1
00:00:07,257 --> 00:00:09,384
{\an8}NO OUTSIDE VISITORS
ALLOWED IN THE RESIDENCE
2
00:00:42,542 --> 00:00:45,378
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS
3
00:00:45,462 --> 00:00:48,381
AND INCIDENTS APPEARING
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS
4
00:01:03,563 --> 00:01:05,774
Did I get sick
from eating something wrong today?
5
00:01:06,232 --> 00:01:07,942
I'm awfully tired.
6
00:01:13,573 --> 00:01:16,326
Did something happen today
that bothers me?
7
00:01:22,415 --> 00:01:26,503
Did I take some weird drug?
What's wrong with my body?
8
00:01:28,963 --> 00:01:30,048
What is this?
9
00:01:30,673 --> 00:01:33,760
What's going on all of a sudden?
10
00:01:57,951 --> 00:01:59,953
Why am I so dizzy?
11
00:02:00,995 --> 00:02:02,330
Pull yourself together.
12
00:02:32,485 --> 00:02:36,072
Is he really the replacement
for the man in room 302?
13
00:02:37,115 --> 00:02:37,949
Why?
14
00:02:38,658 --> 00:02:39,909
Does he look weak?
15
00:02:43,538 --> 00:02:44,581
Deuk-su.
16
00:02:45,039 --> 00:02:45,957
Yes?
17
00:02:47,083 --> 00:02:50,920
You can't judge a person by their cover.
18
00:03:12,025 --> 00:03:13,568
Someone came into my room.
19
00:03:20,742 --> 00:03:21,868
Ms. Um.
20
00:03:22,785 --> 00:03:26,122
{\an8}-That's nuts.
-Ms. Um.
21
00:03:26,205 --> 00:03:28,333
{\an8}-Goodness.
-Ms. Um, I think someone was in my room.
22
00:03:28,416 --> 00:03:29,250
{\an8}-Goodness,
-It's true.
23
00:03:29,334 --> 00:03:31,044
{\an8}you know everyone who lives here.
24
00:03:31,210 --> 00:03:35,048
{\an8}No, Ms. Um. I'm sure someone came in.
I already checked.
25
00:03:35,131 --> 00:03:37,133
{\an8}So who came into your room?
26
00:03:37,217 --> 00:03:38,468
{\an8}No idea. That's why I'm checking.
27
00:03:38,551 --> 00:03:41,638
{\an8}Is that security camera working?
Is it recording everything?
28
00:03:41,721 --> 00:03:43,014
{\an8}Let me check that.
29
00:03:43,556 --> 00:03:46,893
I thought you were a quiet guy,
but you're pretty feisty.
30
00:03:46,976 --> 00:03:49,771
-Just show me. How can I check that?
-Goodness.
31
00:03:49,854 --> 00:03:51,564
It's right here.
32
00:03:52,565 --> 00:03:55,526
My gosh, you're such a nuisance.
33
00:03:56,986 --> 00:03:58,529
Hey, this works.
34
00:03:58,905 --> 00:04:00,865
I thought it wouldn't work since it's old.
35
00:04:01,199 --> 00:04:03,368
Here, you can use this.
36
00:04:05,036 --> 00:04:08,790
Maybe you kept your door open.
37
00:04:08,915 --> 00:04:11,751
I locked it in the morning
and checked to make sure.
38
00:04:11,834 --> 00:04:12,961
And I used dust...
39
00:04:13,670 --> 00:04:14,671
Dust?
40
00:04:15,964 --> 00:04:19,926
I just have this feeling I can't explain.
I found it. Look.
41
00:04:20,009 --> 00:04:22,053
Feeling? What feeling?
42
00:04:26,391 --> 00:04:30,395
See that? Look. No one is around.
43
00:04:30,478 --> 00:04:33,523
Goodness, you got paranoid for nothing.
44
00:04:33,606 --> 00:04:35,817
-It's just your feelings.
-This can't be right.
45
00:04:35,900 --> 00:04:37,443
There's nothing going on.
46
00:04:42,865 --> 00:04:46,786
Goodness. What's with that man?
47
00:04:48,204 --> 00:04:51,916
My gosh. He's doing that again.
48
00:04:53,376 --> 00:04:54,502
Goodness.
49
00:04:55,253 --> 00:04:58,506
That guy sleepwalks,
so he keeps walking around.
50
00:04:58,589 --> 00:05:00,341
Does she expect me to believe that?
51
00:05:02,802 --> 00:05:04,595
Wait, did he just open your door?
52
00:05:07,640 --> 00:05:10,685
Wait, go forward.
Goodness, it's not working.
53
00:05:10,768 --> 00:05:13,271
Why did it go off? It's broken. It's gone.
54
00:05:13,354 --> 00:05:15,565
This is really old. It's way too old.
55
00:05:15,648 --> 00:05:17,734
I don't think he opened the door.
56
00:05:19,068 --> 00:05:21,029
Goodness, this isn't going to work.
57
00:05:21,112 --> 00:05:23,740
-It's definitely the pervert in room 313.
-Can I get this fixed?
58
00:05:23,823 --> 00:05:26,492
This is... Young man.
59
00:05:26,576 --> 00:05:29,912
Wait, young man.
Don't do that in this hot weather.
60
00:05:29,996 --> 00:05:32,290
-Hey, man, come out.
-Goodness. Young man.
61
00:05:33,499 --> 00:05:36,210
Hey. Come on out.
62
00:05:36,711 --> 00:05:38,129
Come on out!
63
00:05:41,799 --> 00:05:45,261
-What are you doing?
-Goodness, calm down.
64
00:05:45,344 --> 00:05:46,804
-Hey.
-My goodness.
65
00:05:47,638 --> 00:05:49,307
You went into my room, didn't you?
66
00:05:49,390 --> 00:05:52,101
I just checked the security footage,
so tell me the truth.
67
00:05:53,978 --> 00:05:58,107
-Ms. Um. You saw it too, didn't you?
-What?
68
00:05:58,191 --> 00:06:01,903
I did see it, but I don't think
he actually opened the door.
69
00:06:03,196 --> 00:06:04,447
You went into my room.
70
00:06:04,530 --> 00:06:07,533
-That's his only undershirt.
-You went in, didn't you?
71
00:06:07,617 --> 00:06:09,327
-Stop it.
-Do you want to die?
72
00:06:09,702 --> 00:06:11,204
-You do, right?
-Don't do that.
73
00:06:11,287 --> 00:06:12,747
Tell me that you want to die.
74
00:06:13,372 --> 00:06:14,916
-I'll kill you.
-Stop it already.
75
00:06:14,999 --> 00:06:17,960
So what? You didn't go on?
76
00:06:18,544 --> 00:06:20,838
-You went in!
-What's going on?
77
00:06:25,009 --> 00:06:26,219
Please calm down.
78
00:06:30,348 --> 00:06:31,474
Are you all right?
79
00:06:47,490 --> 00:06:51,035
That was the moment that I realized
80
00:06:51,119 --> 00:06:53,204
why that gangster trembled so much
81
00:06:54,205 --> 00:06:55,498
when he saw these men.
82
00:07:01,671 --> 00:07:02,922
I'm scared.
83
00:07:03,756 --> 00:07:06,259
I'm frightened of these people
who are smiling
84
00:07:07,885 --> 00:07:09,387
at me right now.
85
00:07:18,312 --> 00:07:21,232
Okay. Calm down.
86
00:07:21,774 --> 00:07:22,942
Calm down.
87
00:07:23,025 --> 00:07:24,444
You should all go back in.
88
00:07:24,527 --> 00:07:28,406
Yes, you're all neighbors. Come on.
89
00:07:28,698 --> 00:07:31,576
All right. Goodnight.
90
00:07:31,659 --> 00:07:34,704
Pull yourself together, Yoon Jong-u.
91
00:07:44,005 --> 00:07:45,965
Can we chat for a moment?
92
00:07:51,179 --> 00:07:52,054
What?
93
00:07:54,891 --> 00:07:55,933
What's wrong?
94
00:07:56,017 --> 00:07:58,436
I just heard something in here.
95
00:07:58,519 --> 00:08:00,938
Really? I didn't hear anything.
96
00:08:01,022 --> 00:08:03,441
-What?
-Didn't Ms. Um tell you?
97
00:08:03,566 --> 00:08:06,152
No one lives on the fourth floor
after the fire.
98
00:08:06,277 --> 00:08:07,195
Right.
99
00:08:07,278 --> 00:08:08,905
But I heard something.
100
00:08:09,238 --> 00:08:10,072
Right.
