42 00:03:20,960 --> 00:03:23,160 Namun, dia tidak berhak untuk melupakan, 43 00:03:23,160 --> 00:03:25,375 terlebih tidak berhak untuk jatuh cinta pada orang lain. 44 00:03:35,475 --> 00:03:38,320 Baru pertama kali aku melihatmu begitu emosional. 45 00:03:41,500 --> 00:03:44,040 Gadis itu seharusnya sangat penting bagimu. 46 00:03:48,200 --> 00:03:49,000 Maaf. 47 00:03:50,040 --> 00:03:50,840 Aku tidak mengontrol emosiku. 48 00:03:51,040 --> 00:03:52,000 Tidak apa-apa. 49 00:03:52,775 --> 00:03:53,725 Sangat bagus. 50 00:03:54,680 --> 00:03:57,650 Setidaknya aku merasa kau sudah mirip orang sungguhan. 51 00:04:05,840 --> 00:04:06,640 Presdir Ji. 52 00:04:07,100 --> 00:04:08,120 Zhang Le sudah mengundurkan diri. 53 00:04:08,400 --> 00:04:10,225 Kemarin dia meninggalkan sebuah surat pengunduran diri lalu pergi. 54 00:04:10,625 --> 00:04:12,520 Departemen Personalia juga tidak bisa menghubunginya. 55 00:04:12,800 --> 00:04:15,320 HR memintaku untuk memberitahumu, takut terjadi sesuatu padanya. 56 00:04:18,000 --> 00:04:19,399 Berdasarkan pengamatanku, 57 00:04:20,079 --> 00:04:22,000 Zhang Le adalah orang yang memiliki kepribadian egois. 58 00:04:22,360 --> 00:04:24,920 Dia introvert, banyak berpikir dan sangat keras kepala. 59 00:04:27,560 --> 00:04:28,680 Apakah benar-benar terjadi sesuatu padanya? 60 00:04:30,400 --> 00:04:33,040 Memang terjadi sesuatu, tapi bukan Zhang Le, 61 00:04:33,520 --> 00:04:34,600 melainkan Wing Fashion. 62 00:04:35,200 --> 00:04:36,280 Wing Fashion? 63 00:04:36,280 --> 00:04:37,320 Presdir Ji, gawat! 64 00:04:37,320 --> 00:04:39,560 Seri adibusana Grup Ruiqi sama persis dengan desain 65 00:04:39,560 --> 00:04:41,325 acara kreativitas Venus Wing Fashion. 66 00:04:42,840 --> 00:04:44,760 Gambar desain perusahaan terbocor. 67 00:04:46,080 --> 00:04:47,400 Pasti Zhang Le yang melakukannya. 68 00:04:48,050 --> 00:04:49,570 Pantas dia terburu-buru untuk mengundurkan diri. 69 00:04:49,570 --> 00:04:51,160 Ternyata dia ingin ke Ruiqi. 70 00:04:58,720 --> 00:04:59,600 Si Da. 71 00:04:59,600 --> 00:05:00,560 Di mana Kak Ruonan? 72 00:05:01,440 --> 00:05:02,240 Dia? 73 00:05:02,240 --> 00:05:03,480 Dia keluar bersama Zhao Yucheng. 74 00:05:03,480 --> 00:05:04,440 Zhao Yucheng? 75 00:05:04,440 --> 00:05:05,320 Pergi ke mana? 76 00:05:05,720 --> 00:05:06,840 Mana kutahu? 77 00:05:09,750 --> 00:05:11,100 (Ji Mo) 78 00:05:15,350 --> 00:05:17,640 Menurutku, kalau diteruskan seperti ini, 79 00:05:17,640 --> 00:05:20,280 produk musim baru kita akan sepenuhnya tidak berguna, 80 00:05:20,360 --> 00:05:21,920 dan menimbulkan kerugian yang besar. 81 00:05:21,920 --> 00:05:24,680 Hal ini akan secara langsung memengaruhi hasil penjualan tahunan kita. 82 00:05:25,750 --> 00:05:27,680 Selain itu, perusahaan saingan dan konsumen 83 00:05:27,680 --> 00:05:29,840 pasti akan punya prasangka terhadap Wing Fashion. 84 00:05:29,840 --> 00:05:32,040 Hal ini akan memengaruhi citra perusahaan kita. 85 00:05:32,040 --> 00:05:33,760 Berdasarkan kondisi saat ini, 86 00:05:33,760 --> 00:05:35,800 masalah harus diselesaikan secepat mungkin. 87 00:05:35,800 --> 00:05:36,880 Apakah ada solusinya? 88 00:05:37,400 --> 00:05:39,480 Saranku adalah melakukan dua hal dalam waktu bersamaan. 89 00:05:39,800 --> 00:05:41,400 Dalam segi eksternal, kita harus menempuh jalur hukum 90 00:05:41,400 --> 00:05:42,840 untuk menuntut Zhang Le dan Ruiqi. 91 00:05:42,840 --> 00:05:45,000 Dalam segi internal, harus mempercepat laju produksi. 92 00:05:45,000 --> 00:05:48,080 Rilis produk ke pasar dalam waktu sesingkat mungkin. 93 00:05:48,080 --> 00:05:49,675 Dengan begini, bisa mengurangi kerugian. 94 00:05:50,375 --> 00:05:51,320 Bagaimana menurut kalian? 95 00:05:51,650 --> 00:05:52,325 Iya. 96 00:05:52,325 --> 00:05:53,720 - Hanya bisa seperti ini. - Iya. 97 00:05:53,720 --> 00:05:55,040 Pendapatku malah berlawanan. 98 00:05:55,320 --> 00:05:56,960 Menurutku harus berhenti produksi. 99 00:05:57,925 --> 00:06:00,360 Ruiqi telah merilis video promosi untuk produk musim baru. 100 00:06:00,760 --> 00:06:03,560 Meski laju produksi kita cepat, juga tidak bisa rilis bersamaan. 101 00:06:04,040 --> 00:06:05,280 Selain itu, kalau mempercepat laju produksi, 102 00:06:05,440 --> 00:06:07,400 akan menurunkan kualitas pakaian. 103 00:06:07,600 --> 00:06:09,720 Aku tidak bisa mempertaruhkannya dengan reputasi Wing Fashion. 104 00:06:10,225 --> 00:06:13,360 Menurutku, tugas utama kita adalah mendesain ulang. 105 00:06:13,680 --> 00:06:14,880 Yang diambil oleh Zhang Le 106 00:06:14,880 --> 00:06:17,000 hanya beberapa gambar desain dan sebuah konsep. 107 00:06:17,000 --> 00:06:17,920 Tidak akan ada hasilnya. 108 00:06:17,920 --> 00:06:18,960 Dia hanya meniru secara membabi buta. 109 00:06:20,025 --> 00:06:21,520 Jadi, soal plagiat tidak ingin ditangani? 110 00:06:21,520 --> 00:06:24,080 Tentu saja harus ditangani, tapi bukan sekarang. 111 00:06:24,360 --> 00:06:26,120 Departemen Hukum siapkan dokumen untuk menuntut. 112 00:06:26,120 --> 00:06:28,440 Tunggu desain kita sudah mulai produksi, 113 00:06:28,600 --> 00:06:30,000 baru kita tuntut Zhang Le. 114 00:06:30,760 --> 00:06:31,560 Zhang Le? 115 00:06:32,160 --> 00:06:33,840 Bukankah seharusnya menuntut Ruiqi? 116 00:06:34,000 --> 00:06:34,760 Iya. 117 00:06:35,120 --> 00:06:36,640 Biarpun kita menuntut Ruiqi, 118 00:06:37,080 --> 00:06:39,120 mereka juga akan menjadikan Zhang Le sebagai kambing hitam. 119 00:06:39,120 --> 00:06:40,840 Lebih baik kita menunjukkan sikap lapang dada kita, 120 00:06:40,840 --> 00:06:43,280 perkecil kesempatan media untuk menambah bumbu. 121 00:06:44,450 --> 00:06:45,200 Benar juga. 122 00:06:47,360 --> 00:06:49,200 Para anggota dewan, aku percaya 123 00:06:49,400 --> 00:06:52,250 peristiwa plagiat kali ini tidak akan memengaruhi Wing Fashion. 124 00:06:53,280 --> 00:06:55,600 Presdir Ji, kau sangat hebat. 125 00:06:55,760 --> 00:06:57,280 Kau bilang terjadi masalah, benar-benar terjadi masalah. 126 00:06:57,480 --> 00:06:58,920 Namun, Ruiqi itu kenapa? 127 00:06:58,920 --> 00:07:00,600 Sepertinya menargetkan kita. 128 00:07:08,240 --> 00:07:08,960 Halo. 129 00:07:09,320 --> 00:07:10,120 Si Da. 130 00:07:10,120 --> 00:07:11,040 (Halo, Kak) 131 00:07:11,040 --> 00:07:12,600 Akhirnya kau menjawab telepon. 132 00:07:12,900 --> 00:07:14,120 Aku tanya padamu, apakah kau menyadari 133 00:07:14,120 --> 00:07:15,750 bahwa pria di samping Kak Ruonan tidak beres? 