1 00:00:18,810 --> 00:00:20,437 SINNER #3, PARK JUNGJA ACTUAL FOOTAGE OF DECREE 2 00:00:20,520 --> 00:00:23,440 Park Jungja. 3 00:00:23,523 --> 00:00:28,361 You will die five days from now at 3:00 p.m… 4 00:00:28,445 --> 00:00:31,740 After the sinner Park Jungja informed the New Truth 5 00:00:31,823 --> 00:00:34,034 of the decree she received four years ago, 6 00:00:34,117 --> 00:00:36,578 we have entered a new era. 7 00:00:41,291 --> 00:00:46,629 ALTHOUGH HER HOLY DEMONSTRATION ALLOWED FOR US TO ENTER A NEW ERA 8 00:00:47,130 --> 00:00:48,715 Unfortunately, 9 00:00:48,798 --> 00:00:51,926 the sinner did not confess her sins until the final moment. 10 00:00:52,427 --> 00:00:53,636 THE NEW TRUTH 11 00:00:55,972 --> 00:01:02,353 AFTER THE LOCATION OF THE FIRST SINNER'S DEMONSTRATION WAS OPENED TO THE PUBLIC 12 00:01:04,564 --> 00:01:07,817 IT CONTINUES TO BE AN EXAMPLE FOR MANY WHO VISIT THE SACRED SITE AT HAPSEONG STATION 13 00:01:07,901 --> 00:01:10,737 God has clearly shown His will 14 00:01:10,820 --> 00:01:13,323 through different forms of divine intervention. 15 00:01:14,783 --> 00:01:19,079 However, we are too afraid and ashamed to have our sins revealed 16 00:01:19,162 --> 00:01:22,457 and try hard to conceal the message from God. 17 00:01:23,500 --> 00:01:27,670 Sinners try to face the demonstration where nobody can witness it. 18 00:01:28,338 --> 00:01:31,674 Among the sinners who received the decree, 19 00:01:31,758 --> 00:01:33,676 some foolish ones take their own lives 20 00:01:33,760 --> 00:01:36,137 without waiting for the day of judgment. 21 00:01:36,721 --> 00:01:40,642 This man was known to have committed suicide because his business failed. 22 00:01:42,352 --> 00:01:45,980 He was brought back to life at the time of his demonstration 23 00:01:46,064 --> 00:01:50,151 and faced damnation in front of his friends and family. 24 00:01:50,944 --> 00:01:54,072 His arrogance led him to believe that he could avoid the wrath of God, 25 00:01:54,948 --> 00:01:57,659 but God didn't allow it. 26 00:01:59,744 --> 00:02:02,330 So what does God want from us? 27 00:02:04,332 --> 00:02:08,253 He's telling us to be more righteous. 28 00:02:08,336 --> 00:02:09,963 That's right. 29 00:02:10,046 --> 00:02:13,800 That is God's will. 30 00:02:15,343 --> 00:02:17,929 My father is a sinner. 31 00:02:18,012 --> 00:02:19,931 SINNER #27, SONG HYEONSEOP INTERVIEW WITH FAMILY 32 00:02:20,014 --> 00:02:23,893 He used his corporate credit card for his personal expenses. 33 00:02:26,187 --> 00:02:30,150 He also has sinful videos on his computer. 34 00:02:33,194 --> 00:02:34,404 My father is a sinner 35 00:02:35,613 --> 00:02:38,324 who deserves to go to Hell. 36 00:02:43,705 --> 00:02:45,707 GOD'S WILL II 37 00:02:46,875 --> 00:02:50,211 SINNER #3, PARK JUNGJA - SACRED LOCATION OF DEMONSTRATION IN BUKHYEON-DONG 38 00:02:50,295 --> 00:02:52,380 A society that does not shy away from sins. 39 00:02:53,464 --> 00:02:57,886 We must not hide our sins nor those of our family members or friends. 40 00:02:57,969 --> 00:02:59,721 2ND CHAIRMAN OF THE NEW TRUTH KIM JEONGCHIL 41 00:02:59,804 --> 00:03:01,139 SINNER PARK JUNGJA'S REMAINS 42 00:03:01,222 --> 00:03:03,474 Don't end up like the sinner Park Jungja. 43 00:03:07,145 --> 00:03:09,898 No. Do not try to hide your sins. 44 00:03:09,981 --> 00:03:12,609 Confess your sins. Do not try to silence God. 45 00:03:13,109 --> 00:03:15,820 Do not get in the way 46 00:03:16,821 --> 00:03:17,947 of God's will. 47 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 THE NEW TRUTH 48 00:03:21,868 --> 00:03:23,786 The New Truth will be with you 49 00:03:25,455 --> 00:03:30,460 as you strive to be more righteous. 50 00:03:32,003 --> 00:03:38,968 YOU CAN FIND GOD'S WILL ON THE NEW TRUTH APP 51 00:03:51,522 --> 00:03:55,401 Well, this is just a first cut. 52 00:03:56,069 --> 00:03:58,529 We managed to secure a slot 53 00:03:58,613 --> 00:04:01,741 right after the most popular TV drama, But First, Love. 54 00:04:02,242 --> 00:04:05,078 So, what do you think? 