101
00:08:11,032 --> 00:08:12,450
A woman who lived on the fourth floor
102
00:08:12,533 --> 00:08:14,202
seemed to have kept a cat.
103
00:08:14,785 --> 00:08:18,623
That woman died in the fire,
but that cat has been coming in and out.
104
00:08:19,081 --> 00:08:21,167
Should we put out some mousetraps?
105
00:08:32,303 --> 00:08:34,263
The night view here is great.
106
00:08:35,139 --> 00:08:37,058
Anyway, what happened?
107
00:08:37,141 --> 00:08:39,560
You didn't seem like a type
who would get that worked up.
108
00:08:39,644 --> 00:08:43,064
Did anyone ever come into your room
without asking?
109
00:08:43,272 --> 00:08:46,859
The guy in room 310 had a fight,
saying someone came into his room.
110
00:08:47,860 --> 00:08:49,737
Am I getting filmed right now?
111
00:08:50,863 --> 00:08:51,739
I...
112
00:08:52,031 --> 00:08:55,076
I think you're filming me.
What are you doing?
113
00:08:55,993 --> 00:08:57,828
Oh, nothing. It was pretty.
114
00:08:58,329 --> 00:09:00,706
But Ms. Um said she didn't see him
115
00:09:00,790 --> 00:09:04,335
actually go into your room
on the security footage. Is that true?
116
00:09:04,418 --> 00:09:07,004
It's because the footage was cut off
117
00:09:07,088 --> 00:09:09,340
right before he went in.
118
00:09:09,966 --> 00:09:13,010
Come on, of course, he went in. He did.
119
00:09:13,094 --> 00:09:16,305
Figures. People who live here are
120
00:09:16,389 --> 00:09:18,307
all kinds of eccentrics.
121
00:09:18,391 --> 00:09:21,602
Here's why I'm sure of this.
122
00:09:21,978 --> 00:09:25,147
I've been really suspicious lately,
so I put some dust on my laptop.
123
00:09:25,231 --> 00:09:28,401
Once someone opens the laptop,
the dust would fly away immediately,
124
00:09:28,484 --> 00:09:31,779
so you can tell
if someone had been in there or not.
125
00:09:31,862 --> 00:09:35,866
But the dust was gone
when I opened the laptop.
126
00:09:36,367 --> 00:09:38,578
I remember turning off my laptop,
but it was on.
127
00:09:38,661 --> 00:09:40,204
Yes, I understand.
128
00:09:40,288 --> 00:09:43,207
I would've reacted the way you did
now that I heard your story.
129
00:09:46,961 --> 00:09:48,004
Anyway,
130
00:09:49,422 --> 00:09:51,966
you really wanted to kill him earlier,
didn't you?
131
00:09:52,425 --> 00:09:53,342
What?
132
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
Think about it.
133
00:09:56,637 --> 00:09:59,307
He's a loser, human garbage
who watches nothing but weird videos
134
00:09:59,390 --> 00:10:01,976
with his doors wide open,
and he came into your room
135
00:10:02,059 --> 00:10:05,730
to touch your things with his dirty hands.
I'm sure it gave you the creeps.
136
00:10:07,690 --> 00:10:11,694
You don't think you fit in here, do you?
137
00:10:13,195 --> 00:10:15,823
"I'm different from these people."
138
00:10:16,574 --> 00:10:18,451
But you're also kind of anxious.
139
00:10:20,077 --> 00:10:22,121
"What if I end up like them?"
140
00:10:22,538 --> 00:10:25,791
No, you think,
"Did I already become one of them
141
00:10:25,875 --> 00:10:29,253
by living in a place like this?"
142
00:10:33,215 --> 00:10:35,092
But don't worry.
143
00:10:35,843 --> 00:10:37,970
You're different from these people.
144
00:10:38,846 --> 00:10:41,599
Because you can do whatever you want
145
00:10:41,682 --> 00:10:43,893
whenever you want
if you put your mind to it.
146
00:10:45,269 --> 00:10:48,105
I'm sorry.
If you're done, may I take this?
147
00:10:51,692 --> 00:10:53,486
Okay, sure.
148
00:10:58,282 --> 00:10:59,408
Hey, Mom.
149
00:11:00,785 --> 00:11:02,411
Yes, I'm about to sleep. What?
150
00:11:02,495 --> 00:11:04,121
-Jong-u.
-Yes?
151
00:11:04,205 --> 00:11:06,457
-Do you have some money?
-Money?
152
00:11:06,666 --> 00:11:09,585
Your brother just had a seizure.
153
00:11:09,669 --> 00:11:13,839
We came to the emergency room,
and we're a bit short on money.
154
00:11:13,923 --> 00:11:15,424
Is he okay? Is he badly hurt?
155
00:11:15,758 --> 00:11:19,637
It's nothing huge.
He fell over and got cut.
156
00:11:24,934 --> 00:11:26,227
So how much do you need?
157
00:11:26,310 --> 00:11:28,437
Do you have about 200,000 to 300,000 won?
158
00:11:28,521 --> 00:11:30,481
Tell me how much you need.
Tell me the exact number.
159
00:11:30,981 --> 00:11:34,902
Never mind. I have to send it
on my phone, so hang up for now.
160
00:11:34,985 --> 00:11:37,863
Okay, Jong-u. I'm sorry.
161
00:11:37,947 --> 00:11:40,408
Forget about it. Don't say that. Bye.
162
00:11:46,414 --> 00:11:48,916
CURRENT BALANCE: 2,300,000 WON
TRANSFER AMOUNT: 300,000 WON
163
00:11:58,092 --> 00:12:00,511
TRANSFER AMOUNT: 500,000 WON
164
00:12:05,558 --> 00:12:08,727
YOUR TRANSFER HAS BEEN COMPLETED
BALANCE: 1,800,000 WON
165
00:12:23,993 --> 00:12:25,119
You're home.
166
00:12:25,911 --> 00:12:27,288
I'm home.
167
00:12:27,371 --> 00:12:28,706
My granddaughter.
168
00:12:30,791 --> 00:12:34,044
Grandma. You recognize me?
169
00:12:34,253 --> 00:12:35,504
Are you teasing me?
170
00:12:35,671 --> 00:12:39,383
Did you think
I wouldn't recognize my granddaughter?
171
00:12:39,467 --> 00:12:41,427
Grandma.
172
00:12:44,472 --> 00:12:45,723
Be careful.
173
00:12:46,724 --> 00:12:50,561
Don't trust people too easily. Okay?
174
00:12:51,061 --> 00:12:52,897
You shouldn't trust people.
175
00:12:53,856 --> 00:12:55,733
Grandma, what do you mean?
176
00:12:58,360 --> 00:13:00,029
Who are you, young lady?
177
00:13:02,156 --> 00:13:05,201
-Who is this?
-Grandma.
178
00:13:32,561 --> 00:13:36,649
That guy seems pretty nice,
yet he makes me feel very uncomfortable.
179
00:13:36,982 --> 00:13:38,234
The way he smiles is weird too.
180
00:13:39,777 --> 00:13:41,445
Man, I feel crappy.
181
00:14:55,769 --> 00:14:56,770
Did you see that?
182
00:14:57,688 --> 00:14:59,607
That's how you deal with
183
00:15:00,608 --> 00:15:02,735
idiots like these.
184
00:15:14,955 --> 00:15:17,791
Is... Is something fun going on?
185
00:15:20,586 --> 00:15:23,756
It's not always like this around here.
You must be shocked.
186
00:15:24,548 --> 00:15:27,801
There are only good young men
left here now, right?
187
00:15:28,510 --> 00:15:30,846
I know how people like you are.
188
00:15:31,931 --> 00:15:32,848
Hey, smile.
189
00:15:33,140 --> 00:15:34,391
I said, show me a smile.
190
00:15:34,475 --> 00:15:36,810
Maybe you're a bit too sensitive.
191
00:15:40,272 --> 00:15:41,649
But don't worry.
192
00:15:42,066 --> 00:15:43,943
You're different from these people.
193
00:15:47,571 --> 00:15:48,906
Because you can do whatever you want
194
00:15:49,823 --> 00:15:51,241
if you put your mind to it.
195
00:15:51,700 --> 00:15:54,578
It's not always like this around here.
You must be shocked.
196
00:15:54,662 --> 00:15:57,247
-There are only good young men...
-Maybe you're a bit too sensitive.
197
00:15:57,331 --> 00:15:59,541
-I know how people like you are.
-...left here now.
198
00:15:59,625 --> 00:16:01,752
It's not always like this around here.