134 00:07:16,440 --> 00:07:18,440 Maksudmu Zhao Yucheng, 'kan? 135 00:07:18,480 --> 00:07:20,040 Benar, dia. 136 00:07:20,280 --> 00:07:20,960 Bagaimana? 137 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 Menurutmu, dia bagaimana? 138 00:07:24,440 --> 00:07:26,150 Aku ingin Ruonan menjauh darinya. 139 00:07:27,720 --> 00:07:30,560 Kak, akhirnya kau berpihak padaku. 140 00:07:30,560 --> 00:07:32,520 Tahukah kau? Selama dua hari ini, aku sangat khawatir. 141 00:07:33,120 --> 00:07:35,160 Tiap hari Zhao Yucheng datang mengganggu Kak Ruonan 142 00:07:35,160 --> 00:07:36,160 dengan alasan pekerjaan. 143 00:07:36,160 --> 00:07:37,680 Aku khawatir Kak Ruonan ditipu. 144 00:07:38,175 --> 00:07:39,400 (Kau tahu, Kak?) 145 00:07:39,400 --> 00:07:40,800 (Meskipun kalian berdua adalah sainganku,) 146 00:07:40,850 --> 00:07:42,280 (tapi aku lebih percaya padamu.) 147 00:07:42,280 --> 00:07:44,400 (Karena aku bisa melihatnya, kau peduli pada Kak Ruonan.) 148 00:07:44,725 --> 00:07:46,800 Zhao Yucheng mengajak Kak Ruonan makan. 149 00:07:46,800 --> 00:07:47,440 (Aku takut dia...) 150 00:07:47,440 --> 00:07:48,240 Apa? 151 00:07:48,640 --> 00:07:49,560 Makan? 152 00:07:50,000 --> 00:07:50,840 Di mana? 153 00:07:53,300 --> 00:07:53,960 Hai! 154 00:07:53,960 --> 00:07:54,640 Terima kasih. 155 00:07:55,100 --> 00:07:55,800 Hai! 156 00:07:55,800 --> 00:07:56,640 Terima kasih. 157 00:07:59,700 --> 00:08:00,420 Presdir Zhao. 158 00:08:01,120 --> 00:08:03,520 Ini adalah rencana untuk album baru. 159 00:08:06,000 --> 00:08:08,560 Aku mengajakmu keluar untuk makan, bukan membahas pekerjaan. 160 00:08:08,800 --> 00:08:12,280 Lagi pula, kenapa menunjukkan rencana album Si Da kepadaku? 161 00:08:12,480 --> 00:08:16,360 Bukan hanya album, tapi salah satu arah promosi. 162 00:08:18,000 --> 00:08:20,880 Ini adalah kegiatan promosi setelah album baru diriliskan. 163 00:08:21,240 --> 00:08:24,640 Pada saat itu, akan ada promosi online dan offline. 164 00:08:25,000 --> 00:08:27,725 Karena Presdir Zhao begitu tulus ingin bekerja sama, 165 00:08:28,200 --> 00:08:29,400 maka selagi ada kesempatan, 166 00:08:29,400 --> 00:08:32,875 sekalian aku tunjukkan rencana baru kami kepada Anda. 167 00:08:37,080 --> 00:08:41,080 Kau benar-benar adalah manajer yang sangat baik. 168 00:08:41,400 --> 00:08:42,919 Kau benar-benar tidak melewatkan sedikit pun kesempatan 169 00:08:42,919 --> 00:08:44,000 untuk mempromosikan artismu. 170 00:08:44,240 --> 00:08:47,440 Maksudku, kalau album ini laris, 171 00:08:47,440 --> 00:08:48,520 Anda benar-benar harus mempertimbangkan 172 00:08:48,520 --> 00:08:49,800 untuk menjadikan Si Da sebagai ambasador. 173 00:08:49,800 --> 00:08:51,560 Hal itu sangat menguntungkan kita berdua. 174 00:08:51,720 --> 00:08:52,440 Sungguh. 175 00:08:52,440 --> 00:08:54,800 Kelak nilai dirinya sangat tinggi. 176 00:08:57,440 --> 00:08:59,000 Pernahkah kau mempertimbangkan untuk menjalankan bisnis sendiri? 177 00:08:59,600 --> 00:09:02,950 Kalau ada, aku bisa menjadi investornya. 178 00:09:04,280 --> 00:09:06,875 Aku untuk sementara tidak ada rencana seperti itu. 179 00:09:07,480 --> 00:09:08,560 Hanya untuk saat ini saja, 'kan? 180 00:09:08,760 --> 00:09:10,040 Bagaimana kalau kelak ada? 181 00:09:10,040 --> 00:09:11,080 Tidak bisa dipastikan. 182 00:09:11,720 --> 00:09:14,320 Aku merasa kau adalah proyek investasi yang bagus. 183 00:09:14,320 --> 00:09:15,360 Aku sangat tertarik. 184 00:09:16,925 --> 00:09:18,040 Terima kasih. 185 00:09:18,320 --> 00:09:20,960 Lagi pula, aku tidak merasa bosmu sekarang bisa 186 00:09:21,325 --> 00:09:23,200 menghargai orang berbakat sepertimu. 187 00:09:24,800 --> 00:09:26,320 Selama bertahun-tahun ini, 188 00:09:26,320 --> 00:09:30,280 bos kami mengajariku banyak hal dan sangat membantuku. 189 00:09:30,280 --> 00:09:33,125 Kalau tidak ada bos, tidak ada diriku saat ini. 190 00:09:33,575 --> 00:09:36,320 Lagi pula, sebenarnya sumber daya Yuxing Entertainment sangat bagus, 191 00:09:36,320 --> 00:09:38,480 sangat bermanfaat untuk perkembangan Si Da ke depannya. 192 00:09:38,480 --> 00:09:42,280 Jadi, aku tidak pernah berpikir untuk meninggalkan perusahaan. 193 00:09:43,280 --> 00:09:46,440 Alangkah baiknya kalau orang bisnis punya setengah kesetiaan seperti dirimu. 194 00:09:47,075 --> 00:09:47,920 Tidak apa-apa. 195 00:09:48,120 --> 00:09:50,720 Pokoknya kau bisa mempertimbangkannya dengan baik. 196 00:09:50,720 --> 00:09:52,800 Kalau punya ide, kau bisa mencariku. 197 00:09:53,560 --> 00:09:56,760 Presdir Zhao, kau benar-benar termasuk orang yang sangat santai. 198 00:09:57,700 --> 00:09:59,720 Sebuah proposalku langsung bisa menaklukkanmu. 199 00:09:59,720 --> 00:10:01,440 Padahal kita hanya teman biasa. 200 00:10:01,640 --> 00:10:04,520 Jadi, aku tidak ingin hanya menjadi teman biasamu. 201 00:10:04,920 --> 00:10:06,720 Aku ingin lebih memahamimu. 202 00:10:08,160 --> 00:10:09,840 Ayo pesan minuman. 203 00:10:10,920 --> 00:10:11,950 Ada camilan. 204 00:10:32,725 --> 00:10:36,320 Nak, belakangan ini wajahmu kemerahan dan berkilau. 205 00:10:36,320 --> 00:10:37,520 Apakah maksudmu aku gemuk? 206 00:10:38,520 --> 00:10:39,320 Apakah aku gemuk? 207 00:10:39,600 --> 00:10:40,640 Apakah wajahku bulat? 208 00:10:40,640 --> 00:10:41,680 Apakah sudah bulat? 209 00:10:41,880 --> 00:10:43,360 Apakah aku mengatakan kata gemuk? 210 00:10:45,800 --> 00:10:47,275 Sebenarnya ada bagusnya kalau kau agak gemuk. 211 00:10:47,275 --> 00:10:48,640 Dulu kau terlalu kurus. 212 00:10:48,920 --> 00:10:50,320 Sekarang lebih cantik. 213 00:10:50,320 --> 00:10:51,320 Kau tidak mengerti. 214 00:10:51,760 --> 00:10:54,360 Model harus kurus baru cantik. 215 00:10:54,360 --> 00:10:57,080 Intinya tidak boleh ada lemak sama sekali. 216 00:10:57,080 --> 00:10:58,440 Kurus baru cantik. 217 00:10:58,640 --> 00:10:59,920 Sangat berlebihan. 218 00:10:59,920 --> 00:11:01,080 Gila sekali. 219 00:11:01,080 --> 00:11:02,320 Aku merasa dirimu sekarang sangat baik. 220 00:11:03,075 --> 00:11:03,835 Tidak bisa. 221 00:11:05,000 --> 00:11:05,960 Aku harus diet. 222 00:11:06,920 --> 00:11:08,400 Aku sangat tidak gampang bisa kurus seperti ini. 223 00:11:08,400 --> 00:11:10,000 Aku tidak boleh kembali seperti dulu lagi. 224 00:11:10,000 --> 00:11:10,760 Aku... 225 00:11:11,520 --> 00:11:12,200 Contour. 226 00:11:13,240 --> 00:11:14,600 Sini, contour. 