1 00:00:07,215 --> 00:00:09,384 {\an8}NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,667 --> 00:00:45,378 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,462 --> 00:00:48,381 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:00:49,090 --> 00:00:52,010 EDEN RESIDENCE 5 00:01:02,896 --> 00:01:05,398 What's with this residence? 6 00:01:18,244 --> 00:01:19,245 Let's go, Jong-u. 7 00:01:24,918 --> 00:01:26,252 What are you doing? Let's go inside. 8 00:01:33,843 --> 00:01:35,011 OFFICER SO JEONG-HWA 9 00:01:43,561 --> 00:01:46,105 Yes, Jong-u. Hello? 10 00:01:47,774 --> 00:01:49,359 Jong-u, are you listening? 11 00:01:50,193 --> 00:01:51,152 Jong-u. 12 00:01:51,903 --> 00:01:53,655 You were right. 13 00:01:53,822 --> 00:01:56,407 I think those people are a group of murderers. 14 00:01:56,491 --> 00:01:58,576 We received a report at our patrol division today-- 15 00:01:58,660 --> 00:02:00,662 I'm about to go up to the residence. 16 00:02:02,038 --> 00:02:04,541 Jong-u, you can't go in there. 17 00:02:04,707 --> 00:02:08,336 My girlfriend is locked up in here. 18 00:02:08,419 --> 00:02:09,963 What? Your girlfriend? 19 00:02:10,880 --> 00:02:13,383 Oh, okay, then... 20 00:02:13,967 --> 00:02:15,677 Then I'll be there. 21 00:02:15,760 --> 00:02:18,388 -So-- -Then Ji-eun could fall in bigger danger. 22 00:02:19,848 --> 00:02:21,558 What they want is 23 00:02:22,350 --> 00:02:23,726 for me to show up. 24 00:02:24,018 --> 00:02:27,147 Once I show up, they'll let her go. 25 00:02:27,230 --> 00:02:30,358 Jong-u. If you go in there, you'll both get hurt. 26 00:02:30,441 --> 00:02:33,862 So stay there, please. I'll come over. 27 00:02:34,070 --> 00:02:35,155 I have to go. 28 00:02:36,865 --> 00:02:38,658 It will never end if I don't go. 29 00:02:41,077 --> 00:02:42,620 Jong-u... 30 00:02:43,705 --> 00:02:44,622 Darn it. 31 00:02:44,706 --> 00:02:47,876 -Jeong-hwa! We got the analysis result -What? 32 00:02:47,959 --> 00:02:49,335 of the knife found on the scene, 33 00:02:49,419 --> 00:02:51,421 and it looks like it belonged to the missing An Hui-jung. 34 00:02:51,504 --> 00:02:53,590 -What? -So Special Detective Division 35 00:02:53,673 --> 00:02:55,842 {\an8}will investigate him as a suspect, not a missing person. 36 00:02:55,925 --> 00:02:57,719 {\an8}No one would leave the evidence like that. 37 00:02:57,802 --> 00:03:00,305 {\an8}Wait, everyone is here. Where are you going? 38 00:03:00,388 --> 00:03:01,514 Jong-u just called. 39 00:03:01,598 --> 00:03:03,474 {\an8}-He's going into the residence. -Jeong-hwa, that's-- 40 00:03:03,558 --> 00:03:05,852 {\an8}I'm going in there. Call me if something happens. 41 00:03:05,935 --> 00:03:06,936 Wait... 42 00:03:09,772 --> 00:03:10,982 And Hyeon-ho. 43 00:03:11,608 --> 00:03:14,485 If you can't reach me, please come for me. 44 00:03:23,828 --> 00:03:25,747 -Chang-hyeon. -Yes? 45 00:03:25,830 --> 00:03:29,542 If something seems dangerous, you have to get out immediately, okay? 46 00:03:30,043 --> 00:03:32,003 Hey, I used to be in the judo club. 47 00:03:32,795 --> 00:03:35,673 -You have to come out immediately. -Okay. 48 00:03:45,850 --> 00:03:46,935 What's that? 49 00:03:48,561 --> 00:03:50,438 They're in here right now. 50 00:03:51,773 --> 00:03:53,149 Damn it. 51 00:04:00,031 --> 00:04:01,115 Be careful. 52 00:04:23,179 --> 00:04:24,430 {\an8}The case... 53 00:04:26,599 --> 00:04:27,892 {\an8}I got it. 54 00:04:51,207 --> 00:04:53,042 I don't think anyone is here. 55 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 What is it? 56 00:05:20,903 --> 00:05:21,946 Be careful. 57 00:05:38,087 --> 00:05:42,133 I'VE BEEN WAITING FOR YOU 58 00:05:42,258 --> 00:05:44,218 Jong-u, maybe they're somewhere else. 59 00:05:46,345 --> 00:05:47,847 They're here right now. 60 00:06:37,438 --> 00:06:38,648 What are you doing? 61 00:06:39,690 --> 00:06:41,234 What are you doing? Get up. 62 00:06:41,567 --> 00:06:44,362 I suddenly got drowsy now that I feel relieved. 63 00:06:44,445 --> 00:06:46,447 Hey, we haven't found Ji-eun yet. 64 00:06:46,697 --> 00:06:48,991 Why don't you grab your laptop first? 65 00:06:49,826 --> 00:06:52,286 You said all of your works are in there. 66 00:06:59,168 --> 00:07:00,962 Hey, did... 67 00:07:03,172 --> 00:07:04,966 Hey, did you drink this? 68 00:07:07,093 --> 00:07:09,095 -What? -Did you drink this? 69 00:07:11,305 --> 00:07:13,349 You can't just grab anything and drink it. 70 00:07:14,308 --> 00:07:17,812 Jong-u. I can't seem to move at all. 71 00:07:17,895 --> 00:07:21,524 Hey, wake up. Wake up. Get up. 72 00:08:39,519 --> 00:08:43,397 Goodness, why are you so surprised? 