You must be shocked.
199
00:16:01,835 --> 00:16:03,837
Maybe you're a bit too sensitive.
200
00:16:33,409 --> 00:16:36,412
Man, is there bad feng shui in this room?
201
00:16:37,371 --> 00:16:39,748
I've been getting nothing but nightmares
even since I moved in.
202
00:16:49,967 --> 00:16:51,885
Was he in my room?
203
00:16:51,969 --> 00:16:55,389
Why... Why are you staring at me?
204
00:17:09,945 --> 00:17:12,781
Why... Why are you staring at me?
205
00:17:13,073 --> 00:17:14,700
You're making me embarrassed.
206
00:17:16,201 --> 00:17:18,412
Stop laughing, you idiot.
207
00:17:20,748 --> 00:17:22,875
-My gosh, you're unbelievable.
-It's so hilarious, isn't it?
208
00:17:22,958 --> 00:17:25,836
Ji-eun. I need to talk to you.
209
00:17:26,837 --> 00:17:27,713
Yes.
210
00:17:31,425 --> 00:17:34,845
Ji-eun, I have a favor to ask.
211
00:17:35,137 --> 00:17:37,931
Can you check on the filming
for the making film tomorrow
212
00:17:38,015 --> 00:17:40,100
and follow the camera
to get the actors' interview?
213
00:17:40,184 --> 00:17:41,018
What?
214
00:17:41,310 --> 00:17:44,063
And write up the questionnaire
for the interview before noon,
215
00:17:44,146 --> 00:17:45,981
and have them confirmed by their agencies.
216
00:17:46,315 --> 00:17:48,650
We don't have much time,
so make sure you do it in a hurry.
217
00:17:48,734 --> 00:17:53,280
I thought I made myself clear
on the division of our duties last time.
218
00:17:54,198 --> 00:17:56,325
And if I have to be there tomorrow
for the shooting,
219
00:17:56,408 --> 00:17:58,619
I already made
another appointment ahead of time,
220
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
so I don't think I can do that.
221
00:18:02,331 --> 00:18:03,332
What?
222
00:18:05,334 --> 00:18:08,962
I called the marketing team, and
they're filming the making tomorrow.
223
00:18:09,046 --> 00:18:11,757
I told the making video team
that we'll be there tomorrow,
224
00:18:11,840 --> 00:18:15,594
and I asked them for help
on getting the actors' interview.
225
00:18:16,804 --> 00:18:19,473
Really? Bo-min,
you took great care of everything.
226
00:18:19,556 --> 00:18:22,309
This person I know couldn't care less
because it's not her duty.
227
00:18:22,559 --> 00:18:25,938
Who? Of course, I should do it.
This is our team's work.
228
00:18:26,271 --> 00:18:29,191
-Thanks. You may go.
-Okay.
229
00:18:32,528 --> 00:18:36,615
Ji-eun, did you hear that?
"This is our team's work."
230
00:18:38,075 --> 00:18:38,909
Yes.
231
00:18:39,409 --> 00:18:41,203
Who are we to you, Ji-eun?
232
00:18:41,829 --> 00:18:43,997
Are you going to do your job alone
and get your promotion?
233
00:18:44,414 --> 00:18:46,250
-No, I--
-You always stay out of everything
234
00:18:46,333 --> 00:18:47,626
like this.
235
00:18:47,751 --> 00:18:49,545
Right? Why do you work at a company?
236
00:18:49,795 --> 00:18:51,296
Aren't we all here to work together?
237
00:18:58,846 --> 00:19:01,598
It's okay. You can pick it up.
It must be your boyfriend.
238
00:19:01,682 --> 00:19:03,517
-It's all right.
-Pick it up.
239
00:19:14,611 --> 00:19:18,073
-Hey, Jong-u.
-Someone came into my room yesterday.
240
00:19:18,157 --> 00:19:19,616
-I checked the security--
-Jong-u.
241
00:19:22,161 --> 00:19:24,621
Let's talk again later. I'm busy.
242
00:19:30,669 --> 00:19:32,379
Unbelievable.
243
00:19:39,261 --> 00:19:43,724
ARE YOU OKAY? IS SOMETHING GOING ON?
244
00:19:52,482 --> 00:19:54,026
-Jong-u.
-Goodness.
245
00:19:54,109 --> 00:19:57,446
I'm sorry. I wasn't trying
to make you surprised. I'm sorry.
246
00:20:00,324 --> 00:20:01,783
Are you feeling sick?
247
00:20:02,576 --> 00:20:05,329
-Me?
-Yes, you don't look so well.
248
00:20:05,412 --> 00:20:09,833
I just couldn't sleep well. Right.
249
00:20:13,545 --> 00:20:16,006
-This belonged to that foreign man...
-Thank you.
250
00:20:16,089 --> 00:20:17,341
...who lived there before.
251
00:20:18,175 --> 00:20:19,593
-I'll get going.
-Sure.
252
00:20:21,094 --> 00:20:22,387
Jong-u,
253
00:20:22,971 --> 00:20:24,848
did anything else happen
254
00:20:24,932 --> 00:20:28,143
that you thought was weird
at the residence?
255
00:20:29,811 --> 00:20:31,271
-Anything weird?
-Yes.
256
00:20:34,733 --> 00:20:35,859
Well...
257
00:20:37,152 --> 00:20:38,820
-It's the fourth floor.
-Okay.
258
00:20:38,904 --> 00:20:39,738
It's odd.
259
00:20:40,447 --> 00:20:43,242
I heard no one lives there,
260
00:20:43,492 --> 00:20:45,202
but I keep hearing sounds.
261
00:20:45,285 --> 00:20:46,578
What kind of sounds?
262
00:20:46,870 --> 00:20:49,748
You know,
I kept hearing something banging.
263
00:20:49,831 --> 00:20:52,668
-Like the sound of--
-But I'm not sure what it is.
264
00:20:59,716 --> 00:21:00,759
Jong-u?
265
00:21:01,218 --> 00:21:04,554
-I'm not really sure. Goodbye.
-What?
266
00:21:04,638 --> 00:21:07,057
Oh, okay. Goodbye.
267
00:21:14,898 --> 00:21:17,567
It was her.
It was Ms. Um of the residence.
268
00:21:17,651 --> 00:21:19,111
Why did she come all the way here?
269
00:21:19,569 --> 00:21:20,946
There's no reason for her to be here.
270
00:21:21,238 --> 00:21:22,364
Why was she here?
271
00:21:24,408 --> 00:21:28,578
My gosh! What are you doing, mister?
272
00:21:28,662 --> 00:21:30,580
Gosh, I'm...
273
00:21:31,206 --> 00:21:34,251
What are you doing? Are you insane?
274
00:21:34,626 --> 00:21:37,421
Forget it. What a shitty way
to start the day!
275
00:21:48,682 --> 00:21:49,975
Did you get some eggs?
276
00:21:50,309 --> 00:21:53,353
Yes, the twins love these.
277
00:21:53,603 --> 00:21:54,938
It won't even last a week.
278
00:21:55,731 --> 00:21:58,066
You're such a kind lady, Ms. Um.
279
00:21:58,442 --> 00:22:00,652
Why were you up there?
280
00:22:01,611 --> 00:22:03,822
I thought I saw some mice,
so I placed some mousetraps.
281
00:22:03,905 --> 00:22:05,115
EDEN RESIDENCE
282
00:22:06,158 --> 00:22:08,618
-Hey, wait.
-Yes?
283
00:22:08,869 --> 00:22:11,621
The young man in room 303
284
00:22:11,913 --> 00:22:14,750
seems to meet that police officer often.
285
00:22:15,751 --> 00:22:17,210
It seemed like
286
00:22:17,961 --> 00:22:19,463
he gave her something this morning.
287
00:22:22,716 --> 00:22:24,509
Did you see what it was?
288
00:22:24,593 --> 00:22:28,388
I saw them from afar,
so I didn't get a good look.
289
00:22:29,848 --> 00:22:31,058
What should we do?
290
00:22:31,767 --> 00:22:34,561
We can probably deal
with the young man in room 303,
291
00:22:34,644 --> 00:22:37,689
but that female officer.
Should we get rid of her?
292
00:22:39,941 --> 00:22:42,194
No, I'll manage.
293
00:22:42,861 --> 00:22:43,945
Are you sure?
294
00:22:45,614 --> 00:22:47,699
What if something goes wrong?
295
00:22:47,783 --> 00:22:48,784
Ms. Um.
296
00:22:51,411 --> 00:22:52,913
Don't you trust me?