227 00:11:15,150 --> 00:11:15,840 Iya. 228 00:11:15,840 --> 00:11:17,040 - Tambahkan lebih banyak. - Umm. 229 00:11:17,040 --> 00:11:18,080 Lalu bibir ini. 230 00:11:18,240 --> 00:11:20,000 Kalau begitu, aku akan minum ini. 231 00:11:21,760 --> 00:11:22,760 Lalu bibir ini. 232 00:11:22,760 --> 00:11:24,120 Gambar agak menor. 233 00:11:24,120 --> 00:11:24,720 Paham? 234 00:11:24,720 --> 00:11:26,800 Jangan membiarkan orang lain merasa aku gemuk. 235 00:11:26,800 --> 00:11:27,600 - Baik. - Cepat! 236 00:11:30,100 --> 00:11:32,100 (Dokter konsultasi psikologis: Ali) 237 00:11:39,100 --> 00:11:40,040 Kenapa kau datang? 238 00:11:40,200 --> 00:11:41,120 Bukankah kita sudah janjian untuk pergi makan malam? 239 00:11:41,120 --> 00:11:42,080 Makan apa? 240 00:11:42,080 --> 00:11:44,080 Tahukah kau sekarang aku sudah tidak bisa memakai 241 00:11:44,080 --> 00:11:45,040 pakaian ukuran terkecil? 242 00:11:50,400 --> 00:11:52,080 Kenapa kau marah? 243 00:11:52,950 --> 00:11:54,240 Sekarang kondisimu sangat bagus. 244 00:11:54,400 --> 00:11:55,520 Kau sangat sehat. 245 00:11:55,720 --> 00:11:56,960 Wajahmu kemerahan. 246 00:11:57,800 --> 00:11:59,280 Lagi pula, kalau tidak bisa memakai ukuran paling kecil, 247 00:11:59,280 --> 00:12:00,200 pakai saja satu ukuran di atasnya. 248 00:12:03,025 --> 00:12:05,440 Tahukah kau apa arti tidak bisa memakai pakaian 249 00:12:05,440 --> 00:12:07,680 ukuran paling kecil bagi seorang model? 250 00:12:08,680 --> 00:12:10,120 Aku seorang model. 251 00:12:10,120 --> 00:12:11,440 Aku tidak boleh gemuk. 252 00:12:11,720 --> 00:12:13,960 Kalau gemuk, semuanya hancur. 253 00:12:14,320 --> 00:12:18,560 Cinta dan karierku, semuanya didasarkan pada kurus. 254 00:12:19,680 --> 00:12:22,880 Aku tidak ingin menjadi orang gemuk yang tidak disukai lagi. 255 00:12:23,600 --> 00:12:25,120 Chen Fei'er, siapa yang bilang kau gemuk? 256 00:12:25,840 --> 00:12:27,360 Sekarang aku mencatat berat badanmu tiap hari. 257 00:12:27,360 --> 00:12:28,640 Kau sama sekali tidak gemuk. 258 00:12:28,640 --> 00:12:31,240 Wajahmu hanya bertambah sedikit kolagen saja. 259 00:12:31,240 --> 00:12:32,640 Sekarang kau sangat sehat. 260 00:12:32,840 --> 00:12:35,440 Asal kau bertahan seperti ini, kau bisa kurus dengan sehat. 261 00:12:36,240 --> 00:12:38,320 Chen Fei'er, gaya hidupmu sebelumnya 262 00:12:38,320 --> 00:12:39,680 hanya akan merusak tubuhmu. 263 00:12:39,680 --> 00:12:41,240 Itu tidak sehat. 264 00:12:49,360 --> 00:12:50,560 Chen Fei'er, jangan terlalu banyak berpikir. 265 00:12:50,560 --> 00:12:51,160 Oke? 266 00:12:51,680 --> 00:12:52,800 Meskipun kau gemuk, 267 00:12:52,800 --> 00:12:54,640 orang yang menyukaimu tetap akan menyukaimu. 268 00:12:55,040 --> 00:12:56,120 Meskipun tidak ada orang yang menyukaimu lagi, 269 00:12:56,120 --> 00:12:57,240 bukankah masih ada aku? 270 00:12:57,280 --> 00:12:58,320 Aku menyukaimu. 271 00:13:11,575 --> 00:13:14,400 Setelah kupikirkan, aku tetap tidak bisa 272 00:13:14,400 --> 00:13:15,920 mengatasi ketakutan masa laluku. 273 00:13:19,175 --> 00:13:20,800 Aku ingin kurus dalam kondisi tidak sehat, 274 00:13:20,800 --> 00:13:22,840 tapi aku tidak ingin menjadi orang gemuk yang sehat. 275 00:13:23,900 --> 00:13:27,120 Aku ingin banyak orang mencintaiku, aku ingin semua orang memperhatikanku. 276 00:13:28,200 --> 00:13:30,375 Hanya rasa sukamu saja tidak cukup. 277 00:13:32,000 --> 00:13:36,240 Jadi, mulai hari ini kau bukan dokter pribadiku lagi. 278 00:13:36,760 --> 00:13:38,680 Terima kasih atas perhatianmu selama ini. 279 00:13:39,925 --> 00:13:40,840 Kau sudah dipecat. 280 00:13:57,880 --> 00:13:59,480 Terima kasih sudah mengantarku pulang. 281 00:13:59,900 --> 00:14:01,060 Tidak perlu sungkan. 282 00:14:02,100 --> 00:14:03,180 Kalau begitu, aku naik dulu. 283 00:14:08,400 --> 00:14:09,800 Bisakah kau menjadi pacarku? 284 00:14:11,320 --> 00:14:12,560 Presdir Zhao. 285 00:14:15,000 --> 00:14:17,640 Kau sangat baik, tapi aku 286 00:14:17,640 --> 00:14:19,720 hanya menjadikanmu sebagai mitra kerja. 287 00:14:22,240 --> 00:14:23,600 Jangan terburu-buru menolakku. 288 00:14:24,680 --> 00:14:26,280 Kita punya banyak waktu. 289 00:14:26,280 --> 00:14:29,760 Setelah kau sudah memahamiku, baru buat keputusan. 290 00:14:29,760 --> 00:14:32,600 Tidak peduli kau menerima atau menolak, aku menghargainya, oke? 291 00:14:32,960 --> 00:14:33,720 Baiklah. 292 00:14:33,760 --> 00:14:34,800 Aku naik dulu. 293 00:14:34,800 --> 00:14:35,520 - Sampai jumpa. - Selamat malam. 294 00:14:35,520 --> 00:14:36,160 Selamat malam. 295 00:15:03,720 --> 00:15:05,720 Kau ingin mengganggu Ruonan sampai kapan? 296 00:15:05,880 --> 00:15:07,240 Apa yang ingin kau lakukan? 297 00:15:07,480 --> 00:15:08,960 Aku ingin menyiksamu. 298 00:15:09,440 --> 00:15:11,560 Agar kau tidak bisa melupakan Su Xiao seumur hidup. 299 00:15:13,000 --> 00:15:13,800 Iya. 300 00:15:14,440 --> 00:15:15,840 Aku bersalah terhadap Su Xiao, 301 00:15:16,900 --> 00:15:19,280 tapi itu urusanku, tidak berhubungan denganmu. 302 00:15:19,840 --> 00:15:21,240 Apakah kau berhak mengkritikku? 303 00:15:22,680 --> 00:15:26,880 Waktu itu kau merebut Su Xiao dariku. 304 00:15:28,400 --> 00:15:29,760 Sekarang kau mengejar Ruonan lagi. 305 00:15:34,480 --> 00:15:39,000 Bisa-bisanya sampai sekarang kau masih merasa aku merebut Su Xiao. 306 00:15:40,880 --> 00:15:43,520 Selama bertahun-tahun ini, kau tidak ada kemajuan sama sekali. 307 00:15:43,520 --> 00:15:45,840 Kau benar-benar tidak berhak mencintai Su Xiao. 308 00:15:47,920 --> 00:15:48,880 Bagaimana denganmu? 309 00:15:49,640 --> 00:15:50,800 Apakah kau mencintai Su Xiao? 310 00:15:51,840 --> 00:15:52,760 Kau sangat mencintainya, 'kan? 311 00:15:53,200 --> 00:15:56,200 Jadi, kenapa kau mengejar Dugu Ruonan? 312 00:15:56,200 --> 00:15:57,640 Bukankah kau menjadi sama sepertiku? 313 00:15:57,880 --> 00:16:01,970 Cintaku terhadap Su Xiao tidak bisa dipahami oleh orang sepertimu. 314 00:16:03,040 --> 00:16:03,760 Benar. 315 00:16:04,160 --> 00:16:07,120 Awalnya aku mendekati Ruonan memang demi kau. 316 00:16:08,025 --> 00:16:11,840 Semakin kau peduli padanya, aku semakin tertarik padanya. 317 00:16:16,425 --> 00:16:17,280 Kalau kau melakukan ini 318 00:16:17,280 --> 00:16:20,040 untuk membuatku marah, maka kau berhasil. 319 00:16:22,160 --> 00:16:24,440 Kalau kau mendekati Dugu Ruonan 320 00:16:24,440 --> 00:16:27,770 demi membalas dendam padaku, aku tidak akan memaafkanmu. 321 00:16:28,825 --> 00:16:30,545 Aku pasti akan melindungi Ruonan. 