1 00:01:32,759 --> 00:01:36,750 [Episode 10] 2 00:01:49,780 --> 00:01:50,740 I'm gonna stop playing. 3 00:01:50,900 --> 00:01:51,550 I have something else to do. 4 00:01:51,620 --> 00:01:52,180 Okay. 5 00:01:52,180 --> 00:01:52,820 Bye. 6 00:01:52,940 --> 00:01:53,580 Bye. 7 00:02:01,740 --> 00:02:04,340 Hello My Girl 8 00:02:04,900 --> 00:02:06,620 Why do you stop playing basketball? 9 00:02:07,540 --> 00:02:08,820 Don't you find me to ask for help? 10 00:02:10,620 --> 00:02:12,260 Nothing. 11 00:02:12,860 --> 00:02:14,670 I came here 12 00:02:14,900 --> 00:02:15,820 to cheer for you. 13 00:02:16,860 --> 00:02:18,060 You came here in person 14 00:02:19,100 --> 00:02:20,100 today for nothing? 15 00:02:21,660 --> 00:02:23,220 Yeah, I'm here to cheer for you. 16 00:02:28,860 --> 00:02:29,660 You must be tired. 17 00:02:34,340 --> 00:02:35,270 I can do it myself. 18 00:02:35,660 --> 00:02:36,420 Thank you. 19 00:02:40,500 --> 00:02:41,500 Are you hungry? 20 00:02:45,020 --> 00:02:46,940 I've had breakfast. 21 00:02:47,500 --> 00:02:48,780 You must be hungry after 22 00:02:48,780 --> 00:02:49,740 playing basketball for so long. 23 00:02:49,780 --> 00:02:50,460 Here. 24 00:03:04,300 --> 00:03:05,020 Taste good? 25 00:03:11,460 --> 00:03:12,270 Are you choking? 26 00:03:12,620 --> 00:03:13,540 Drink some water. 27 00:03:25,340 --> 00:03:26,180 What's wrong? 28 00:03:26,990 --> 00:03:27,780 What is this? 29 00:03:28,030 --> 00:03:29,180 It's sweet and salty. 30 00:03:30,940 --> 00:03:32,220 Water with sugar and salt. 31 00:03:32,220 --> 00:03:33,340 I made it especially for you 32 00:03:33,340 --> 00:03:34,460 to replenish electrolyte. 33 00:03:38,380 --> 00:03:40,260 Miss Zhao, what do you want? 34 00:03:44,860 --> 00:03:46,380 Is the water that bad? 35 00:03:46,380 --> 00:03:47,620 Let me try. 36 00:03:57,820 --> 00:03:59,820 It's really not good. 37 00:04:00,540 --> 00:04:01,220 Never mind. 38 00:04:01,980 --> 00:04:03,620 Let me get you something else to drink. 39 00:04:06,660 --> 00:04:07,900 What the hell do you want? 40 00:04:11,420 --> 00:04:13,340 I need your help. 41 00:04:14,620 --> 00:04:15,580 I knew it. 42 00:04:17,300 --> 00:04:18,019 Tell me. 43 00:04:20,300 --> 00:04:21,700 My dad fell in love with your aunt. 44 00:04:21,700 --> 00:04:23,340 I also think Aunt Yang is a nice woman, 45 00:04:23,340 --> 00:04:24,300 so I don't want her to leave. 46 00:04:24,580 --> 00:04:25,260 You... 47 00:04:25,700 --> 00:04:26,580 What did you say? 48 00:04:35,860 --> 00:04:36,980 What are you thinking? 49 00:04:37,390 --> 00:04:38,460 I'm sorry, 50 00:04:38,500 --> 00:04:40,060 but the plan can't catch up with the change! 51 00:04:40,060 --> 00:04:41,700 The situation has changed. 52 00:04:42,020 --> 00:04:42,900 You... 53 00:04:43,700 --> 00:04:44,750 What's your attitude? 54 00:04:45,150 --> 00:04:46,220 Didn't you beg me? 55 00:04:47,580 --> 00:04:48,659 Keep begging then. 56 00:04:52,900 --> 00:04:55,500 Yang Yishan, don't go! 57 00:05:13,900 --> 00:05:20,670 What is Miss Zhao worried about? 58 00:05:23,460 --> 00:05:24,620 I'm so fed up. 59 00:05:24,660 --> 00:05:26,100 Nothing goes well! 60 00:05:26,580 --> 00:05:28,460 I can't attract any student to 61 00:05:28,860 --> 00:05:30,140 join my club. 62 00:05:33,100 --> 00:05:34,540 And my dad... 63 00:05:35,980 --> 00:05:37,780 ...I don't know the attitude of the key woman. 64 00:05:38,460 --> 00:05:39,060 Life is difficult. 65 00:05:39,180 --> 00:05:41,900 What happened to your dad? 66 00:05:43,220 --> 00:05:44,700 You told me that! 67 00:05:44,860 --> 00:05:46,580 My dad fell in love with Aunt Yang. 68 00:05:47,300 --> 00:05:48,740 Oh, yeah... 69 00:05:50,580 --> 00:05:52,260 No! 70 00:05:52,380 --> 00:05:56,190 You can't go to find Yang...Yang... 71 00:05:56,190 --> 00:05:57,700 How is that possible? 72 00:05:57,820 --> 00:05:59,460 Am I that reckless? 73 00:05:59,980 --> 00:06:01,860 I went to find Yang Yishan. 74 00:06:01,860 --> 00:06:02,910 Her nephew? 75 00:06:02,910 --> 00:06:04,390 You scared me. 76 00:06:05,260 --> 00:06:06,620 What? 77 00:06:06,980 --> 00:06:08,780 Does he have a problem with that? 78 00:06:11,180 --> 00:06:13,020 He didn't tell me what he thought, 79 00:06:13,260 --> 00:06:14,500 agree or not. 80 00:06:15,020 --> 00:06:17,380 He didn't say anything. 