55 00:04:06,829 --> 00:04:08,957 Well, thanks for sharing the first cut with us, 56 00:04:10,833 --> 00:04:13,711 but I'm concerned about the close-up shot of Park Jungja's face. 57 00:04:15,588 --> 00:04:19,008 The shot shows too much emotion on the sinner's face. 58 00:04:20,218 --> 00:04:22,428 And the background music is a bit too sentimental. 59 00:04:23,513 --> 00:04:26,307 I'm afraid it could make some viewers pity the sinner. 60 00:04:27,976 --> 00:04:29,519 We have emphasized multiple times 61 00:04:30,186 --> 00:04:32,230 that the sinners should still look like sinners. 62 00:04:35,483 --> 00:04:36,567 What's so funny? 63 00:04:38,111 --> 00:04:40,488 Why don't you just run your own TV station? 64 00:04:49,622 --> 00:04:52,875 Producer Bae Youngjae? 65 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 You're the producer in charge of this campaign documentary, 66 00:04:57,505 --> 00:04:59,590 but you seem to have something against the New Truth. 67 00:04:59,674 --> 00:05:02,927 Actually, I'm the lead producer. 68 00:05:03,553 --> 00:05:05,680 Producer Bae is an assistant producer. 69 00:05:05,763 --> 00:05:08,016 Who says I'm an assistant? 70 00:05:09,600 --> 00:05:10,935 I'm a co-producer. 71 00:05:12,979 --> 00:05:15,898 It's not that I have anything against your organization… 72 00:05:19,610 --> 00:05:20,778 Actually, you're right. 73 00:05:21,863 --> 00:05:23,281 I do. 74 00:05:24,073 --> 00:05:27,702 Do I need to ask your permission for what background music to use? 75 00:05:27,785 --> 00:05:31,247 That's enough, Producer Bae. Don't be rude to the deacons. 76 00:05:31,331 --> 00:05:35,460 If not the deacons, who else is going to sign-off on the documentary? 77 00:05:35,543 --> 00:05:36,586 Sir. 78 00:05:37,837 --> 00:05:41,132 Enough is enough. What are we doing here? 79 00:05:41,215 --> 00:05:45,094 We shouldn't be asking for them to approve every little detail. 80 00:05:45,178 --> 00:05:46,804 Can we really call ourselves the press? 81 00:05:46,888 --> 00:05:50,933 Are we some kind of production company under the New Truth? 82 00:05:51,017 --> 00:05:52,101 Damn it. 83 00:05:53,102 --> 00:05:55,772 I thought we were working together to do what's right. 84 00:05:57,023 --> 00:05:59,901 but I guess you consider us merely one of your clients. 85 00:06:00,902 --> 00:06:03,821 Do you not approve of the changes we are making for the world? 86 00:06:05,073 --> 00:06:07,784 If you look at the crime rate, it has dropped significantly since-- 87 00:06:07,867 --> 00:06:09,327 Who believes those numbers? 88 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 Tell me. 89 00:06:12,872 --> 00:06:15,958 People are too afraid to report the Arrowhead's crimes. 90 00:06:16,042 --> 00:06:18,961 If you count them, I bet the crime rate would skyrocket. 91 00:06:19,045 --> 00:06:21,381 They recently went to one of the subject's houses 92 00:06:21,464 --> 00:06:23,925 and wrote something in spray paint. 93 00:06:24,008 --> 00:06:25,676 What was it again? 94 00:06:26,427 --> 00:06:27,595 "The home of a sinner"? 95 00:06:29,555 --> 00:06:31,516 They turned the house upside down 96 00:06:32,392 --> 00:06:35,019 and beat up the family, didn't they? 97 00:06:36,187 --> 00:06:38,064 Do you really not see a problem 98 00:06:38,147 --> 00:06:41,984 in a world where a ten-year-old kid calls her father a sinner? 99 00:06:42,068 --> 00:06:43,236 Enough. 100 00:06:43,319 --> 00:06:47,532 Making the world a better place through intimidation and condemnation? 101 00:06:50,243 --> 00:06:51,702 That reminds me of somewhere. 102 00:06:53,246 --> 00:06:55,498 -Hell. -Stop it already, you bastard!! 103 00:06:56,082 --> 00:06:57,041 What the heck? 104 00:06:57,125 --> 00:06:58,000 What… 105 00:07:00,962 --> 00:07:02,713 Oh… Please excuse them. 106 00:07:02,797 --> 00:07:05,216 You've done a great job so far. Stop that now. 107 00:07:07,009 --> 00:07:11,264 Anyway, we will make sure to apply your feedback to the final cut. 108 00:07:11,347 --> 00:07:13,307 In terms of the broadcast slot, 109 00:07:13,391 --> 00:07:17,520 we are thinking of rerunning it five times a week, so no need to worry. 110 00:07:18,146 --> 00:07:22,233 Producer Bae is feeling the pressure to meet the deadline. 