1 00:00:07,257 --> 00:00:09,384 {\an8}NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,542 --> 00:00:45,378 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,462 --> 00:00:48,381 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:01:03,563 --> 00:01:05,774 Did I get sick from eating something wrong today? 5 00:01:06,232 --> 00:01:07,942 I'm awfully tired. 6 00:01:13,573 --> 00:01:16,326 Did something happen today that bothers me? 7 00:01:22,415 --> 00:01:26,503 Did I take some weird drug? What's wrong with my body? 8 00:01:28,963 --> 00:01:30,048 What is this? 9 00:01:30,673 --> 00:01:33,760 What's going on all of a sudden? 10 00:01:57,951 --> 00:01:59,953 Why am I so dizzy? 11 00:02:00,995 --> 00:02:02,330 Pull yourself together. 12 00:02:32,485 --> 00:02:36,072 Is he really the replacement for the man in room 302? 13 00:02:37,115 --> 00:02:37,949 Why? 14 00:02:38,658 --> 00:02:39,909 Does he look weak? 15 00:02:43,538 --> 00:02:44,581 Deuk-su. 16 00:02:45,039 --> 00:02:45,957 Yes? 17 00:02:47,083 --> 00:02:50,920 You can't judge a person by their cover. 18 00:03:12,025 --> 00:03:13,568 Someone came into my room. 19 00:03:20,742 --> 00:03:21,868 Ms. Um. 20 00:03:22,785 --> 00:03:26,122 {\an8}-That's nuts. -Ms. Um. 21 00:03:26,205 --> 00:03:28,333 {\an8}-Goodness. -Ms. Um, I think someone was in my room. 22 00:03:28,416 --> 00:03:29,250 {\an8}-Goodness, -It's true. 23 00:03:29,334 --> 00:03:31,044 {\an8}you know everyone who lives here. 24 00:03:31,210 --> 00:03:35,048 {\an8}No, Ms. Um. I'm sure someone came in. I already checked. 25 00:03:35,131 --> 00:03:37,133 {\an8}So who came into your room? 26 00:03:37,217 --> 00:03:38,468 {\an8}No idea. That's why I'm checking. 27 00:03:38,551 --> 00:03:41,638 {\an8}Is that security camera working? Is it recording everything? 28 00:03:41,721 --> 00:03:43,014 {\an8}Let me check that. 29 00:03:43,556 --> 00:03:46,893 I thought you were a quiet guy, but you're pretty feisty. 30 00:03:46,976 --> 00:03:49,771 -Just show me. How can I check that? -Goodness. 31 00:03:49,854 --> 00:03:51,564 It's right here. 32 00:03:52,565 --> 00:03:55,526 My gosh, you're such a nuisance. 33 00:03:56,986 --> 00:03:58,529 Hey, this works. 34 00:03:58,905 --> 00:04:00,865 I thought it wouldn't work since it's old. 35 00:04:01,199 --> 00:04:03,368 Here, you can use this. 36 00:04:05,036 --> 00:04:08,790 Maybe you kept your door open. 37 00:04:08,915 --> 00:04:11,751 I locked it in the morning and checked to make sure. 38 00:04:11,834 --> 00:04:12,961 And I used dust... 39 00:04:13,670 --> 00:04:14,671 Dust? 40 00:04:15,964 --> 00:04:19,926 I just have this feeling I can't explain. I found it. Look. 41 00:04:20,009 --> 00:04:22,053 Feeling? What feeling? 42 00:04:26,391 --> 00:04:30,395 See that? Look. No one is around. 43 00:04:30,478 --> 00:04:33,523 Goodness, you got paranoid for nothing. 44 00:04:33,606 --> 00:04:35,817 -It's just your feelings. -This can't be right. 45 00:04:35,900 --> 00:04:37,443 There's nothing going on. 46 00:04:42,865 --> 00:04:46,786 Goodness. What's with that man? 47 00:04:48,204 --> 00:04:51,916 My gosh. He's doing that again. 48 00:04:53,376 --> 00:04:54,502 Goodness. 49 00:04:55,253 --> 00:04:58,506 That guy sleepwalks, so he keeps walking around. 50 00:04:58,589 --> 00:05:00,341 Does she expect me to believe that? 51 00:05:02,802 --> 00:05:04,595 Wait, did he just open your door? 52 00:05:07,640 --> 00:05:10,685 Wait, go forward. Goodness, it's not working. 53 00:05:10,768 --> 00:05:13,271 Why did it go off? It's broken. It's gone. 54 00:05:13,354 --> 00:05:15,565 This is really old. It's way too old. 55 00:05:15,648 --> 00:05:17,734 I don't think he opened the door. 56 00:05:19,068 --> 00:05:21,029 Goodness, this isn't going to work. 57 00:05:21,112 --> 00:05:23,740 -It's definitely the pervert in room 313. -Can I get this fixed? 58 00:05:23,823 --> 00:05:26,492 This is... Young man. 59 00:05:26,576 --> 00:05:29,912 Wait, young man. Don't do that in this hot weather. 60 00:05:29,996 --> 00:05:32,290 -Hey, man, come out. -Goodness. Young man. 61 00:05:33,499 --> 00:05:36,210 Hey. Come on out. 62 00:05:36,711 --> 00:05:38,129 Come on out! 63 00:05:41,799 --> 00:05:45,261 -What are you doing? -Goodness, calm down. 64 00:05:45,344 --> 00:05:46,804 -Hey. -My goodness. 