81 00:06:18,500 --> 00:06:21,460 I guess he doesn't agree to it. 82 00:06:22,740 --> 00:06:25,380 Didn't you hear what Brother Zhao said? 83 00:06:25,700 --> 00:06:30,620 They had lived on each other all these years. 84 00:06:33,300 --> 00:06:36,780 Now you are forcibly occupying his mother. 85 00:06:37,190 --> 00:06:40,020 I'm sure he's mad at you! 86 00:06:43,220 --> 00:06:45,100 What do you think we should do? 87 00:06:45,180 --> 00:06:47,470 Well, this... 88 00:06:48,860 --> 00:06:50,580 Let me ask you. 89 00:06:51,060 --> 00:06:54,060 Are you classmates? 90 00:06:55,260 --> 00:06:56,100 Yes. 91 00:06:57,340 --> 00:07:00,380 How's your relationship? 92 00:07:02,540 --> 00:07:03,580 Not bad. 93 00:07:03,660 --> 00:07:08,140 How is he? 94 00:07:08,780 --> 00:07:10,820 Not bad. 95 00:07:10,820 --> 00:07:13,420 That's easy. 96 00:07:13,980 --> 00:07:17,950 You two can form a family, 97 00:07:17,950 --> 00:07:20,740 then everything will be solved. 98 00:07:25,660 --> 00:07:26,820 A family? 99 00:07:26,980 --> 00:07:28,660 A family! 100 00:07:34,500 --> 00:07:36,260 Brother Luo, you are so brilliant! 101 00:07:36,540 --> 00:07:38,700 I think what you said is right. 102 00:07:40,980 --> 00:07:43,900 Where are you going? 103 00:07:43,900 --> 00:07:45,700 There's no waitress in the shop! 104 00:07:49,180 --> 00:07:49,900 Shan, 105 00:07:50,620 --> 00:07:52,659 are you going to start eating broadcasting too? 106 00:07:53,900 --> 00:07:55,860 No, I don't dare to compete with you. 107 00:07:55,860 --> 00:07:57,030 I'm just learning photography. 108 00:08:02,510 --> 00:08:05,030 Big Bread and Kvass. 109 00:08:05,460 --> 00:08:06,300 What are they? 110 00:08:06,980 --> 00:08:08,740 Guan Chuang tried these at home. 111 00:08:08,740 --> 00:08:09,740 They are said to be imported from Russia. 112 00:08:10,180 --> 00:08:11,020 Taste good? 113 00:08:12,590 --> 00:08:13,540 I haven't tried them either. 114 00:08:15,260 --> 00:08:16,020 If you want to know the taste, 115 00:08:16,020 --> 00:08:17,020 you can go to ask Guan Chuang. 116 00:08:17,260 --> 00:08:18,180 Ask him? 117 00:08:18,470 --> 00:08:20,340 He doesn't seem to have time to talk to us. 118 00:08:20,590 --> 00:08:22,580 He only cares about Wen now. 119 00:08:22,580 --> 00:08:23,900 If you really want to know the taste, 120 00:08:24,380 --> 00:08:25,420 you should eat it yourself. 121 00:08:25,740 --> 00:08:27,980 The meaning of eating broadcasting is to taste by yourself. 122 00:08:29,660 --> 00:08:30,340 Yes. 123 00:08:30,820 --> 00:08:31,540 Shan, 124 00:08:31,780 --> 00:08:32,940 after you learn how to make video, 125 00:08:32,940 --> 00:08:34,419 can you make a video for my eating broadcasting? 126 00:08:36,299 --> 00:08:37,059 No problem. 127 00:08:38,870 --> 00:08:39,539 Look, 128 00:08:40,179 --> 00:08:40,940 it suddenly strikes me that 129 00:08:41,100 --> 00:08:43,179 there is a street behind our school... 130 00:09:16,060 --> 00:09:17,110 Nice shot! 131 00:09:18,220 --> 00:09:18,860 Come on, again. 132 00:09:18,860 --> 00:09:19,940 Go on. Your service. 133 00:09:20,060 --> 00:09:21,020 Defend him. 134 00:09:21,260 --> 00:09:21,980 Pass! Pass! 135 00:09:22,260 --> 00:09:23,020 Defend! Defend! 136 00:09:23,020 --> 00:09:23,780 Watch him. 137 00:09:24,670 --> 00:09:25,460 Follow him! Him! 138 00:09:26,990 --> 00:09:27,860 Nice! 139 00:09:29,300 --> 00:09:31,190 Why don't you play basketball? Are you taking photos? 140 00:09:33,460 --> 00:09:35,780 How are you going to beg me this time, Miss Zhao? 141 00:09:36,720 --> 00:09:37,280 Shoot! 142 00:09:37,700 --> 00:09:38,210 Nice! 143 00:09:38,780 --> 00:09:40,380 Do not always emphasize "beg"! 144 00:09:40,380 --> 00:09:41,500 It sounds awful. 145 00:09:42,020 --> 00:09:43,260 Let's talk it over. 146 00:09:43,260 --> 00:09:44,780 Dribble! Dribble! Blocking! Blocking! 147 00:09:44,780 --> 00:09:46,020 What's your attitude 148 00:09:46,620 --> 00:09:47,620 about my dad and your aunt? 149 00:09:48,670 --> 00:09:49,140 Here! 150 00:09:50,500 --> 00:09:51,370 Nice shot! 151 00:09:51,860 --> 00:09:53,380 I'm talking to you seriously. 152 00:09:53,700 --> 00:09:55,180 Your attitude is very important. 153 00:09:55,490 --> 00:09:56,340 Follow him! Him! 154 00:09:56,340 --> 00:09:57,380 You are her nephew 155 00:09:57,380 --> 00:09:58,780 and her only family member. 156 00:09:59,260 --> 00:10:01,820 That would require your active cooperation 157 00:10:01,820 --> 00:10:03,550 if they want to be together. 