1 00:00:07,780 --> 00:00:10,580 (Hello Mr. Gu Theatre) 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,639 (To an innocent person who only cares about one's appearance,) 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,399 (being with the handsome Gu Nanzhou) 4 00:00:23,399 --> 00:00:24,360 (day and night) 5 00:00:24,559 --> 00:00:25,840 (will affect one) 6 00:00:25,840 --> 00:00:27,399 (in a negative way easily.) 7 00:00:28,159 --> 00:00:30,959 (For example, you have to stay rational) 8 00:00:31,079 --> 00:00:33,560 (so that you won't be swayed by his face, jaw line,) 9 00:00:33,840 --> 00:00:35,360 (chest muscles) 10 00:00:35,680 --> 00:00:37,040 (and abs.) 11 00:00:55,360 --> 00:00:56,279 Hurry over. 12 00:00:56,279 --> 00:00:57,200 Breakfast is ready. 13 00:00:58,080 --> 00:00:58,680 (Surely,) 14 00:00:58,680 --> 00:01:00,080 (you have to strictly be alert to) 15 00:01:00,319 --> 00:01:02,319 (his incurable narcissism.) 16 00:01:03,020 --> 00:01:07,220 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 17 00:01:07,620 --> 00:01:11,900 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 18 00:01:12,180 --> 00:01:15,340 ♪My mind is composing a melody♪ 19 00:01:15,620 --> 00:01:18,740 ♪Play a magical encounter♪ 20 00:01:19,100 --> 00:01:21,100 ♪I walk into the trap slowly♪ 21 00:01:21,420 --> 00:01:26,220 ♪Abandon the unimportant questions♪ 22 00:01:26,580 --> 00:01:29,180 ♪It might make♪ 23 00:01:29,220 --> 00:01:31,940 ♪The magical relationship closer♪ 24 00:01:32,420 --> 00:01:35,460 ♪Your smile is like a summer view♪ 25 00:01:35,780 --> 00:01:39,420 ♪It slowly grows in my heart♪ 26 00:01:40,460 --> 00:01:43,780 ♪When I open up my heart♪ 27 00:01:44,020 --> 00:01:45,900 ♪I realize I don't mean what I say♪ 28 00:01:46,420 --> 00:01:49,780 ♪I realize you're getting ready, too♪ 29 00:01:49,940 --> 00:01:53,820 ♪To say I do♪ 30 00:01:54,260 --> 00:01:57,500 ♪I'll hold your palm with all my might♪ 31 00:01:57,700 --> 00:01:59,740 ♪Experience the definition of love♪ 32 00:02:00,020 --> 00:02:01,900 ♪A magical encounter♪ 33 00:02:02,340 --> 00:02:04,060 ♪Becomes sweet♪ 34 00:02:04,140 --> 00:02:06,620 ♪So we're meant to be♪ 35 00:02:08,100 --> 00:02:09,820 ♪Instead of pondering reasons♪ 36 00:02:09,940 --> 00:02:12,260 ♪Why don't we bravely approach each other♪ 37 00:02:13,340 --> 00:02:16,700 ♪It might turn into a dream♪ 38 00:02:18,460 --> 00:02:22,660 ♪You're the one that makes me fall in love♪ 39 00:02:23,060 --> 00:02:27,260 ♪You're the one that makes me fall in love♪ 40 00:02:27,380 --> 00:02:30,860 ♪My mind is composing a melody♪ 41 00:02:31,140 --> 00:02:34,140 ♪Play a magical encounter♪ 42 00:02:34,580 --> 00:02:36,740 ♪Our gazes approach each other♪ 43 00:02:36,838 --> 00:02:38,158 =Hello Mr. Gu= 44 00:02:38,200 --> 00:02:39,375 =Episode 13= 45 00:02:39,520 --> 00:02:41,200 (All the reasons to fall in love) 46 00:02:45,720 --> 00:02:47,440 What do you want to do? 47 00:02:48,119 --> 00:02:48,800 I'm thirsty. 48 00:02:57,759 --> 00:02:58,440 Gu Nanzhou. 49 00:02:58,639 --> 00:03:00,320 I'll make you pay 50 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 if you act recklessly. 51 00:03:08,240 --> 00:03:09,639 I'll warn you one more time. 52 00:03:09,800 --> 00:03:10,960 I'll really make you pay 53 00:03:11,399 --> 00:03:12,679 if you act recklessly. 54 00:03:22,960 --> 00:03:23,639 Go away! 55 00:03:28,399 --> 00:03:29,399 Put on your shirt 56 00:03:29,399 --> 00:03:30,160 and have your breakfast. 57 00:03:39,320 --> 00:03:40,199 Zhou Jianqing! 58 00:03:40,639 --> 00:03:42,000 Are you out of your mind? 59 00:03:43,559 --> 00:03:46,240 Yingqi is our most important partner. 60 00:03:46,440 --> 00:03:49,119 Why did you argue with Mr. He of all people? 61 00:03:52,880 --> 00:03:53,520 Boss, 62 00:03:54,080 --> 00:03:55,919 I didn't argue with him. 63 00:03:56,199 --> 00:03:57,679 I reasoned with him. 64 00:03:57,679 --> 00:03:58,240 Shut up! 65 00:03:58,679 --> 00:04:02,080 You failed a project, which was about to succeed. 66 00:04:02,479 --> 00:04:03,720 Explain yourself. 67 00:04:06,160 --> 00:04:06,960 Shall I 68 00:04:07,800 --> 00:04:09,240 talk to him again? 69 00:04:09,240 --> 00:04:09,639 I... 70 00:04:11,520 --> 00:04:12,800 You... 71 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 You have no brain! 