65 00:05:47,638 --> 00:05:49,307 You went into my room, didn't you? 66 00:05:49,390 --> 00:05:52,101 I just checked the security footage, so tell me the truth. 67 00:05:53,978 --> 00:05:58,107 -Ms. Um. You saw it too, didn't you? -What? 68 00:05:58,191 --> 00:06:01,903 I did see it, but I don't think he actually opened the door. 69 00:06:03,196 --> 00:06:04,447 You went into my room. 70 00:06:04,530 --> 00:06:07,533 -That's his only undershirt. -You went in, didn't you? 71 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 -Stop it. -Do you want to die? 72 00:06:09,702 --> 00:06:11,204 -You do, right? -Don't do that. 73 00:06:11,287 --> 00:06:12,747 Tell me that you want to die. 74 00:06:13,372 --> 00:06:14,916 -I'll kill you. -Stop it already. 75 00:06:14,999 --> 00:06:17,960 So what? You didn't go on? 76 00:06:18,544 --> 00:06:20,838 -You went in! -What's going on? 77 00:06:25,009 --> 00:06:26,219 Please calm down. 78 00:06:30,348 --> 00:06:31,474 Are you all right? 79 00:06:47,490 --> 00:06:51,035 That was the moment that I realized 80 00:06:51,119 --> 00:06:53,204 why that gangster trembled so much 81 00:06:54,205 --> 00:06:55,498 when he saw these men. 82 00:07:01,671 --> 00:07:02,922 I'm scared. 83 00:07:03,756 --> 00:07:06,259 I'm frightened of these people who are smiling 84 00:07:07,885 --> 00:07:09,387 at me right now. 85 00:07:18,312 --> 00:07:21,232 Okay. Calm down. 86 00:07:21,774 --> 00:07:22,942 Calm down. 87 00:07:23,025 --> 00:07:24,444 You should all go back in. 88 00:07:24,527 --> 00:07:28,406 Yes, you're all neighbors. Come on. 89 00:07:28,698 --> 00:07:31,576 All right. Goodnight. 90 00:07:31,659 --> 00:07:34,704 Pull yourself together, Yoon Jong-u. 91 00:07:44,005 --> 00:07:45,965 Can we chat for a moment? 92 00:07:51,179 --> 00:07:52,054 What? 93 00:07:54,891 --> 00:07:55,933 What's wrong? 94 00:07:56,017 --> 00:07:58,436 I just heard something in here. 95 00:07:58,519 --> 00:08:00,938 Really? I didn't hear anything. 96 00:08:01,022 --> 00:08:03,441 -What? -Didn't Ms. Um tell you? 97 00:08:03,566 --> 00:08:06,152 No one lives on the fourth floor after the fire. 98 00:08:06,277 --> 00:08:07,195 Right. 99 00:08:07,278 --> 00:08:08,905 But I heard something. 100 00:08:09,238 --> 00:08:10,072 Right. 101 00:08:11,032 --> 00:08:12,450 A woman who lived on the fourth floor 102 00:08:12,533 --> 00:08:14,202 seemed to have kept a cat. 103 00:08:14,785 --> 00:08:18,623 That woman died in the fire, but that cat has been coming in and out. 104 00:08:19,081 --> 00:08:21,167 Should we put out some mousetraps? 105 00:08:32,303 --> 00:08:34,263 The night view here is great. 106 00:08:35,139 --> 00:08:37,058 Anyway, what happened? 107 00:08:37,141 --> 00:08:39,560 You didn't seem like a type who would get that worked up. 108 00:08:39,644 --> 00:08:43,064 Did anyone ever come into your room without asking? 109 00:08:43,272 --> 00:08:46,859 The guy in room 310 had a fight, saying someone came into his room. 110 00:08:47,860 --> 00:08:49,737 Am I getting filmed right now? 111 00:08:50,863 --> 00:08:51,739 I... 112 00:08:52,031 --> 00:08:55,076 I think you're filming me. What are you doing? 113 00:08:55,993 --> 00:08:57,828 Oh, nothing. It was pretty. 114 00:08:58,329 --> 00:09:00,706 But Ms. Um said she didn't see him 115 00:09:00,790 --> 00:09:04,335 actually go into your room on the security footage. Is that true? 116 00:09:04,418 --> 00:09:07,004 It's because the footage was cut off 117 00:09:07,088 --> 00:09:09,340 right before he went in. 118 00:09:09,966 --> 00:09:13,010 Come on, of course, he went in. He did. 119 00:09:13,094 --> 00:09:16,305 Figures. People who live here are 120 00:09:16,389 --> 00:09:18,307 all kinds of eccentrics. 121 00:09:18,391 --> 00:09:21,602 Here's why I'm sure of this. 122 00:09:21,978 --> 00:09:25,147 I've been really suspicious lately, so I put some dust on my laptop. 123 00:09:25,231 --> 00:09:28,401 Once someone opens the laptop, the dust would fly away immediately, 124 00:09:28,484 --> 00:09:31,779 so you can tell if someone had been in there or not. 125 00:09:31,862 --> 00:09:35,866 But the dust was gone when I opened the laptop. 