158 00:10:04,340 --> 00:10:06,700 What's in it if I cooperate with you? 159 00:10:07,860 --> 00:10:09,500 What benefits do you want? 160 00:10:11,780 --> 00:10:14,620 Well, I need to think about it. 161 00:10:16,740 --> 00:10:19,700 How about I treat you to a nice meal? 162 00:10:20,300 --> 00:10:21,660 You've been here for so long, 163 00:10:21,660 --> 00:10:23,380 but you haven't eaten 164 00:10:23,540 --> 00:10:24,540 the authentic northeast cuisine, right? 165 00:10:25,860 --> 00:10:27,060 I'll think about it. 166 00:10:27,220 --> 00:10:28,350 Think about what? 167 00:10:28,350 --> 00:10:29,740 I'm hungry. Let's go. 168 00:10:31,380 --> 00:10:32,860 Let me tell you first. 169 00:10:33,060 --> 00:10:35,020 I'll treat you well, 170 00:10:35,580 --> 00:10:37,420 but you need to give me a clear attitude. 171 00:10:44,700 --> 00:10:45,940 Tell me, what are we going to eat? 172 00:10:48,460 --> 00:10:49,220 Shoot! 173 00:10:50,300 --> 00:10:51,020 Just shoot! 174 00:10:51,100 --> 00:10:51,820 Shoot! 175 00:10:52,020 --> 00:10:52,820 Nice! 176 00:10:53,380 --> 00:10:54,420 You're quite accurate. 177 00:10:54,580 --> 00:10:55,270 Pretty good! 178 00:10:55,340 --> 00:10:55,880 You've made a couple of shots. 179 00:10:55,880 --> 00:10:56,110 [Bibimbap] You've made a couple of shots. 180 00:10:56,110 --> 00:10:58,940 [Bibimbap] 181 00:11:02,340 --> 00:11:04,220 Even if a person is on a diet, 182 00:11:04,860 --> 00:11:06,700 he still can't resist the fried pork. 183 00:11:07,420 --> 00:11:09,260 Lying on the bridge all day, 184 00:11:10,060 --> 00:11:11,780 braised pork with vermicelli. 185 00:11:12,540 --> 00:11:14,220 Surplus grain at the end of the year, 186 00:11:14,900 --> 00:11:16,900 sauerkraut with blutwurst sausage. 187 00:11:17,540 --> 00:11:19,260 Your dishes are all here. Have a nice meal. 188 00:11:24,780 --> 00:11:26,860 The frosty evening with birdsong, 189 00:11:27,020 --> 00:11:28,700 sauteed sweet corn with pine nuts. 190 00:11:30,020 --> 00:11:31,380 We haven't finished the previous ones. 191 00:11:31,660 --> 00:11:32,620 Why are you keep ordering? 192 00:11:32,820 --> 00:11:34,990 You can pack up the leftover food. 193 00:11:36,180 --> 00:11:37,420 You already ate the meal anyway. 194 00:11:38,460 --> 00:11:39,140 What? 195 00:11:40,030 --> 00:11:40,740 Nothing. 196 00:11:41,180 --> 00:11:41,910 Here. 197 00:11:42,700 --> 00:11:44,060 No, thanks. 198 00:11:48,380 --> 00:11:50,020 Look at you! 199 00:11:50,260 --> 00:11:51,220 So picky. 200 00:11:51,260 --> 00:11:52,700 You want to eat or drink nothing. 201 00:11:53,580 --> 00:11:54,620 It's really hard for Aunt Yang 202 00:11:54,780 --> 00:11:56,540 to bring you up. 203 00:11:56,940 --> 00:11:57,940 It's Aunt Yang who teaches me 204 00:11:58,380 --> 00:11:59,150 what to eat 205 00:11:59,350 --> 00:12:00,830 and what to drink. 206 00:12:01,780 --> 00:12:04,460 That's because Aunt Yang is a cultured woman. 207 00:12:14,070 --> 00:12:14,910 Aunt Yang 208 00:12:16,420 --> 00:12:17,180 and my dad, 209 00:12:17,700 --> 00:12:18,740 about their relationship, 210 00:12:20,020 --> 00:12:21,230 are you thinking that 211 00:12:21,230 --> 00:12:22,620 I'll be soft-hearted? 212 00:12:24,020 --> 00:12:26,220 At least you have to tell me what you're thinking! 213 00:12:26,700 --> 00:12:28,460 Do you agree with it? 214 00:12:28,660 --> 00:12:29,420 Yes or no? 215 00:12:29,900 --> 00:12:31,900 What is the term of the contract? 216 00:12:33,060 --> 00:12:33,820 Four years. 217 00:12:36,660 --> 00:12:38,030 Didn't we agree that 218 00:12:39,100 --> 00:12:40,220 I can also modify the time 219 00:12:40,220 --> 00:12:41,500 if you want to change your mind? 220 00:12:41,860 --> 00:12:42,780 Then, how long? 221 00:12:44,140 --> 00:12:44,820 A year? 222 00:12:46,540 --> 00:12:47,580 Not less than that. 223 00:12:49,660 --> 00:12:51,060 What do you mean? 224 00:12:51,540 --> 00:12:53,740 Whether four years or a year, 225 00:12:55,060 --> 00:12:55,700 what to do next? 226 00:12:56,500 --> 00:12:57,460 Next? 227 00:12:59,540 --> 00:13:00,580 What do you mean? 228 00:13:01,700 --> 00:13:03,380 She will leave Northeast one day, 229 00:13:03,980 --> 00:13:04,860 so I think 230 00:13:05,780 --> 00:13:06,660 it's impossible for them to be together. 