322 00:16:36,200 --> 00:16:37,760 Apakah kau pernah berpikir 323 00:16:38,200 --> 00:16:40,800 bahwa aku benar-benar jatuh cinta pada Dugu Ruonan? 324 00:16:42,360 --> 00:16:43,200 Aku pernah mengatakannya. 325 00:16:43,960 --> 00:16:46,840 Aku mengejar Ruonoan memang karena kau, 326 00:16:46,840 --> 00:16:50,680 tapi aku tidak pernah bilang aku akan menyakiti Ruonan. 327 00:16:50,880 --> 00:16:54,760 Lagi pula, menurutku orang yang menyakiti Ruonan adalah kau. 328 00:16:54,920 --> 00:16:57,520 Orang yang seharusnya meninggalkan Ruonan juga adalah kau. 329 00:16:57,840 --> 00:16:59,675 Karena kau sudah mengecewakan Su Xiao. 330 00:17:00,160 --> 00:17:01,440 Lantas apakah sekarang 331 00:17:01,520 --> 00:17:04,350 kau berencana untuk menghancurkan kehidupan Ruonan juga? 332 00:17:04,875 --> 00:17:07,640 Aku merasa kau tidak berhak untuk mencintainya. 333 00:17:08,525 --> 00:17:10,165 Itu urusanku dengan Su Xiao. 334 00:17:10,650 --> 00:17:12,000 Kau tidak berhak menyalahkanku. 335 00:17:12,000 --> 00:17:15,575 Tentu saja aku berhak, karena Su Xiao adalah adikku. 336 00:17:19,800 --> 00:17:21,880 Adikku yang paling kusayangi. 337 00:17:23,475 --> 00:17:25,920 Aku pernah bersumpah untuk melindunginya selamanya, 338 00:17:27,425 --> 00:17:31,590 tapi pada akhirnya dia malah dihancurkan olehmu. 339 00:17:32,500 --> 00:17:35,875 Su Xiao sangat mencintaimu, tapi kau malah tidak percaya padanya 340 00:17:35,875 --> 00:17:38,000 dan bahkan tidak menyadari bahwa dia berbohong. 341 00:17:38,200 --> 00:17:39,160 Bukankah kau psikiater? 342 00:17:39,520 --> 00:17:41,480 Bukankah kau bisa membaca pikiran orang lain? 343 00:17:41,480 --> 00:17:44,120 Namun, kenapa kau tidak memahami Su Xiao? 344 00:17:47,520 --> 00:17:48,960 Jadi, aku semakin yakin 345 00:17:49,520 --> 00:17:52,640 kau tidak pantas untuk Su Xiao dan tidak pantas untuk Ruonan. 346 00:18:01,050 --> 00:18:02,120 Maaf. 347 00:18:03,840 --> 00:18:05,440 Kau tidak perlu meminta maaf padaku. 348 00:18:07,350 --> 00:18:09,150 Kau seharusnya meminta maaf kepada Su Xiao. 349 00:18:12,225 --> 00:18:16,025 Pernahkah kau berpikir, mungkin Su Xiao selalu memperhatikanmu, 350 00:18:17,925 --> 00:18:20,100 melihatmu perlahan-lahan jatuh cinta pada orang lain? 351 00:18:21,775 --> 00:18:26,160 Yang ingin kulakukan adalah aku tidak mengizinkan 352 00:18:26,160 --> 00:18:29,720 Su Xiao hanyalah tamu yang lewat di dalam hidupmu. 353 00:18:32,350 --> 00:18:33,990 Aku tidak akan memaafkanmu. 354 00:19:00,840 --> 00:19:03,880 (Su Xiao sangat mencintaimu, tapi kau malah tidak percaya padanya,) 355 00:19:04,160 --> 00:19:06,080 (dan bahkan tidak menyadari bahwa dia berbohong.) 356 00:19:06,080 --> 00:19:07,320 (Bukankah kau psikiater?) 357 00:19:07,680 --> 00:19:09,560 (Bukankah kau bisa membaca pikiran orang lain?) 358 00:19:09,640 --> 00:19:12,320 (Namun, kenapa kau tidak memahami Su Xiao?) 359 00:19:47,250 --> 00:19:48,610 (Kami pulang.) 360 00:19:49,525 --> 00:19:50,640 Ibu dan kakak sudah pulang. 361 00:19:50,640 --> 00:19:51,360 Sudah pulang ya. 362 00:19:51,425 --> 00:19:52,040 Kemarilah. 363 00:19:52,040 --> 00:19:53,920 Sapa ayah dan adik. 364 00:19:54,425 --> 00:19:55,400 Jangan malu. 365 00:19:55,400 --> 00:19:56,360 Cepat panggil ayah. 366 00:19:56,360 --> 00:19:57,520 Dia bukan ayahku. 367 00:19:58,200 --> 00:19:59,520 Apa yang kau katakan? 368 00:19:59,520 --> 00:20:01,040 Dia bukan ayahku. 369 00:20:01,600 --> 00:20:03,400 Lain kali tidak boleh berbicara seperti ini lagi! 370 00:20:03,760 --> 00:20:04,720 Sudahlah. 371 00:20:04,720 --> 00:20:06,050 Berikan dia sedikit waktu. 372 00:20:06,050 --> 00:20:07,680 Ayo, duduk di sini. 373 00:20:27,720 --> 00:20:29,600 Kakak, kenapa kau menangis? 374 00:20:30,360 --> 00:20:31,720 Apakah kau terluka? 375 00:20:32,040 --> 00:20:33,240 Aku bantu tiup. 376 00:20:37,080 --> 00:20:38,360 Apakah sudah membaik? 377 00:20:39,000 --> 00:20:39,720 Umm. 378 00:20:40,600 --> 00:20:43,200 Dulu aku sangat ingin punya seorang kakak. 379 00:20:43,200 --> 00:20:44,920 Aku sangat senang kau datang. 380 00:20:45,350 --> 00:20:47,800 Aku jamin ke depannya tidak akan membiarkanmu terluka lagi. 381 00:20:48,120 --> 00:20:49,720 Kakak juga akan melindungiku. 382 00:20:49,720 --> 00:20:50,575 Benar, 'kan? 383 00:20:50,975 --> 00:20:51,725 Umm. 384 00:20:53,840 --> 00:20:54,920 Aku akan melindungimu. 385 00:20:54,920 --> 00:20:56,280 Aku akan selalu melindungimu. 386 00:21:02,720 --> 00:21:05,600 Berdasarkan hasil pemeriksaan, bisa ditetapkan 387 00:21:05,800 --> 00:21:08,520 bahwa Nona Su menderita kanker payudara stadium lanjut. 388 00:21:09,040 --> 00:21:10,250 Aku sarankan untuk segera operasi. 389 00:21:10,250 --> 00:21:13,120 Kalau ditunda, begitu sel kanker menyebar, 390 00:21:13,120 --> 00:21:14,560 penyakitnya akan sulit dikendalikan. 391 00:21:15,325 --> 00:21:16,725 Dia pacarku. 392 00:21:20,350 --> 00:21:21,950 Kau bilang dia seorang psikiater, 393 00:21:23,120 --> 00:21:26,440 tapi kenapa dia bisa mengobati orang lain, 394 00:21:26,750 --> 00:21:28,840 tapi dia tidak kau kau berbohong? 395 00:21:30,160 --> 00:21:31,760 Aku tidak tahu bagaimana kau memikirkannya, 396 00:21:32,040 --> 00:21:34,960 tapi menurutku, dia sama sekali tidak memahamimu. 397 00:21:34,960 --> 00:21:36,320 Dia tidak percaya padamu, dia tidak pantas untukmu. 398 00:21:36,320 --> 00:21:37,320 Kak, jangan dikatakan lagi. 399 00:21:39,150 --> 00:21:40,120 Jangan dikatakan lagi. 400 00:21:46,300 --> 00:21:47,900 (Kau banyak berkorban demi dia,) 401 00:21:48,525 --> 00:21:50,165 (tapi dia malah jatuh cinta pada wanita lain.) 402 00:21:51,225 --> 00:21:56,175 (Aku ingin dia mengingatmu selamanya, tidak peduli apa konsekuensinya.) 403 00:22:09,160 --> 00:22:10,080 Kau kenapa? 404 00:22:19,600 --> 00:22:21,280 Orang berengsek mana yang menyakitimu? 405 00:22:25,600 --> 00:22:27,240 Aku adalah orang berengsek itu. 406 00:22:28,280 --> 00:22:32,080 Aku memecat Ali karena aku takut gemuk, 407 00:22:32,360 --> 00:22:35,480 takut tidak disukai orang, takut tidak bisa menjadi supermodel. 408 00:22:36,880 --> 00:22:41,360 Aku adalah orang berengsek yang egois dan arogan. 409 00:22:42,975 --> 00:22:44,015 Dasar bodoh. 410 00:22:46,520 --> 00:22:47,280 Kemarilah. 411 00:22:50,520 --> 00:22:54,960 Menurutmu, aku berbicara seperti ini, apakah Ali akan sedih? 