111 00:07:22,316 --> 00:07:24,193 He became a father a few days ago. 112 00:07:24,277 --> 00:07:26,571 Why would you bring that up? 113 00:07:26,654 --> 00:07:27,822 For God's sake. 114 00:07:27,905 --> 00:07:29,949 I guess we were a bit overzealous. 115 00:07:31,242 --> 00:07:33,870 I'm not saying the quality is bad. It's good overall. 116 00:07:36,372 --> 00:07:38,416 We'll trust you with it, then. 117 00:07:39,375 --> 00:07:43,171 I'll let the chairman know that everything's going smoothly. 118 00:07:43,254 --> 00:07:44,797 Thank you so much. 119 00:07:44,881 --> 00:07:46,048 Please don't worry. 120 00:07:47,675 --> 00:07:50,303 Sorry, I should have gotten that for you. 121 00:07:52,263 --> 00:07:53,639 Well, then. Take care. 122 00:07:53,723 --> 00:07:54,557 Take care. 123 00:07:56,350 --> 00:07:59,270 -They're such stuck-up jerks. -Have a safe return trip. 124 00:08:01,439 --> 00:08:02,273 Hey. 125 00:08:03,232 --> 00:08:05,276 Are you two out of your minds? 126 00:08:06,110 --> 00:08:07,820 Youngjae, you asshole. 127 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 You'd better apply their feedback today. 128 00:08:11,240 --> 00:08:12,366 Sir, that's too… 129 00:08:14,202 --> 00:08:17,580 I need to go see my baby at the hospital. I thought we were done here. 130 00:08:17,663 --> 00:08:20,249 Why did you rub them the wrong way, then? 131 00:08:20,333 --> 00:08:21,459 Do you think I want to… 132 00:08:22,043 --> 00:08:23,836 -Forget it. -Damn it. 133 00:08:23,920 --> 00:08:28,424 Anyway, make the segment with the kid's interview longer, just like they said. 134 00:08:28,508 --> 00:08:30,092 I liked that segment. 135 00:08:30,176 --> 00:08:33,179 It made me want to forgive my sins and repent. 136 00:08:33,262 --> 00:08:34,722 Fix it like they wanted. 137 00:08:34,805 --> 00:08:36,599 -Sir! -Just do it! 138 00:08:37,308 --> 00:08:38,309 Damn. 139 00:08:38,851 --> 00:08:40,770 What's gotten into you? 140 00:08:41,270 --> 00:08:43,356 Why are you bowing down to those assholes? 141 00:08:43,856 --> 00:08:44,815 Junwon! 142 00:08:47,443 --> 00:08:50,363 Damn, what's up with them? 143 00:09:00,915 --> 00:09:02,083 Hey, Sohyun. One moment. 144 00:09:02,166 --> 00:09:04,794 Hi, Toughie's father. 145 00:09:04,877 --> 00:09:06,337 You must be really busy. 146 00:09:06,420 --> 00:09:08,923 You've left for the hospital, right? 147 00:09:09,006 --> 00:09:11,300 I'm sorry, but I need to re-edit the documentary. 148 00:09:12,301 --> 00:09:14,178 I won't be finished until later tonight. 149 00:09:15,012 --> 00:09:15,846 How are you feeling? 150 00:09:15,930 --> 00:09:17,932 What do you think? It's hurting like crazy. 151 00:09:18,015 --> 00:09:18,849 What's wrong? 152 00:09:19,475 --> 00:09:22,061 The doctor said you were okay when I talked to him on the phone. 153 00:09:22,144 --> 00:09:23,813 I just feel helpless. 154 00:09:25,064 --> 00:09:28,067 Our baby is in the intensive care unit, 155 00:09:28,150 --> 00:09:29,902 so I can't even visit when I want. 156 00:09:33,114 --> 00:09:34,699 The baby should be okay, right? 157 00:09:34,782 --> 00:09:36,450 I'm sure it's nothing serious. 158 00:09:36,534 --> 00:09:39,203 Don't worry too much. The doctor said the baby is okay. 159 00:09:39,287 --> 00:09:42,206 You can't come during visiting hours if you have to work overtime, can you? 160 00:09:42,290 --> 00:09:43,374 Hello. 161 00:09:44,625 --> 00:09:47,211 Well, I guess not. 162 00:09:47,295 --> 00:09:50,756 I think I should just take the day off tomorrow and visit in the morning. 163 00:09:51,632 --> 00:09:52,800 How about… 164 00:09:54,552 --> 00:09:57,805 I send you a video of our little fighter later today? 165 00:09:57,888 --> 00:10:00,808 A video? Are you allowed to take your phone in? 166 00:10:00,891 --> 00:10:03,477 It should be okay. I'll only use it briefly. 167 00:10:03,561 --> 00:10:05,605 Okay. Send me a video if you can. 168 00:10:06,522 --> 00:10:08,232 I'll get it done as fast as I can. 169 00:10:09,775 --> 00:10:11,402 I'm sorry, and I love you. 170 00:10:12,528 --> 00:10:13,446 All right. 171 00:10:19,869 --> 00:10:20,786 Misuk. 172 00:10:22,079 --> 00:10:23,456 Hear me out, Misuk. 173 00:10:23,539 --> 00:10:26,542 We need to re-edit, don't we? It's written on your face. 174 00:10:26,626 --> 00:10:28,669 Fuck, those damn New Truth freaks. 