73 00:08:53,991 --> 00:08:55,451 Why are you on the desk? 74 00:08:56,285 --> 00:08:59,205 Where's Ji-eun? Where is she? 75 00:08:59,288 --> 00:09:00,915 Goodness, man. 76 00:09:00,998 --> 00:09:04,043 Why are you looking for your girlfriend here? 77 00:09:04,126 --> 00:09:05,211 Isn't that so? 78 00:09:05,294 --> 00:09:07,129 Should I look for her first? 79 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 Stop saying bullshit and tell that asshole to come out. 80 00:09:12,927 --> 00:09:15,972 -Gosh, you're so scary. -Tell that asshole to come out right now! 81 00:09:16,639 --> 00:09:17,807 Over there. 82 00:09:19,267 --> 00:09:20,601 Ta-da. 83 00:09:22,186 --> 00:09:23,896 I knew you'd be back. 84 00:09:25,773 --> 00:09:27,108 What did you do to Ji-eun? 85 00:09:28,109 --> 00:09:29,610 What did you do with Ji-eun? 86 00:09:29,694 --> 00:09:32,613 You already know what happened to her. 87 00:09:34,532 --> 00:09:38,578 Cut the crap before I kill you. 88 00:09:39,996 --> 00:09:43,165 Okay, then. Kill him with this. 89 00:09:43,291 --> 00:09:45,042 Then I'll let your girlfriend live. 90 00:09:45,376 --> 00:09:46,294 What? 91 00:09:49,672 --> 00:09:53,009 You have no other choice. Why are you hesitating? 92 00:09:54,885 --> 00:09:56,637 -What's this? -When I went to fix my laptop, 93 00:09:56,762 --> 00:09:58,431 they were giving away prizes right out front. 94 00:09:58,514 --> 00:10:00,182 This is actually the prize for the last place. 95 00:10:00,641 --> 00:10:03,519 It's cute. I'll put it on my bag. Thanks. 96 00:10:03,603 --> 00:10:04,520 Okay. 97 00:10:07,732 --> 00:10:09,775 That... That sounds fun. 98 00:10:12,653 --> 00:10:13,904 This is awesome. 99 00:10:16,907 --> 00:10:20,202 Jong-u, what's that asshole saying? 100 00:10:22,455 --> 00:10:23,539 No, right? 101 00:10:25,625 --> 00:10:26,584 Jong-u. 102 00:10:41,515 --> 00:10:43,017 That looks fun. 103 00:10:50,107 --> 00:10:53,527 Hey, the moment you touch that, you'll lose your hands. 104 00:10:54,487 --> 00:10:56,113 Looks great. 105 00:10:57,573 --> 00:11:00,493 Moray. Tuna. 106 00:11:01,118 --> 00:11:02,495 Snakehead fish. 107 00:11:03,496 --> 00:11:05,247 Should we sell you at Jagalchi Market? 108 00:12:07,768 --> 00:12:11,480 This was a novel I started writing in this residence. 109 00:12:13,774 --> 00:12:14,775 Yes. 110 00:12:16,444 --> 00:12:18,863 Until the day I came to this place, 111 00:12:19,488 --> 00:12:21,615 I always thought the world I lived in was hell, 112 00:12:22,158 --> 00:12:23,742 not this place. 113 00:12:29,874 --> 00:12:31,208 Living in dire poverty, 114 00:12:32,751 --> 00:12:34,503 my brother who drags me down, 115 00:12:36,088 --> 00:12:37,631 my poor mom, 116 00:12:38,466 --> 00:12:41,302 and the army and college. 117 00:12:43,095 --> 00:12:44,054 However, 118 00:12:45,222 --> 00:12:47,349 the real hell was this place. 119 00:12:50,478 --> 00:12:54,064 A horrendous hell created by strangers. 120 00:13:03,199 --> 00:13:05,659 Goodness, that was for your brother. 121 00:13:05,743 --> 00:13:07,495 My goodness. This isn't good. 122 00:13:08,162 --> 00:13:10,080 I'm in such a hurry that this won't even work. 123 00:13:10,164 --> 00:13:11,373 Jong-u! 124 00:13:13,501 --> 00:13:16,045 Jong-u, give me a second. I'm all done. 125 00:13:16,128 --> 00:13:17,379 No, I'm late. 126 00:13:32,311 --> 00:13:33,395 Bye. 127 00:13:33,812 --> 00:13:35,314 Jong-u, I'm all done. 128 00:13:35,397 --> 00:13:37,608 -I have to go. It's okay. -Wait just a little. I'm done! 129 00:13:37,983 --> 00:13:40,819 Jong-u! Goodness, take this. 130 00:13:40,903 --> 00:13:44,240 -Take this. Take it. Here. -I... Okay, go. Bye. 131 00:13:44,323 --> 00:13:47,326 Make sure you eat well no matter how busy you are. 132 00:13:47,409 --> 00:13:48,786 Okay, I'll manage. 133 00:13:48,869 --> 00:13:49,870 Jong-u. 134 00:13:51,664 --> 00:13:53,249 Be careful with people. 135 00:13:54,750 --> 00:13:57,169 People are the most frightening above anything else. 136 00:14:17,690 --> 00:14:18,691 Ji-eun. 137 00:14:21,277 --> 00:14:22,403 Ji-eun. 138 00:14:24,488 --> 00:14:25,531 Ji-eun... 139 00:14:28,576 --> 00:14:29,660 Ji-eun. 140 00:14:30,786 --> 00:14:32,121 Min Ji-eun! 141 00:14:34,790 --> 00:14:36,083 Ji-eun! 142 00:14:39,211 --> 00:14:42,673 How's the moment when your speculation gets confirmed? 143 00:14:42,965 --> 00:14:44,383 Isn't it electrifying? 144 00:14:44,508 --> 00:14:46,010 What have you done to her? 145 00:14:47,261 --> 00:14:49,930 What have you done to Ji-eun? 146 00:14:51,390 --> 00:14:53,100 I had to finish this. 147 00:14:54,393 --> 00:14:57,938 This right here. This is Ji-eun's. 148 00:14:58,230 --> 00:14:59,273 Isn't it pretty? 