72 00:04:16,720 --> 00:04:17,679 Leave at once. 73 00:04:17,679 --> 00:04:18,880 We can't communicate. 74 00:04:19,040 --> 00:04:19,920 From now on, 75 00:04:19,920 --> 00:04:22,519 hand over all your work to Zhang Yin! 76 00:04:24,519 --> 00:04:27,239 You called me a talent during the recruitment, 77 00:04:27,559 --> 00:04:29,000 yet you offered me a low salary. 78 00:04:29,640 --> 00:04:31,239 Now you want to chase me away 79 00:04:31,239 --> 00:04:32,399 after you think I stirred up trouble. 80 00:04:33,279 --> 00:04:35,799 You think you call the shots in everything. 81 00:04:37,000 --> 00:04:37,640 Sorry. 82 00:04:38,040 --> 00:04:38,920 I have no plan 83 00:04:38,920 --> 00:04:41,320 of wasting my future here. 84 00:04:44,079 --> 00:04:44,440 I... 85 00:04:49,000 --> 00:04:49,559 Zhang Yin. 86 00:04:49,839 --> 00:04:50,679 I'm glad that you came. 87 00:04:51,000 --> 00:04:51,920 From now on, 88 00:04:52,119 --> 00:04:54,239 you'll replace Zhou Jianqing. 89 00:04:54,559 --> 00:04:55,519 Sorry, boss. 90 00:04:56,239 --> 00:04:57,600 I only work with Zhou Jianqing. 91 00:05:02,959 --> 00:05:03,720 Think twice. 92 00:05:04,119 --> 00:05:07,119 You shouldn't act willfully at a workplace. 93 00:05:07,320 --> 00:05:09,519 You don't get opportunities all the time. 94 00:05:10,519 --> 00:05:11,160 Boss, 95 00:05:11,799 --> 00:05:12,959 maybe you're confused. 96 00:05:13,920 --> 00:05:15,839 You've chosen to give Zhou Jianqing up. 97 00:05:17,559 --> 00:05:19,959 Perhaps you're the one with no brain. 98 00:05:21,040 --> 00:05:21,480 You... 99 00:05:23,980 --> 00:05:25,820 (SilverFir Animation) 100 00:05:26,000 --> 00:05:27,239 I shouldn't have acted against him. 101 00:05:27,600 --> 00:05:30,119 I tried hard to get a job related to comic. 102 00:05:30,559 --> 00:05:31,799 I've lost it. 103 00:05:32,559 --> 00:05:34,200 Enough. Get over it. 104 00:05:35,359 --> 00:05:36,799 It's fine for me to quit. 105 00:05:37,000 --> 00:05:38,239 Why did you quit? 106 00:05:38,720 --> 00:05:40,480 He asked you to replace me. 107 00:05:41,440 --> 00:05:43,359 Where else can you get a good chance like this? 108 00:05:43,559 --> 00:05:45,399 You've named all the reasons 109 00:05:45,959 --> 00:05:47,600 that I don't want to stay. 110 00:05:50,559 --> 00:05:52,359 I don't know what else to say about you. 111 00:05:52,839 --> 00:05:54,799 Don't worry. I don't regret it. 112 00:05:55,519 --> 00:05:57,279 I do. 113 00:05:58,799 --> 00:06:00,359 I wouldn't have lost the job 114 00:06:00,480 --> 00:06:01,760 if I didn't argue with Mr. He. 115 00:06:02,079 --> 00:06:04,440 I could still draw comic if I kept the job. 116 00:06:04,959 --> 00:06:07,200 I could become a great cartoonist one day. 117 00:06:08,000 --> 00:06:10,640 Didn't you participate in the platform's competition? 118 00:06:10,760 --> 00:06:11,760 Without the job, 119 00:06:11,959 --> 00:06:13,720 we can focus on the competition. 120 00:06:14,160 --> 00:06:16,119 If we win the first prize, 121 00:06:16,399 --> 00:06:17,880 we'll win a cash prize of hundreds of thousands of RMB. 122 00:06:20,119 --> 00:06:21,279 You're right. 123 00:06:21,959 --> 00:06:23,359 With the cash prize, 124 00:06:23,559 --> 00:06:25,959 it's similar to working for many years in SilverFir Animation. 125 00:06:27,872 --> 00:06:29,671 Do you want to remain my assistant? 126 00:06:29,846 --> 00:06:31,686 We will share the prize equally. 127 00:06:32,519 --> 00:06:34,399 Do I have a choice? 128 00:06:34,640 --> 00:06:36,239 I can only stick with you. 129 00:06:38,440 --> 00:06:39,440 What nonsense are you talking about? 130 00:06:39,640 --> 00:06:41,079 What do you mean you can only stick with me? 131 00:06:41,880 --> 00:06:43,320 There is no turning back. 132 00:06:43,320 --> 00:06:44,839 We must win. We mustn't lose. 133 00:06:44,920 --> 00:06:45,440 Do you hear me? 134 00:06:45,640 --> 00:06:46,359 Got it. 135 00:06:46,799 --> 00:06:47,279 Let's go. 136 00:06:51,119 --> 00:06:52,079 I heard Zhou Jianqing 137 00:06:52,079 --> 00:06:52,959 was about to discuss with Yingqi 138 00:06:52,959 --> 00:06:54,559 on turning her Romantic Starry Sky into an animation. 139 00:06:56,000 --> 00:06:57,160 Will her comic be turned into an animation? 140 00:06:58,119 --> 00:06:59,000 It didn't happen. 141 00:06:59,720 --> 00:07:00,519 They couldn't reach an agreement? 