297
00:22:54,956 --> 00:22:57,709
Goodness, what's not to trust about you?
298
00:22:58,543 --> 00:23:00,253
Okay, you can manage.
299
00:23:00,545 --> 00:23:03,423
I'll just sit back and enjoy the ride.
300
00:23:11,765 --> 00:23:15,018
-Are you looking for a room?
-Yes.
301
00:23:15,102 --> 00:23:17,687
Great, you can take a look around.
302
00:23:17,771 --> 00:23:18,688
Okay.
303
00:23:19,439 --> 00:23:21,942
It's a bit of a climb up to this hill.
304
00:23:22,025 --> 00:23:25,612
Summer will pass by soon enough.
It's only tough when it's hot.
305
00:23:25,695 --> 00:23:28,240
It's great
to get a bit of a workout, isn't it?
306
00:23:28,865 --> 00:23:30,784
We provide free eggs,
307
00:23:30,867 --> 00:23:33,620
and I give homemade kimchi
made only with Korean ingredients.
308
00:23:33,703 --> 00:23:35,372
You won't find another room like this.
309
00:23:35,497 --> 00:23:36,540
I see.
310
00:23:37,499 --> 00:23:38,458
Take your time.
311
00:23:38,542 --> 00:23:40,127
May I think about this just a little more?
312
00:23:40,210 --> 00:23:43,046
Why? What are you worried about?
313
00:23:43,255 --> 00:23:45,132
I'm sure you shopped around.
314
00:23:45,215 --> 00:23:49,052
You can't find a room like this in Seoul
with that kind of money.
315
00:23:49,136 --> 00:23:50,137
But still.
316
00:23:50,846 --> 00:23:52,305
Did you say the rent is 200,000 won?
317
00:23:52,806 --> 00:23:55,725
Why? Did you find anything else
that's lower?
318
00:23:56,226 --> 00:23:57,853
I can give you a discount.
319
00:23:58,728 --> 00:23:59,604
I see.
320
00:24:00,355 --> 00:24:02,023
I'll give it some more thought.
321
00:24:02,107 --> 00:24:04,192
There's nothing to think about.
322
00:24:04,276 --> 00:24:06,486
You won't find a room like this.
323
00:24:07,571 --> 00:24:09,406
It'll be tough to find another place.
324
00:24:10,991 --> 00:24:12,951
He won't find another room like this one.
325
00:24:44,274 --> 00:24:47,110
Ma'am, it's me. Bok-sun.
326
00:24:49,279 --> 00:24:51,907
Goodness, you're lying down.
327
00:24:52,240 --> 00:24:55,076
Goodness, why did you come
328
00:24:55,160 --> 00:24:57,204
so late this month?
329
00:24:57,287 --> 00:24:59,789
Things have been busy at the residence.
330
00:24:59,873 --> 00:25:03,501
I brought some great medicine for you.
331
00:25:04,002 --> 00:25:06,421
-What did you bring?
-This is a good one.
332
00:25:06,504 --> 00:25:09,132
You didn't have to bring this.
333
00:25:09,216 --> 00:25:12,427
Drink up. It's good for your body.
That's it.
334
00:25:12,510 --> 00:25:15,889
-Drink up.
-Gosh, that's refreshing.
335
00:25:17,098 --> 00:25:18,892
I heard it's good for your body.
336
00:25:20,727 --> 00:25:22,604
-Are you all done?
-Yes.
337
00:25:22,896 --> 00:25:24,981
You should get good sleep now.
338
00:25:26,024 --> 00:25:30,445
You'll feel much better after that.
Let me help you lie down.
339
00:25:30,528 --> 00:25:34,866
Goodness. You've become much thinner.
340
00:25:36,409 --> 00:25:38,286
Sleep well.
341
00:26:00,475 --> 00:26:04,104
REASSURING PLUS HEALTH INSURANCE
342
00:26:09,192 --> 00:26:10,777
Hello!
343
00:26:12,862 --> 00:26:15,865
What? Intern, are you here all alone?
344
00:26:16,408 --> 00:26:18,410
Yes, they all went out for a meeting.
345
00:26:18,493 --> 00:26:20,829
Man, they're all slacking off.
346
00:26:22,247 --> 00:26:25,292
I guarantee that this place will close
within a year.
347
00:26:26,334 --> 00:26:27,335
Goodness.
348
00:26:31,381 --> 00:26:32,590
Can you give me the clippers?
349
00:26:33,216 --> 00:26:34,092
Pardon?
350
00:26:34,801 --> 00:26:37,012
Clippers. They're in Byeong-min's drawer.
351
00:26:47,897 --> 00:26:49,149
What is this?
352
00:26:49,649 --> 00:26:51,985
He's a complete stalker.
353
00:26:58,116 --> 00:26:59,409
It's hot. Do you have anything?
354
00:27:00,618 --> 00:27:02,120
Do you want something to drink?
355
00:27:02,495 --> 00:27:04,873
Then I'll have iced coffee.
356
00:27:04,956 --> 00:27:06,666
Let's see how good you are, Mr. Intern.
357
00:27:08,418 --> 00:27:11,171
If you have some fruit,
give me some of that too.
358
00:27:23,641 --> 00:27:25,518
Man, this is excellent!
359
00:27:27,020 --> 00:27:29,731
Mr. Intern, please keep making my coffee
from now on, okay?
360
00:27:30,565 --> 00:27:32,692
Right, so what do you write again?
361
00:27:32,901 --> 00:27:33,902
A play?
362
00:27:35,153 --> 00:27:36,738
I write a novel.
363
00:27:37,072 --> 00:27:38,490
A novel.
364
00:27:38,573 --> 00:27:43,286
I see. You're an artist, Mr. Intern.
365
00:27:43,536 --> 00:27:45,789
That's why your coffee is
at a state of the art.
366
00:27:47,540 --> 00:27:49,417
So what do you plan on writing?
367
00:27:50,085 --> 00:27:51,169
A crime novel.
368
00:27:51,378 --> 00:27:54,464
A crime novel. Crime novels are great.
369
00:27:54,839 --> 00:27:56,966
You can ask me if you need any story.
370
00:27:58,009 --> 00:27:59,010
Okay.
371
00:27:59,302 --> 00:28:00,220
Right.
372
00:28:00,512 --> 00:28:02,972
Didn't you say you live in a residence?
373
00:28:03,306 --> 00:28:04,224
Yes.
374
00:28:04,432 --> 00:28:07,852
Then there must be a lot
of unique characters there.
375
00:28:07,936 --> 00:28:11,272
You never know.
There might be a serial killer.
376
00:28:12,399 --> 00:28:14,401
People who study for exams
have a really tough life.
377
00:28:14,484 --> 00:28:16,444
People with a lot of stress
378
00:28:16,694 --> 00:28:19,322
have a higher possibility
of committing a crime.
379
00:28:19,406 --> 00:28:21,950
What if someone lies there dead next door?
That's frightening.
380
00:28:22,033 --> 00:28:24,953
-Then I'd know right away.
-What?
381
00:28:25,912 --> 00:28:27,997
You can even hear the next door breathing.
382
00:28:30,250 --> 00:28:31,584
Really?
383
00:28:32,710 --> 00:28:34,587
And there are no test-takers
at this residence.
384
00:28:35,839 --> 00:28:38,717
But I'm sure there are a lot
of unfortunate people living there.
385
00:28:39,300 --> 00:28:42,846
Right, do you remember
the recent internet cafe murder case?
386
00:28:42,929 --> 00:28:45,849
That guy's inferiority complex exploded
on the victim.
387
00:28:45,932 --> 00:28:48,768
I've seen a lot of men like them
over my career as a reporter.
388
00:28:48,852 --> 00:28:51,938
And if you look at their eyes,
they're very sunken,
389
00:28:52,021 --> 00:28:54,274
and something about them is very dark.
390
00:28:54,983 --> 00:28:57,193
Anyway, it seems like
they're suppressing something down.
391
00:28:57,277 --> 00:28:59,279
And where do you think
people like them all live?
392
00:29:01,281 --> 00:29:02,365
They laughed.
393
00:29:04,701 --> 00:29:05,577
What?
394
00:29:06,453 --> 00:29:09,914
They didn't seem suppressed.
They seemed to enjoy it.
395
00:29:16,296 --> 00:29:19,132
-Hello.
-Why are you so late?
396
00:29:19,215 --> 00:29:21,509
-You're here.
-Why didn't you call us before you come?
397
00:29:21,593 --> 00:29:23,011
Hey, where's Mr. Shin?