231 00:13:11,300 --> 00:13:12,100 Yes, 232 00:13:12,700 --> 00:13:14,300 you seem to have a point. 233 00:13:14,540 --> 00:13:16,660 Your aunt will leave sooner or later. 234 00:13:18,500 --> 00:13:19,180 But 235 00:13:19,580 --> 00:13:21,300 we still have some time. 236 00:13:21,660 --> 00:13:22,820 Who knows what will happen 237 00:13:22,820 --> 00:13:24,100 in the future, 238 00:13:24,500 --> 00:13:25,180 right? 239 00:13:28,500 --> 00:13:30,220 I didn't ask you to say it now. 240 00:13:30,380 --> 00:13:31,500 As long as you don't say no 241 00:13:31,740 --> 00:13:34,150 and let them develop gradually, 242 00:13:34,580 --> 00:13:35,340 maybe they will get 243 00:13:35,580 --> 00:13:36,300 together one day! 244 00:13:38,300 --> 00:13:39,260 Let nature take its course? 245 00:13:39,580 --> 00:13:40,140 Yes! 246 00:13:40,580 --> 00:13:42,020 I'll accept whatever happens. 247 00:13:45,180 --> 00:13:46,540 Great! 248 00:13:50,340 --> 00:13:51,820 Waitress, please give me another can! 249 00:13:51,860 --> 00:13:52,820 Cold one! 250 00:13:53,780 --> 00:13:54,750 Don't drink too much. 251 00:13:55,220 --> 00:13:56,020 It's okay. 252 00:13:56,260 --> 00:13:57,270 It's not wine. 253 00:13:58,480 --> 00:13:59,700 [Beijiang Xinxing Community Health Service Center] 254 00:13:59,700 --> 00:14:00,900 I told you not to drink too much cold drinks. [Beijiang Xinxing Community Health Service Center] 255 00:14:00,900 --> 00:14:03,570 [Beijiang Xinxing Community Health Service Center] 256 00:14:03,570 --> 00:14:08,900 [Please sit here.] 257 00:14:08,900 --> 00:14:10,710 [Beijiang Xinxing Community Health Service Center] 258 00:14:10,710 --> 00:14:11,420 All right. 259 00:14:14,510 --> 00:14:15,350 Have a rest and 260 00:14:20,980 --> 00:14:21,940 drink some warm water. 261 00:14:39,580 --> 00:14:41,660 You want another cup of warm water? 262 00:14:46,300 --> 00:14:47,300 A tummy ache again? 263 00:14:52,260 --> 00:14:53,340 Do you need to go to the toilet? 264 00:15:01,420 --> 00:15:02,300 What are you looking for? 265 00:15:02,380 --> 00:15:03,300 Mobile infusion rack? 266 00:15:05,380 --> 00:15:06,380 There is no such thing. 267 00:15:06,630 --> 00:15:07,420 I'll go with you. 268 00:15:08,980 --> 00:15:11,780 You can't go to the ladies' room with me. 269 00:15:14,180 --> 00:15:15,260 Don't worry. 270 00:15:15,260 --> 00:15:16,300 I won't eavesdrop. 271 00:15:17,180 --> 00:15:18,980 Still, you can't go with me. 272 00:15:34,300 --> 00:15:35,420 Is that okay? 273 00:15:38,700 --> 00:15:39,340 Let's go. 274 00:15:39,340 --> 00:15:40,380 Sure. 275 00:15:46,970 --> 00:15:51,840 [Ladies Room] 276 00:15:59,900 --> 00:16:00,630 Gosh! 277 00:16:01,060 --> 00:16:02,540 Why a man can stay in the ladies' room? 278 00:16:02,580 --> 00:16:03,660 Get out! Out! 279 00:16:04,420 --> 00:16:05,740 Sorry. 280 00:16:05,980 --> 00:16:06,980 We'll be hurry. 281 00:16:07,260 --> 00:16:08,580 Not only does your wife need to go to the toilet, 282 00:16:08,580 --> 00:16:09,900 other women also need! 283 00:16:09,900 --> 00:16:11,060 What's wrong with you? 284 00:16:27,180 --> 00:16:27,980 We're really sorry. 285 00:16:33,080 --> 00:16:35,850 [Out-patient Medical Treatment(Rural Medical Institutions)Inpatient Departments of Designated Hospitals at All Levels in the City] 286 00:16:42,980 --> 00:16:44,060 Sorry. 287 00:16:45,100 --> 00:16:46,060 It's okay. 288 00:16:46,380 --> 00:16:47,140 You can have a rest. 289 00:16:47,860 --> 00:16:48,660 I'm fine. 290 00:16:49,420 --> 00:16:51,380 I'll sleep after I get back to school. 291 00:16:53,390 --> 00:16:54,100 It's very late. 292 00:16:54,380 --> 00:16:55,780 I guess the dorms are locked. 293 00:16:56,620 --> 00:16:57,900 Let me send you home later. 294 00:17:00,220 --> 00:17:00,900 Home? 295 00:17:01,300 --> 00:17:02,020 Yes. 296 00:17:04,020 --> 00:17:04,859 Let's go, Miss Zhao. 297 00:17:05,060 --> 00:17:05,700 Let's go home. 298 00:17:06,260 --> 00:17:08,540 I told you to go back to school. 299 00:17:09,380 --> 00:17:10,780 Your home is also mine. 300 00:17:11,740 --> 00:17:12,420 Come on. 301 00:17:33,340 --> 00:17:34,300 Aunt Yang. 302 00:17:39,940 --> 00:17:40,860 Duo, 303 00:17:42,460 --> 00:17:44,260 it's cold in the midnight. 