175 00:10:28,753 --> 00:10:31,213 Don't say anything bad about them. It scares me. 176 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 Because I'll go to Hell for it? 177 00:10:32,965 --> 00:10:35,801 No. What if you turn out to be a member of the Arrowhead? 178 00:10:35,885 --> 00:10:37,553 Well, that's reasonable. 179 00:10:38,220 --> 00:10:39,430 What are you working on? 180 00:10:39,513 --> 00:10:42,266 It's a new current affairs show. 181 00:10:42,350 --> 00:10:46,646 An individual would get overwhelmed in the face of divine intervention. 182 00:10:46,729 --> 00:10:47,563 Who is this guy? 183 00:10:47,647 --> 00:10:50,316 A desire to disappear from society leads them to vanish. 184 00:10:50,399 --> 00:10:51,484 It's basically suicide. 185 00:10:51,567 --> 00:10:53,653 Where do we find these new panelists? 186 00:10:56,238 --> 00:10:57,865 What do they want us to revise? 187 00:10:57,948 --> 00:10:59,575 We need to change the music 188 00:11:00,576 --> 00:11:04,372 and re-edit the interviews of the sinners' families. 189 00:11:04,455 --> 00:11:06,540 Come back later with the interview script. 190 00:11:06,624 --> 00:11:07,917 I'd say in two hours. 191 00:11:08,000 --> 00:11:09,001 Two hours? 192 00:11:11,796 --> 00:11:12,797 How about in an hour? 193 00:11:13,506 --> 00:11:16,175 It won't take long. It's just a simple fix. 194 00:11:16,258 --> 00:11:17,635 Where's the script? 195 00:11:17,718 --> 00:11:19,553 I think Producer Kang has it. 196 00:11:19,637 --> 00:11:21,972 -Producer Kang? You mean Junwon? -Yes. 197 00:11:25,976 --> 00:11:27,978 Come on. You shouldn't eat this junk. 198 00:11:30,856 --> 00:11:33,526 Why isn't he picking up? What's wrong with this guy? 199 00:11:34,402 --> 00:11:35,236 Hey, Misuk. 200 00:11:36,404 --> 00:11:39,198 -I'll be back in an hour, okay? -Okay. 201 00:11:40,366 --> 00:11:41,283 Oh! 202 00:11:42,159 --> 00:11:43,911 Congratulations on becoming a father. 203 00:11:48,040 --> 00:11:49,041 -Oh, hello. -Hi. 204 00:11:50,626 --> 00:11:55,214 Our society is to blame for failing to keep up with the times. 205 00:11:55,297 --> 00:11:58,759 We shouldn't see this phenomenon as an individual violating the norms. 206 00:11:59,301 --> 00:12:00,553 Damn, where did he go? 207 00:12:00,636 --> 00:12:01,971 Has anyone seen Junwon? 208 00:12:02,722 --> 00:12:03,723 Jun… 209 00:12:04,223 --> 00:12:05,975 -Anyone? No one's seen him? -No. 210 00:12:19,697 --> 00:12:21,282 SODO QUICK LOAN CALL FOR LOAN INQUIRIES 211 00:12:21,907 --> 00:12:23,200 "Yangpyeong fishing spot"? 212 00:12:26,245 --> 00:12:27,204 What is this? 213 00:12:30,332 --> 00:12:34,086 What the hell? Why didn't you answer your phone? 214 00:12:35,379 --> 00:12:38,632 -Are you into fishing these days? -No… Well, yes. What's up? 215 00:12:39,300 --> 00:12:42,678 I was at the editing room and came here to get the interview script. 216 00:12:42,762 --> 00:12:45,389 Did you forget the bald man told us to revise our cut? 217 00:12:46,682 --> 00:12:48,934 Let's start working on it together in an hour. 218 00:12:49,018 --> 00:12:50,019 You know… 219 00:12:51,729 --> 00:12:54,190 I'm sorry, Youngjae, 220 00:12:55,691 --> 00:12:57,777 but I have to go somewhere with my wife. 221 00:12:57,860 --> 00:12:58,736 What? 222 00:12:59,779 --> 00:13:01,530 Please take care of it, all right? 223 00:13:01,614 --> 00:13:03,365 Junwon. Hey, stop. 224 00:13:04,241 --> 00:13:08,204 I only got to see my baby for ten minutes. Can you believe that? 225 00:13:09,497 --> 00:13:12,374 At this rate, my wife will divorce me. Help me out here. 226 00:13:13,667 --> 00:13:14,585 Youngjae. 227 00:13:16,670 --> 00:13:19,256 Well… Sorry about earlier. 228 00:13:21,759 --> 00:13:23,093 Please take care of it. 229 00:13:24,762 --> 00:13:26,555 Are you seriously leaving? 230 00:13:27,181 --> 00:13:28,015 Oh, you are. 231 00:13:39,652 --> 00:13:41,362 Check where your baby's bed is here. 232 00:13:41,445 --> 00:13:43,572 -Make sure you sanitize your hands. -Okay. 233 00:13:43,656 --> 00:13:45,407 -No photos. -Okay. 234 00:13:45,491 --> 00:13:47,368 Thanks in advance for your cooperation. 235 00:13:59,171 --> 00:14:00,798 -Hello. -Hello. 