412 00:22:55,475 --> 00:22:57,680 Seharusnya mulai sekarang dia tidak akan peduli lagi padaku, 'kan? 413 00:22:58,960 --> 00:23:02,575 Kalau kau begitu peduli padanya, kenapa kau berbicara kasar seperti itu? 414 00:23:04,040 --> 00:23:09,680 Karena terlalu dekat, jadi aku bertindak sesuka hati. 415 00:23:11,000 --> 00:23:12,360 Apakah kau menyukainya? 416 00:23:12,360 --> 00:23:13,280 Tidak mungkin. 417 00:23:14,120 --> 00:23:16,600 Kami hanya teman biasa dan dia bukan tipe kesukaanku. 418 00:23:17,640 --> 00:23:18,920 Namun, meskipun aku tidak menyukainya, 419 00:23:18,920 --> 00:23:23,640 tapi aku lumayan menyukai perasaan berteman dengannya. 420 00:23:25,200 --> 00:23:26,480 Aku sangat berengsek. 421 00:23:27,600 --> 00:23:29,040 Ji Mo baru termasuk berengsek. 422 00:23:30,600 --> 00:23:31,280 Ji Mo? 423 00:23:32,600 --> 00:23:37,120 Dia yang mendekatiku, dia yang peduli padaku, 424 00:23:37,360 --> 00:23:40,000 tapi begitu pergi, dia tidak ada kabar sama sekali. 425 00:23:40,925 --> 00:23:42,485 Apakah ini masalahku? 426 00:23:44,760 --> 00:23:46,875 Ruonan, pernahkah kau berpikir, 427 00:23:46,920 --> 00:23:49,400 Ji Mo seperti ini, mungkin tidak terlalu berhubungan 428 00:23:49,400 --> 00:23:53,440 denganmu dan hubungan di antara kalian berdua? 429 00:23:54,950 --> 00:23:56,030 Apa yang ingin kau katakan? 430 00:23:59,500 --> 00:24:01,720 Ada satu hal yang ingin kukatakan padamu. 431 00:24:04,360 --> 00:24:07,960 Mantan pacar Ji Mo, Su Xiao sudah meninggal. 432 00:24:16,120 --> 00:24:17,760 Aku pernah memikirkan banyak kemungkinan, 433 00:24:19,960 --> 00:24:21,680 tapi kemungkinan ini tidak pernah terpikir olehku. 434 00:24:24,975 --> 00:24:27,600 Aku malah mengatakan banyak perkataan kejam padanya. 435 00:24:30,480 --> 00:24:32,400 Dia tidak memberitahuku apa pun. 436 00:24:34,080 --> 00:24:36,275 Kenapa dia tidak memberitahuku dengan jujur? 437 00:24:36,720 --> 00:24:40,280 Mungkin dia ingin kau putus harapan, jadi dia tidak memberitahumu. 438 00:24:41,575 --> 00:24:42,350 Umm. 439 00:24:43,575 --> 00:24:46,200 Aku percaya Ji Mo sudah berusaha mencintai, 440 00:24:46,200 --> 00:24:48,280 tapi kenyataan membuktikan bahwa dia tidak bisa mencintai, 441 00:24:48,760 --> 00:24:51,825 karena dia tidak bisa keluar dari bayang-bayang kematian Su Xiao. 442 00:24:52,080 --> 00:24:54,400 Sekarang dia sedang menghukum dirinya sendiri. 443 00:24:54,400 --> 00:24:55,825 Tidak berhubungan denganmu. 444 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 Kau jangan menyalahkan dirimu sendiri. 445 00:24:57,600 --> 00:24:59,240 Kalau begitu, dia bisa memberitahuku. 446 00:25:00,280 --> 00:25:01,960 Setidaknya aku bisa membantunya untuk keluar dari masa kelam itu. 447 00:25:04,275 --> 00:25:08,200 Asal kau tahu, kalau dia tidak ingin keluar, bagaimana kau membantunya? 448 00:25:08,720 --> 00:25:10,880 Kau sudah pernah mengalaminya dengan Lin Huan. 449 00:25:10,880 --> 00:25:14,240 Kau menemaninya melewati masa paling terpuruknya, tapi apa hasilnya? 450 00:25:14,920 --> 00:25:18,240 Kau sudah berusia 30-an tahun, kau tidak punya waktu untuk taruhan. 451 00:25:18,240 --> 00:25:20,520 Lagi pula, kondisi Ji Mo adalah masalah psikologis. 452 00:25:20,750 --> 00:25:23,280 Masalah psikologis seperti itu tidak ada ujungnya. 453 00:25:24,080 --> 00:25:25,160 Apakah kau mengerti? 454 00:25:25,560 --> 00:25:27,160 Bagaimana kalau aku ingin taruhan? 455 00:25:31,040 --> 00:25:32,200 Kujelaskan seperti ini saja. 456 00:25:32,725 --> 00:25:34,800 Kalau saingan adalah orang hidup, 457 00:25:35,040 --> 00:25:38,360 mungkin kau masih ada peluang untuk menang, tapi sainganmu sudah meninggal, 458 00:25:38,360 --> 00:25:40,280 kau sama sekali tidak punya kesempatan untuk bersaing dengannya. 459 00:25:40,280 --> 00:25:41,040 Apakah kau mengerti? 460 00:25:41,400 --> 00:25:45,000 Karena dirinya yang terindah sudah berhenti di masa itu. 461 00:25:45,000 --> 00:25:47,760 Kau tidak bisa menghapus kenangan mengenainya dari hati Ji Mo. 462 00:25:48,360 --> 00:25:49,200 Percayalah padaku. 463 00:25:49,200 --> 00:25:51,000 Jangan bersaing dengan orang mati. 464 00:25:51,320 --> 00:25:52,720 Kau sudah pasti kalah. 465 00:26:08,600 --> 00:26:09,320 Halo. 466 00:26:09,675 --> 00:26:11,920 Ali, aku Ruonan. 467 00:26:12,560 --> 00:26:14,160 Apakah Ji Mo ada di tempatmu? 468 00:26:16,320 --> 00:26:17,840 Apakah kau tahu dia ada di mana? 469 00:26:34,300 --> 00:26:35,320 Ji Mo! 470 00:26:55,280 --> 00:26:55,920 Ji Mo! 471 00:26:57,360 --> 00:26:58,320 Ji Mo! 472 00:26:59,100 --> 00:27:00,140 Apakah kau ada di sini? 473 00:27:09,350 --> 00:27:11,520 Bukankah kau bilang tidak ingin melihatku lagi? 474 00:27:20,350 --> 00:27:24,325 Namun, aku ingin mengatakan sesuatu padamu. 475 00:27:26,040 --> 00:27:27,480 Aku sudah tahu semuanya. 476 00:27:28,520 --> 00:27:30,080 Aku tahu Su Xiao sudah meninggal. 477 00:27:30,700 --> 00:27:32,900 Selama ini kau hidup dalam penderitaan dan kenangan. 478 00:27:33,825 --> 00:27:38,640 Kau tidak berani mencintai lagi, kau menolak setiap kemungkinan cinta. 479 00:27:39,500 --> 00:27:41,220 Selama ini kau menghukum dirimu sendiri. 480 00:27:43,480 --> 00:27:46,320 Aku akui, ketika aku tahu 481 00:27:46,320 --> 00:27:50,440 Su Xiao sudah meninggal, aku sempat berpikir untuk mundur. 482 00:27:52,240 --> 00:27:56,640 Karena aku tidak yakin bisa menggantikan posisinya. 483 00:27:58,280 --> 00:28:00,175 Aku juga takut terluka, 484 00:28:01,720 --> 00:28:05,000 tapi demi cinta, aku ingin memberanikan diriku sekali lagi. 485 00:28:05,800 --> 00:28:08,600 Aku juga tahu di dalam hatimu ada luka yang besar. 486 00:28:09,720 --> 00:28:11,200 Aku bersedia menemanimu. 487 00:28:12,240 --> 00:28:13,880 Tunggu lukanya sembuh perlahan. 488 00:28:16,960 --> 00:28:19,084 Bisakah kau berikan kita sekali kesempatan lagi? 489 00:28:19,084 --> 00:28:21,950 ♪Cinta benar-benar datang♪ 490 00:28:22,880 --> 00:28:24,480 Terima kasih kau bisa memberitahuku semua ini. 491 00:28:27,160 --> 00:28:28,080 Namun, 492 00:28:28,080 --> 00:28:29,440 ♪Aku lebih memahami dari siapa pun♪ 493 00:28:29,440 --> 00:28:31,560 aku tidak yakin kapan lukaku bisa sembuh. 494 00:28:31,560 --> 00:28:33,700 ♪Jangan dikatakan, aku akan sedih♪ 495 00:28:33,720 --> 00:28:34,800 Aku tidak boleh membiarkanmu menunggu secara sia-sia. 496 00:28:35,575 --> 00:28:39,950 Aku sudah menyakiti seorang wanita, aku tidak boleh menyakitimu lagi. 497 00:28:41,680 --> 00:28:45,150 Jadi, kau layak untuk pria yang lebih baik. 498 00:28:45,225 --> 00:28:46,925 ♪Ada kelembutan tertentu♪ 499 00:28:47,000 --> 00:28:48,725 ♪Hanya cukup sekali saja♪ 500 00:28:48,800 --> 00:28:51,360 Kau tidak perlu berubah dan mengalah demi aku. 501 00:28:51,360 --> 00:28:54,650 ♪Mencintai hingga mendalam♪ 502 00:28:56,000 --> 00:28:57,640 Jadi, kau menolakku? 