149 00:15:05,029 --> 00:15:06,739 What have you done? 150 00:15:08,782 --> 00:15:10,868 What have you done? 151 00:15:12,786 --> 00:15:14,830 She's not dead yet. 152 00:15:16,248 --> 00:15:18,834 I just put her to sleep. That's all. 153 00:15:30,971 --> 00:15:32,348 Listen up 154 00:15:33,307 --> 00:15:35,225 to what I'm about to say. 155 00:15:37,853 --> 00:15:41,106 This is something 156 00:15:41,190 --> 00:15:43,692 you'll find interesting too. 157 00:15:49,114 --> 00:15:50,991 I'll let you live. 158 00:16:32,324 --> 00:16:33,659 Jong-u! 159 00:16:41,291 --> 00:16:42,334 Who is it? 160 00:16:43,252 --> 00:16:44,086 Oh, my. 161 00:16:44,336 --> 00:16:45,713 Are you going to shoot me with that? 162 00:16:45,796 --> 00:16:47,089 Freeze. 163 00:16:48,257 --> 00:16:50,801 Officer, you're way too casual with your language. 164 00:16:50,968 --> 00:16:52,553 What did I do wrong? 165 00:16:52,636 --> 00:16:53,929 Where's Yoon Jong-u? 166 00:16:54,346 --> 00:16:58,017 Why do you ask me that? Didn't he come here with you? 167 00:17:01,854 --> 00:17:02,771 Jong-u. 168 00:17:03,272 --> 00:17:06,191 It's me, Jeong-hwa. Scream out if you're here. Jong-u! 169 00:17:06,316 --> 00:17:09,528 My goodness, you're scaring me. 170 00:17:09,903 --> 00:17:12,740 I don't think you should do that. 171 00:17:18,662 --> 00:17:20,164 Jeong-hwa, what's this sound? 172 00:17:20,372 --> 00:17:21,832 Where are you? 173 00:17:22,791 --> 00:17:25,919 Jeong-hwa. What... Jeong-hwa! 174 00:17:26,420 --> 00:17:30,215 Jeong-hwa. Hey, are you all right? Corporal Park! 175 00:17:30,674 --> 00:17:32,509 Jeong-hwa, where are you? Are you at the residence? 176 00:17:35,220 --> 00:17:37,431 Why can't you do your job properly? 177 00:17:51,528 --> 00:17:54,656 We'll be leaving anyway. 178 00:17:55,449 --> 00:17:56,784 Lock her up in the basement. 179 00:17:57,409 --> 00:18:00,079 Not the fourth floor, but the basement? 180 00:18:00,162 --> 00:18:03,290 The handsome young man is on the fourth floor. 181 00:18:04,249 --> 00:18:06,960 We need to let him be alone with that guy. 182 00:18:09,421 --> 00:18:11,673 I think the police will be here soon. 183 00:18:11,757 --> 00:18:14,134 They don't even have a warrant. What can they do? 184 00:18:14,343 --> 00:18:16,470 I'll manage, so get rid of her. 185 00:18:16,553 --> 00:18:19,973 Goodness, you're getting into your character again. 186 00:18:20,766 --> 00:18:23,894 I always wanted to be an actress. 187 00:18:28,941 --> 00:18:31,151 Use your brain. 188 00:19:40,220 --> 00:19:41,930 Hey, look at this. 189 00:19:42,472 --> 00:19:44,558 That woman pushed me like this. 190 00:19:44,641 --> 00:19:48,187 That must have hurt. But ma'am, I think this is a misunderstanding. 191 00:19:48,270 --> 00:19:51,481 What misunderstanding? You need to arrest her now! 192 00:19:51,565 --> 00:19:53,233 If you don't, I'll report her. 193 00:19:53,358 --> 00:19:56,361 -Ma'am-- -I'm sorry, ma'am, but Jeong-hwa did that? 194 00:19:56,445 --> 00:19:58,238 Are you saying I'm lying? 195 00:19:58,363 --> 00:19:59,573 We can't reach her right now. 196 00:19:59,656 --> 00:20:02,326 Why would I ever make up such a lie? 197 00:20:02,409 --> 00:20:04,661 Please calm down a little. 198 00:20:04,828 --> 00:20:06,914 Then we'll check if she's here or not before we go. 199 00:20:06,997 --> 00:20:09,708 What's with you? How many times do I have to tell you? 200 00:20:09,791 --> 00:20:11,960 That bitch grabbed my arm and threw me on the floor! 201 00:20:12,044 --> 00:20:14,588 -Don't call her a bitch. Don't say that! -Hey, stop. 202 00:20:14,671 --> 00:20:15,923 What else would I call her, then? 203 00:20:16,006 --> 00:20:18,675 -Calm down. -She just called her a bitch. 204 00:20:18,759 --> 00:20:21,428 -Goodness, my poor life. -Calm down. 205 00:20:21,511 --> 00:20:24,556 Ma'am, then we'll call an ambulance for you. Please go inside. 206 00:20:24,640 --> 00:20:26,642 -Corporal, we have to check. -I think this is a bump. 207 00:20:26,725 --> 00:20:29,519 We'll take a measure once we get a hold of her. 208 00:20:29,603 --> 00:20:31,021 Okay, then. Goodness. 209 00:20:31,104 --> 00:20:34,066 She's not a police officer, but a thug. 210 00:20:34,149 --> 00:20:35,901 -Hey, come. -Goodness, my head hurts. 211 00:20:37,110 --> 00:20:39,363 How can she be like that? 212 00:20:39,446 --> 00:20:41,782 Goodness. How can she do that? 213 00:20:48,830 --> 00:20:50,874 -She won't pick up, right? -Her phone is off. 214 00:20:50,958 --> 00:20:53,293 -It's not like there's no signal. -Do you have a warrant? 