142 00:07:00,959 --> 00:07:02,760 I heard she argued with them. 143 00:07:04,279 --> 00:07:06,000 That's the way she was. 144 00:07:06,440 --> 00:07:08,000 They argued over Lu Ziming. 145 00:07:09,880 --> 00:07:10,640 Lu Ziming? 146 00:07:11,200 --> 00:07:12,399 She overheard Lu Ziming persuading Mr. He 147 00:07:12,399 --> 00:07:13,359 to withdraw investment from Xingyun. 148 00:07:13,559 --> 00:07:14,519 So she argued with him. 149 00:07:15,200 --> 00:07:17,440 Lu Ziming even mentioned your brother. 150 00:07:18,000 --> 00:07:19,559 She scolded Lu Ziming. 151 00:07:24,480 --> 00:07:26,959 She argued with them because of me? 152 00:07:27,312 --> 00:07:28,351 Don't be upset. 153 00:07:28,559 --> 00:07:30,480 Although she's sacked by SilverFir... 154 00:07:30,480 --> 00:07:31,200 She's sacked? 155 00:07:46,380 --> 00:07:48,220 (Paradise Street 19 by Little Water Celery) 156 00:07:51,780 --> 00:07:54,220 (9,863 votes for Paradise Street 19, 9,986 votes for Sea) 157 00:07:55,220 --> 00:07:57,340 (11,677 votes for The Wolf) 158 00:07:59,920 --> 00:08:01,200 (The Wolf by LANG) 159 00:08:03,559 --> 00:08:04,239 Take a look. 160 00:08:08,160 --> 00:08:09,079 There is something unusual with the backend data. 161 00:08:09,559 --> 00:08:10,640 I suspect the person is cheating. 162 00:08:14,020 --> 00:08:14,700 (13169 votes for Paradise Street 19. Seaman) 163 00:08:14,880 --> 00:08:16,320 What is your name, young lady? 164 00:08:16,720 --> 00:08:17,679 You dress up prettily. 165 00:08:17,679 --> 00:08:18,760 Do you want to date Xuan again? 166 00:08:20,239 --> 00:08:21,399 -What are you doing? -Xuan. 167 00:08:21,760 --> 00:08:22,359 Xuan. 168 00:08:22,519 --> 00:08:24,399 Why don't you leave early today? 169 00:08:24,839 --> 00:08:25,760 Don't keep her waiting. 170 00:08:25,760 --> 00:08:26,480 Go back to work. 171 00:08:26,640 --> 00:08:27,799 -Xuan. -Go to work. 172 00:08:28,320 --> 00:08:28,720 Let's go. 173 00:08:30,119 --> 00:08:30,679 All the best. 174 00:08:32,919 --> 00:08:34,679 -Xuan. -Come with me. 175 00:08:41,679 --> 00:08:42,719 What brings you here again? 176 00:08:43,840 --> 00:08:46,320 My yoga class is nearby. 177 00:08:46,599 --> 00:08:48,039 I came to see you on my way. 178 00:08:48,080 --> 00:08:49,239 I'm busy today. 179 00:08:49,640 --> 00:08:50,640 I have no time for you. 180 00:08:51,039 --> 00:08:51,919 Go back. 181 00:08:53,039 --> 00:08:54,280 I can wait till you get off from work. 182 00:08:54,359 --> 00:08:55,640 Why do you want to wait for me? 183 00:08:56,039 --> 00:08:56,359 I... 184 00:08:58,840 --> 00:09:01,039 I have something important to tell you. 185 00:09:02,000 --> 00:09:02,599 Speak up. 186 00:09:03,760 --> 00:09:04,200 I... 187 00:09:13,919 --> 00:09:17,080 I'll shop around while waiting for you. 188 00:09:17,599 --> 00:09:19,239 I'll come again when you get off from work. 189 00:09:19,559 --> 00:09:20,479 Don't wait up. 190 00:09:20,919 --> 00:09:22,159 There're many reservations today. 191 00:09:22,559 --> 00:09:23,960 It might end at around 11 to 12 at night. 192 00:09:24,679 --> 00:09:25,599 Do whatever you should. 193 00:09:27,479 --> 00:09:28,880 I'll always wait for you! 194 00:10:28,679 --> 00:10:29,280 Xuan! 195 00:10:33,119 --> 00:10:33,960 Have you finished work? 196 00:10:34,719 --> 00:10:35,840 Here's milk tea for you. 197 00:10:37,640 --> 00:10:39,520 However, it's turned cold. 198 00:10:39,799 --> 00:10:40,840 Why are you still here? 199 00:10:41,280 --> 00:10:43,000 It's dangerous for a girl to be here alone. 200 00:10:43,599 --> 00:10:45,520 I promised to wait till you got off from work. 201 00:10:47,039 --> 00:10:48,159 We have nothing to talk about. 202 00:10:49,000 --> 00:10:49,400 Do you think 203 00:10:49,799 --> 00:10:52,000 we should talk about cooking or photography? 204 00:10:53,400 --> 00:10:54,479 I don't know 205 00:10:55,039 --> 00:10:56,640 who else to go to except you. 206 00:10:57,280 --> 00:10:58,719 My mother makes me 207 00:10:59,599 --> 00:11:01,799 meet new people 208 00:11:02,520 --> 00:11:04,359 unless I attend those classes. 209 00:11:05,039 --> 00:11:06,080 My mother has arranged 210 00:11:06,520 --> 00:11:07,640 the people I should meet 211 00:11:08,280 --> 00:11:10,679 and the words I should say. 212 00:11:12,960 --> 00:11:14,039 Isn't that good? 213 00:11:15,599 --> 00:11:16,880 The friends introduced by your parents 214 00:11:16,880 --> 00:11:18,159 are surely elites in the society. 