304 00:17:44,620 --> 00:17:45,340 Come on. 305 00:17:46,620 --> 00:17:48,420 Be careful not to catch a cold. 306 00:17:49,580 --> 00:17:51,860 If you feel any pain at night, 307 00:17:51,860 --> 00:17:52,900 just call me. 308 00:17:53,780 --> 00:17:55,190 Thank you, Aunt Yang. 309 00:17:55,660 --> 00:17:57,060 Thank you so much. 310 00:17:57,460 --> 00:17:59,420 Don't mention it. 311 00:18:00,100 --> 00:18:01,580 You're sick today. 312 00:18:02,700 --> 00:18:04,500 It's right that Shan 313 00:18:05,060 --> 00:18:06,100 brought you back home. 314 00:18:06,980 --> 00:18:09,300 After all, your father is a man. 315 00:18:09,580 --> 00:18:11,100 He's not considerate enough. 316 00:18:12,140 --> 00:18:13,060 Listen carefully, 317 00:18:13,340 --> 00:18:14,180 from now on, 318 00:18:14,380 --> 00:18:16,620 don't eat the snacks on the street. 319 00:18:16,940 --> 00:18:18,460 The stalls on the street 320 00:18:18,740 --> 00:18:19,660 are not clean enough. 321 00:18:19,660 --> 00:18:20,740 There are many micro biologies. 322 00:18:21,140 --> 00:18:23,750 I never let Shan eat them. 323 00:18:24,940 --> 00:18:25,700 Since 324 00:18:25,900 --> 00:18:27,060 both of you 325 00:18:27,660 --> 00:18:28,700 have grown up, 326 00:18:29,260 --> 00:18:31,140 you have to learn to take care of yourself, 327 00:18:31,580 --> 00:18:33,820 lest your parents worry about you. 328 00:18:35,460 --> 00:18:36,380 Aunt Yang, 329 00:18:36,940 --> 00:18:38,060 you're so nice. 330 00:18:38,700 --> 00:18:41,780 If you feel pain 331 00:18:41,780 --> 00:18:43,060 or uncomfortable at night, 332 00:18:43,460 --> 00:18:45,060 or you want some warm water, 333 00:18:45,260 --> 00:18:46,870 just call me, okay? 334 00:18:47,820 --> 00:18:48,580 Aunt, 335 00:18:49,260 --> 00:18:51,420 you're so nice to me. 336 00:18:52,220 --> 00:18:53,140 Duo, 337 00:18:54,300 --> 00:18:56,540 you are a good girl. 338 00:18:58,820 --> 00:19:00,900 I'm happy if you don't think I'm bothersome. 339 00:19:02,100 --> 00:19:02,820 Go to sleep. 340 00:19:03,100 --> 00:19:04,340 Sleep tight. 341 00:19:26,820 --> 00:19:27,980 You don't have to see me off. 342 00:19:28,220 --> 00:19:29,540 I can go back myself. 343 00:19:29,540 --> 00:19:30,660 You don't need to pretend to be normal. 344 00:19:30,820 --> 00:19:32,100 You're a patient. 345 00:19:32,710 --> 00:19:34,460 I'm going back to school, too. 346 00:19:38,100 --> 00:19:40,460 Luckily, Aunt Yang didn't ask me 347 00:19:40,820 --> 00:19:42,220 why I didn't go home. 348 00:19:43,740 --> 00:19:44,820 Will Uncle Zhao stay in 349 00:19:45,180 --> 00:19:46,860 his grill for four years? 350 00:19:46,900 --> 00:19:47,700 Yes, 351 00:19:48,210 --> 00:19:50,700 he just want Aunt Yang to live more comfortably. 352 00:19:53,340 --> 00:19:55,140 So in the beginning, 353 00:19:55,940 --> 00:19:57,620 you didn't let me live with my aunt 354 00:19:58,260 --> 00:19:59,770 because you care about your dad? 355 00:20:03,940 --> 00:20:05,580 The contract has been modified for four years, 356 00:20:05,580 --> 00:20:07,060 Zhao is very happy. 357 00:20:08,000 --> 00:20:09,620 Zhao falls in love with a woman 358 00:20:09,740 --> 00:20:11,500 just like water that is spilled out. 359 00:20:12,620 --> 00:20:15,060 Uncle Zhao is nice. 360 00:20:15,140 --> 00:20:17,420 Of course, he's from Zhao family. 361 00:20:17,660 --> 00:20:19,020 If they really become a couple and 362 00:20:19,260 --> 00:20:21,410 Zhao has his own happy life, 363 00:20:22,620 --> 00:20:24,140 I wouldn't have to worry about him anymore. 364 00:20:31,700 --> 00:20:32,460 What are you thinking? 365 00:20:34,180 --> 00:20:35,100 I'm thinking that 366 00:20:35,780 --> 00:20:37,020 I should cooperate 367 00:20:37,780 --> 00:20:39,540 with you actively about this thing. 368 00:20:41,170 --> 00:20:42,780 Why did you change your mind? 369 00:20:44,330 --> 00:20:45,260 I think 370 00:20:46,010 --> 00:20:48,300 they should have their own happy life. 371 00:20:49,620 --> 00:20:51,020 That's right... 372 00:20:51,660 --> 00:20:52,780 Don't touch me. 373 00:20:54,140 --> 00:20:56,020 Don't you allow me to touch you? 374 00:20:56,020 --> 00:20:57,700 When can't I touch you? 375 00:21:03,660 --> 00:21:04,930 Flowers are needed, right? 376 00:21:06,140 --> 00:21:06,860 Of course. 377 00:21:07,420 --> 00:21:09,940 She likes flowers and plants most. 378 00:21:10,260 --> 00:21:12,050 What flowers should we send her? 379 00:21:15,650 --> 00:21:16,490 Rose. 380 00:21:16,940 --> 00:21:18,220 It means clearly. 