215 00:20:53,377 --> 00:20:55,420 We can only go in with a warrant. 216 00:20:55,504 --> 00:20:56,713 But her phone is still-- 217 00:20:56,797 --> 00:21:00,425 She could have just turned it off. Come on out. 218 00:21:32,249 --> 00:21:35,544 When will you publish the article? 219 00:21:35,627 --> 00:21:37,462 It'll come out tonight. 220 00:21:38,171 --> 00:21:39,715 It'll be a huge issue once it gets published. 221 00:21:40,340 --> 00:21:44,219 I'll write some comments once it's published. 222 00:21:44,553 --> 00:21:48,890 Cho Yu-cheol. 223 00:21:50,058 --> 00:21:52,936 CHO YU-CHEOL 224 00:21:56,982 --> 00:21:59,192 Died? Died? 225 00:22:04,114 --> 00:22:05,699 FREELANCE REPORTER, CHO YU-CHEOL FOUND MURDERED 226 00:22:05,782 --> 00:22:08,910 Did... Did he notice something? 227 00:22:08,994 --> 00:22:10,495 You can wrap this up. 228 00:22:10,579 --> 00:22:12,122 Really? 229 00:22:12,748 --> 00:22:13,623 Yes, 230 00:22:13,915 --> 00:22:17,377 I have to be somewhere. 231 00:22:17,502 --> 00:22:18,628 Where? 232 00:22:19,838 --> 00:22:22,007 We need to get rid of 233 00:22:22,090 --> 00:22:24,551 some smelly things before we get out of here. 234 00:22:24,634 --> 00:22:29,097 Damn it, when did he die? Damn it. 235 00:22:29,181 --> 00:22:31,183 When did he die? 236 00:23:24,945 --> 00:23:27,739 POLICE 237 00:23:41,169 --> 00:23:45,924 Ms. Um didn't kill this cutie 238 00:23:47,217 --> 00:23:49,302 and hid her here. 239 00:23:58,145 --> 00:23:59,771 She's so soft. 240 00:24:04,985 --> 00:24:07,279 She seems very easy to cut through. 241 00:25:00,457 --> 00:25:01,583 Mr. Hong. 242 00:25:04,044 --> 00:25:06,713 So it was you who's been messing with my things. 243 00:25:07,589 --> 00:25:10,467 We shouldn't have to differentiate what's yours and mine. We're a family. 244 00:25:10,550 --> 00:25:13,178 A family? Since when? 245 00:25:53,969 --> 00:25:57,138 I told you not to mess with my stuff. 246 00:26:02,060 --> 00:26:05,313 Goodbye, Mr. Hong. Goodbye. 247 00:26:08,316 --> 00:26:11,152 Damn it, blood. Goodbye. 248 00:26:28,753 --> 00:26:31,256 We should probably get out of here soon. 249 00:26:32,048 --> 00:26:33,300 Wait. 250 00:26:35,844 --> 00:26:38,930 If you keep doing this, I can't wait any longer. 251 00:26:39,472 --> 00:26:42,475 We've suffered enough because of the young man. 252 00:26:43,393 --> 00:26:45,228 Do you still not trust me? 253 00:26:45,937 --> 00:26:47,856 It's not that I don't trust you, 254 00:26:48,523 --> 00:26:51,234 but I can't let you challenge me. 255 00:26:51,943 --> 00:26:54,988 Don't worry. You brought me up. 256 00:26:55,238 --> 00:26:56,281 Yes. 257 00:26:57,240 --> 00:26:59,826 You should keep your respect if you owe me. 258 00:27:03,663 --> 00:27:07,834 Right, and when we move out, let's go to a cooler place. 259 00:27:08,001 --> 00:27:08,918 Okay. 260 00:27:10,545 --> 00:27:12,714 Do you want to go see the man in room 303? 261 00:27:12,797 --> 00:27:15,050 He should be done by now. 262 00:27:15,592 --> 00:27:16,843 Really? 263 00:27:17,385 --> 00:27:18,303 No. 264 00:27:20,847 --> 00:27:22,223 He's in the kitchen. 265 00:27:22,766 --> 00:27:23,933 That's new. 266 00:27:33,693 --> 00:27:37,614 Young man in room 303, let's play. 267 00:27:39,240 --> 00:27:40,116 Hey. 268 00:27:40,617 --> 00:27:41,493 What? 269 00:27:45,288 --> 00:27:47,624 I let him have his way, and this is how he repays? 270 00:27:49,292 --> 00:27:51,252 Are you trying to betray me? 271 00:28:08,853 --> 00:28:10,980 I know you're there. 272 00:28:17,862 --> 00:28:19,239 Where are you? 273 00:28:20,323 --> 00:28:22,450 Hide well. 274 00:28:24,702 --> 00:28:27,080 You need to listen to the director. 275 00:28:28,415 --> 00:28:30,166 You shouldn't get so cheeky. 276 00:28:33,837 --> 00:28:35,213 Mun-jo. 277 00:28:39,467 --> 00:28:42,387 I brought up that orphan who was about to die, that bastard. 278 00:28:44,848 --> 00:28:46,057 Where are you? 279 00:28:47,100 --> 00:28:48,309 Where are you? 280 00:28:55,525 --> 00:28:57,527 If I had known you'd be like this, 281 00:28:57,652 --> 00:29:00,864 I would've killed that young lady in the basement. 282 00:29:55,919 --> 00:29:59,339 Ms. Um died. 283 00:30:02,342 --> 00:30:03,551 Deuk-su 284 00:30:05,011 --> 00:30:05,887 died too. 285 00:30:12,101 --> 00:30:16,940 And now, you need to die too. 286 00:30:32,831 --> 00:30:35,166 What are you doing here? 287 00:30:42,382 --> 00:30:43,258 Why? 288 00:30:44,217 --> 00:30:46,094 Are you going to kill me with that? 289 00:30:46,302 --> 00:30:50,139 Damn it. You're awfully quick-witted. 290 00:30:50,223 --> 00:30:52,809 Come on. It's not that I'm quick-witted. 