503 00:29:00,120 --> 00:29:01,440 Apakah kau sudah memikirkannya dengan baik? 504 00:29:02,240 --> 00:29:06,240 Orang sepertiku ini tidak akan mengulang 505 00:29:06,240 --> 00:29:07,560 perkataanku untuk kedua kalinya. 506 00:29:07,600 --> 00:29:09,225 ♪Kesepian yang bahkan dipahami oleh langit malam♪ 507 00:29:09,375 --> 00:29:13,025 ♪Kau malah bilang telah melupakanku♪ 508 00:29:13,720 --> 00:29:14,760 Pergilah kau. 509 00:29:14,760 --> 00:29:15,900 ♪Sudah berapa lama♪ 510 00:29:15,950 --> 00:29:17,700 ♪Kau menundukkan kepala♪ 511 00:29:18,280 --> 00:29:19,600 Dengan begini, di dalam hatiku, 512 00:29:21,320 --> 00:29:22,720 kau tetap adalah Ruonan yang membuatku 513 00:29:23,280 --> 00:29:24,680 jatuh hati dan bangga. 514 00:29:24,975 --> 00:29:28,475 ♪Kau menutup telinga saat berbicara♪ 515 00:29:28,825 --> 00:29:31,250 ♪Ingatanku sudah kabur♪ 516 00:29:31,400 --> 00:29:33,225 ♪Air mata masih mengalir♪ 517 00:29:33,300 --> 00:29:35,350 ♪Pada akhirnya♪ 518 00:29:36,175 --> 00:29:39,475 ♪Cinta benar-benar datang♪ 519 00:29:39,900 --> 00:29:43,300 ♪Kau benar-benar pergi♪ 520 00:29:45,100 --> 00:29:47,225 ♪Aku lebih memahami dari siapa pun♪ 521 00:29:47,225 --> 00:29:48,750 ♪Sapaan tertentu♪ 522 00:29:48,900 --> 00:29:51,575 ♪Jangan dikatakan, aku akan sedih♪ 523 00:29:51,600 --> 00:29:55,175 ♪Cinta telah hilang♪ 524 00:29:55,300 --> 00:29:59,625 ♪Namun, kenapa di saat menoleh♪ 525 00:30:00,500 --> 00:30:02,750 ♪Hatimu lebih sakit dari siapa pun♪ 526 00:30:02,750 --> 00:30:04,150 ♪Ada kelembutan tertentu♪ 527 00:30:04,350 --> 00:30:06,025 ♪Hanya cukup sekali saja♪ 528 00:30:06,300 --> 00:30:09,450 ♪Mencintai hingga mendalam♪ 529 00:30:09,480 --> 00:30:10,650 (Tidak perlu sedih.) 530 00:30:11,425 --> 00:30:12,720 (Tidak ada yang perlu di tangisi.) 531 00:30:12,720 --> 00:30:14,275 ♪Hanya cukup sekali saja♪ 532 00:30:14,275 --> 00:30:21,525 ♪Mencintai hingga mendalam♪ 533 00:30:26,725 --> 00:30:27,560 Ayolah. 534 00:30:33,080 --> 00:30:34,200 Minum alkohol pagi-pagi begini? 535 00:30:34,560 --> 00:30:35,520 Merayakan aku patah hati? 536 00:30:35,760 --> 00:30:38,160 Sekaligus merayakan aku dipecat oleh Fei'er. 537 00:30:38,360 --> 00:30:41,440 Akhirnya aku tidak perlu bersiap siaga selama 24 jam lagi. 538 00:30:41,920 --> 00:30:43,920 Akhirnya aku sudah bisa mengatur waktuku sendiri. 539 00:30:45,200 --> 00:30:46,075 Kau juga patah hati? 540 00:30:46,480 --> 00:30:47,480 Jangan sembarang bicara. 541 00:30:47,920 --> 00:30:49,840 Kami berdua adalah hubungan dokter dan pasien. 542 00:30:49,840 --> 00:30:51,550 Mana mungkin dokter menyukai pasiennya? 543 00:30:57,975 --> 00:30:59,160 Sudahlah. 544 00:30:59,760 --> 00:31:01,840 Aku tahu aku tidak bisa merahasiakannya dari mata tembus pandangmu. Oke? 545 00:31:03,625 --> 00:31:05,145 Kita adalah saudara sepenanggungan. 546 00:31:17,160 --> 00:31:18,280 Si Da, tunggu aku. 547 00:31:18,280 --> 00:31:19,280 Kau ingin pergi ke mana? 548 00:31:19,675 --> 00:31:20,960 Aku pergi ke mana, bukan urusanmu. 549 00:31:20,960 --> 00:31:22,280 Kau adalah nona besar yang tidak bisa melakukan apa pun. 550 00:31:22,280 --> 00:31:23,040 Jangan berada di sini. 551 00:31:23,040 --> 00:31:23,920 Pergi ke tempat yang seharusnya kau pergi. 552 00:31:24,840 --> 00:31:25,760 Memangnya kenapa kalau nona besar? 553 00:31:25,760 --> 00:31:27,425 Kurasa kau berprasangka buruk padaku. 554 00:31:27,525 --> 00:31:29,125 Aku tidak bisa, tapi aku bisa belajar. 555 00:31:29,200 --> 00:31:30,900 Apakah dari awal kau sudah bisa semuanya? 556 00:31:30,920 --> 00:31:32,160 Bukankah ada orang yang mengajarimu? 557 00:31:34,960 --> 00:31:35,680 Iya. 558 00:31:36,120 --> 00:31:38,200 Awalnya aku sama sepertimu, aku juga tidak bisa apa pun, 559 00:31:38,200 --> 00:31:39,840 semua orang bilang aku tidak berguna, aku juga merasa begitu, 560 00:31:40,160 --> 00:31:42,160 tapi setelah bertemu dengan Kak Ruonan, aku mengubah pikiranku. 561 00:31:42,160 --> 00:31:43,400 Dialah yang selama ini menyemangatiku dan mendukungku. 562 00:31:43,400 --> 00:31:44,440 Apakah kau mengerti? 563 00:31:45,760 --> 00:31:48,570 Si Da, apakah kau memperlakukanku seperti ini 564 00:31:48,570 --> 00:31:51,160 karena aku bertengkar dengan Dugu Ruonan? 565 00:31:51,160 --> 00:31:51,680 Iya. 566 00:31:53,920 --> 00:31:55,280 Aku tahu kau menyukainya, 567 00:31:56,025 --> 00:32:00,225 tapi sikapmu terhadapku berbeda sangat jauh. 568 00:32:01,800 --> 00:32:03,560 Kalau kau ingin sikapku padamu berubah, 569 00:32:03,560 --> 00:32:05,350 tolong ubah dulu sikapmu terhadapnya, oke? 570 00:32:05,550 --> 00:32:07,400 Ada alasan kenapa aku tidak menyukainya. 571 00:32:07,400 --> 00:32:08,080 Alasan apa? 572 00:32:08,520 --> 00:32:09,120 Katakan. 573 00:32:11,800 --> 00:32:12,440 Katakan. 574 00:32:13,200 --> 00:32:14,800 Pokoknya aku tidak menyukainya. 575 00:32:14,800 --> 00:32:16,280 Aku tidak menyukai semuanya darinya. 576 00:32:16,680 --> 00:32:18,120 Terserah kau, pokoknya aku suka. 577 00:32:18,840 --> 00:32:20,560 Dia tidak layak disukai olehmu. 578 00:32:20,560 --> 00:32:22,275 Kau sama sekali tidak tahu dia itu orang seperti apa. 579 00:32:26,625 --> 00:32:28,225 Di dalam matanya hanya ada keuntungan. 580 00:32:28,480 --> 00:32:31,320 Dia bilang Zhao Yucheng adalah orang yang memiliki nilai guna. 581 00:32:31,320 --> 00:32:33,225 Wanita seperti itu tidak akan menyukaimu. 582 00:32:33,925 --> 00:32:34,720 Dasar bodoh. 583 00:32:35,840 --> 00:32:36,900 Sudah cukup? 584 00:32:36,950 --> 00:32:39,105 Aku tidak ingin mendengar omong kosongmu lagi, bisakah? 585 00:32:39,105 --> 00:32:40,400 Aku tidak omong kosong. 586 00:32:40,400 --> 00:32:41,160 Si Da! 587 00:32:42,920 --> 00:32:44,280 Si Da, jangan marah. 588 00:32:44,360 --> 00:32:45,480 Aku salah. 589 00:32:45,480 --> 00:32:47,480 Aku berjanji, aku tidak akan mengatakan keburukannya lagi. 590 00:32:47,480 --> 00:32:48,520 Semua ini salahku. Maaf. 591 00:32:48,520 --> 00:32:49,560 Jangan mengikutiku lagi. 592 00:32:50,200 --> 00:32:51,440 Kau punya mobil pribadi, 593 00:32:51,440 --> 00:32:53,440 kenapa tidak kau pakai, tapi malah ingin naik bus? 594 00:32:53,825 --> 00:32:55,880 Semua yang kau lakukan ini sama sekali tidak berarti. 