215 00:11:19,200 --> 00:11:22,799 Would they let you befriend me instead? 216 00:11:23,400 --> 00:11:26,400 I think you're fine. 217 00:11:26,719 --> 00:11:27,719 Take my advice. 218 00:11:29,640 --> 00:11:30,479 Just take the right way. 219 00:11:31,719 --> 00:11:32,840 Don't waste time on me. 220 00:11:34,039 --> 00:11:34,520 Come on. 221 00:11:43,159 --> 00:11:43,640 Go. 222 00:11:46,880 --> 00:11:48,159 -Xuan. -Get into the car. 223 00:11:58,260 --> 00:12:00,260 (Sea Whale. Paradise Street 19. Seaman) 224 00:12:11,359 --> 00:12:11,799 Hello. 225 00:12:13,719 --> 00:12:14,679 Look at it. 226 00:12:14,919 --> 00:12:16,400 It's a fraud. 227 00:12:17,520 --> 00:12:19,479 How could he possibly gain 300 votes in a minute? 228 00:12:19,919 --> 00:12:21,840 It's pointless to join in 229 00:12:22,000 --> 00:12:23,039 such a fraudulent competition. 230 00:12:24,280 --> 00:12:25,080 Take it easy. 231 00:12:25,400 --> 00:12:26,679 I'll get my buddies 232 00:12:26,840 --> 00:12:28,400 and their relatives to vote for you. 233 00:12:29,280 --> 00:12:31,400 Look at the voting speed. 234 00:12:31,919 --> 00:12:33,719 It's clearly achieved by robots. 235 00:12:34,000 --> 00:12:35,400 Humans can't vote so fast. 236 00:12:35,760 --> 00:12:37,760 Let's look for another way. 237 00:12:38,200 --> 00:12:39,000 Worst comes to worst, 238 00:12:39,320 --> 00:12:40,479 we'll complain to the platform. 239 00:12:42,200 --> 00:12:44,359 They didn't even see through the fraud. 240 00:12:44,760 --> 00:12:46,039 It's so unfair. 241 00:12:46,460 --> 00:12:48,140 (Sea Whale. Paradise Street 19. Seaman) 242 00:12:48,280 --> 00:12:48,880 Mr. Han. 243 00:12:49,599 --> 00:12:50,080 Yes. 244 00:12:50,919 --> 00:12:52,880 Based on the voting mechanism, 245 00:12:53,359 --> 00:12:55,640 only the top 50 most popular can enter a playoff. 246 00:12:57,320 --> 00:12:59,000 However, if the mechanism is unfair, 247 00:12:59,400 --> 00:13:00,880 what is the point of organizing the competition? 248 00:13:02,919 --> 00:13:05,039 So I suggest a real-name voting. 249 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 Recalculate the votes. 250 00:13:16,767 --> 00:13:18,479 -Hello, Zhang Yin. -Qingqing. 251 00:13:18,840 --> 00:13:19,960 Check the competition page. 252 00:13:20,039 --> 00:13:20,760 The number of votes has changed. 253 00:13:21,520 --> 00:13:22,000 Okay. 254 00:13:25,599 --> 00:13:26,640 (What is going on?) 255 00:13:27,039 --> 00:13:28,320 (Real-name voting?) 256 00:13:28,760 --> 00:13:29,960 (It's so fussy.) 257 00:13:30,000 --> 00:13:31,679 (Everyone can vote only once every day.) 258 00:13:32,039 --> 00:13:34,039 (This is relatively fairer to authors.) 259 00:13:34,559 --> 00:13:35,799 (It prevents vote fraud.) 260 00:13:35,960 --> 00:13:36,679 (Not bad.) 261 00:13:42,679 --> 00:13:44,080 -Hello. -Qingqing. 262 00:13:44,640 --> 00:13:46,359 Why didn't you tell us about your entry? 263 00:13:46,760 --> 00:13:48,520 We learnt it from Mr. Gu. 264 00:13:49,640 --> 00:13:50,320 Mr. Gu? 265 00:13:50,599 --> 00:13:51,960 What does it have to do with him? 266 00:13:52,840 --> 00:13:54,719 Mr. Gu got Chuan to contact the platform yesterday 267 00:13:54,960 --> 00:13:56,200 to report a fraud 268 00:13:56,440 --> 00:13:57,359 and tell them to investigate it. 269 00:13:57,679 --> 00:13:58,719 Early this morning, 270 00:13:58,719 --> 00:14:00,559 Mr. Han of the platform called our office 271 00:14:00,840 --> 00:14:02,679 and asked if we had an entry. 272 00:14:03,039 --> 00:14:04,159 We saw your pen name 273 00:14:04,320 --> 00:14:05,520 when we checked the platform. 274 00:14:08,320 --> 00:14:09,400 Everyone can tell 275 00:14:09,719 --> 00:14:11,840 that Mr. Gu is protecting you. 276 00:14:12,039 --> 00:14:14,000 Everyone in Xingyun will give you a like. 277 00:14:14,400 --> 00:14:17,080 Everyone in the office is voting for you. 278 00:14:17,359 --> 00:14:17,880 Yes, Qingqing. 279 00:14:17,880 --> 00:14:18,359 I've voted for you. 280 00:14:18,359 --> 00:14:19,559 We're voting for you. 281 00:14:21,640 --> 00:14:23,039 Thank everyone for me. 282 00:14:23,239 --> 00:14:25,080 I'll treat each of you to a cup of milk tea. 283 00:14:25,200 --> 00:14:25,840 All right. 284 00:15:00,440 --> 00:15:03,159 What a favorable weather. 