291 00:30:52,892 --> 00:30:55,019 You're just dumb. 292 00:30:55,770 --> 00:30:57,397 Shut up, you asshole! 293 00:31:04,863 --> 00:31:06,322 It hurts, doesn't it? 294 00:31:06,406 --> 00:31:09,367 It must hurt like shit. 295 00:31:11,077 --> 00:31:15,373 This is your problem. 296 00:31:17,208 --> 00:31:20,211 -You're so dumb. -What? 297 00:31:20,295 --> 00:31:22,130 You should've pushed it all the way in! 298 00:31:28,011 --> 00:31:31,931 You can never kill me. 299 00:31:32,223 --> 00:31:33,391 Do you know why? 300 00:31:35,643 --> 00:31:39,814 Because there are too many of me in this world. 301 00:32:48,758 --> 00:32:50,969 Mr. An Hui-jung? 302 00:32:55,306 --> 00:32:56,349 Oh, no. 303 00:32:56,849 --> 00:32:59,310 Mr. An, are you okay? 304 00:32:59,477 --> 00:33:01,479 Goodness, Mr. An. 305 00:34:39,952 --> 00:34:42,371 What are you doing? Pick it up. 306 00:34:42,455 --> 00:34:43,289 Yes, sir. 307 00:34:45,041 --> 00:34:46,417 This is Eunhye Patrol Division. 308 00:34:48,628 --> 00:34:49,587 Yes. 309 00:34:53,800 --> 00:34:54,842 Eden Residence? 310 00:34:55,676 --> 00:34:56,844 Are you sure? 311 00:34:57,637 --> 00:34:59,639 Yes, all right. We'll be there right now. 312 00:35:01,432 --> 00:35:02,475 What is it? 313 00:35:02,558 --> 00:35:03,976 It's the sex offender tracking center. 314 00:35:04,060 --> 00:35:06,354 Someone's anklet was just destroyed at Eden Residence. 315 00:35:06,437 --> 00:35:07,438 What? 316 00:35:35,675 --> 00:35:37,510 Isn't this fun? 317 00:35:38,845 --> 00:35:41,848 You can kill anyone you want to kill 318 00:35:42,056 --> 00:35:43,975 and save anyone you want to save. 319 00:35:45,601 --> 00:35:48,062 It feels like being a deity. 320 00:35:49,814 --> 00:35:53,776 Babe, you and I can do anything together from now on. 321 00:35:54,944 --> 00:35:56,571 Aren't you excited already? 322 00:35:58,573 --> 00:35:59,866 Yes, I am excited 323 00:36:01,284 --> 00:36:03,369 that I'll get to kill you now. 324 00:36:12,128 --> 00:36:13,045 Okay. 325 00:36:14,338 --> 00:36:15,715 Then starting now, 326 00:36:16,340 --> 00:36:19,135 let's finish writing the ending of your novel, babe. 327 00:38:30,683 --> 00:38:33,394 You asshole! 328 00:40:48,737 --> 00:40:50,197 Let me ask you something. 329 00:40:52,783 --> 00:40:54,743 Why do you do this? 330 00:40:57,705 --> 00:40:59,874 There's no reason. 331 00:41:00,666 --> 00:41:03,252 That's what people are made of. 332 00:41:04,753 --> 00:41:06,172 It's your instinct 333 00:41:07,298 --> 00:41:10,092 to chew each other out when we're with one another, 334 00:41:11,343 --> 00:41:14,221 then grow tired as we watch them 335 00:41:14,889 --> 00:41:16,390 suffer. 336 00:41:23,772 --> 00:41:24,648 No. 337 00:41:25,691 --> 00:41:27,026 Humans... 338 00:41:28,319 --> 00:41:32,323 No matter how wicked someone is, humans don't do the things you do. 339 00:41:32,823 --> 00:41:34,366 I'm not sure. 340 00:41:38,746 --> 00:41:40,080 Babe, 341 00:41:41,665 --> 00:41:44,460 you enjoyed it when people here were starting 342 00:41:45,544 --> 00:41:47,004 to die off. 343 00:41:49,465 --> 00:41:51,675 You and I will be 344 00:41:54,094 --> 00:41:56,805 together forever. 345 00:41:56,889 --> 00:41:58,599 Stop with your crazy bullshit. 346 00:42:08,734 --> 00:42:12,905 This hell will be over once you die. 347 00:42:21,830 --> 00:42:24,500 You need to die in the most tormenting way. 348 00:42:25,501 --> 00:42:26,961 You fucking devil. 349 00:42:27,586 --> 00:42:29,171 I knew it, babe. 350 00:42:30,381 --> 00:42:31,632 You are 351 00:42:32,758 --> 00:42:34,843 the best piece of artwork I created. 352 00:43:50,127 --> 00:43:51,253 Are you in pain? 353 00:43:51,962 --> 00:43:54,590 What about your head, Jeong-hwa? 354 00:43:56,342 --> 00:43:57,760 Where's Jong-u? 355 00:43:58,052 --> 00:44:01,263 Jong-u... Jong-u is in the ambulance. 356 00:44:02,014 --> 00:44:03,432 Are you okay? 357 00:44:06,769 --> 00:44:08,395 Gosh, what a relief. 358 00:44:09,647 --> 00:44:10,898 Goodness. 359 00:44:11,732 --> 00:44:12,900 Let's go, Jeong-hwa. 360 00:44:43,305 --> 00:44:44,932 {\an8}SAEMTEO DENTAL CLINIC TEMPORARILY CLOSED 361 00:44:45,015 --> 00:44:46,934 What's "temporarily closed"? 362 00:45:08,122 --> 00:45:10,249 Where are you going? I'll give you a ride. 363 00:45:10,332 --> 00:45:12,501 I'll take the bus out front. 364 00:45:12,584 --> 00:45:14,837 I'll take the taxi over there. 365 00:45:15,003 --> 00:45:17,965 -Okay. Great work to this day. -Yes. 366 00:45:18,757 --> 00:45:19,800 Goodbye. 367 00:45:20,217 --> 00:45:21,218 Goodbye. 