381 00:21:20,730 --> 00:21:23,160 [send flowers roses] 382 00:21:24,740 --> 00:21:27,620 What else does she like to do? 383 00:21:28,020 --> 00:21:29,540 Apart from flowers and plants... 384 00:21:30,220 --> 00:21:31,700 She likes dancing, 385 00:21:32,010 --> 00:21:32,740 Ballroom Dancing. 386 00:21:34,580 --> 00:21:35,660 You know what? 387 00:21:35,980 --> 00:21:37,260 My dad is... 388 00:21:40,140 --> 00:21:42,700 My dad is a member of our community dance team. 389 00:21:42,900 --> 00:21:43,980 Don't you think it's fate! 390 00:21:48,570 --> 00:21:53,190 [hobby dancing] 391 00:22:00,410 --> 00:22:01,100 Uncle Zhang. 392 00:22:03,660 --> 00:22:04,300 Mr. Zhao. 393 00:22:04,740 --> 00:22:07,660 Send good things to your tenant again? 394 00:22:07,900 --> 00:22:09,100 Two big carps. 395 00:22:09,450 --> 00:22:10,290 Do you want one? 396 00:22:10,860 --> 00:22:11,780 You're welcome. 397 00:22:11,780 --> 00:22:12,660 No, no, no. 398 00:22:14,020 --> 00:22:14,780 Package? 399 00:22:15,140 --> 00:22:15,980 Which room? 400 00:22:15,980 --> 00:22:17,650 Here is one for 502. Is it your home? 401 00:22:17,650 --> 00:22:18,940 Yes, I'll take it by myself. 402 00:22:19,090 --> 00:22:20,370 OK, thank you, uncle. 403 00:22:20,370 --> 00:22:21,340 You're welcome. 404 00:22:22,660 --> 00:22:23,500 Smells good. 405 00:22:29,020 --> 00:22:30,960 [My love for you will not fade with time,] 406 00:22:30,970 --> 00:22:32,960 [it will grow stronger and stronger! Zhao Jiefang] 407 00:22:38,260 --> 00:22:39,180 Gosh! 408 00:22:42,340 --> 00:22:43,980 Oh my god, Brother Zhao! 409 00:22:44,420 --> 00:22:45,100 Hi, Guifen. 410 00:22:45,420 --> 00:22:46,220 Brother Zhao, 411 00:22:47,140 --> 00:22:48,820 I haven't seen you for days. 412 00:22:49,620 --> 00:22:51,340 Oh, my! 413 00:22:52,660 --> 00:22:53,980 Where did you get these flowers? 414 00:22:55,780 --> 00:22:57,700 And even roses! 415 00:22:59,580 --> 00:23:00,380 Do you like it? 416 00:23:00,730 --> 00:23:01,820 Yes! 417 00:23:02,610 --> 00:23:03,250 Yes... 418 00:23:04,820 --> 00:23:05,580 Take it. 419 00:23:06,140 --> 00:23:06,860 Give it to me? 420 00:23:07,580 --> 00:23:08,540 Red roses. 421 00:23:08,540 --> 00:23:09,500 Thank you! 422 00:23:12,460 --> 00:23:13,380 Brother Zhao, 423 00:23:13,820 --> 00:23:14,740 thank you very much! 424 00:23:15,780 --> 00:23:16,660 Come to my home and 425 00:23:16,820 --> 00:23:18,370 I'll treat you a meal sometime! 426 00:23:25,420 --> 00:23:26,100 Smells good. 427 00:23:27,060 --> 00:23:28,220 It smells so good. 428 00:23:33,860 --> 00:23:36,380 [Miss Zhao: Mission is in progress. Report the combat effects in time.] 429 00:23:37,860 --> 00:23:38,740 Shan, 430 00:23:39,060 --> 00:23:39,660 come on. 431 00:23:39,980 --> 00:23:40,700 Come on! 432 00:23:43,220 --> 00:23:44,220 Try this. 433 00:23:44,340 --> 00:23:45,420 You should eat more fish. 434 00:23:47,170 --> 00:23:49,460 Aunt, don't you like fish soup? 435 00:23:49,780 --> 00:23:51,140 Why didn't you make soup? 436 00:23:53,250 --> 00:23:54,700 I got the fish this morning, 437 00:23:55,140 --> 00:23:57,780 it's fresh 438 00:23:58,380 --> 00:24:00,740 but too large. 439 00:24:00,940 --> 00:24:01,860 It's not suitable for making soap. 440 00:24:02,420 --> 00:24:04,100 But the fish 441 00:24:04,340 --> 00:24:05,580 sent by Mr. Zhao 442 00:24:05,860 --> 00:24:06,860 is quite good. 443 00:24:07,380 --> 00:24:09,300 Did Uncle Zhao come here? 444 00:24:09,860 --> 00:24:10,490 Yes. 445 00:24:11,130 --> 00:24:12,260 Didn't he 446 00:24:12,500 --> 00:24:15,260 give you anything else? 447 00:24:17,060 --> 00:24:18,340 Nothing else. 448 00:24:19,940 --> 00:24:20,980 What else do you want? 449 00:24:21,180 --> 00:24:22,580 You want him to send me flowers? 450 00:24:28,140 --> 00:24:30,420 This morning, I did see Mr. Zhao 451 00:24:30,820 --> 00:24:33,740 send flowers to sombody 452 00:24:34,940 --> 00:24:36,570 in the WeChat group this morning, 453 00:24:37,740 --> 00:24:39,490 but this has nothing to do with our family. 454 00:24:39,580 --> 00:24:41,420 Let's eat. 455 00:24:41,860 --> 00:24:43,660 Who did he send it to, Aunt? 456 00:24:43,980 --> 00:24:45,060 Let me see. 457 00:24:46,740 --> 00:24:47,700 Your little kid. 458 00:24:52,530 --> 00:24:54,180 See? Is it? 459 00:24:56,300 --> 00:24:59,120 [Brother Zhao is so romantic. Congratulations! Aunt Li! We'll attend your wedding feast!] 