595 00:33:04,075 --> 00:33:05,120 Kau tidak boleh naik. 596 00:33:17,500 --> 00:33:18,240 Hei! 597 00:33:23,150 --> 00:33:24,510 Nona, masuk ke mobil. 598 00:33:27,175 --> 00:33:28,000 Semuanya salah kalian. 599 00:33:28,240 --> 00:33:30,450 Karena ada kalian, aku tidak bisa naik bus. 600 00:33:30,700 --> 00:33:31,660 Jangan mengikutiku lagi! 601 00:33:45,350 --> 00:33:46,240 Si Da! 602 00:33:50,680 --> 00:33:51,280 Si Da! 603 00:33:53,280 --> 00:33:53,950 Si Da! 604 00:33:54,800 --> 00:33:55,720 Kenapa kau ada di sini? 605 00:33:56,720 --> 00:34:00,080 Tadi kau tanya, kenapa aku ingin naik bus. 606 00:34:00,080 --> 00:34:02,880 Karena kau ada di dalam bus, aku ingin lebih dekat denganmu. 607 00:34:03,360 --> 00:34:05,160 Kau tanya kenapa aku tidak menyukai Ruonan. 608 00:34:05,480 --> 00:34:07,000 Itu karena dia adalah sainganku. 609 00:34:07,440 --> 00:34:09,159 Karena aku menyukaimu. 610 00:34:28,150 --> 00:34:29,000 Kak Ruonan! 611 00:34:33,450 --> 00:34:34,725 Aku juga menyukainya. 612 00:34:35,825 --> 00:34:36,760 - Kak Ruonan! - Kak Ruonan! 613 00:34:45,675 --> 00:34:47,480 (Kenapa semua orang memperhatikanku?) 614 00:34:48,400 --> 00:34:50,360 (Apakah aku kelihatan patah hati?) 615 00:34:52,425 --> 00:34:53,800 Presdir Zhao dari Grup Ruiqi 616 00:34:53,800 --> 00:34:54,760 - memang berbeda. - Cantik sekali. 617 00:34:55,320 --> 00:34:56,520 - Bunga yang diberikannya - Aku menyukainya. 618 00:34:56,520 --> 00:34:57,720 - juga sangat berkelas. - Iya. 619 00:34:58,040 --> 00:34:59,200 Tadi aku sudah mencarinya di internet. 620 00:34:59,200 --> 00:35:00,480 Ini adalah tulip gradien. 621 00:35:00,840 --> 00:35:02,200 Spesies langka dari luar negeri. 622 00:35:02,560 --> 00:35:04,280 Harga satu buket sangat mahal. 623 00:35:06,050 --> 00:35:08,040 Metode pengejarannya sangat intens. 624 00:35:08,600 --> 00:35:10,650 Wanita mana yang bisa menolaknya? 625 00:35:10,650 --> 00:35:12,280 - Iya. - Siapa yang bisa menolaknya? 626 00:35:14,250 --> 00:35:15,470 - Apa yang sedang kalian lihat? - Cantik sekali. Bunganya sangat cantik. 627 00:35:16,800 --> 00:35:17,520 - Kak Ruonan! - Kak Ruonan! 628 00:35:17,520 --> 00:35:18,360 Kalian tidak perlu kerja? 629 00:35:19,825 --> 00:35:20,840 Ayo kita pergi! 630 00:35:23,800 --> 00:35:24,440 Si Da. 631 00:35:24,440 --> 00:35:25,960 Si Da, selamat. 632 00:35:26,520 --> 00:35:28,760 Kak Ruonan akan segera menjadi pacar Presdir Zhao. 633 00:35:28,760 --> 00:35:31,520 Sepertinya kau pasti menjadi ambasador Ruiqi. 634 00:35:32,525 --> 00:35:33,440 - Ayo! - Ayo! 635 00:35:54,920 --> 00:35:56,600 Halo, Presdir Zhao. 636 00:35:56,920 --> 00:35:58,360 (Apakah kau menyukai bunga yang kuberikan?) 637 00:36:02,320 --> 00:36:05,480 Semua yang kau lakukan ini akan membuatku merasa canggung. 638 00:36:05,480 --> 00:36:06,360 (Aku tahu.) 639 00:36:07,240 --> 00:36:09,320 Mungkin memberikan bunga akan terkesan 640 00:36:09,560 --> 00:36:10,480 agak kuno bagi wanita, 641 00:36:11,160 --> 00:36:16,280 tapi tulip gradien itu dikirim khusus dari Belanda. 642 00:36:17,560 --> 00:36:19,640 Karena hari ini adalah hari pertama aku mengejarmu. 643 00:36:19,640 --> 00:36:21,600 Bahasa bunga tulip adalah pernyataan cinta. 644 00:36:21,800 --> 00:36:25,160 (Aku ingin menggunakannya untuk mengekspresikan rasa cintaku terhadapmu.) 645 00:36:40,080 --> 00:36:40,920 Kak! 646 00:36:44,600 --> 00:36:45,800 Bunga ini... 647 00:36:49,425 --> 00:36:51,225 Diberikan oleh seorang klien. 648 00:36:52,475 --> 00:36:53,235 Benarkah? 649 00:36:56,450 --> 00:36:57,225 Oh. 650 00:37:07,800 --> 00:37:10,000 (Ruang Rapat) Ini adalah rencana promosi yang baru kurevisi. 651 00:37:10,250 --> 00:37:11,520 Aku berencana 652 00:37:11,520 --> 00:37:13,880 - untuk fokus pada promosi lewat internet. - Sangat teliti. 653 00:37:15,080 --> 00:37:18,160 Kak Ruonan, kau membuatnya dalam waktu satu malam? 654 00:37:18,880 --> 00:37:21,320 Proposal ini lebih teliti dari yang dibuat oleh tim promosi kami. 655 00:37:21,320 --> 00:37:22,160 - Iya. - Iya. 656 00:37:22,160 --> 00:37:22,960 Hebat sekali. 657 00:37:24,160 --> 00:37:29,040 Mempromosikan artis terkadang seperti pria mengejar wanita. 658 00:37:29,240 --> 00:37:31,160 Harus mempertimbangkan kelebihan diri sendiri, 659 00:37:31,160 --> 00:37:33,040 lalu memahami apa yang disukai target. 660 00:37:33,040 --> 00:37:35,160 Lalu melakukan cara pengejaran terbaik 661 00:37:35,320 --> 00:37:37,400 pada waktu dan lokasi yang tepat, 662 00:37:37,840 --> 00:37:39,400 untuk menaklukkan target dalam sekali bertindak. 663 00:37:47,900 --> 00:37:48,560 Tidak bisa. 664 00:37:49,160 --> 00:37:49,960 Tidak boleh. 665 00:37:53,040 --> 00:37:56,560 Si Da, apakah kau punya pendapat terhadap rencana promosi? 666 00:37:57,280 --> 00:37:57,960 Bukan. 667 00:37:57,960 --> 00:37:58,680 Tidak. 668 00:37:58,680 --> 00:37:59,520 Sangat bagus. 669 00:38:00,200 --> 00:38:01,900 Apakah belakangan ini tekananmu agak besar? 670 00:38:04,040 --> 00:38:05,450 Belakangan ini tekananmu memang agak besar. 671 00:38:16,120 --> 00:38:18,640 Kakak tidak akan berhasil dikejar oleh Zhao Yucheng, 'kan? 672 00:38:29,920 --> 00:38:30,560 Si Da. 673 00:38:31,200 --> 00:38:31,920 Si Da. 674 00:38:32,600 --> 00:38:34,840 Apakah seharusnya kau memberiku penjelasan? 675 00:38:35,050 --> 00:38:36,040 Penjelasan? 676 00:38:36,120 --> 00:38:37,120 Penjelasan apa? 677 00:38:38,440 --> 00:38:39,680 Jangan berpura-pura tidak tahu. 678 00:38:40,320 --> 00:38:42,880 Apakah kau melupakan pernyataan cintaku padamu? 679 00:38:42,925 --> 00:38:44,800 Apakah kau lupa kita sudah berciuman? 680 00:38:44,800 --> 00:38:46,360 Qiansha, tolong jauhi aku. 681 00:38:46,640 --> 00:38:48,800 Kalau begitu, katakan padaku, apakah kau menerimaku? 682 00:38:48,800 --> 00:38:49,600 Apakah kau menyukaiku? 683 00:38:49,675 --> 00:38:51,000 Aku tidak terima, aku tidak suka. 684 00:38:51,400 --> 00:38:52,880 Kenapa kau tidak menyukaiku? 685 00:38:54,625 --> 00:38:55,560 Tidak suka. 686 00:38:56,950 --> 00:38:58,080 Aku mengerti. 687 00:38:58,480 --> 00:39:01,425 Karena ciuman itu adalah ciuman pertamamu, 'kan? 688 00:39:01,880 --> 00:39:03,760 Aku adalah wanita yang mengambil ciuman pertamamu. 689 00:39:05,200 --> 00:39:06,000 Kau jangan khawatir. 690 00:39:06,575 --> 00:39:08,450 Aku akan bertanggung jawab. 691 00:39:16,625 --> 00:39:17,785 Si Da. 692 00:39:17,875 --> 00:39:19,400 Kau sangat keterlaluan. 