368 00:45:22,052 --> 00:45:22,970 Bye. 369 00:45:25,013 --> 00:45:26,348 Bye, Byeong-min. 370 00:45:34,189 --> 00:45:37,192 {\an8}A grotesque case of serial murder broke out 371 00:45:37,276 --> 00:45:40,404 {\an8}at a residence in Eunhye-dong, Seoul, by its residents 372 00:45:40,487 --> 00:45:43,782 such as Seo, twins named Byun, and Hong. 373 00:45:43,907 --> 00:45:47,828 They met at an orphanage 20 years ago and conspired to kill people. 374 00:45:47,911 --> 00:45:52,332 The murder of a family at a pension in Gyeonggi Province 375 00:45:52,416 --> 00:45:55,586 was also most likely to have been committed by them. 376 00:45:55,669 --> 00:45:59,173 -Yoon, a man who had been living in... -Director, have you heard of that case? 377 00:45:59,882 --> 00:46:03,343 Yes, of course. I heard Ji-eun is involved. 378 00:46:03,802 --> 00:46:06,305 Yes, she said her boyfriend writes, 379 00:46:06,847 --> 00:46:08,765 and he had been living in that residence. 380 00:46:09,016 --> 00:46:10,893 The comments are insane. 381 00:46:11,310 --> 00:46:13,854 People are saying her boyfriend was the murderer. 382 00:46:14,521 --> 00:46:16,398 This is why you shouldn't date just anyone. 383 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 He is being treated at a hospital. 384 00:46:18,901 --> 00:46:22,112 Hey, we should eat. What do you want? 385 00:46:22,738 --> 00:46:25,157 He's doing his best to cooperate... 386 00:46:25,365 --> 00:46:28,076 -Pizza? -Pizza? But you drank last night. 387 00:46:28,160 --> 00:46:30,120 Well, I want something greasy. 388 00:46:30,204 --> 00:46:32,664 -Okay. Bo-min, let's order some pizza. -Okay. 389 00:46:32,831 --> 00:46:35,083 -There's a place out front. -Okay. 390 00:46:39,004 --> 00:46:40,631 Wow, he's awfully hurt. 391 00:46:41,840 --> 00:46:42,883 Mr. An Hui-jung. 392 00:46:44,384 --> 00:46:45,636 Well... 393 00:46:46,595 --> 00:46:48,013 Goodness, excuse me. 394 00:46:48,430 --> 00:46:52,434 I'm Detective Lee Gwang-jae, Detective Cha Seong-ryeol's colleague. 395 00:46:52,518 --> 00:46:55,145 You know him, don't you? He... 396 00:46:55,354 --> 00:46:58,273 -Excuse me, is he unable to speak? -Yes, he cannot speak. 397 00:47:02,152 --> 00:47:05,531 Hey, I'm sure you don't want to remember, 398 00:47:05,614 --> 00:47:07,866 but we came in need of your testimony. 399 00:47:08,575 --> 00:47:09,785 -Hey. -Okay. 400 00:47:10,536 --> 00:47:11,995 Sir, let me ask you something. 401 00:47:12,829 --> 00:47:15,666 People tried to kill you at Eden Residence, didn't they? 402 00:47:16,291 --> 00:47:17,543 Who were they? 403 00:47:22,047 --> 00:47:24,508 It's okay. They aren't here right now. 404 00:47:56,373 --> 00:47:58,083 So they all tried to kill you? 405 00:48:00,294 --> 00:48:01,670 What about Mr. Yoon Jong-u? 406 00:48:04,214 --> 00:48:05,924 Oh, Mr. Yoon Jong-u? 407 00:48:08,010 --> 00:48:10,262 He was pretty normal. 408 00:48:10,679 --> 00:48:13,432 He was just like any other guys at his age. 409 00:48:15,100 --> 00:48:16,977 He didn't talk much. 410 00:48:19,187 --> 00:48:22,816 But he had a bad habit whenever he got drunk. 411 00:48:23,609 --> 00:48:26,028 That's when I knew he had a temper. 412 00:48:26,945 --> 00:48:29,656 But he seemed pretty cheerful when he first came, 413 00:48:29,865 --> 00:48:32,200 but he kept getting darker and darker. 414 00:48:33,410 --> 00:48:36,538 He'd offer to do overtime even before we told him. 415 00:48:38,457 --> 00:48:41,585 It seemed like he was reluctant to go home. 416 00:48:41,668 --> 00:48:44,254 He said he didn't want to go back to that residence. 417 00:48:44,755 --> 00:48:46,923 His face would get gloomy 418 00:48:47,007 --> 00:48:49,885 when Mr. Shin brought up that place. 419 00:48:50,719 --> 00:48:52,679 Oh, right. One time, 420 00:48:53,221 --> 00:48:56,808 Reporter Cho was alone in the office with him. 421 00:48:56,892 --> 00:49:00,646 He said he got a creepy vibe from him. 422 00:49:01,521 --> 00:49:03,398 -"Creepy vibe"? -Yes. 423 00:49:04,650 --> 00:49:08,445 He brought up a story about a murderer like it's nothing. 424 00:49:09,029 --> 00:49:12,908 And he was really scary when he beat up Mr. Park. 425 00:49:12,991 --> 00:49:16,495 I... I was assaulted at the office with a keyboard. 426 00:49:16,953 --> 00:49:18,330 I was going to sue him. 427 00:49:19,748 --> 00:49:23,752 That asshole was a crazy jerk. 428 00:49:25,837 --> 00:49:28,757 Look... Look at this. I got eight stitches. 429 00:49:29,383 --> 00:49:31,593 I... I didn't even do anything. 430 00:49:32,719 --> 00:49:35,639 Damn it. 431 00:49:35,931 --> 00:49:38,141 But still, the CEO... 432 00:49:38,850 --> 00:49:42,104 He definitely conspired with that asshole and killed him. 433 00:49:42,813 --> 00:49:44,481 Definitely. 