460 00:25:01,300 --> 00:25:04,330 [Repost Yang Yishan] 461 00:25:09,330 --> 00:25:10,300 Aunt... 462 00:25:11,260 --> 00:25:13,820 Haven't you found that 463 00:25:14,020 --> 00:25:15,650 this seems to be our downstairs? 464 00:25:16,940 --> 00:25:17,660 Let me have a look. 465 00:25:19,900 --> 00:25:20,980 You're right. 466 00:25:25,260 --> 00:25:27,210 Fortunately, the fish wasn't intercepted. 467 00:25:28,620 --> 00:25:29,530 Aunt, 468 00:25:30,220 --> 00:25:30,940 Well, 469 00:25:31,300 --> 00:25:32,820 do you think 470 00:25:33,620 --> 00:25:36,340 the flowers were given to the wrong person? 471 00:25:38,330 --> 00:25:39,860 Don't talk nonsense. 472 00:25:40,700 --> 00:25:41,660 The flowers 473 00:25:42,420 --> 00:25:43,980 must have been given 474 00:25:44,340 --> 00:25:45,940 to the right person. 475 00:25:46,420 --> 00:25:47,420 Don't talk nonsense. 476 00:25:47,980 --> 00:25:48,620 Let's eat. 477 00:25:58,710 --> 00:26:00,980 [Miss Zhao] 478 00:26:01,280 --> 00:26:01,420 [Yang Yishan: Mission failed. Miss Zhao, please think about other ways.] 479 00:26:01,420 --> 00:26:03,100 Our plan failed. [Yang Yishan: Mission failed. Miss Zhao, please think about other ways.] 480 00:26:03,100 --> 00:26:03,860 [Yang Yishan: Mission failed. Miss Zhao, please think about other ways.] 481 00:26:03,860 --> 00:26:05,730 Miss Zhao, let's find aother way. [Yang Yishan: Mission failed. Miss Zhao, please think about other ways.] 482 00:26:05,730 --> 00:26:05,940 Miss Zhao, let's find aother way. 483 00:26:22,140 --> 00:26:23,530 You stepped on my foot! 484 00:26:23,530 --> 00:26:24,940 I was distracted. 485 00:26:24,940 --> 00:26:26,300 Who did you see? 486 00:26:26,860 --> 00:26:27,860 I didn't see anyone. 487 00:26:27,860 --> 00:26:28,660 I quit. 488 00:26:28,660 --> 00:26:29,260 Let's continue. 489 00:26:29,500 --> 00:26:30,860 Keep dancing. 490 00:26:30,980 --> 00:26:32,660 Come on. 491 00:26:33,620 --> 00:26:34,250 This... 492 00:26:38,860 --> 00:26:39,700 Brother Zhao. 493 00:26:47,140 --> 00:26:47,940 Brother Zhao, 494 00:26:48,580 --> 00:26:49,980 be my partner. 495 00:26:49,980 --> 00:26:50,900 Let's dance together! 496 00:26:54,650 --> 00:26:56,060 Wait a minute. Wait... 497 00:26:59,020 --> 00:26:59,780 Li! 498 00:27:02,340 --> 00:27:04,180 I'll be right there! 499 00:27:04,460 --> 00:27:05,220 Hurry up! 500 00:27:06,100 --> 00:27:08,020 Brother Zhao, I have to leave first. 501 00:27:08,420 --> 00:27:09,570 I'll be right back. 502 00:27:09,740 --> 00:27:10,660 Go to hell. 503 00:27:12,460 --> 00:27:13,330 Don't come back. 504 00:27:25,730 --> 00:27:26,460 Aunt Yang, 505 00:27:26,980 --> 00:27:28,690 this is the dance team of our community. 506 00:27:28,890 --> 00:27:30,420 Yang Yishan said you like dancing, 507 00:27:30,620 --> 00:27:31,820 so we signed you up. 508 00:27:35,380 --> 00:27:36,500 I know. 509 00:27:36,940 --> 00:27:38,020 Shan 510 00:27:38,330 --> 00:27:40,340 doesn't like me watching him at home. 511 00:27:43,540 --> 00:27:44,900 You don't want to go? 512 00:27:46,060 --> 00:27:47,460 No, no. 513 00:27:47,740 --> 00:27:49,290 I love dancing. 514 00:27:50,460 --> 00:27:51,460 Anyway, 515 00:27:52,100 --> 00:27:53,860 I'm bored 516 00:27:54,420 --> 00:27:55,780 when Shan isn't at home. 517 00:27:56,220 --> 00:27:57,860 It's good for me to hang out. 518 00:28:01,140 --> 00:28:02,020 Duo, 519 00:28:03,060 --> 00:28:05,860 you are a good girl. 520 00:28:07,540 --> 00:28:09,020 You care so much about me, 521 00:28:09,890 --> 00:28:10,620 thank you. 522 00:28:11,540 --> 00:28:12,580 I just want you to be happy. 523 00:28:14,380 --> 00:28:15,220 Go ahead. 524 00:28:15,330 --> 00:28:16,100 I'm leaving. 525 00:28:16,860 --> 00:28:18,540 Aren't you coming with me? 526 00:28:20,220 --> 00:28:21,420 I can't dance, 527 00:28:21,900 --> 00:28:23,460 and I have class tonight. 528 00:28:25,500 --> 00:28:26,490 Okay. 529 00:28:26,490 --> 00:28:27,380 You can go now. 530 00:29:03,740 --> 00:29:04,860 Start action! Start action! 531 00:29:05,180 --> 00:29:06,060 Action! Action! 532 00:29:20,820 --> 00:29:21,500 Mr. Zhao, 533 00:29:21,620 --> 00:29:22,380 you're here too. 534 00:29:24,940 --> 00:29:26,340 How is it? Can you dance? 535 00:29:28,250 --> 00:29:28,900 Really? 536 00:29:29,420 --> 00:29:30,260 Great. 537 00:29:31,540 --> 00:29:32,620 Wait a minute. 538 00:29:35,620 --> 00:29:36,250 Zhang. 