398
00:29:23,178 --> 00:29:25,764
Mr. Shin? Isn't he in there?
399
00:29:27,307 --> 00:29:29,559
Man, it's really hard to meet him.
400
00:29:29,642 --> 00:29:31,686
Do I have to come
at least three times or what?
401
00:29:32,103 --> 00:29:34,105
Anyway, I have to go now. Bye.
402
00:29:34,481 --> 00:29:35,565
You're leaving already?
403
00:29:35,648 --> 00:29:38,151
Oh, Mr. Intern. Was your name Jong-u?
404
00:29:38,234 --> 00:29:41,988
Jong-u makes awesome coffee.
I'm sure he'll be an excellent employee.
405
00:29:42,071 --> 00:29:43,907
You don't have to see me off. Bye.
406
00:29:43,990 --> 00:29:45,533
Okay, goodbye.
407
00:29:49,454 --> 00:29:50,371
Mr. Intern.
408
00:29:51,539 --> 00:29:55,335
Did you take the nail clippers
from my drawer?
409
00:29:55,460 --> 00:29:56,294
Yes.
410
00:29:56,753 --> 00:29:58,713
-What?
-Mr. Cho asked for them.
411
00:30:03,134 --> 00:30:04,427
May I get back to work?
412
00:30:09,474 --> 00:30:12,060
Hey. Where's Mr. Shin?
413
00:30:12,602 --> 00:30:14,687
No idea. Give him a call.
414
00:30:17,023 --> 00:30:18,107
Here.
415
00:30:20,109 --> 00:30:22,654
Gosh, should I start a cafe?
416
00:30:23,196 --> 00:30:24,113
Right,
417
00:30:24,447 --> 00:30:26,366
how's Jong-u doing?
418
00:30:26,449 --> 00:30:28,576
The first question you ask me is
about Jong-u?
419
00:30:28,660 --> 00:30:30,453
You'll make a great wife.
420
00:30:30,745 --> 00:30:31,663
I mean,
421
00:30:32,413 --> 00:30:35,708
he seems kind of odd
ever since he came to Seoul.
422
00:30:36,000 --> 00:30:38,294
I wasn't the only one, then.
423
00:30:38,586 --> 00:30:41,714
He always gets really cold
whenever I mention his residence.
424
00:30:42,340 --> 00:30:44,259
Is something going on at the residence?
425
00:30:44,467 --> 00:30:46,427
Nothing is going on.
426
00:30:46,970 --> 00:30:49,931
He's sensitive because he lives there.
And he probably thinks he's pathetic.
427
00:30:50,014 --> 00:30:51,432
Don't be so mean.
428
00:30:52,392 --> 00:30:54,894
So be good to him at work.
429
00:30:54,978 --> 00:30:58,565
Hey, you won't find a CEO
who's more considerate than I am.
430
00:30:58,773 --> 00:31:01,442
It sounded like
his direct senior is bullying him.
431
00:31:01,901 --> 00:31:03,570
Tell him that enough is enough.
432
00:31:04,195 --> 00:31:06,322
My boss is stressing me out a lot too.
433
00:31:06,489 --> 00:31:09,450
All right.
Are you going to keep nagging at me?
434
00:31:13,079 --> 00:31:13,955
Why?
435
00:31:14,163 --> 00:31:15,915
Is she annoying you a lot?
436
00:31:18,376 --> 00:31:19,419
What's wrong?
437
00:31:22,046 --> 00:31:24,465
Man, you must be awfully stressed out.
438
00:31:28,511 --> 00:31:31,556
-Here, take this.
-It's all right, really.
439
00:31:31,639 --> 00:31:33,641
Come on, it's nothing.
440
00:31:33,808 --> 00:31:36,352
She'll get angry at you
for going out during working hours.
441
00:31:36,436 --> 00:31:37,478
Thanks.
442
00:31:37,562 --> 00:31:39,647
I can do this much to cover for you.
443
00:31:40,023 --> 00:31:41,858
I'll make sure I treat you
with something good later.
444
00:31:41,941 --> 00:31:44,360
-Forget it. Go.
-Bye.
445
00:31:44,444 --> 00:31:47,322
-Okay.
-Let's grab a drink with Jong-u soon.
446
00:31:47,405 --> 00:31:48,990
Okay. Thanks for the lunch.
447
00:31:49,073 --> 00:31:50,700
-I'll call you.
-Go.
448
00:31:52,035 --> 00:31:53,244
Is that your boyfriend?
449
00:31:53,536 --> 00:31:54,996
Oh, hello.
450
00:31:56,080 --> 00:31:59,876
-He's not.
-Really? I knew it.
451
00:32:01,419 --> 00:32:03,963
He's just a friend.
He was a senior in college.
452
00:32:04,881 --> 00:32:06,925
Does he work around here?
453
00:32:08,509 --> 00:32:12,263
He runs a business in Daehak-ro,
and he came nearby on business.
454
00:32:12,347 --> 00:32:14,057
Do you want some coffee?
455
00:32:14,390 --> 00:32:15,683
He came here from Daehak-ro?
456
00:32:17,352 --> 00:32:18,895
Does your boyfriend know?
457
00:32:19,687 --> 00:32:20,647
What?
458
00:32:21,856 --> 00:32:23,900
Are you slow,
459
00:32:24,484 --> 00:32:26,653
or are you leading him on?
460
00:32:26,736 --> 00:32:29,989
Anyone can tell
that he has a thing for you.
461
00:32:31,616 --> 00:32:33,159
It's not like that.
462
00:32:35,286 --> 00:32:38,039
Do you want me to set you up with him?
463
00:32:38,206 --> 00:32:41,834
I think you'd make a better match
for him than me.
464
00:32:43,002 --> 00:32:44,837
Okay, then. Do set him up with me.
465
00:32:46,130 --> 00:32:48,299
Why? You don't want someone else
to have him?
466
00:32:49,425 --> 00:32:51,052
No, of course, not.
467
00:32:51,552 --> 00:32:54,806
Okay. You're looking after your senior
like this, Ji-eun.
468
00:33:13,408 --> 00:33:14,575
You hit it, didn't you?
469
00:33:16,661 --> 00:33:18,663
Seriously? I'm going to kill you!
470
00:33:19,080 --> 00:33:22,917
Why... Why do you say that? That's scary.
471
00:33:23,292 --> 00:33:26,504
Don't be like that. Don't do that.
Do you want to make a bet?
472
00:33:26,587 --> 00:33:27,714
Bet what?
473
00:33:27,797 --> 00:33:29,257
Let's bet our wrists.
474
00:33:29,757 --> 00:33:31,426
All right!
475
00:33:31,509 --> 00:33:33,511
-Isn't it fun?
-Like this!
476
00:33:36,472 --> 00:33:40,393
It's the fourth floor.
I heard no one lives there,
477
00:33:40,643 --> 00:33:43,438
-but I keep hearing sounds.
-What kind of sounds?
478
00:33:43,521 --> 00:33:44,939
Something banging.
479
00:33:55,533 --> 00:33:57,994
POLICE
480
00:34:27,732 --> 00:34:29,442
EDEN RESIDENCE
481
00:37:56,315 --> 00:38:00,569
EDEN RESIDENCE
4TH FLOOR, WOMEN ONLY
482
00:38:51,245 --> 00:38:52,371
Wait.
483
00:38:54,123 --> 00:38:55,291
Open the door!
484
00:38:56,584 --> 00:38:57,752
Oh, no.
485
00:39:10,056 --> 00:39:12,058
Wait, stay still.
486
00:39:15,936 --> 00:39:17,688
Die. Die.
487
00:39:23,277 --> 00:39:25,071
Damn it!
488
00:39:41,796 --> 00:39:42,922
Gosh.
489
00:40:07,988 --> 00:40:11,075
Please help me. Please help.
490
00:40:11,700 --> 00:40:13,160
You're badly hurt.
491
00:40:14,161 --> 00:40:16,580
-Please help me.
-Your hands are hurt too.
492
00:40:16,664 --> 00:40:20,376
Please help me.
I hurt my feet, so I can't walk.
493
00:40:22,002 --> 00:40:23,212
Please help.
494
00:40:27,091 --> 00:40:28,342
Then you should crawl.
495
00:40:30,052 --> 00:40:31,053
What?
496
00:40:33,597 --> 00:40:36,934
Why? Don't you want to live?
497
00:40:39,061 --> 00:40:41,689
If you want to live, crawl.
498
00:40:52,616 --> 00:40:55,077
I guess she still had blood flowing.