100 percent. 434 00:49:44,564 --> 00:49:48,235 An asshole like that should stay away from this society. 435 00:49:48,568 --> 00:49:51,154 Please do that, detective. 436 00:49:51,238 --> 00:49:52,614 Jong-u heard 437 00:49:52,698 --> 00:49:55,992 Seo Mun-jo abducted his girlfriend 438 00:49:56,076 --> 00:49:57,494 and went to the residence. 439 00:49:57,828 --> 00:50:00,914 He called me before he went in. 440 00:50:04,459 --> 00:50:06,461 What will happen to him? 441 00:50:06,712 --> 00:50:07,963 -Yoon Jong-u? -Yes. 442 00:50:09,798 --> 00:50:13,135 He was involved with Reporter Cho Yu-cheol and Shin Jae-ho, 443 00:50:14,469 --> 00:50:16,972 so we investigated him as one of our suspects. 444 00:50:17,055 --> 00:50:19,349 But there's no evidence that he was directly involved 445 00:50:19,433 --> 00:50:20,809 and the situation is the same. 446 00:50:21,017 --> 00:50:23,353 He said he killed Seo Mun-jo, 447 00:50:24,146 --> 00:50:28,608 but the field investigation result showed it could count as self-defense. 448 00:50:29,818 --> 00:50:30,652 I see. 449 00:50:31,445 --> 00:50:32,487 I'm relieved. 450 00:50:34,489 --> 00:50:38,243 Then did Seo Mun-jo kill everyone 451 00:50:38,326 --> 00:50:39,870 except for Hong Nam-bok? 452 00:50:39,953 --> 00:50:43,165 Yes, Hong Nam-bok was killed by Um Bok-sun, 453 00:50:43,248 --> 00:50:46,626 then Seo Mun-jo killed Um Bok-sun and Byun Deuk-jong. 454 00:50:47,127 --> 00:50:48,920 The circumstances look that way, 455 00:50:49,087 --> 00:50:51,465 and we also found his fingerprint and bloodstain. 456 00:50:52,424 --> 00:50:56,720 Then are they also the culprit of the pension murder case? 457 00:50:57,012 --> 00:50:58,013 Probably. 458 00:50:59,306 --> 00:51:01,099 -Officer. -Yes? 459 00:51:01,516 --> 00:51:05,228 Did you say you saw Um Bok-sun killing Hong Nam-bok? 460 00:51:06,188 --> 00:51:09,858 Yes, I was unconscious, but I heard the sound. 461 00:51:10,609 --> 00:51:12,235 That's odd. 462 00:51:18,867 --> 00:51:21,453 Ji-eun, I have a question. 463 00:51:33,131 --> 00:51:35,050 I'm sure it's tough to remember, 464 00:51:37,260 --> 00:51:40,597 but Jong-u said he killed Seo Mun-jo on the fourth floor. 465 00:51:41,389 --> 00:51:42,933 By any chance, 466 00:51:44,726 --> 00:51:48,188 if you heard something or remember anything... 467 00:51:49,981 --> 00:51:51,733 I don't really remember. 468 00:51:54,736 --> 00:51:59,282 But Jong-u was muttering something to himself. 469 00:51:59,449 --> 00:52:01,326 What was he saying? 470 00:52:01,743 --> 00:52:03,745 Please spare my life. 471 00:52:24,266 --> 00:52:25,433 Please spare my life. 472 00:52:27,352 --> 00:52:28,728 Please let me live. 473 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 It wasn't me. 474 00:52:34,568 --> 00:52:35,652 It wasn't me! 475 00:52:37,946 --> 00:52:39,573 You need to die. 476 00:52:42,701 --> 00:52:45,161 I'm sorry. I don't remember. 477 00:52:47,539 --> 00:52:48,582 Yes, all right. 478 00:52:50,208 --> 00:52:53,211 I was worried when I heard you've been refusing to see anyone. 479 00:52:53,545 --> 00:52:55,630 I'm glad I got to see you. 480 00:52:58,633 --> 00:53:00,093 What do you think will happen? 481 00:53:01,052 --> 00:53:04,681 Oh, on the fourth floor of the residence and in the basement, 482 00:53:04,764 --> 00:53:09,352 we found lots of bloodstains of those who went missing. 483 00:53:09,436 --> 00:53:12,939 Since it's obvious that they did this, 484 00:53:13,023 --> 00:53:16,401 what you did will be considered as self-defense. 485 00:53:16,484 --> 00:53:18,778 And we have Mr. An Hui-jung's testimony too. 486 00:53:18,862 --> 00:53:20,864 You won't have to worry. 487 00:53:21,656 --> 00:53:23,617 -Those kids. -Pardon? 488 00:53:25,160 --> 00:53:26,620 What will happen to them? 489 00:53:33,460 --> 00:53:36,212 Good kids. Goodness. 490 00:53:38,131 --> 00:53:39,466 What do you think 491 00:53:40,884 --> 00:53:43,803 makes something good or evil? 492 00:53:46,389 --> 00:53:47,682 Yes? Well... 493 00:53:50,602 --> 00:53:51,728 I'm not sure. 494 00:53:54,814 --> 00:53:57,943 I'll go down to write again. 495 00:53:59,152 --> 00:54:01,988 Sure. Jong-u, get well soon. 496 00:54:02,489 --> 00:54:03,990 Don't worry too much. 497 00:54:04,074 --> 00:54:07,827 And lastly, there's something I wanted to ask. 498 00:54:09,913 --> 00:54:11,623 What really happened 499 00:54:14,542 --> 00:54:16,836 at the residence on that day? 500 00:54:18,880 --> 00:54:22,300 Then did Seo Mun-jo kill everyone? 