126 00:09:36,367 --> 00:09:38,578 I remember turning off my laptop, but it was on. 127 00:09:38,661 --> 00:09:40,204 Yes, I understand. 128 00:09:40,288 --> 00:09:43,207 I would've reacted the way you did now that I heard your story. 129 00:09:46,961 --> 00:09:48,004 Anyway, 130 00:09:49,422 --> 00:09:51,966 you really wanted to kill him earlier, didn't you? 131 00:09:52,425 --> 00:09:53,342 What? 132 00:09:54,093 --> 00:09:55,553 Think about it. 133 00:09:56,637 --> 00:09:59,307 He's a loser, human garbage who watches nothing but weird videos 134 00:09:59,390 --> 00:10:01,976 with his doors wide open, and he came into your room 135 00:10:02,059 --> 00:10:05,730 to touch your things with his dirty hands. I'm sure it gave you the creeps. 136 00:10:07,690 --> 00:10:11,694 You don't think you fit in here, do you? 137 00:10:13,195 --> 00:10:15,823 "I'm different from these people." 138 00:10:16,574 --> 00:10:18,451 But you're also kind of anxious. 139 00:10:20,077 --> 00:10:22,121 "What if I end up like them?" 140 00:10:22,538 --> 00:10:25,791 No, you think, "Did I already become one of them 141 00:10:25,875 --> 00:10:29,253 by living in a place like this?" 142 00:10:33,215 --> 00:10:35,092 But don't worry. 143 00:10:35,843 --> 00:10:37,970 You're different from these people. 144 00:10:38,846 --> 00:10:41,599 Because you can do whatever you want 145 00:10:41,682 --> 00:10:43,893 whenever you want if you put your mind to it. 146 00:10:45,269 --> 00:10:48,105 I'm sorry. If you're done, may I take this? 147 00:10:51,692 --> 00:10:53,486 Okay, sure. 148 00:10:58,282 --> 00:10:59,408 Hey, Mom. 149 00:11:00,785 --> 00:11:02,411 Yes, I'm about to sleep. What? 150 00:11:02,495 --> 00:11:04,121 -Jong-u. -Yes? 151 00:11:04,205 --> 00:11:06,457 -Do you have some money? -Money? 152 00:11:06,666 --> 00:11:09,585 Your brother just had a seizure. 153 00:11:09,669 --> 00:11:13,839 We came to the emergency room, and we're a bit short on money. 154 00:11:13,923 --> 00:11:15,424 Is he okay? Is he badly hurt? 155 00:11:15,758 --> 00:11:19,637 It's nothing huge. He fell over and got cut. 156 00:11:24,934 --> 00:11:26,227 So how much do you need? 157 00:11:26,310 --> 00:11:28,437 Do you have about 200,000 to 300,000 won? 158 00:11:28,521 --> 00:11:30,481 Tell me how much you need. Tell me the exact number. 159 00:11:30,981 --> 00:11:34,902 Never mind. I have to send it on my phone, so hang up for now. 160 00:11:34,985 --> 00:11:37,863 Okay, Jong-u. I'm sorry. 161 00:11:37,947 --> 00:11:40,408 Forget about it. Don't say that. Bye. 162 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 CURRENT BALANCE: 2,300,000 WON TRANSFER AMOUNT: 300,000 WON 163 00:11:58,092 --> 00:12:00,511 TRANSFER AMOUNT: 500,000 WON 164 00:12:05,558 --> 00:12:08,727 YOUR TRANSFER HAS BEEN COMPLETED BALANCE: 1,800,000 WON 165 00:12:23,993 --> 00:12:25,119 You're home. 166 00:12:25,911 --> 00:12:27,288 I'm home. 167 00:12:27,371 --> 00:12:28,706 My granddaughter. 168 00:12:30,791 --> 00:12:34,044 Grandma. You recognize me? 169 00:12:34,253 --> 00:12:35,504 Are you teasing me? 170 00:12:35,671 --> 00:12:39,383 Did you think I wouldn't recognize my granddaughter? 171 00:12:39,467 --> 00:12:41,427 Grandma. 172 00:12:44,472 --> 00:12:45,723 Be careful. 173 00:12:46,724 --> 00:12:50,561 Don't trust people too easily. Okay? 174 00:12:51,061 --> 00:12:52,897 You shouldn't trust people. 175 00:12:53,856 --> 00:12:55,733 Grandma, what do you mean? 176 00:12:58,360 --> 00:13:00,029 Who are you, young lady? 177 00:13:02,156 --> 00:13:05,201 -Who is this? -Grandma. 178 00:13:32,561 --> 00:13:36,649 That guy seems pretty nice, yet he makes me feel very uncomfortable. 179 00:13:36,982 --> 00:13:38,234 The way he smiles is weird too. 180 00:13:39,777 --> 00:13:41,445 Man, I feel crappy. 181 00:14:55,769 --> 00:14:56,770 Did you see that? 182 00:14:57,688 --> 00:14:59,607 That's how you deal with 183 00:15:00,608 --> 00:15:02,735 idiots like these. 184 00:15:14,955 --> 00:15:17,791 Is... Is something fun going on? 185 00:15:20,586 --> 00:15:23,756 It's not always like this around here. You must be shocked. 186 00:15:24,548 --> 00:15:27,801 There are only good young men left here now, right? 