236 00:14:18,691 --> 00:14:23,028 All right. Let me give you a tour of… 237 00:14:25,531 --> 00:14:29,785 Song Sohyun's baby. 238 00:14:31,620 --> 00:14:35,165 In three days, 239 00:14:36,500 --> 00:14:41,046 at 9:30 p.m., 240 00:14:41,922 --> 00:14:46,510 you are bound for Hell. 241 00:15:32,514 --> 00:15:34,058 Those New Truth freaks. 242 00:15:43,359 --> 00:15:44,360 SOHYUN CALLING… 243 00:15:50,199 --> 00:15:52,242 Your call cannot be connected. Please leave a-- 244 00:15:52,326 --> 00:15:53,202 RECENT CALLS 245 00:15:53,285 --> 00:15:54,370 Is she asleep? 246 00:15:57,081 --> 00:15:58,248 It's still early, though. 247 00:16:08,759 --> 00:16:09,593 Hello? 248 00:16:10,094 --> 00:16:14,056 Hello? This is Junwon's wife. 249 00:16:14,139 --> 00:16:16,725 Oh, hello. Why are you calling? 250 00:16:17,309 --> 00:16:19,937 I can't seem to reach Junwon. 251 00:16:20,688 --> 00:16:22,272 Did you see him at work today? 252 00:16:23,107 --> 00:16:26,402 Of course. He left early saying he was going somewhere with you. 253 00:16:26,485 --> 00:16:27,444 Oh, really? 254 00:16:28,320 --> 00:16:32,157 Did he seem okay? Did you notice anything strange about him? 255 00:16:33,200 --> 00:16:34,785 Nothing in particular. 256 00:16:36,829 --> 00:16:40,332 I think something's wrong. 257 00:16:41,291 --> 00:16:42,584 Like what? 258 00:16:43,627 --> 00:16:48,007 Well, a few days ago, some loan sharks contacted me 259 00:16:48,090 --> 00:16:50,384 and told me to pay back the money he owed. 260 00:16:50,467 --> 00:16:54,513 They said he was a gambling addict. 261 00:16:55,806 --> 00:16:58,475 He's okay, though, right? 262 00:17:00,602 --> 00:17:02,187 They said he gambles? 263 00:17:03,480 --> 00:17:04,565 No way. 264 00:17:04,648 --> 00:17:06,525 I don't think he does. Let me look into it. 265 00:17:06,608 --> 00:17:08,485 -Okay. -Don't worry too much. 266 00:17:08,569 --> 00:17:10,946 He must be sleeping at a sauna or something. 267 00:17:12,656 --> 00:17:16,326 If you happen to reach him, please tell him to call me right away. 268 00:17:16,410 --> 00:17:17,953 Okay, will do. 269 00:17:18,037 --> 00:17:19,496 Don't worry too much. 270 00:17:19,580 --> 00:17:21,040 Okay, thank you. 271 00:17:24,877 --> 00:17:28,088 Has he finally lost his mind in this crazy world? 272 00:17:28,172 --> 00:17:30,632 Why would he borrow money from loan sharks? 273 00:17:32,134 --> 00:17:33,552 Is he having an affair? 274 00:17:42,144 --> 00:17:44,146 SODO QUICK LOAN CALL FOR LOAN INQUIRIES 275 00:17:49,109 --> 00:17:50,360 "Yangpyeong fishing spot"? 276 00:17:50,444 --> 00:17:52,529 33-2 INDONG-RI, JEOKHWA-MYEON, YANGWOL-GUN, GYEONGGI-DO 277 00:17:56,700 --> 00:17:57,785 Hold on… 278 00:17:59,411 --> 00:18:00,537 SEARCH PLACES, ADDRESSES 279 00:18:00,621 --> 00:18:03,165 Yangpyeong fishing… 280 00:18:03,248 --> 00:18:06,960 YANGPYEONG FISHING SPOT 281 00:18:08,712 --> 00:18:09,588 Youngjae. 282 00:18:10,589 --> 00:18:12,007 Sorry about earlier. 283 00:18:24,353 --> 00:18:27,231 If this is a midlife crisis, I'll kill him. 284 00:18:40,035 --> 00:18:41,662 THE NEW TRUTH 285 00:18:42,996 --> 00:18:44,248 GOD'S WILL 286 00:18:47,918 --> 00:18:50,587 EXAMPLES OF GOD'S WILL BY YEAR 1988 INDONESIA, 1999 CHINA, NEW ZEALAND 287 00:18:56,135 --> 00:18:59,096 BABY 288 00:18:59,179 --> 00:19:02,307 IT WAS REVEALED THAT A WOMAN IN HER LATE 30S MURDERED HER BABY AND HID THE BODY 289 00:19:08,856 --> 00:19:10,774 NEWBORN 290 00:19:14,611 --> 00:19:18,157 NO SEARCH RESULTS FOR "NEWBORN" 291 00:19:24,913 --> 00:19:29,626 GIVING BIRTH TO A SINNER 292 00:19:54,067 --> 00:19:57,905 In 1.5km, turn left. 293 00:19:58,739 --> 00:20:00,741 Damn, where is this fishing spot? 294 00:20:02,117 --> 00:20:04,578 Is there really a spot here? 295 00:20:08,707 --> 00:20:11,668 Why can't he deal with a midlife crisis normally? 296 00:20:11,752 --> 00:20:13,003 I can't see a damn thing. 297 00:20:13,837 --> 00:20:15,214 I can't see anything. 298 00:20:20,677 --> 00:20:21,929 What the hell? 299 00:20:23,889 --> 00:20:24,848 What? 300 00:20:25,974 --> 00:20:27,643 What does he want me to do? 301 00:20:31,730 --> 00:20:33,482 What a crazy jerk. 302 00:20:46,912 --> 00:20:47,746 What? 303 00:20:47,829 --> 00:20:49,039 NATIONAL ARROWHEAD ALLIANCE GYEONGGI 304 00:20:49,122 --> 00:20:52,668 Shit, it's those Arrowhead bastards. 