501 00:54:22,384 --> 00:54:25,553 Yes, Hong Nam-bok was killed by Um Bok-sun, 502 00:54:25,637 --> 00:54:28,932 then Seo Mun-jo killed Um Bok-sun and Byun Deuk-jong. 503 00:54:30,392 --> 00:54:32,227 -Officer. -Yes? 504 00:54:32,435 --> 00:54:36,189 Did you say you saw Um Bok-sun killing Hong Nam-bok? 505 00:54:37,315 --> 00:54:41,027 Yes, I was unconscious, but I heard the sound. 506 00:54:41,611 --> 00:54:43,196 That's odd. 507 00:54:44,155 --> 00:54:47,033 This is a little different from the murder at the pension. 508 00:54:47,867 --> 00:54:51,079 Back then, the suspect was someone more professional. 509 00:54:51,705 --> 00:54:53,873 It seemed like he was enjoying murder, 510 00:54:53,957 --> 00:54:56,418 and everything was done neatly. 511 00:54:57,002 --> 00:54:58,837 But this time, it's a bit different. 512 00:54:59,045 --> 00:55:00,630 It looks like it was done by an amateur. 513 00:55:00,964 --> 00:55:03,967 This suspect stabbed and beat up someone who already died again and again. 514 00:55:05,927 --> 00:55:08,054 It kind of seems like one person did all this. 515 00:55:08,555 --> 00:55:12,809 Did Seo Mun-jo really kill everyone? 516 00:55:12,892 --> 00:55:15,353 I'll get going now. 517 00:55:16,312 --> 00:55:17,897 Oh, sure. 518 00:55:38,543 --> 00:55:39,502 THE METAMORPHOSIS 519 00:56:14,579 --> 00:56:15,580 Jong-u, 520 00:56:16,498 --> 00:56:17,874 I have to give you something. 521 00:56:17,957 --> 00:56:21,336 I found this on the fourth floor. It had your name on it. 522 00:56:21,419 --> 00:56:22,337 Here. 523 00:56:30,762 --> 00:56:34,599 Did you say you saw Um Bok-sun killing Hong Nam-bok? 524 00:56:34,682 --> 00:56:39,020 Yes, I was unconscious, but I heard the sound. 525 00:56:48,863 --> 00:56:52,617 Did Seo Mun-jo really kill everyone? 526 00:56:52,700 --> 00:56:54,160 That's odd. 527 00:56:55,120 --> 00:56:56,704 It looks like it was done by an amateur. 528 00:57:00,959 --> 00:57:03,586 This suspect stabbed and beat up someone who already died again and again. 529 00:57:04,671 --> 00:57:06,256 It's not very neat. 530 00:57:11,553 --> 00:57:13,388 It kind of seems like one person did all this. 531 00:57:21,729 --> 00:57:22,814 People like you 532 00:57:23,773 --> 00:57:25,150 don't deserve to live. 533 00:57:25,233 --> 00:57:28,486 No, I should have killed you before. 534 00:57:31,614 --> 00:57:34,492 Did that asshole tell you to kill everyone? 535 00:57:34,576 --> 00:57:36,327 Go rot in hell. 536 00:57:36,703 --> 00:57:38,204 You're awfully 537 00:57:38,955 --> 00:57:41,749 quick-witted. 538 00:57:41,833 --> 00:57:43,877 It's not that I'm quick-witted. 539 00:57:44,544 --> 00:57:45,837 You're just dumb. 540 00:57:45,920 --> 00:57:48,381 Die! Die! 541 00:57:48,673 --> 00:57:50,884 Die! 542 00:58:14,282 --> 00:58:16,826 You and I will be 543 00:58:18,912 --> 00:58:21,831 together forever. 544 00:58:21,915 --> 00:58:24,626 You need to die in the most tormenting way. 545 00:58:25,627 --> 00:58:27,003 You fucking devil. 546 00:58:27,712 --> 00:58:29,339 I knew it, babe. 547 00:58:30,507 --> 00:58:31,883 You are 548 00:58:32,759 --> 00:58:35,053 the best piece of artwork I created. 549 00:59:02,539 --> 00:59:04,999 Something seems odd. Why did he do this? 550 00:59:10,755 --> 00:59:12,966 He must have hated them a lot. Yes. 551 00:59:13,049 --> 00:59:15,051 That could happen if he held a deep grudge against them. 552 00:59:15,510 --> 00:59:16,344 Right? 553 00:59:16,844 --> 00:59:17,887 Yes. 554 00:59:17,971 --> 00:59:20,306 -It's true. -He must have hated them so much. 555 01:00:25,330 --> 01:00:26,873 I'll let you live. 556 01:00:28,916 --> 01:00:29,751 But 557 01:00:31,085 --> 01:00:33,296 kill everyone else who's outside. 558 01:00:41,137 --> 01:00:42,889 I'll kill them all. 559 01:00:46,768 --> 01:00:48,811 I'll kill you all. 560 01:00:51,648 --> 01:00:53,441 I'll kill you all. 561 01:01:04,619 --> 01:01:05,870 DIE, DIE, DIE, DIE, DIE, DIE 562 01:01:05,953 --> 01:01:10,291 Die! Die! Die! 563 01:01:10,375 --> 01:01:12,418 Die! 564 01:01:12,669 --> 01:01:14,504 You had fun 565 01:01:15,296 --> 01:01:17,548 when you killed everyone here. 566 01:01:18,883 --> 01:01:20,134 Didn't you? 567 01:01:41,823 --> 01:01:42,782 You are 568 01:01:43,408 --> 01:01:45,368 the best piece of artwork I've created. 569 01:01:46,911 --> 01:01:48,121 Please spare my life. 570 01:01:49,872 --> 01:01:51,624 Please let me live. 571 01:01:51,708 --> 01:01:54,001 You and I will be 572 01:01:56,254 --> 01:01:59,298 together forever. 573 01:02:02,260 --> 01:02:03,219 It wasn't me. 574 01:02:04,011 --> 01:02:05,263 It wasn't me! 575 01:02:46,971 --> 01:02:48,055 Babe. 576 01:05:35,389 --> 01:05:37,516 {\an8}Subtitle translation by Eun-sook Yoon