187 00:15:28,510 --> 00:15:30,846 I know how people like you are. 188 00:15:31,931 --> 00:15:32,848 Hey, smile. 189 00:15:33,140 --> 00:15:34,391 I said, show me a smile. 190 00:15:34,475 --> 00:15:36,810 Maybe you're a bit too sensitive. 191 00:15:40,272 --> 00:15:41,649 But don't worry. 192 00:15:42,066 --> 00:15:43,943 You're different from these people. 193 00:15:47,571 --> 00:15:48,906 Because you can do whatever you want 194 00:15:49,823 --> 00:15:51,241 if you put your mind to it. 195 00:15:51,700 --> 00:15:54,578 It's not always like this around here. You must be shocked. 196 00:15:54,662 --> 00:15:57,247 -There are only good young men... -Maybe you're a bit too sensitive. 197 00:15:57,331 --> 00:15:59,541 -I know how people like you are. -...left here now. 198 00:15:59,625 --> 00:16:01,752 It's not always like this around here. You must be shocked. 199 00:16:01,835 --> 00:16:03,837 Maybe you're a bit too sensitive. 200 00:16:33,409 --> 00:16:36,412 Man, is there bad feng shui in this room? 201 00:16:37,371 --> 00:16:39,748 I've been getting nothing but nightmares even since I moved in. 202 00:16:49,967 --> 00:16:51,885 Was he in my room? 203 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 Why... Why are you staring at me? 204 00:17:09,945 --> 00:17:12,781 Why... Why are you staring at me? 205 00:17:13,073 --> 00:17:14,700 You're making me embarrassed. 206 00:17:16,201 --> 00:17:18,412 Stop laughing, you idiot. 207 00:17:20,748 --> 00:17:22,875 -My gosh, you're unbelievable. -It's so hilarious, isn't it? 208 00:17:22,958 --> 00:17:25,836 Ji-eun. I need to talk to you. 209 00:17:26,837 --> 00:17:27,713 Yes. 210 00:17:31,425 --> 00:17:34,845 Ji-eun, I have a favor to ask. 211 00:17:35,137 --> 00:17:37,931 Can you check on the filming for the making film tomorrow 212 00:17:38,015 --> 00:17:40,100 and follow the camera to get the actors' interview? 213 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 What? 214 00:17:41,310 --> 00:17:44,063 And write up the questionnaire for the interview before noon, 215 00:17:44,146 --> 00:17:45,981 and have them confirmed by their agencies. 216 00:17:46,315 --> 00:17:48,650 We don't have much time, so make sure you do it in a hurry. 217 00:17:48,734 --> 00:17:53,280 I thought I made myself clear on the division of our duties last time. 218 00:17:54,198 --> 00:17:56,325 And if I have to be there tomorrow for the shooting, 219 00:17:56,408 --> 00:17:58,619 I already made another appointment ahead of time, 220 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 so I don't think I can do that. 221 00:18:02,331 --> 00:18:03,332 What? 222 00:18:05,334 --> 00:18:08,962 I called the marketing team, and they're filming the making tomorrow. 223 00:18:09,046 --> 00:18:11,757 I told the making video team that we'll be there tomorrow, 224 00:18:11,840 --> 00:18:15,594 and I asked them for help on getting the actors' interview. 225 00:18:16,804 --> 00:18:19,473 Really? Bo-min, you took great care of everything. 226 00:18:19,556 --> 00:18:22,309 This person I know couldn't care less because it's not her duty. 227 00:18:22,559 --> 00:18:25,938 Who? Of course, I should do it. This is our team's work. 228 00:18:26,271 --> 00:18:29,191 -Thanks. You may go. -Okay. 229 00:18:32,528 --> 00:18:36,615 Ji-eun, did you hear that? "This is our team's work." 230 00:18:38,075 --> 00:18:38,909 Yes. 231 00:18:39,409 --> 00:18:41,203 Who are we to you, Ji-eun? 232 00:18:41,829 --> 00:18:43,997 Are you going to do your job alone and get your promotion? 233 00:18:44,414 --> 00:18:46,250 -No, I-- -You always stay out of everything 234 00:18:46,333 --> 00:18:47,626 like this. 235 00:18:47,751 --> 00:18:49,545 Right? Why do you work at a company? 236 00:18:49,795 --> 00:18:51,296 Aren't we all here to work together? 237 00:18:58,846 --> 00:19:01,598 It's okay. You can pick it up. It must be your boyfriend. 238 00:19:01,682 --> 00:19:03,517 -It's all right. -Pick it up. 239 00:19:14,611 --> 00:19:18,073 -Hey, Jong-u. -Someone came into my room yesterday. 240 00:19:18,157 --> 00:19:19,616 -I checked the security-- -Jong-u. 241 00:19:22,161 --> 00:19:24,621 Let's talk again later. I'm busy. 242 00:19:30,669 --> 00:19:32,379 Unbelievable. 