285 00:15:13,039 --> 00:15:15,039 One, two, 286 00:15:15,760 --> 00:15:17,960 three, four, 287 00:15:19,080 --> 00:15:20,919 five, six, 288 00:15:21,719 --> 00:15:24,200 seven, eight. 289 00:15:43,119 --> 00:15:44,440 Please have some water, Mr. Gu. 290 00:15:45,200 --> 00:15:45,799 Thank you. 291 00:15:47,520 --> 00:15:48,440 The truth is 292 00:15:48,679 --> 00:15:50,159 I should thank you instead. 293 00:15:50,719 --> 00:15:51,520 Why? 294 00:15:52,520 --> 00:15:54,080 Those in Xingyun 295 00:15:54,359 --> 00:15:55,599 told me that you resolved 296 00:15:55,760 --> 00:15:57,679 the fraud in the competition, in which I'm participating. 297 00:15:58,280 --> 00:15:59,280 I saw it randomly. 298 00:16:00,599 --> 00:16:02,559 Robot voting is never fair to participants. 299 00:16:03,039 --> 00:16:03,960 It's a loophole. 300 00:16:04,880 --> 00:16:05,679 I also heard 301 00:16:05,679 --> 00:16:08,039 that you asked everyone in the office to vote for me. 302 00:16:08,479 --> 00:16:09,799 I'm really thankful. 303 00:16:15,479 --> 00:16:16,400 Winning the competition 304 00:16:16,760 --> 00:16:18,119 will be an honor to the company. 305 00:16:18,599 --> 00:16:19,159 Somehow, 306 00:16:19,840 --> 00:16:21,200 you're half a Xingyun personnel. 307 00:16:22,280 --> 00:16:24,159 I'm thankful anyway. 308 00:16:25,479 --> 00:16:26,239 I heard 309 00:16:27,640 --> 00:16:28,960 that you offended Mr. He 310 00:16:29,640 --> 00:16:30,559 at Yingqi for defending me. 311 00:16:31,159 --> 00:16:32,039 You've even lost your job. 312 00:16:35,359 --> 00:16:37,599 I didn't want that job anyway. 313 00:16:38,520 --> 00:16:40,119 If I didn't lose the job, 314 00:16:40,239 --> 00:16:41,320 I wouldn't have had the time 315 00:16:41,320 --> 00:16:42,440 to modify my work. 316 00:16:42,840 --> 00:16:45,039 I could've lost the chance to enter top 50. 317 00:16:49,320 --> 00:16:50,239 I've gone through your work. 318 00:16:51,239 --> 00:16:52,200 Your level 319 00:16:52,599 --> 00:16:54,359 is one of the best in the competition. 320 00:16:55,400 --> 00:16:57,159 It'd be a pity if you're affected 321 00:16:57,520 --> 00:16:58,479 by the fraud. 322 00:17:00,440 --> 00:17:01,039 Is it true? 323 00:17:01,159 --> 00:17:02,159 Do you really think so? 324 00:17:05,000 --> 00:17:05,599 Yes. 325 00:17:08,800 --> 00:17:11,119 I've come to realize 326 00:17:11,160 --> 00:17:12,359 that you're a good person. 327 00:17:13,040 --> 00:17:15,000 You're righteous and tasteful 328 00:17:15,000 --> 00:17:16,319 and you support your friend. 329 00:17:20,560 --> 00:17:21,439 Do you view me as a friend? 330 00:17:24,359 --> 00:17:26,160 If you disagree, 331 00:17:26,719 --> 00:17:28,359 you can choose not to see me as a friend. 332 00:17:29,479 --> 00:17:31,800 You're still the Party A who I respect the most. 333 00:17:31,800 --> 00:17:32,640 I prefer being your friend. 334 00:17:36,319 --> 00:17:36,880 A friend. 335 00:17:39,640 --> 00:17:41,160 Thank you, my friend. 336 00:17:52,199 --> 00:17:53,199 Not bad, Xuan. 337 00:17:53,400 --> 00:17:54,640 You've been promoted to sous-chef. 338 00:17:54,959 --> 00:17:55,520 Xuan, 339 00:17:55,680 --> 00:17:57,599 don't forget us if there is any good deal. 340 00:17:58,119 --> 00:17:58,920 Listen. 341 00:17:59,400 --> 00:18:00,199 Work well. 342 00:18:00,760 --> 00:18:03,119 I'll cut your pay if you slack. 343 00:18:03,319 --> 00:18:05,520 You know, baby. 344 00:18:05,959 --> 00:18:08,479 I was forced to go on that blind date. 345 00:18:09,119 --> 00:18:11,119 My parents forced me to do it. 346 00:18:12,199 --> 00:18:13,520 Did you just listen to them? 347 00:18:13,959 --> 00:18:15,079 I couldn't help it. 348 00:18:16,319 --> 00:18:17,040 Baby. 349 00:18:17,880 --> 00:18:18,719 You should know 350 00:18:18,959 --> 00:18:21,280 that I won't take such a girl seriously. 351 00:18:25,959 --> 00:18:26,680 What are you doing? 352 00:18:29,199 --> 00:18:30,160 Apologise to the customer. 353 00:18:33,680 --> 00:18:36,439 Would you dare to accept my apology? 354 00:18:36,680 --> 00:18:37,040 You... 355 00:18:37,131 --> 00:18:37,971 Mind your attitude. 356 00:18:38,119 --> 00:18:39,319 You don't speak like this to your customer. 357 00:18:41,599 --> 00:18:43,000 I told you on your first day. 358 00:18:43,119 --> 00:18:44,920 Customer is like a god in our restaurant. 