305 00:21:04,179 --> 00:21:06,348 I see that this car is from Seoul. 306 00:21:06,431 --> 00:21:07,933 Damn it. 307 00:21:13,105 --> 00:21:14,022 What do you want? 308 00:21:14,106 --> 00:21:15,983 Where are you traveling from? 309 00:21:16,692 --> 00:21:17,818 Seoul. Is there a problem? 310 00:21:18,402 --> 00:21:19,278 Seoul? 311 00:21:20,612 --> 00:21:24,074 There's nothing ahead. What are you here for? 312 00:21:24,157 --> 00:21:28,203 Why do I need to tell you that? 313 00:21:28,287 --> 00:21:31,498 Dude, I told you this car is from Seoul. 314 00:21:32,207 --> 00:21:36,628 I'm just wondering why you would drive all the way here from Seoul. 315 00:21:36,712 --> 00:21:38,797 As someone who protects this neighborhood. 316 00:21:38,880 --> 00:21:40,299 What do you do for a living? 317 00:21:42,175 --> 00:21:43,302 NTBC? 318 00:21:43,885 --> 00:21:45,804 You're from a TV station? 319 00:21:50,851 --> 00:21:54,187 I need to shoot some scenery, 320 00:21:54,813 --> 00:21:55,647 okay? 321 00:21:56,231 --> 00:21:58,483 I have no time to go location scouting, 322 00:21:58,567 --> 00:22:01,236 so I came here to work and get some fresh air as well. 323 00:22:01,987 --> 00:22:02,863 Bullshit. 324 00:22:02,946 --> 00:22:05,574 Did you really drive all the way here at night to get some fresh air? 325 00:22:06,366 --> 00:22:08,952 You're here to meet your mistress, aren't you? 326 00:22:09,036 --> 00:22:10,037 Hey, keep quiet. 327 00:22:10,120 --> 00:22:11,997 This is driving me crazy. Fuck. 328 00:22:12,080 --> 00:22:13,081 -Sir… -What? 329 00:22:13,165 --> 00:22:17,252 I noticed that one of your taillights is out. 330 00:22:17,836 --> 00:22:20,339 You should get it fixed as soon as you get back to Seoul. 331 00:22:20,422 --> 00:22:24,384 You may think it's nothing, but someone might get in an accident. 332 00:22:26,011 --> 00:22:26,845 Damn. 333 00:22:26,928 --> 00:22:30,349 We need to take small, simple steps to make the world more righteous. 334 00:22:30,432 --> 00:22:31,808 What is he, a judge? 335 00:22:32,392 --> 00:22:34,644 You've got to be considerate of others. 336 00:22:34,728 --> 00:22:36,063 -All right. -You got it? 337 00:22:36,146 --> 00:22:36,980 Yes. 338 00:22:41,026 --> 00:22:43,070 What the hell? Damn it. 339 00:22:45,322 --> 00:22:46,198 What crazy jerks. 340 00:22:46,281 --> 00:22:48,033 I'm sure he's having an affair. 341 00:22:49,326 --> 00:22:50,327 Let's go. 342 00:22:57,959 --> 00:22:59,252 I hate them so much. 343 00:23:13,517 --> 00:23:16,561 YANGPYEONG FISHING SPOT 344 00:23:19,398 --> 00:23:22,692 Where is he? Where could he be? 345 00:23:28,365 --> 00:23:31,535 Oh, wow, he's well hidden. 346 00:23:41,711 --> 00:23:43,880 I can't believe him. 347 00:23:43,964 --> 00:23:44,881 Hey, Junwon. 348 00:23:49,803 --> 00:23:50,762 Where did he go? 349 00:23:58,311 --> 00:24:01,273 Where did he go? Damn it. 350 00:24:04,317 --> 00:24:05,277 Junwon! 351 00:24:15,537 --> 00:24:22,502 Your call cannot be connected. Please leave a message after the beep. 352 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 Where did he go? 353 00:24:27,799 --> 00:24:29,759 Damn, it's scary here. 354 00:24:44,483 --> 00:24:45,484 Junwon! 355 00:24:53,742 --> 00:24:55,577 What the… 356 00:24:56,119 --> 00:24:57,329 Junwon! 357 00:24:57,412 --> 00:24:58,455 Are you crazy? 358 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 Junwon! 359 00:25:00,582 --> 00:25:01,708 Seriously? 360 00:25:04,711 --> 00:25:06,254 -Junwon! -Go away! 361 00:25:06,338 --> 00:25:07,631 -Come out! -Go away! 362 00:25:07,714 --> 00:25:10,592 Come out now! What are you doing? Whoa! 363 00:25:10,675 --> 00:25:11,968 Let go! Let go of me! 364 00:25:12,052 --> 00:25:13,637 -What's wrong with you? -Let go! 365 00:25:13,720 --> 00:25:14,596 Come here. 366 00:25:15,096 --> 00:25:16,848 Are you drunk? 367 00:25:16,932 --> 00:25:19,893 -Let go of me, please! -Come here. Let's talk. 368 00:25:19,976 --> 00:25:22,020 What the hell is wrong with you? 369 00:25:23,021 --> 00:25:24,272 How did you come here? 370 00:25:26,149 --> 00:25:27,526 I drove. What's wrong? 