243 00:19:39,261 --> 00:19:43,724 ARE YOU OKAY? IS SOMETHING GOING ON? 244 00:19:52,482 --> 00:19:54,026 -Jong-u. -Goodness. 245 00:19:54,109 --> 00:19:57,446 I'm sorry. I wasn't trying to make you surprised. I'm sorry. 246 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 Are you feeling sick? 247 00:20:02,576 --> 00:20:05,329 -Me? -Yes, you don't look so well. 248 00:20:05,412 --> 00:20:09,833 I just couldn't sleep well. Right. 249 00:20:13,545 --> 00:20:16,006 -This belonged to that foreign man... -Thank you. 250 00:20:16,089 --> 00:20:17,341 ...who lived there before. 251 00:20:18,175 --> 00:20:19,593 -I'll get going. -Sure. 252 00:20:21,094 --> 00:20:22,387 Jong-u, 253 00:20:22,971 --> 00:20:24,848 did anything else happen 254 00:20:24,932 --> 00:20:28,143 that you thought was weird at the residence? 255 00:20:29,811 --> 00:20:31,271 -Anything weird? -Yes. 256 00:20:34,733 --> 00:20:35,859 Well... 257 00:20:37,152 --> 00:20:38,820 -It's the fourth floor. -Okay. 258 00:20:38,904 --> 00:20:39,738 It's odd. 259 00:20:40,447 --> 00:20:43,242 I heard no one lives there, 260 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 but I keep hearing sounds. 261 00:20:45,285 --> 00:20:46,578 What kind of sounds? 262 00:20:46,870 --> 00:20:49,748 You know, I kept hearing something banging. 263 00:20:49,831 --> 00:20:52,668 -Like the sound of-- -But I'm not sure what it is. 264 00:20:59,716 --> 00:21:00,759 Jong-u? 265 00:21:01,218 --> 00:21:04,554 -I'm not really sure. Goodbye. -What? 266 00:21:04,638 --> 00:21:07,057 Oh, okay. Goodbye. 267 00:21:14,898 --> 00:21:17,567 It was her. It was Ms. Um of the residence. 268 00:21:17,651 --> 00:21:19,111 Why did she come all the way here? 269 00:21:19,569 --> 00:21:20,946 There's no reason for her to be here. 270 00:21:21,238 --> 00:21:22,364 Why was she here? 271 00:21:24,408 --> 00:21:28,578 My gosh! What are you doing, mister? 272 00:21:28,662 --> 00:21:30,580 Gosh, I'm... 273 00:21:31,206 --> 00:21:34,251 What are you doing? Are you insane? 274 00:21:34,626 --> 00:21:37,421 Forget it. What a shitty way to start the day! 275 00:21:48,682 --> 00:21:49,975 Did you get some eggs? 276 00:21:50,309 --> 00:21:53,353 Yes, the twins love these. 277 00:21:53,603 --> 00:21:54,938 It won't even last a week. 278 00:21:55,731 --> 00:21:58,066 You're such a kind lady, Ms. Um. 279 00:21:58,442 --> 00:22:00,652 Why were you up there? 280 00:22:01,611 --> 00:22:03,822 I thought I saw some mice, so I placed some mousetraps. 281 00:22:03,905 --> 00:22:05,115 EDEN RESIDENCE 282 00:22:06,158 --> 00:22:08,618 -Hey, wait. -Yes? 283 00:22:08,869 --> 00:22:11,621 The young man in room 303 284 00:22:11,913 --> 00:22:14,750 seems to meet that police officer often. 285 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 It seemed like 286 00:22:17,961 --> 00:22:19,463 he gave her something this morning. 287 00:22:22,716 --> 00:22:24,509 Did you see what it was? 288 00:22:24,593 --> 00:22:28,388 I saw them from afar, so I didn't get a good look. 289 00:22:29,848 --> 00:22:31,058 What should we do? 290 00:22:31,767 --> 00:22:34,561 We can probably deal with the young man in room 303, 291 00:22:34,644 --> 00:22:37,689 but that female officer. Should we get rid of her? 292 00:22:39,941 --> 00:22:42,194 No, I'll manage. 293 00:22:42,861 --> 00:22:43,945 Are you sure? 294 00:22:45,614 --> 00:22:47,699 What if something goes wrong? 295 00:22:47,783 --> 00:22:48,784 Ms. Um. 296 00:22:51,411 --> 00:22:52,913 Don't you trust me? 297 00:22:54,956 --> 00:22:57,709 Goodness, what's not to trust about you? 298 00:22:58,543 --> 00:23:00,253 Okay, you can manage. 299 00:23:00,545 --> 00:23:03,423 I'll just sit back and enjoy the ride. 300 00:23:11,765 --> 00:23:15,018 -Are you looking for a room? -Yes. 301 00:23:15,102 --> 00:23:17,687 Great, you can take a look around. 302 00:23:17,771 --> 00:23:18,688 Okay. 303 00:23:19,439 --> 00:23:21,942 It's a bit of a climb up to this hill. 304 00:23:22,025 --> 00:23:25,612 Summer will pass by soon enough. It's only tough when it's hot. 305 00:23:25,695 --> 00:23:28,240 It's great to get a bit of a workout, isn't it? 306 00:23:28,865 --> 00:23:30,784 We provide free eggs, 307 00:23:30,867 --> 00:23:33,620 and I give homemade kimchi made only with Korean ingredients. 