499
00:41:02,626 --> 00:41:04,628
I heard from Ms. Um
500
00:41:05,296 --> 00:41:07,756
that you two were like sisters
in that prayer house.
501
00:41:08,090 --> 00:41:10,342
I'm sorry.
502
00:41:11,135 --> 00:41:12,470
I'm sorry.
503
00:41:12,761 --> 00:41:16,182
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
504
00:41:16,265 --> 00:41:17,892
I'm sorry.
505
00:41:18,684 --> 00:41:22,062
I'm sorry. I'm sorry.
506
00:41:22,146 --> 00:41:24,106
Stop begging.
507
00:41:25,691 --> 00:41:27,276
You'll die anyway.
508
00:41:27,943 --> 00:41:30,154
I'm sorry. I'm...
509
00:41:34,241 --> 00:41:38,537
-I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
-Hey.
510
00:41:39,371 --> 00:41:42,583
I brought mushroom tea for you.
511
00:41:43,501 --> 00:41:47,546
You'll be on the express train
to heaven once you drink this.
512
00:41:47,671 --> 00:41:50,466
You're in luck.
513
00:42:22,039 --> 00:42:23,999
Great work this week.
514
00:42:24,083 --> 00:42:25,584
-Great job.
-Good job.
515
00:42:25,668 --> 00:42:29,171
You've done well on your first week,
Jong-u. Great job.
516
00:42:29,380 --> 00:42:32,883
Do look after Jong-u, will you?
Hasn't he done well, Byeong-min?
517
00:42:32,967 --> 00:42:34,885
Do take care of him, please.
518
00:42:35,135 --> 00:42:37,304
-We'll do our second round...
-Hello?
519
00:42:37,388 --> 00:42:39,348
-...at the place we didn't go last time.
-Hello?
520
00:42:40,015 --> 00:42:42,309
-It might be crowded.
-Hello?
521
00:42:42,393 --> 00:42:44,353
-Please buy some flowers.
-I'm not buying.
522
00:42:44,562 --> 00:42:47,231
-You're helping out an old woman in need.
-Hello?
523
00:42:47,314 --> 00:42:48,649
Please give me a hand.
524
00:42:48,732 --> 00:42:50,442
-It'll be crowded.
-How much is it?
525
00:42:50,526 --> 00:42:52,653
-It's 5,000 won.
-Is it 5,000 won?
526
00:42:52,736 --> 00:42:54,321
Is that for your girlfriend?
527
00:42:54,488 --> 00:42:58,826
I thought of my mom who's in Busan.
Here, 5,000 won.
528
00:42:58,909 --> 00:43:00,744
-He's such a darling.
-Thank you.
529
00:43:00,828 --> 00:43:02,871
What a great son. Such a great son.
530
00:43:05,874 --> 00:43:08,377
Should I have bought one too?
I could've given it to my mom.
531
00:43:08,460 --> 00:43:11,005
She sells those flowers
and drives a Mercedes around.
532
00:43:11,088 --> 00:43:14,091
-Do you have a car? You don't have one.
-You can have it.
533
00:43:14,967 --> 00:43:17,386
-May I really have this?
-Sure.
534
00:43:19,763 --> 00:43:21,724
Are you sure I can have this, Jong-u?
535
00:43:22,474 --> 00:43:23,392
Yes.
536
00:43:26,562 --> 00:43:28,022
Please buy some flowers.
537
00:43:28,272 --> 00:43:31,025
-Hello.
-How much is this?
538
00:43:31,108 --> 00:43:32,192
That's 10,000 won.
539
00:43:32,651 --> 00:43:35,529
Why don't you take some fish
to eat raw, then?
540
00:43:35,613 --> 00:43:38,574
Or butterfish?
Butterfish is really delicious right now.
541
00:43:40,242 --> 00:43:41,410
What brings you here?
542
00:43:42,911 --> 00:43:44,246
I'm going to Seoul.
543
00:43:44,496 --> 00:43:45,998
You're going to Seoul right now?
544
00:43:46,081 --> 00:43:47,416
Not right now.
545
00:43:48,250 --> 00:43:52,212
A senior from college said
he'll give me a job at his office.
546
00:43:52,630 --> 00:43:54,423
-Really?
-Yes.
547
00:43:54,840 --> 00:43:57,676
Goodness, I can't believe
you got a job, Jong-u.
548
00:43:58,385 --> 00:44:00,346
Great. I'm glad you made that decision.
549
00:44:00,763 --> 00:44:03,307
-I just came to tell you.
-Okay.
550
00:44:04,600 --> 00:44:05,517
Jong-u.
551
00:44:06,393 --> 00:44:08,646
That senior of yours is a great guy.
552
00:44:09,229 --> 00:44:10,481
Be good to him.
553
00:44:10,564 --> 00:44:13,817
Man, if it hadn't been for Yu-jeong,
we would've gone to a place
554
00:44:13,901 --> 00:44:15,944
where men could have some real fun. Right?
555
00:44:16,487 --> 00:44:19,615
-Hey, what do you think of Yu-jeong?
-What?
556
00:44:20,366 --> 00:44:21,742
I think she's interested in you.
557
00:44:22,076 --> 00:44:24,286
She was thrilled
when you gave her that flower.
558
00:44:24,370 --> 00:44:28,290
Jae-ho, I have Ji-eun.
And Ms. Son isn't that kind of a person.
559
00:44:28,540 --> 00:44:30,542
My gosh, you're getting cold on me again.
560
00:44:32,127 --> 00:44:34,213
You need to get rid of that habit.
561
00:44:34,797 --> 00:44:36,465
Why are you so slow?
562
00:44:38,342 --> 00:44:39,510
What did you want to say?
563
00:44:40,678 --> 00:44:41,762
By any chance,
564
00:44:41,970 --> 00:44:45,557
may I stay at your place today
565
00:44:45,641 --> 00:44:48,936
and just this weekend?
Things are weird at the residence--
566
00:44:49,019 --> 00:44:51,647
I'm sorry, but I have things
to do this weekend.
567
00:44:51,980 --> 00:44:54,274
And I don't let people come to my place.
You know that.
568
00:44:54,358 --> 00:44:56,610
Why? Are they redecorating?
569
00:44:57,069 --> 00:44:58,529
No, the people there are...
570
00:44:58,612 --> 00:45:00,531
Mr. Shin, they're full.
Let's go somewhere else.
571
00:45:00,614 --> 00:45:02,282
-There are no seats.
-Man.
572
00:45:02,366 --> 00:45:05,744
Then let's go to that huge place
where we went to last week.
573
00:45:05,869 --> 00:45:08,122
-You know, the place with darts.
-Let's go to a pub.
574
00:45:08,205 --> 00:45:09,998
Sounds great.
Let's grab some cold beer at the pub.
575
00:45:10,082 --> 00:45:12,543
-Man, those old men. A pub?
-What's good there?
576
00:45:12,626 --> 00:45:15,254
I always had to drink alone
with those old guys,
577
00:45:15,546 --> 00:45:17,548
so it's really great to have you, Jong-u.
578
00:45:27,307 --> 00:45:29,143
UNKNOWN NUMBER
DON'T YOU WANT TO KILL HIM?
579
00:45:29,810 --> 00:45:31,228
This place was pretty great.
580
00:45:36,608 --> 00:45:37,484
What is this?
581
00:46:05,637 --> 00:46:08,390
If it really was him, what should I say?
582
00:46:08,599 --> 00:46:10,392
Should I just report him to the police?
583
00:46:11,143 --> 00:46:13,562
No, no.
584
00:46:14,855 --> 00:46:17,357
No, he didn't do anything.
How am I going to report him?
585
00:46:18,400 --> 00:46:20,152
It was definitely that guy.
586
00:46:38,670 --> 00:46:39,505
What the...
587
00:46:50,891 --> 00:46:52,726
I was really popular.
588
00:46:53,060 --> 00:46:55,896
I'm not kidding.
I was huge back in college.
589
00:46:55,979 --> 00:46:57,314
Stop talking nonsense.
590
00:46:57,397 --> 00:46:59,608
All the girls... Hey, tell her.
591
00:46:59,691 --> 00:47:01,193
He's my witness.
592
00:47:01,276 --> 00:47:04,029
-Yes, he'd know.
-Of course. He was in my crew.
593
00:47:04,112 --> 00:47:06,907
He's not saying anything.
Stop bullying nice Jong-u.
594
00:47:06,990 --> 00:47:09,868
Hey, I dated the girl
who was the model for our university.