693 00:39:19,520 --> 00:39:21,040 Aku juga perlu harga diri, oke? 694 00:39:21,560 --> 00:39:23,500 Apakah aku begitu menjijikkan? 695 00:39:24,440 --> 00:39:29,480 Aku menderita gangguan interaksi heteroseksual. 696 00:39:29,640 --> 00:39:30,440 Tolong jauhi aku. 697 00:39:30,750 --> 00:39:34,000 Kalau begitu, kau tidak seperti ini ketika 698 00:39:34,040 --> 00:39:35,325 bersama dengan Dugu Ruonan, 'kan? 699 00:39:39,200 --> 00:39:39,880 Si Da. 700 00:39:40,120 --> 00:39:40,960 Si Da, kau baik-baik saja? 701 00:39:40,960 --> 00:39:42,200 Jangan menakutiku, Si Da. 702 00:39:42,560 --> 00:39:43,720 Si Da, sadarlah. 703 00:39:43,720 --> 00:39:44,760 Jangan menakutiku. 704 00:39:45,080 --> 00:39:46,120 Si Da, jangan menakutiku. 705 00:39:46,120 --> 00:39:47,560 Si Da, kau kenapa? 706 00:39:48,160 --> 00:39:49,000 Si Da! 707 00:39:49,125 --> 00:39:50,605 Si Da, jangan menakutiku! 708 00:39:52,600 --> 00:39:53,640 Apakah ada orang? 709 00:39:53,640 --> 00:39:54,680 Ada yang pingsan! 710 00:39:55,200 --> 00:39:56,120 Tolong! 711 00:39:57,360 --> 00:39:57,960 Si Da. 712 00:39:58,360 --> 00:39:59,600 Apakah ada orang? 713 00:40:13,700 --> 00:40:15,120 Ini bukan kain yang kuinginkan. 714 00:40:15,360 --> 00:40:16,320 Tidak mungkin. 715 00:40:16,880 --> 00:40:18,825 Ini adalah kain yang kubeli langsung. 716 00:40:21,520 --> 00:40:22,680 Apakah semuanya sudah diperiksa? 717 00:40:26,100 --> 00:40:29,120 Kain di sini, ada yang menggunakan sutra asli, 718 00:40:29,440 --> 00:40:30,880 ada yang menggunakan sutra imitasi. 719 00:40:31,360 --> 00:40:35,200 Sutra asli sangat elastis, sutra imitasi terlalu licin dan keras. 720 00:40:35,500 --> 00:40:36,400 Kau pegang sendiri. 721 00:40:37,925 --> 00:40:40,270 Sebagai supervisor, apakah kau tidak tahu pengetahuan umum seperti ini? 722 00:40:42,640 --> 00:40:44,280 Aku juga tidak tahu produsen mencampur dengan kain imitasi. 723 00:40:44,800 --> 00:40:48,400 Beberapa batch kain terakhir tidak kuperiksa dengan teliti. 724 00:40:49,250 --> 00:40:50,000 Tarik kembali. 725 00:40:50,000 --> 00:40:50,880 Produksi ulang. 726 00:40:51,725 --> 00:40:53,040 Tidak bisa. 727 00:40:53,375 --> 00:40:54,920 Pabrik sudah mengeluarkan produk jadi. 728 00:40:55,200 --> 00:40:56,120 Kalau diproduksi ulang, 729 00:40:56,160 --> 00:40:59,000 akan memakan waktu dan tenaga dan menunda waktu penyerahan barang. 730 00:40:59,425 --> 00:41:00,160 Benar, Presdir Ji. 731 00:41:00,160 --> 00:41:03,520 Kalau menghentikannya sekarang, perusahaan akan rugi besar. 732 00:41:04,160 --> 00:41:06,440 Aku tidak akan membiarkan kain ini masuk ke pasaran. 733 00:41:06,725 --> 00:41:09,000 Kondisi ini tidak hanya akan memengaruhi reputasi Wing Fashion, 734 00:41:09,440 --> 00:41:10,520 bagaimana kalau alergi setelah memakai 735 00:41:10,520 --> 00:41:11,240 kain ini? 736 00:41:11,240 --> 00:41:12,120 Siapa yang akan menanggung konsekuensinya? 737 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 Apakah kau bisa menanggung? 738 00:41:13,760 --> 00:41:16,240 Filosofiku adalah membantu orang, bukan mencelakai orang. 739 00:41:16,920 --> 00:41:17,840 Tarik kembali. 740 00:41:17,840 --> 00:41:18,680 Produksi ulang. 741 00:41:33,850 --> 00:41:34,700 Presdir Ji. 742 00:41:35,600 --> 00:41:37,850 Hari ini emosimu agak tinggi. 743 00:41:38,200 --> 00:41:39,880 Aku jarang melihatmu marah besar seperti ini. 744 00:41:42,125 --> 00:41:44,240 Mereka sama sekali tidak mengerti makna semua ini bagiku. 745 00:41:45,200 --> 00:41:45,950 Makna? 746 00:41:46,000 --> 00:41:46,960 Makna apa? 747 00:41:50,100 --> 00:41:50,960 Kau tidak perlu tahu. 748 00:41:51,800 --> 00:41:52,575 Keluarlah. 749 00:41:53,450 --> 00:41:54,225 Ah. 750 00:41:58,725 --> 00:42:00,725 (Manajer) 751 00:42:00,750 --> 00:42:02,520 Apa yang kau lakukan terhadap Si Da? 752 00:42:03,150 --> 00:42:04,400 Kenapa dia pingsan? 753 00:42:05,440 --> 00:42:07,320 Tadi aku benar-benar tidak melakukan apa pun. 754 00:42:09,440 --> 00:42:13,625 Namun, yang kulakukan sebelumnya, 755 00:42:13,625 --> 00:42:14,560 tidak termasuk, 'kan? 756 00:42:15,680 --> 00:42:17,480 Jadi, sebelumnya kau melakukan apa padanya? 757 00:42:21,050 --> 00:42:21,875 Tidak ada apa-apa. 758 00:42:23,100 --> 00:42:24,400 Tidak ada apa-apa, sebenarnya apa? 759 00:42:26,150 --> 00:42:28,960 Aku hanya menciumnya satu kali. 760 00:42:29,200 --> 00:42:29,920 Apa? 761 00:42:58,185 --> 00:43:00,425 ♪Meniup sekian banyak lilin♪ 762 00:43:00,705 --> 00:43:04,545 ♪Siapa yang menyembunyikan kesepian dengan ucapan selamat♪ 763 00:43:05,185 --> 00:43:07,625 ♪Melewatkan banyak meteor♪ 764 00:43:07,625 --> 00:43:10,705 ♪Baru bisa memahami cinta♪ 765 00:43:12,345 --> 00:43:14,905 ♪Menghilangkan kabut♪ 766 00:43:15,860 --> 00:43:19,420 ♪Siapa yang bisa menolongku♪ 767 00:43:19,420 --> 00:43:21,780 ♪Di bawah langit malam yang terang♪ 768 00:43:22,020 --> 00:43:25,900 ♪Kau telah muncul♪ 769 00:43:26,460 --> 00:43:29,980 ♪Oh, bertemu denganmu♪ 770 00:43:30,340 --> 00:43:33,380 ♪Seperti mendengar lagu sebelum tidur♪ 771 00:43:33,620 --> 00:43:36,940 ♪Oh, jatuh cinta padamu♪ 772 00:43:37,300 --> 00:43:40,100 ♪Suara hujan terdengar sangat jelas♪ 773 00:43:40,580 --> 00:43:43,900 ♪Oh, bertemu denganmu♪ 774 00:43:44,340 --> 00:43:47,420 ♪Aku ingin mimpi tentangmu♪ 775 00:43:47,660 --> 00:43:50,860 ♪Oh, kau yang bersinar♪ 776 00:43:51,340 --> 00:43:54,140 ♪Jatuh ke dalam hatiku♪ 777 00:44:08,810 --> 00:44:11,370 ♪Perjalanan sangat panjang♪ 778 00:44:12,170 --> 00:44:15,530 ♪Siapa yang ingin mengikat diri sendiri♪ 779 00:44:15,770 --> 00:44:18,010 ♪Di bawah langit malam yang terang♪ 780 00:44:18,290 --> 00:44:22,525 ♪Kau telah muncul♪ 781 00:44:22,890 --> 00:44:26,250 ♪Oh, bertemu denganmu♪ 782 00:44:26,650 --> 00:44:29,650 ♪Aku ingin mimpi tentangmu♪ 783 00:44:29,970 --> 00:44:33,450 ♪Oh, kau yang bersinar♪ 784 00:44:33,730 --> 00:44:36,370 ♪Jatuh ke dalam hatiku♪ 785 00:44:37,010 --> 00:44:40,250 ♪Oh, bertemu denganmu♪ 786 00:44:40,690 --> 00:44:43,850 ♪Seperti mendengar lagu sebelum tidur♪ 787 00:44:44,090 --> 00:44:47,570 ♪Oh, jatuh cinta padamu♪ 788 00:44:47,850 --> 00:44:50,450 ♪Suara hujan terdengar sangat jelas♪ 789 00:44:51,090 --> 00:44:54,490 ♪Oh, bertemu denganmu♪ 790 00:44:54,690 --> 00:44:57,970 ♪Aku ingin mimpi tentangmu♪ 791 00:44:57,970 --> 00:45:01,770 ♪Oh, kau yang bersinar♪ 792 00:45:01,810 --> 00:45:05,530 ♪Jatuh ke dalam hatiku♪