308 00:23:33,703 --> 00:23:35,372 You won't find another room like this. 309 00:23:35,497 --> 00:23:36,540 I see. 310 00:23:37,499 --> 00:23:38,458 Take your time. 311 00:23:38,542 --> 00:23:40,127 May I think about this just a little more? 312 00:23:40,210 --> 00:23:43,046 Why? What are you worried about? 313 00:23:43,255 --> 00:23:45,132 I'm sure you shopped around. 314 00:23:45,215 --> 00:23:49,052 You can't find a room like this in Seoul with that kind of money. 315 00:23:49,136 --> 00:23:50,137 But still. 316 00:23:50,846 --> 00:23:52,305 Did you say the rent is 200,000 won? 317 00:23:52,806 --> 00:23:55,725 Why? Did you find anything else that's lower? 318 00:23:56,226 --> 00:23:57,853 I can give you a discount. 319 00:23:58,728 --> 00:23:59,604 I see. 320 00:24:00,355 --> 00:24:02,023 I'll give it some more thought. 321 00:24:02,107 --> 00:24:04,192 There's nothing to think about. 322 00:24:04,276 --> 00:24:06,486 You won't find a room like this. 323 00:24:07,571 --> 00:24:09,406 It'll be tough to find another place. 324 00:24:10,991 --> 00:24:12,951 He won't find another room like this one. 325 00:24:44,274 --> 00:24:47,110 Ma'am, it's me. Bok-sun. 326 00:24:49,279 --> 00:24:51,907 Goodness, you're lying down. 327 00:24:52,240 --> 00:24:55,076 Goodness, why did you come 328 00:24:55,160 --> 00:24:57,204 so late this month? 329 00:24:57,287 --> 00:24:59,789 Things have been busy at the residence. 330 00:24:59,873 --> 00:25:03,501 I brought some great medicine for you. 331 00:25:04,002 --> 00:25:06,421 -What did you bring? -This is a good one. 332 00:25:06,504 --> 00:25:09,132 You didn't have to bring this. 333 00:25:09,216 --> 00:25:12,427 Drink up. It's good for your body. That's it. 334 00:25:12,510 --> 00:25:15,889 -Drink up. -Gosh, that's refreshing. 335 00:25:17,098 --> 00:25:18,892 I heard it's good for your body. 336 00:25:20,727 --> 00:25:22,604 -Are you all done? -Yes. 337 00:25:22,896 --> 00:25:24,981 You should get good sleep now. 338 00:25:26,024 --> 00:25:30,445 You'll feel much better after that. Let me help you lie down. 339 00:25:30,528 --> 00:25:34,866 Goodness. You've become much thinner. 340 00:25:36,409 --> 00:25:38,286 Sleep well. 341 00:26:00,475 --> 00:26:04,104 REASSURING PLUS HEALTH INSURANCE 342 00:26:09,192 --> 00:26:10,777 Hello! 343 00:26:12,862 --> 00:26:15,865 What? Intern, are you here all alone? 344 00:26:16,408 --> 00:26:18,410 Yes, they all went out for a meeting. 345 00:26:18,493 --> 00:26:20,829 Man, they're all slacking off. 346 00:26:22,247 --> 00:26:25,292 I guarantee that this place will close within a year. 347 00:26:26,334 --> 00:26:27,335 Goodness. 348 00:26:31,381 --> 00:26:32,590 Can you give me the clippers? 349 00:26:33,216 --> 00:26:34,092 Pardon? 350 00:26:34,801 --> 00:26:37,012 Clippers. They're in Byeong-min's drawer. 351 00:26:47,897 --> 00:26:49,149 What is this? 352 00:26:49,649 --> 00:26:51,985 He's a complete stalker. 353 00:26:58,116 --> 00:26:59,409 It's hot. Do you have anything? 354 00:27:00,618 --> 00:27:02,120 Do you want something to drink? 355 00:27:02,495 --> 00:27:04,873 Then I'll have iced coffee. 356 00:27:04,956 --> 00:27:06,666 Let's see how good you are, Mr. Intern. 357 00:27:08,418 --> 00:27:11,171 If you have some fruit, give me some of that too. 358 00:27:23,641 --> 00:27:25,518 Man, this is excellent! 359 00:27:27,020 --> 00:27:29,731 Mr. Intern, please keep making my coffee from now on, okay? 360 00:27:30,565 --> 00:27:32,692 Right, so what do you write again? 361 00:27:32,901 --> 00:27:33,902 A play? 362 00:27:35,153 --> 00:27:36,738 I write a novel. 363 00:27:37,072 --> 00:27:38,490 A novel. 364 00:27:38,573 --> 00:27:43,286 I see. You're an artist, Mr. Intern. 365 00:27:43,536 --> 00:27:45,789 That's why your coffee is at a state of the art. 366 00:27:47,540 --> 00:27:49,417 So what do you plan on writing? 367 00:27:50,085 --> 00:27:51,169 A crime novel. 368 00:27:51,378 --> 00:27:54,464 A crime novel. Crime novels are great. 369 00:27:54,839 --> 00:27:56,966 You can ask me if you need any story. 370 00:27:58,009 --> 00:27:59,010 Okay. 371 00:27:59,302 --> 00:28:00,220 Right. 