359 00:18:45,359 --> 00:18:47,319 How dare you fight with a customer. 360 00:18:47,719 --> 00:18:48,839 Leave here at once 361 00:18:49,040 --> 00:18:50,359 unless you apologise. 362 00:18:50,359 --> 00:18:51,959 I won't apologise to a bad person. 363 00:18:52,280 --> 00:18:52,560 You... 364 00:18:53,760 --> 00:18:54,880 I quit. 365 00:18:55,560 --> 00:18:56,199 Zhou Zixuan! 366 00:18:58,439 --> 00:18:59,800 Calm down. 367 00:19:22,119 --> 00:19:23,439 (That man introduced by your parents) 368 00:19:24,319 --> 00:19:25,319 (is not a decent person.) 369 00:19:53,599 --> 00:19:54,079 Mr. Gu. 370 00:19:56,400 --> 00:19:58,599 All teams are ready for you to call a meeting. 371 00:19:58,959 --> 00:19:59,680 Got it. 372 00:20:01,719 --> 00:20:02,359 Aunt? 373 00:20:04,719 --> 00:20:05,319 Mother? 374 00:20:05,920 --> 00:20:06,719 What brings you here? 375 00:20:07,119 --> 00:20:07,920 Xiaozhou, 376 00:20:08,839 --> 00:20:11,040 did anything happen to you lately? 377 00:20:14,319 --> 00:20:15,040 I'm fine. 378 00:20:15,439 --> 00:20:16,199 What happened? 379 00:20:19,920 --> 00:20:21,800 Are you disposing of your assets? 380 00:20:25,319 --> 00:20:26,719 That's a normal change of property right. 381 00:20:27,079 --> 00:20:27,800 Don't worry. 382 00:20:28,520 --> 00:20:30,319 You've disposed of almost all your houses. 383 00:20:30,319 --> 00:20:31,959 Of course I'm worried. 384 00:20:33,400 --> 00:20:34,599 Be honest with me, son. 385 00:20:35,560 --> 00:20:36,880 Are you in trouble? 386 00:20:36,959 --> 00:20:37,439 Mother, 387 00:20:37,719 --> 00:20:38,680 I have a meeting. 388 00:20:38,959 --> 00:20:40,040 Let's talk later. 389 00:20:41,400 --> 00:20:41,920 Xiaozhou. 390 00:20:43,599 --> 00:20:44,199 Xiaozhou! 391 00:20:44,719 --> 00:20:45,359 Aunt, 392 00:20:45,640 --> 00:20:46,520 don't worry. 393 00:20:46,680 --> 00:20:47,719 I'll watch over him. 394 00:20:53,680 --> 00:20:54,640 Tell me the truth. 395 00:20:55,800 --> 00:20:57,640 Is he in trouble? 396 00:20:59,719 --> 00:21:02,359 Zhou Jianqing used to be Nanzhou's assistant. 397 00:21:02,800 --> 00:21:04,520 She helped secure Yingqi's investment. 398 00:21:04,880 --> 00:21:07,319 So Nanzhou decided to work with Bule Ray. 399 00:21:08,280 --> 00:21:09,160 We didn't expect Yingqi 400 00:21:09,439 --> 00:21:11,359 to withdraw investment all of the sudden. 401 00:21:11,880 --> 00:21:14,079 It landed Nanzhou in trouble. 402 00:21:16,280 --> 00:21:18,079 So this is the reason. 403 00:21:19,560 --> 00:21:20,199 No wonder. 404 00:21:23,400 --> 00:21:25,959 Jianqing meant well actually. 405 00:21:30,040 --> 00:21:31,599 However, there is something else. 406 00:21:32,119 --> 00:21:33,959 It has placed a lot of pressure on Nanzhou. 407 00:21:34,719 --> 00:21:37,199 I'm not sure if I should tell you. 408 00:21:38,280 --> 00:21:39,520 Of course you should. 409 00:21:39,520 --> 00:21:40,040 Tell me. 410 00:21:48,800 --> 00:21:49,599 Yes! 411 00:21:50,599 --> 00:21:52,280 I've entered top 50. 412 00:21:52,800 --> 00:21:54,199 I'm awesome. 413 00:22:15,920 --> 00:22:16,880 -Qingqing. -Aunt. 414 00:22:17,199 --> 00:22:18,199 What brings you here? 415 00:22:18,359 --> 00:22:19,439 I happened to pass by. 416 00:22:19,719 --> 00:22:21,199 So I came to visit you. 417 00:22:22,599 --> 00:22:24,560 I brought these fruits from my house. 418 00:22:24,719 --> 00:22:25,040 Thank you. 419 00:22:25,040 --> 00:22:26,199 I've washed and cut it. 420 00:22:27,119 --> 00:22:29,079 I don't know what you like to eat. 421 00:22:29,079 --> 00:22:30,079 So I've brought a few types. 422 00:22:30,439 --> 00:22:31,959 See if you like the fruits. 423 00:22:32,199 --> 00:22:32,640 Okay. 424 00:22:35,280 --> 00:22:36,119 It's all my favorite. 425 00:22:36,119 --> 00:22:36,800 Seriously? 426 00:22:37,319 --> 00:22:38,520 Try it. 427 00:22:39,719 --> 00:22:40,800 Aunt, after you. 428 00:22:42,040 --> 00:22:42,680 All right. 429 00:22:43,319 --> 00:22:43,920 You should have it, too. 430 00:22:43,920 --> 00:22:44,959 Don't stand on ceremony. 431 00:22:45,319 --> 00:22:45,839 Sure. 432 00:22:52,199 --> 00:22:52,959 Qingqing. 433 00:22:53,959 --> 00:22:56,199 Are you fine with Xiaozhou? 434 00:22:57,439 --> 00:22:58,640 We're fine. 435 00:22:58,640 --> 00:22:59,439 What's wrong, aunt? 436 00:23:02,719 --> 00:23:04,079 Xiaozhou 437 00:23:04,359 --> 00:23:05,719 has not been sociable since he was a little boy. 438 00:23:05,719 --> 00:23:06,560 He's a man of few words. 