371 00:25:27,609 --> 00:25:29,152 Your wife called me. 372 00:25:29,236 --> 00:25:30,362 Come out and talk. 373 00:25:31,071 --> 00:25:31,947 Please… 374 00:25:33,782 --> 00:25:36,076 Please just pretend you didn't see me. 375 00:25:36,159 --> 00:25:39,329 Come out already! I need to go see my baby. 376 00:25:39,412 --> 00:25:41,957 My wife is waiting for me. Come out now. Seriously. 377 00:25:42,666 --> 00:25:43,625 I… 378 00:25:47,879 --> 00:25:49,005 I… 379 00:25:49,673 --> 00:25:50,840 I received a prophecy. 380 00:25:52,759 --> 00:25:53,593 What? 381 00:25:54,553 --> 00:25:56,388 I'm going to Hell soon. 382 00:25:58,682 --> 00:25:59,683 What did you just say? 383 00:26:00,475 --> 00:26:02,519 Youngjae, I'm begging you. 384 00:26:03,103 --> 00:26:05,981 I'm begging you. Please. 385 00:26:06,064 --> 00:26:08,316 Just… Just pretend you didn't find me. 386 00:26:08,817 --> 00:26:12,988 No one will find out that I'm bound for Hell if you keep quiet. 387 00:26:13,071 --> 00:26:13,905 So, please… 388 00:26:16,449 --> 00:26:17,409 Junwon. 389 00:26:21,162 --> 00:26:24,666 Please pretend you didn't find me. 390 00:26:25,625 --> 00:26:27,836 Junwon. Look at me. Come on. 391 00:26:28,837 --> 00:26:29,713 Are you okay? 392 00:26:32,132 --> 00:26:33,967 I'm bound for Hell. 393 00:26:34,843 --> 00:26:35,760 My family… 394 00:26:37,637 --> 00:26:38,805 They will… 395 00:26:40,056 --> 00:26:43,184 They will live with the shame of being the family of a sinner. 396 00:26:44,311 --> 00:26:45,478 Please, Youngjae. 397 00:26:45,562 --> 00:26:51,151 The New Truth and the Arrowhead will never leave my family alone! 398 00:26:55,447 --> 00:26:57,907 Please, Youngjae. Pretend you didn't see me. 399 00:26:57,991 --> 00:26:59,075 What about you? 400 00:27:00,160 --> 00:27:01,911 What's going to happen to you? 401 00:27:01,995 --> 00:27:04,289 What will happen? What are you going to do? 402 00:27:04,372 --> 00:27:08,585 People from Sodo will take care of things for me. 403 00:27:09,169 --> 00:27:12,088 They will make it look like I vanished without a trace. 404 00:27:12,172 --> 00:27:13,590 Who are these Sodo people? 405 00:27:13,673 --> 00:27:15,425 Listen, Youngjae. 406 00:27:16,551 --> 00:27:19,304 Pull yourself together. You have to pretend you know nothing. 407 00:27:19,971 --> 00:27:21,056 Otherwise, 408 00:27:21,556 --> 00:27:24,059 the Sodo people won't leave you alone. 409 00:27:24,142 --> 00:27:25,352 What on earth… 410 00:27:25,435 --> 00:27:26,269 Youngjae. 411 00:27:27,145 --> 00:27:28,146 You should go now. 412 00:27:28,647 --> 00:27:29,689 Junwon. 413 00:27:30,315 --> 00:27:31,524 You should go! 414 00:27:32,108 --> 00:27:33,443 Don't come any closer. 415 00:27:33,526 --> 00:27:34,653 Go away! Now! 416 00:27:54,798 --> 00:27:55,882 Youngjae. 417 00:27:57,717 --> 00:27:58,802 My wife… 418 00:28:00,762 --> 00:28:02,722 Don't tell my wife about this. 419 00:28:02,806 --> 00:28:03,682 Junwon. 420 00:28:06,643 --> 00:28:07,560 This… 421 00:28:08,436 --> 00:28:09,562 This is for the best. 422 00:28:28,957 --> 00:28:29,874 Youngjae… 423 00:28:29,958 --> 00:28:31,876 Youngjae! 424 00:28:33,670 --> 00:28:35,380 Junwon! 425 00:28:52,564 --> 00:28:53,481 Junwon! 426 00:29:11,750 --> 00:29:13,418 Where did he go? 427 00:30:21,110 --> 00:30:21,945 Junwon. 428 00:30:27,992 --> 00:30:30,161 All right, let's get this over with. 429 00:30:30,245 --> 00:30:31,579 Let's hurry. 430 00:30:32,455 --> 00:30:36,167 Shit, water, of course. And I didn't bring my boots. 431 00:30:41,464 --> 00:30:43,341 Move out of the way please. 432 00:30:43,424 --> 00:30:45,593 Hold it. Let's put it back there. 433 00:30:46,135 --> 00:30:48,513 -One, two… -Three. 434 00:30:48,596 --> 00:30:50,223 Junwon. 435 00:30:50,974 --> 00:30:52,517 Who are you people? 436 00:30:52,600 --> 00:30:53,434 Come on. 437 00:30:54,894 --> 00:30:56,145 Junwon! 438 00:30:56,229 --> 00:30:57,438 Let go of me! 439 00:30:58,022 --> 00:31:00,441 Let go and talk to me! 440 00:31:00,525 --> 00:31:02,068 Who the hell are you? 441 00:31:02,151 --> 00:31:03,736 What are you going to do to me? 442 00:31:03,820 --> 00:31:06,364 -Producer Bae. -Let go of me! Who are you? 443 00:31:06,447 --> 00:31:07,740 Producer Bae! 444 00:31:10,451 --> 00:31:11,286 What? 445 00:31:11,369 --> 00:31:13,079 It's basically suicide. 