372 00:28:00,512 --> 00:28:02,972 Didn't you say you live in a residence? 373 00:28:03,306 --> 00:28:04,224 Yes. 374 00:28:04,432 --> 00:28:07,852 Then there must be a lot of unique characters there. 375 00:28:07,936 --> 00:28:11,272 You never know. There might be a serial killer. 376 00:28:12,399 --> 00:28:14,401 People who study for exams have a really tough life. 377 00:28:14,484 --> 00:28:16,444 People with a lot of stress 378 00:28:16,694 --> 00:28:19,322 have a higher possibility of committing a crime. 379 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 What if someone lies there dead next door? That's frightening. 380 00:28:22,033 --> 00:28:24,953 -Then I'd know right away. -What? 381 00:28:25,912 --> 00:28:27,997 You can even hear the next door breathing. 382 00:28:30,250 --> 00:28:31,584 Really? 383 00:28:32,710 --> 00:28:34,587 And there are no test-takers at this residence. 384 00:28:35,839 --> 00:28:38,717 But I'm sure there are a lot of unfortunate people living there. 385 00:28:39,300 --> 00:28:42,846 Right, do you remember the recent internet cafe murder case? 386 00:28:42,929 --> 00:28:45,849 That guy's inferiority complex exploded on the victim. 387 00:28:45,932 --> 00:28:48,768 I've seen a lot of men like them over my career as a reporter. 388 00:28:48,852 --> 00:28:51,938 And if you look at their eyes, they're very sunken, 389 00:28:52,021 --> 00:28:54,274 and something about them is very dark. 390 00:28:54,983 --> 00:28:57,193 Anyway, it seems like they're suppressing something down. 391 00:28:57,277 --> 00:28:59,279 And where do you think people like them all live? 392 00:29:01,281 --> 00:29:02,365 They laughed. 393 00:29:04,701 --> 00:29:05,577 What? 394 00:29:06,453 --> 00:29:09,914 They didn't seem suppressed. They seemed to enjoy it. 395 00:29:16,296 --> 00:29:19,132 -Hello. -Why are you so late? 396 00:29:19,215 --> 00:29:21,509 -You're here. -Why didn't you call us before you come? 397 00:29:21,593 --> 00:29:23,011 Hey, where's Mr. Shin? 398 00:29:23,178 --> 00:29:25,764 Mr. Shin? Isn't he in there? 399 00:29:27,307 --> 00:29:29,559 Man, it's really hard to meet him. 400 00:29:29,642 --> 00:29:31,686 Do I have to come at least three times or what? 401 00:29:32,103 --> 00:29:34,105 Anyway, I have to go now. Bye. 402 00:29:34,481 --> 00:29:35,565 You're leaving already? 403 00:29:35,648 --> 00:29:38,151 Oh, Mr. Intern. Was your name Jong-u? 404 00:29:38,234 --> 00:29:41,988 Jong-u makes awesome coffee. I'm sure he'll be an excellent employee. 405 00:29:42,071 --> 00:29:43,907 You don't have to see me off. Bye. 406 00:29:43,990 --> 00:29:45,533 Okay, goodbye. 407 00:29:49,454 --> 00:29:50,371 Mr. Intern. 408 00:29:51,539 --> 00:29:55,335 Did you take the nail clippers from my drawer? 409 00:29:55,460 --> 00:29:56,294 Yes. 410 00:29:56,753 --> 00:29:58,713 -What? -Mr. Cho asked for them. 411 00:30:03,134 --> 00:30:04,427 May I get back to work? 412 00:30:09,474 --> 00:30:12,060 Hey. Where's Mr. Shin? 413 00:30:12,602 --> 00:30:14,687 No idea. Give him a call. 414 00:30:17,023 --> 00:30:18,107 Here. 415 00:30:20,109 --> 00:30:22,654 Gosh, should I start a cafe? 416 00:30:23,196 --> 00:30:24,113 Right, 417 00:30:24,447 --> 00:30:26,366 how's Jong-u doing? 418 00:30:26,449 --> 00:30:28,576 The first question you ask me is about Jong-u? 419 00:30:28,660 --> 00:30:30,453 You'll make a great wife. 420 00:30:30,745 --> 00:30:31,663 I mean, 421 00:30:32,413 --> 00:30:35,708 he seems kind of odd ever since he came to Seoul. 422 00:30:36,000 --> 00:30:38,294 I wasn't the only one, then. 423 00:30:38,586 --> 00:30:41,714 He always gets really cold whenever I mention his residence. 424 00:30:42,340 --> 00:30:44,259 Is something going on at the residence? 425 00:30:44,467 --> 00:30:46,427 Nothing is going on. 426 00:30:46,970 --> 00:30:49,931 He's sensitive because he lives there. And he probably thinks he's pathetic. 427 00:30:50,014 --> 00:30:51,432 Don't be so mean. 428 00:30:52,392 --> 00:30:54,894 So be good to him at work. 429 00:30:54,978 --> 00:30:58,565 Hey, you won't find a CEO who's more considerate than I am. 430 00:30:58,773 --> 00:31:01,442 It sounded like his direct senior is bullying him. 431 00:31:01,901 --> 00:31:03,570 Tell him that enough is enough. 