439 00:23:07,199 --> 00:23:08,199 You ought to tell me 440 00:23:08,199 --> 00:23:09,359 if he ignores 441 00:23:10,079 --> 00:23:11,160 or upsets you. 442 00:23:11,359 --> 00:23:12,439 I'll speak for you. 443 00:23:13,719 --> 00:23:14,400 Aunt, 444 00:23:14,599 --> 00:23:16,040 he is actually quite nice. 445 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 He's not that bad. 446 00:23:17,439 --> 00:23:18,199 Seriously? 447 00:23:22,439 --> 00:23:23,040 Mother? 448 00:23:23,680 --> 00:23:24,439 You're home. 449 00:23:29,520 --> 00:23:33,719 He is nice except the fact that he likes pulling a long face. 450 00:23:34,520 --> 00:23:35,400 You have no idea. 451 00:23:35,599 --> 00:23:37,479 He was worse when he was a little boy. 452 00:23:41,199 --> 00:23:42,040 What are you whispering? 453 00:23:42,280 --> 00:23:43,479 Did I say anything wrong? 454 00:23:43,760 --> 00:23:44,319 Xiaozhou. 455 00:23:44,520 --> 00:23:46,199 Have some fruits with us. 456 00:23:46,599 --> 00:23:47,239 I'm not eating. 457 00:23:47,520 --> 00:23:48,319 I have work to do. 458 00:23:48,719 --> 00:23:49,520 Enjoy yourselves. 459 00:23:52,280 --> 00:23:53,079 Look at him. 460 00:23:53,439 --> 00:23:55,079 He has a bad temper, too. 461 00:23:59,160 --> 00:24:00,920 That's the way he is. 462 00:24:01,199 --> 00:24:03,160 Tell him straight if you're unhappy about it. 463 00:24:03,439 --> 00:24:03,959 Otherwise, 464 00:24:04,160 --> 00:24:05,520 he'll drive you crazy. 465 00:24:07,160 --> 00:24:09,640 I'm glad that he inherits my pretty face. 466 00:24:10,000 --> 00:24:10,520 Otherwise, 467 00:24:10,800 --> 00:24:12,479 he would've been dumped 100 times already. 468 00:24:17,119 --> 00:24:17,680 Mother, 469 00:24:17,959 --> 00:24:18,599 it's late. 470 00:24:18,599 --> 00:24:19,439 I'll send you home. 471 00:24:21,959 --> 00:24:22,839 Yes, it is late. 472 00:24:24,520 --> 00:24:25,560 I'm lazy to move. 473 00:24:26,160 --> 00:24:26,959 Shall I 474 00:24:27,719 --> 00:24:28,959 stay over tonight? 475 00:24:29,520 --> 00:24:30,199 Sure, aunt. 476 00:24:30,199 --> 00:24:31,400 I'll prepare your room. 477 00:24:31,560 --> 00:24:32,560 Save the trouble. 478 00:24:32,760 --> 00:24:34,239 I'll just take the guest room. 479 00:24:34,520 --> 00:24:35,520 Rest early. 480 00:24:35,839 --> 00:24:36,719 Sure, aunt. 481 00:24:36,719 --> 00:24:37,839 You shall rest early, too. 482 00:24:39,479 --> 00:24:40,079 Qingqing. 483 00:24:41,680 --> 00:24:43,959 Aren't you sharing a room with Xiaozhou? 484 00:24:50,959 --> 00:24:52,239 Of course we do. 485 00:24:53,319 --> 00:24:55,000 I'll check whether the door is locked. 486 00:25:02,239 --> 00:25:04,479 This child is so meticulous. 487 00:25:12,520 --> 00:25:13,280 It's locked. 488 00:25:14,880 --> 00:25:16,599 Good night, aunt. 489 00:25:16,839 --> 00:25:17,319 Good night. 490 00:25:36,839 --> 00:25:38,160 Can't you tell my mother did it on purpose? 491 00:25:38,719 --> 00:25:39,839 You even responded to her. 492 00:25:40,239 --> 00:25:41,160 We'll need to sleep together 493 00:25:41,479 --> 00:25:42,560 as long as she stays here. 494 00:25:43,119 --> 00:25:44,640 It's just about sleeping in the same room. 495 00:25:45,239 --> 00:25:47,040 One of us can sleep on the bed, 496 00:25:47,239 --> 00:25:48,079 while the other sleeps on the floor. 497 00:25:49,040 --> 00:25:51,000 Shall we play rock paper scissors to decide? 498 00:25:53,119 --> 00:25:53,880 You'll sleep on the bed. 499 00:25:56,680 --> 00:25:59,239 (Why has he become so nice all of a sudden?) 500 00:26:21,599 --> 00:26:22,959 Is it very uncomfortable? 501 00:26:24,439 --> 00:26:25,560 Who can sleep comfortably on the floor? 502 00:26:27,199 --> 00:26:28,160 I have an idea. 503 00:26:28,239 --> 00:26:29,040 Do you want to listen to it? 504 00:26:31,599 --> 00:26:32,560 Just say it. 505 00:26:34,711 --> 00:26:36,591 Isn't it uncomfortable sleeping on the floor? 506 00:26:37,199 --> 00:26:38,479 Let's make a deal. 507 00:26:39,119 --> 00:26:40,680 You'll pay an additional RMB500. 508 00:26:40,920 --> 00:26:43,560 I'll sleep on the floor while you'll sleep on the bed tonight. 509 00:26:43,560 --> 00:26:44,160 What do you think? 510 00:26:44,560 --> 00:26:45,359 You're money-minded. 