595
00:47:09,952 --> 00:47:11,662
Tell her. Isn't that right?
596
00:47:11,745 --> 00:47:15,374
Lee Do. Class of 2008, Lee Do.
You know her, right? Do you?
597
00:47:15,707 --> 00:47:17,376
-See that? She was really famous.
-Really?
598
00:47:17,459 --> 00:47:18,961
She was the most famous one in our school.
599
00:47:19,044 --> 00:47:20,295
You are charming, Mr. Shin.
600
00:47:20,379 --> 00:47:21,505
-Of course.
-What charms?
601
00:47:21,588 --> 00:47:23,048
What? He's good looking.
602
00:47:23,131 --> 00:47:26,593
There are girls
who like manly men than pretty boys.
603
00:47:26,677 --> 00:47:30,138
-That's right. He looks really manly.
-How does he look manly?
604
00:47:30,222 --> 00:47:33,767
My gosh. I would've punished you
back in school.
605
00:47:36,144 --> 00:47:38,564
-She doesn't need you.
-Enough is enough.
606
00:47:38,647 --> 00:47:41,817
He'd run after her
even before he put on his shoes.
607
00:47:41,900 --> 00:47:44,987
-He ran after her.
-That's enough, kid.
608
00:47:47,573 --> 00:47:50,409
And he kept telling her
that he'll buy her food.
609
00:47:50,492 --> 00:47:53,370
-I'm serious.
-That's enough.
610
00:47:53,829 --> 00:47:56,164
-And he told her he'll buy her meat.
-Hey.
611
00:47:57,040 --> 00:47:58,834
I don't think you dated her.
612
00:48:00,460 --> 00:48:03,839
-You bothered her every day.
-This jerk.
613
00:48:04,089 --> 00:48:07,384
-And you kept calling...
-Our new guy must be stressed out.
614
00:48:07,884 --> 00:48:09,928
Should we get going, then?
615
00:48:10,012 --> 00:48:12,222
-I'm going to the restroom.
-Okay, go ahead.
616
00:48:13,765 --> 00:48:15,642
Mr. Shin. Goodness.
617
00:48:15,726 --> 00:48:18,604
-He's going to the restroom.
-Can you pay first?
618
00:48:19,187 --> 00:48:20,689
Mr. Shin, wait for me.
619
00:48:20,772 --> 00:48:23,233
He always ran after her.
620
00:48:24,860 --> 00:48:27,029
Jong-u, are you okay?
621
00:48:27,112 --> 00:48:28,030
Hey.
622
00:48:29,197 --> 00:48:31,158
I'm fine. I'm okay.
623
00:48:31,366 --> 00:48:34,286
In that case, I'll go ahead and pay.
624
00:48:35,871 --> 00:48:39,124
-And this. I'll take this.
-Take your flower.
625
00:48:43,462 --> 00:48:45,339
Wait, I should go.
626
00:48:52,596 --> 00:48:54,681
It's you, Mr. Park.
627
00:48:57,225 --> 00:48:59,853
Hey, Mr. Park,
628
00:49:02,689 --> 00:49:06,985
I'll say just one thing today.
629
00:49:08,570 --> 00:49:11,281
Byeong-min... Mr. Park.
630
00:49:13,533 --> 00:49:14,826
Stop gawking
631
00:49:15,786 --> 00:49:17,245
at a woman's behind
632
00:49:17,329 --> 00:49:20,123
when you're at work.
633
00:49:21,291 --> 00:49:23,835
It's... It's not like
you're a damn pervert.
634
00:49:25,212 --> 00:49:29,341
How... How dare you?
Did... Did you see me do it?
635
00:49:29,424 --> 00:49:31,927
-Hey, guys.
-I'll report you!
636
00:49:32,010 --> 00:49:33,303
-Do it. Try!
-Both of you. Mr. Park!
637
00:49:33,387 --> 00:49:34,971
-Mr. Park!
-That's sexual harassment.
638
00:49:35,055 --> 00:49:37,599
Come on out, Mr. Shin got into a fight.
639
00:49:37,683 --> 00:49:39,810
-I'll talk to you later.
-Hurry up.
640
00:49:40,769 --> 00:49:41,645
Give us your number.
641
00:49:41,728 --> 00:49:42,854
-I can't even wash this.
-How much is it?
642
00:49:42,938 --> 00:49:44,856
-We'll pay for it.
-It's expensive, you ass.
643
00:49:44,940 --> 00:49:47,401
-Let's not cause any trouble, okay?
-Hey, hit me.
644
00:49:47,484 --> 00:49:50,445
-Mr. Shin, calm down. Stop.
-What do you want?
645
00:49:50,529 --> 00:49:52,698
-Hey, hit me. Are you that rich?
-We're sorry.
646
00:49:52,781 --> 00:49:55,659
-We apologize, okay?
-What's with you?
647
00:49:55,742 --> 00:49:58,370
-We'll pay for your shirt.
-Come here. Come.
648
00:49:58,453 --> 00:50:00,330
-Hey, hit me.
-We're sorry.
649
00:50:00,414 --> 00:50:02,207
-You apologize!
-I'll give you the money!
650
00:50:02,290 --> 00:50:03,667
Mr. Shin, will you calm down?
651
00:50:04,292 --> 00:50:06,336
-What?
-What is he doing?
652
00:50:07,879 --> 00:50:09,423
-Kill me.
-Jong-u.
653
00:50:10,257 --> 00:50:11,425
Goodness, Jong-u.
654
00:50:11,633 --> 00:50:13,051
Hey, kill me.
655
00:50:13,135 --> 00:50:16,012
-Jong-u, stop.
-Jong-u, hey, stop.
656
00:50:16,138 --> 00:50:18,223
Jong-u, this is unnecessary.
You need to stop.
657
00:50:18,306 --> 00:50:21,768
-Goodness, Jong-u.
-Hey, hey, man.
658
00:50:23,979 --> 00:50:25,605
Man, this is disgusting.
659
00:50:26,148 --> 00:50:28,358
Hey, are you a kid or what?
660
00:50:28,775 --> 00:50:31,445
You're old enough to have gone
to the army and know not to pick a fight.
661
00:50:31,528 --> 00:50:33,488
You might end up dying one of these days.
662
00:50:33,572 --> 00:50:35,824
See? I knew what he was like.
663
00:50:35,907 --> 00:50:37,868
He... He's a lunatic.
664
00:50:37,951 --> 00:50:40,036
-Don't say that.
-Put that on him.
665
00:50:40,120 --> 00:50:42,664
-Jong-u. Jong-u?
-Hey, wake up!
666
00:50:42,748 --> 00:50:44,583
Jong-u. Get up.
667
00:50:44,666 --> 00:50:46,001
I didn't think he was like this.
668
00:50:46,084 --> 00:50:49,087
-Hey, your address.
-One, two, three. Move.
669
00:50:49,254 --> 00:50:52,466
-Taxi! The address. The residence address.
-Let's go home.
670
00:50:52,549 --> 00:50:56,219
-Jong-u, the address. Your home address.
-Mr. Park, do you know?
671
00:50:56,303 --> 00:50:59,765
Ji-eun, Jong-u got completely wasted.
672
00:51:00,390 --> 00:51:02,225
-Do you how his residence address?
-Jong-u!
673
00:51:02,517 --> 00:51:06,271
Just tell him that
it's Eden Residence in Eunhye-dong.
674
00:51:06,396 --> 00:51:08,648
Okay. Okay, I got it.
675
00:51:08,732 --> 00:51:10,108
-I don't want to...
-Don't worry.
676
00:51:10,192 --> 00:51:12,152
-Goodness, watch it.
-We'll get him home.
677
00:51:12,235 --> 00:51:14,321
Jong-u, get in.
678
00:51:14,404 --> 00:51:15,572
Eden Residence.
679
00:51:15,655 --> 00:51:18,658
Hey, get in the taxi. Okay, sorry.
680
00:51:18,742 --> 00:51:19,910
You can do it.
681
00:51:22,537 --> 00:51:24,956
Jae-ho. May I...
682
00:51:25,415 --> 00:51:26,708
What are you saying?
683
00:51:26,917 --> 00:51:29,878
Jae-ho. How about...
684
00:51:30,629 --> 00:51:32,047
just
685
00:51:33,256 --> 00:51:34,382
for one day...
686
00:51:34,466 --> 00:51:36,134
Can I crash at your place?
687
00:51:36,718 --> 00:51:38,053
You're completely wasted.
688
00:51:39,387 --> 00:51:43,225
You'll wake up and realize
how big of a mess you were tonight. Go!