446 00:31:13,955 --> 00:31:16,499 You'd better forget about what you witnessed today. 447 00:31:17,792 --> 00:31:19,669 Don't try looking into this. 448 00:31:20,503 --> 00:31:22,255 Otherwise, you'll be put in danger. 449 00:31:24,465 --> 00:31:27,135 What about Junwon? He… 450 00:31:53,286 --> 00:31:54,329 Hyeongjun, 451 00:31:54,412 --> 00:31:56,414 you shouldn't have revealed your face. 452 00:31:56,956 --> 00:31:58,207 He can be trusted. 453 00:31:58,291 --> 00:31:59,375 Bullshit. 454 00:31:59,459 --> 00:32:02,045 People would sell their own parents if the New Truth told them to. 455 00:32:02,128 --> 00:32:03,171 No one can be trusted. 456 00:32:03,671 --> 00:32:05,965 Are we really going to let him go like this? 457 00:32:07,091 --> 00:32:09,177 If anything happens, you'll be held responsible. 458 00:32:09,260 --> 00:32:10,637 Let's keep a watch on him 459 00:32:11,638 --> 00:32:12,972 and see how he reacts. 460 00:32:33,326 --> 00:32:36,329 SODO QUICK LOAN 461 00:33:36,681 --> 00:33:37,640 Sorry. 462 00:33:37,724 --> 00:33:40,435 How pretty. 463 00:33:40,518 --> 00:33:42,687 My baby. 464 00:33:47,442 --> 00:33:48,401 Hello. 465 00:34:38,367 --> 00:34:39,327 You're up. 466 00:34:43,664 --> 00:34:46,626 The editing took longer than I expected. 467 00:34:47,627 --> 00:34:49,295 And my phone ran out of battery. 468 00:35:37,176 --> 00:35:40,763 Don't stray too far. Search along the path! 469 00:35:40,847 --> 00:35:42,265 -Yes, sir. -Yes, sir. 470 00:35:43,724 --> 00:35:47,353 This is where the missing person made their last call. Search thoroughly. 471 00:35:55,111 --> 00:35:56,988 Come on, get in there! 472 00:35:57,071 --> 00:35:58,489 Damn, really… 473 00:36:00,992 --> 00:36:04,287 Are there other areas you can access by car? 474 00:36:04,370 --> 00:36:06,664 There are no residential areas around here, 475 00:36:06,747 --> 00:36:10,334 and I already checked the two farm roads over there. 476 00:36:11,169 --> 00:36:12,795 Thank you for your cooperation. 477 00:36:12,879 --> 00:36:14,213 You're very welcome. 478 00:36:14,297 --> 00:36:16,132 We're glad we could be of help. 479 00:36:17,884 --> 00:36:19,093 But… 480 00:36:20,178 --> 00:36:23,848 are there really a lot of people who hide that they received the decree? 481 00:36:25,224 --> 00:36:26,726 Yes, because… 482 00:36:28,769 --> 00:36:31,105 it's hard to overcome the shame. 483 00:36:34,192 --> 00:36:38,613 Withdraw! Everyone, get ready to head back to the station. 484 00:36:38,696 --> 00:36:41,157 What do you mean? Who ordered you to stop searching? 485 00:36:41,240 --> 00:36:44,368 Mr. Kang Junwon's car was caught by a surveillance camera at a tollgate. 486 00:36:44,452 --> 00:36:45,745 He's not here. 487 00:36:45,828 --> 00:36:47,496 Have you found the car? 488 00:36:47,580 --> 00:36:50,583 You can't go anywhere without getting caught on a surveillance camera. 489 00:36:50,666 --> 00:36:51,792 We're sure we'll find… 490 00:36:55,463 --> 00:36:56,923 Let's head back. 491 00:36:57,006 --> 00:36:58,883 -Let's go. -Let's go. 492 00:36:59,926 --> 00:37:01,177 Come out. 493 00:37:01,260 --> 00:37:02,220 Tell him to come out. 494 00:37:02,303 --> 00:37:03,137 Get your stuff. 495 00:37:03,221 --> 00:37:04,472 Don't forget that. 496 00:37:22,406 --> 00:37:24,158 No matter how much I search… 497 00:37:27,453 --> 00:37:28,537 I can't find a case… 498 00:37:31,374 --> 00:37:33,334 where a newborn baby 499 00:37:35,002 --> 00:37:37,296 was sent to Hell. 500 00:37:39,632 --> 00:37:42,802 Something must have gone wrong, right? 501 00:37:46,764 --> 00:37:48,599 What could a newborn baby have done… 502 00:37:52,937 --> 00:37:54,855 Does this mean I gave birth to a sinner? 503 00:37:55,856 --> 00:37:56,774 Is that it? 504 00:37:59,777 --> 00:38:01,445 Did I do something wrong? 505 00:38:05,199 --> 00:38:06,575 What should we do? 506 00:38:07,410 --> 00:38:09,453 You did nothing wrong. 507 00:38:09,537 --> 00:38:10,955 What should we do? 508 00:38:17,128 --> 00:38:19,755 Let's go home with our baby. I'll look into it.