511 00:26:49,479 --> 00:26:50,239 Forget it then. 512 00:26:55,359 --> 00:26:56,446 Won't you feel nervous 513 00:26:56,537 --> 00:26:58,250 sleeping with a man in the same room? 514 00:26:59,560 --> 00:27:00,839 Why should I? 515 00:27:01,319 --> 00:27:03,160 I used to sleep with Zhang Yin. 516 00:27:03,599 --> 00:27:04,680 I've gotten used to it. 517 00:27:06,040 --> 00:27:07,479 You used to sleep with him? 518 00:27:11,920 --> 00:27:13,359 There is nothing odd about it. 519 00:27:13,760 --> 00:27:14,959 There're many of us rushing for publication. 520 00:27:15,160 --> 00:27:17,079 A bed could fit six of us. 521 00:27:20,079 --> 00:27:21,000 Men and women 522 00:27:21,959 --> 00:27:22,959 all squeezed together? 523 00:27:24,199 --> 00:27:25,040 Come on. 524 00:27:25,839 --> 00:27:27,800 There was no difference in gender when we're rushing. 525 00:27:28,319 --> 00:27:30,239 We're exhausted. 526 00:27:30,920 --> 00:27:32,479 No one cared about gender. 527 00:27:49,119 --> 00:27:50,119 (Why should I care) 528 00:27:50,959 --> 00:27:52,000 (who she used to sleep with?) 529 00:28:31,959 --> 00:28:33,359 Did she sleep like this when she was sleeping with others? 530 00:28:43,740 --> 00:28:46,820 ♪The tears secretly cooperate♪ 531 00:28:47,420 --> 00:28:50,060 ♪Like a misunderstanding, it drives the gap♪ 532 00:28:50,980 --> 00:28:56,020 ♪Into a corner♪ 533 00:28:58,020 --> 00:29:02,100 ♪I don't understand what's wrong with us♪ 534 00:29:02,580 --> 00:29:05,300 ♪Because it's still blinking♪ 535 00:29:05,700 --> 00:29:11,260 ♪For your promise♪ 536 00:29:13,620 --> 00:29:16,740 ♪I'm reluctant to part♪ 537 00:29:18,920 --> 00:29:19,719 She is quite cute 538 00:29:21,719 --> 00:29:22,560 when she's quiet. 539 00:30:10,479 --> 00:30:11,920 What happened? Are you okay? 540 00:30:12,719 --> 00:30:13,520 Lower your voice. 541 00:30:14,479 --> 00:30:15,719 My mother is sleeping next door. 542 00:30:18,079 --> 00:30:19,119 What happened to you? 543 00:30:19,920 --> 00:30:20,839 You kicked me. 544 00:30:23,920 --> 00:30:24,839 Sorry. 545 00:30:25,079 --> 00:30:25,920 I didn't mean it. 546 00:30:26,239 --> 00:30:27,400 I'll help you up. 547 00:30:27,880 --> 00:30:28,359 Wait. 548 00:30:30,239 --> 00:30:30,719 Come on. 549 00:30:33,700 --> 00:30:39,580 ♪I still care deeply about you♪ 550 00:30:41,060 --> 00:30:47,380 ♪I need your company♪ 551 00:30:48,300 --> 00:30:51,980 ♪We go back to the same way♪ 552 00:30:52,900 --> 00:30:55,860 ♪To be reunited♪ 553 00:30:57,820 --> 00:31:01,940 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 554 00:31:02,460 --> 00:31:06,580 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 555 00:31:07,020 --> 00:31:10,140 ♪My mind is composing a melody♪ 556 00:31:10,460 --> 00:31:12,460 ♪Play a magical encounter♪ 557 00:31:28,220 --> 00:31:31,780 ♪The tears secretly cooperate♪ 558 00:31:32,100 --> 00:31:34,780 ♪Like misunderstanding, it drives the gap♪ 559 00:31:35,620 --> 00:31:40,700 ♪Into a corner♪ 560 00:31:42,580 --> 00:31:46,740 ♪I don't understand what's wrong with us♪ 561 00:31:47,260 --> 00:31:49,860 ♪Because it's still blinking♪ 562 00:31:50,300 --> 00:31:55,780 ♪For your promise♪ 563 00:31:58,340 --> 00:32:01,340 ♪I'm reluctant to part♪ 564 00:32:02,100 --> 00:32:05,300 ♪The feeling of missing is more bitter♪ 565 00:32:06,420 --> 00:32:09,700 ♪We slowly familiarize with each other♪ 566 00:32:10,140 --> 00:32:13,740 ♪Hopefully love will make the dream warm♪ 567 00:32:15,580 --> 00:32:21,300 ♪I care deeply for you♪ 568 00:32:23,060 --> 00:32:29,500 ♪Even if there's a distance♪ 569 00:32:30,260 --> 00:32:33,740 ♪I care for you and protect you♪ 570 00:32:34,780 --> 00:32:38,060 ♪Perhaps there's a sense of longing♪ 571 00:32:38,900 --> 00:32:43,740 ♪It surpasses time♪ 572 00:32:44,060 --> 00:32:47,820 ♪I go through the crowd to find you♪ 573 00:32:47,900 --> 00:32:51,540 ♪As my heart beats, I gain courage♪ 574 00:32:51,900 --> 00:32:55,660 ♪I want to become better for you♪ 575 00:32:55,820 --> 00:33:02,100 ♪End the shivering♪ 576 00:33:06,620 --> 00:33:11,940 ♪I care deeply about you♪ 577 00:33:14,580 --> 00:33:21,300 ♪I still care deeply about you♪ 578 00:33:22,100 --> 00:33:28,580 ♪I need your company♪ 579 00:33:29,340 --> 00:33:33,100 ♪We go back to the same way♪ 580 00:33:33,820 --> 00:33:38,020 ♪To be reunited♪ 581 00:33:39,500 --> 00:33:46,820 ♪In each other's arms and be healed♪