689
00:51:43,308 --> 00:51:45,727
-Yes, hurry up and go home.
-Here.
690
00:51:45,811 --> 00:51:48,772
Jong-u, watch your head.
691
00:51:50,482 --> 00:51:52,192
UNOCCUPIED
692
00:51:52,526 --> 00:51:54,277
-Please take him home.
-Yes.
693
00:52:00,492 --> 00:52:02,327
Okay, Iden Residence.
694
00:52:03,537 --> 00:52:06,873
Hey, wait. Excuse me, sir?
695
00:52:08,416 --> 00:52:11,086
I can't find anything on my navigator.
696
00:52:11,753 --> 00:52:13,046
Wait, wait.
697
00:52:13,713 --> 00:52:15,966
-What?
-Is it Iden Residence, sir?
698
00:52:17,717 --> 00:52:20,595
Sir, wake...
Man, this is driving me insane.
699
00:52:21,179 --> 00:52:24,182
-One second. Is it Iden Residence?
-Sir.
700
00:52:25,517 --> 00:52:27,477
You can let me off here.
701
00:52:30,522 --> 00:52:32,524
I'm not going home.
702
00:52:34,651 --> 00:52:36,862
-Hey, Jae-ho.
-Hey, Ji-eun.
703
00:52:38,029 --> 00:52:39,656
I sent Jong-u home safely.
704
00:52:42,284 --> 00:52:43,285
May I...
705
00:52:44,786 --> 00:52:46,079
see you right now?
706
00:52:46,329 --> 00:52:47,247
What?
707
00:52:49,875 --> 00:52:51,126
Where are you?
708
00:52:52,168 --> 00:52:54,546
I'm on my way to see you.
709
00:52:57,340 --> 00:53:01,011
Sir, can you make a U-turn over there?
710
00:53:09,561 --> 00:53:11,313
Excuse me, sir. Sir?
711
00:53:11,938 --> 00:53:15,400
Is he drooling?
Why is he drooling so much?
712
00:53:15,483 --> 00:53:17,694
Sir, wake up. Sir?
713
00:53:17,777 --> 00:53:20,488
Excuse me, sir? Sir?
714
00:53:20,572 --> 00:53:22,198
I'm going to Ji-eun's place.
715
00:53:22,324 --> 00:53:25,285
What is he saying? He's driving me insane.
716
00:53:26,286 --> 00:53:27,913
Goodness, look at this guy.
717
00:53:29,122 --> 00:53:32,208
Sir, your taxi fare is 10,000 won.
718
00:53:32,626 --> 00:53:35,045
-I'll take some money from--
-I'm not going back there.
719
00:53:35,211 --> 00:53:37,547
What? Really? Okay.
But you still have to pay.
720
00:53:38,506 --> 00:53:39,341
I'm doing it.
721
00:53:40,091 --> 00:53:42,844
Excuse me, sir. You're home. Sir?
722
00:53:42,928 --> 00:53:44,429
Sir, wake up.
723
00:53:45,096 --> 00:53:46,723
What? What? No, you're home.
724
00:53:46,806 --> 00:53:49,267
Watch your feet. Look. Here.
725
00:53:50,602 --> 00:53:53,146
-You're here.
-I'll stay at Ji-eun's place.
726
00:53:53,229 --> 00:53:56,316
What? I don't know what you're saying.
You need to go. Sir, come.
727
00:53:56,399 --> 00:53:58,068
Let's go. Sir!
728
00:53:58,151 --> 00:54:00,612
-Be careful.
-I got him.
729
00:54:01,863 --> 00:54:03,573
Sir, what's going on?
730
00:54:03,657 --> 00:54:08,078
What did he say again?
I got the wrong address, so I asked him.
731
00:54:08,161 --> 00:54:11,873
Then he kept trying to jump out,
saying he can't go home.
732
00:54:12,123 --> 00:54:14,709
And he drooled so much
all over my back seat.
733
00:54:15,251 --> 00:54:17,295
-That's why I brought him here.
-I see.
734
00:54:17,379 --> 00:54:21,216
I know him well, so I'll take him home.
Thank you.
735
00:54:21,466 --> 00:54:24,511
-He must do this often.
-Well, yes.
736
00:54:24,844 --> 00:54:26,680
-His backpack.
-This is my peak hour, so I must go.
737
00:54:26,763 --> 00:54:27,806
-Sure.
-Take care of him.
738
00:54:27,889 --> 00:54:29,057
-Thank you.
-Sure.
739
00:54:29,140 --> 00:54:30,141
-Goodbye.
-Bye.
740
00:54:30,225 --> 00:54:32,060
I'm not going home.
741
00:54:34,562 --> 00:54:35,814
I'm not...
742
00:54:37,107 --> 00:54:38,233
going there.
743
00:54:42,028 --> 00:54:43,655
When did this all begin?
744
00:54:46,825 --> 00:54:48,994
When did it all go wrong?
745
00:54:54,958 --> 00:54:57,002
If I hadn't come to this hell...
746
00:55:00,171 --> 00:55:01,423
If I hadn't...
747
00:55:15,228 --> 00:55:17,188
I can't go home.
748
00:55:20,191 --> 00:55:22,402
Would I have had a heaven?
749
00:55:26,239 --> 00:55:30,785
JI-EUN
750
00:55:46,676 --> 00:55:48,219
Why isn't he picking up?
751
00:56:31,137 --> 00:56:32,222
Hey, Jae-ho.
752
00:56:32,472 --> 00:56:33,431
May I...
753
00:56:34,933 --> 00:56:36,351
see you right now?
754
00:56:36,434 --> 00:56:37,435
What?
755
00:56:40,021 --> 00:56:41,439
Where are you?
756
00:56:42,232 --> 00:56:44,734
I'm on my way to see you.
757
00:56:45,276 --> 00:56:48,488
I'm sorry. I have to go see Jong-u.
758
00:56:49,239 --> 00:56:52,909
Sir, can you make a U-turn over there?
759
00:57:05,880 --> 00:57:10,468
EDEN RESIDENCE
760
00:57:12,720 --> 00:57:14,681
Jeong-hwa, wake him up.
761
00:57:22,856 --> 00:57:23,940
Jong-u.
762
00:57:25,275 --> 00:57:29,195
Jong-u.
763
00:57:30,572 --> 00:57:31,614
Are you okay?
764
00:57:35,994 --> 00:57:37,620
Eden Residence.
765
00:57:39,289 --> 00:57:42,167
What's going on in that place?
766
00:57:49,591 --> 00:57:52,594
EUNHYE PATROL DIVISION
767
00:58:00,351 --> 00:58:01,769
I'm so frightened.
768
00:58:04,272 --> 00:58:05,398
I'm really...
769
00:58:08,026 --> 00:58:09,194
I'm so scared.
770
00:58:15,158 --> 00:58:16,868
Everyone who lives
771
00:58:19,287 --> 00:58:21,164
in that residence is weird.
772
00:58:32,383 --> 00:58:34,802
JONG-U, I'M IN FRONT OF YOUR RESIDENCE
I'M COMING UP TO SEE YOU
773
00:58:35,512 --> 00:58:36,554
Ji-eun.
774
00:58:39,307 --> 00:58:40,600
May I help you?
775
00:58:43,353 --> 00:58:44,521
Who are you?
776
00:58:47,398 --> 00:58:49,234
You must be here to see Jong-u.
777
00:59:35,780 --> 00:59:38,157
{\an8}-We keep getting flies here.
-Ji-eun!
778
00:59:38,241 --> 00:59:40,577
{\an8}Shouldn't we wrap this up
and leave this area?
779
00:59:40,660 --> 00:59:42,161
{\an8}Something isn't right about that woman.
780
00:59:42,245 --> 00:59:44,956
{\an8}And I'm sure there's a leader among them.
781
00:59:45,039 --> 00:59:45,999
{\an8}-"A leader"?
-Hey.
782
00:59:46,082 --> 00:59:47,667
{\an8}We have more people.
783
00:59:47,750 --> 00:59:50,211
{\an8}You, me, and your brother.
784
00:59:51,421 --> 00:59:52,255
{\an8}Who are you?
785
00:59:52,338 --> 00:59:54,716
{\an8}Hi, I'm the new guy across the hall.
786
00:59:54,841 --> 00:59:58,636
{\an8}Do you think I'm joking
because I've been nice all along?
787
01:00:02,056 --> 01:00:03,391
{\an8}Is anybody there?
788
01:00:05,935 --> 01:00:08,062
{\an8}Subtitle translation by Eun-sook Yoon