539 00:29:37,460 --> 00:29:38,060 Come here. 540 00:29:38,340 --> 00:29:39,100 Pan. 541 00:29:44,010 --> 00:29:44,660 Come here. 542 00:29:46,060 --> 00:29:47,100 Lower. 543 00:29:50,100 --> 00:29:50,970 Look. 544 00:29:55,980 --> 00:29:56,620 She... 545 00:29:58,530 --> 00:30:01,020 Isn't she the tenant upstairs? 546 00:30:01,620 --> 00:30:03,140 What tenant? 547 00:30:03,500 --> 00:30:04,820 She is Mrs Yang 548 00:30:05,500 --> 00:30:06,420 from Shanghai. 549 00:30:06,730 --> 00:30:07,740 She came from a big city! 550 00:30:08,340 --> 00:30:10,060 This couple live downstairs. 551 00:30:11,260 --> 00:30:11,980 Hello. 552 00:30:13,220 --> 00:30:14,020 Hello. Hello. 553 00:30:16,660 --> 00:30:18,780 If you live upstairs, 554 00:30:18,860 --> 00:30:21,780 I should have visited you earlier. 555 00:30:23,260 --> 00:30:24,860 Girls from the south 556 00:30:25,260 --> 00:30:26,580 are different from us. 557 00:30:26,580 --> 00:30:28,380 Look at your skin, 558 00:30:28,380 --> 00:30:29,500 smooth and shiny. 559 00:30:31,420 --> 00:30:32,570 Mrs Yang, right? 560 00:30:32,700 --> 00:30:35,140 How did you know Brother Zhao? 561 00:30:37,460 --> 00:30:38,620 Here's the thing. 562 00:30:39,220 --> 00:30:41,020 I wanted to find... 563 00:30:41,020 --> 00:30:42,180 Fate! 564 00:30:42,180 --> 00:30:43,420 It's all fate... 565 00:30:43,540 --> 00:30:45,060 Fate. 566 00:30:46,010 --> 00:30:47,420 Did you hear that? Fate! 567 00:30:51,620 --> 00:30:52,220 Come on. 568 00:30:53,180 --> 00:30:53,980 Mrs Yang, 569 00:30:54,740 --> 00:30:56,660 Brother Zhao was a very popular 570 00:30:57,020 --> 00:30:59,220 handsome boy in our unit. 571 00:30:59,420 --> 00:31:01,980 There were many girls who wanted to get together with him. 572 00:31:02,260 --> 00:31:03,180 You know what? That... 573 00:31:03,180 --> 00:31:04,180 Stop talking nonsense. 574 00:31:04,180 --> 00:31:04,820 Let's go. 575 00:31:04,820 --> 00:31:06,180 I'm not finished. 576 00:31:06,180 --> 00:31:07,180 You're really reckless. 577 00:31:07,660 --> 00:31:08,460 Let's dance. 578 00:31:08,730 --> 00:31:10,660 Don't listen to her words. She likes to spread the rumour. 579 00:31:14,060 --> 00:31:15,820 Mrs Yang, 580 00:31:18,020 --> 00:31:19,420 if you don't mind, 581 00:31:19,780 --> 00:31:22,500 why don't we dance together? 582 00:31:23,650 --> 00:31:24,490 I can't dance well. 583 00:31:24,490 --> 00:31:26,660 I need a master to guide me. 584 00:31:29,460 --> 00:31:31,010 Okay? Really? 585 00:31:31,540 --> 00:31:32,420 Great. 586 00:31:33,620 --> 00:31:34,860 Then... 587 00:31:38,100 --> 00:31:38,820 Okay. Okay. 588 00:31:44,380 --> 00:31:45,540 I can dance well 589 00:31:46,020 --> 00:31:48,010 as soon as you guide me. Look! 590 00:31:49,460 --> 00:31:50,420 I danced right. 591 00:31:50,740 --> 00:31:51,540 Wait... 592 00:31:53,050 --> 00:31:54,380 Keep your body straight. 593 00:31:54,740 --> 00:31:56,100 Step on the rhythm. 594 00:32:04,620 --> 00:32:05,740 What's going on? 595 00:32:05,940 --> 00:32:07,060 Why are you snatching 596 00:32:07,260 --> 00:32:08,460 my dancing partner? 597 00:32:09,020 --> 00:32:11,740 Who? What? 598 00:32:11,900 --> 00:32:13,500 Who? 599 00:32:13,540 --> 00:32:15,820 How could I become your dancing partner? 600 00:32:15,820 --> 00:32:17,100 Why not? 601 00:32:19,460 --> 00:32:20,380 Have you forgotten 602 00:32:21,060 --> 00:32:22,540 what happened that day? 603 00:32:23,460 --> 00:32:24,260 When? 604 00:32:25,420 --> 00:32:26,900 Didn't I explain to you the flowers 605 00:32:27,530 --> 00:32:29,220 the other day? 606 00:32:29,220 --> 00:32:30,580 That's a misunderstanding. 607 00:32:31,460 --> 00:32:32,700 She's not a local. 608 00:32:32,700 --> 00:32:34,540 Aren't you bullying her? 609 00:32:38,050 --> 00:32:39,420 How did I bully her? 610 00:32:40,900 --> 00:32:43,490 She has only known you for a few days. 611 00:32:43,620 --> 00:32:44,370 You... 612 00:32:45,660 --> 00:32:46,620 I'm sorry. 613 00:32:48,570 --> 00:32:49,810 Here's your dancing partner. 614 00:32:50,940 --> 00:32:51,740 Mr. Zhao. 615 00:32:52,330 --> 00:32:54,060 Take your time. 616 00:32:54,450 --> 00:32:55,780 I'll go back first. 617 00:32:56,260 --> 00:32:57,300 No, I... 618 00:33:00,130 --> 00:33:00,780 Yang... 619 00:33:01,900 --> 00:33:03,620 What's wrong with you? 620 00:33:04,460 --> 00:33:05,170 Brother Zhao! 621 00:33:05,820 --> 00:33:06,820 Brother Zhao!