432 00:31:04,195 --> 00:31:06,322 My boss is stressing me out a lot too. 433 00:31:06,489 --> 00:31:09,450 All right. Are you going to keep nagging at me? 434 00:31:13,079 --> 00:31:13,955 Why? 435 00:31:14,163 --> 00:31:15,915 Is she annoying you a lot? 436 00:31:18,376 --> 00:31:19,419 What's wrong? 437 00:31:22,046 --> 00:31:24,465 Man, you must be awfully stressed out. 438 00:31:28,511 --> 00:31:31,556 -Here, take this. -It's all right, really. 439 00:31:31,639 --> 00:31:33,641 Come on, it's nothing. 440 00:31:33,808 --> 00:31:36,352 She'll get angry at you for going out during working hours. 441 00:31:36,436 --> 00:31:37,478 Thanks. 442 00:31:37,562 --> 00:31:39,647 I can do this much to cover for you. 443 00:31:40,023 --> 00:31:41,858 I'll make sure I treat you with something good later. 444 00:31:41,941 --> 00:31:44,360 -Forget it. Go. -Bye. 445 00:31:44,444 --> 00:31:47,322 -Okay. -Let's grab a drink with Jong-u soon. 446 00:31:47,405 --> 00:31:48,990 Okay. Thanks for the lunch. 447 00:31:49,073 --> 00:31:50,700 -I'll call you. -Go. 448 00:31:52,035 --> 00:31:53,244 Is that your boyfriend? 449 00:31:53,536 --> 00:31:54,996 Oh, hello. 450 00:31:56,080 --> 00:31:59,876 -He's not. -Really? I knew it. 451 00:32:01,419 --> 00:32:03,963 He's just a friend. He was a senior in college. 452 00:32:04,881 --> 00:32:06,925 Does he work around here? 453 00:32:08,509 --> 00:32:12,263 He runs a business in Daehak-ro, and he came nearby on business. 454 00:32:12,347 --> 00:32:14,057 Do you want some coffee? 455 00:32:14,390 --> 00:32:15,683 He came here from Daehak-ro? 456 00:32:17,352 --> 00:32:18,895 Does your boyfriend know? 457 00:32:19,687 --> 00:32:20,647 What? 458 00:32:21,856 --> 00:32:23,900 Are you slow, 459 00:32:24,484 --> 00:32:26,653 or are you leading him on? 460 00:32:26,736 --> 00:32:29,989 Anyone can tell that he has a thing for you. 461 00:32:31,616 --> 00:32:33,159 It's not like that. 462 00:32:35,286 --> 00:32:38,039 Do you want me to set you up with him? 463 00:32:38,206 --> 00:32:41,834 I think you'd make a better match for him than me. 464 00:32:43,002 --> 00:32:44,837 Okay, then. Do set him up with me. 465 00:32:46,130 --> 00:32:48,299 Why? You don't want someone else to have him? 466 00:32:49,425 --> 00:32:51,052 No, of course, not. 467 00:32:51,552 --> 00:32:54,806 Okay. You're looking after your senior like this, Ji-eun. 468 00:33:13,408 --> 00:33:14,575 You hit it, didn't you? 469 00:33:16,661 --> 00:33:18,663 Seriously? I'm going to kill you! 470 00:33:19,080 --> 00:33:22,917 Why... Why do you say that? That's scary. 471 00:33:23,292 --> 00:33:26,504 Don't be like that. Don't do that. Do you want to make a bet? 472 00:33:26,587 --> 00:33:27,714 Bet what? 473 00:33:27,797 --> 00:33:29,257 Let's bet our wrists. 474 00:33:29,757 --> 00:33:31,426 All right! 475 00:33:31,509 --> 00:33:33,511 -Isn't it fun? -Like this! 476 00:33:36,472 --> 00:33:40,393 It's the fourth floor. I heard no one lives there, 477 00:33:40,643 --> 00:33:43,438 -but I keep hearing sounds. -What kind of sounds? 478 00:33:43,521 --> 00:33:44,939 Something banging. 479 00:33:55,533 --> 00:33:57,994 POLICE 480 00:34:27,732 --> 00:34:29,442 EDEN RESIDENCE 481 00:37:56,315 --> 00:38:00,569 EDEN RESIDENCE 4TH FLOOR, WOMEN ONLY 482 00:38:51,245 --> 00:38:52,371 Wait. 483 00:38:54,123 --> 00:38:55,291 Open the door! 484 00:38:56,584 --> 00:38:57,752 Oh, no. 485 00:39:10,056 --> 00:39:12,058 Wait, stay still. 486 00:39:15,936 --> 00:39:17,688 Die. Die. 487 00:39:23,277 --> 00:39:25,071 Damn it! 488 00:39:41,796 --> 00:39:42,922 Gosh. 489 00:40:07,988 --> 00:40:11,075 Please help me. Please help. 490 00:40:11,700 --> 00:40:13,160 You're badly hurt. 491 00:40:14,161 --> 00:40:16,580 -Please help me. -Your hands are hurt too. 492 00:40:16,664 --> 00:40:20,376 Please help me. I hurt my feet, so I can't walk. 493 00:40:22,002 --> 00:40:23,212 Please help. 494 00:40:27,091 --> 00:40:28,342 Then you should crawl. 495 00:40:30,052 --> 00:40:31,053 What? 496 00:40:33,597 --> 00:40:36,934 Why? Don't you want to live? 497 00:40:39,061 --> 00:40:41,689 If you want to live, crawl. 498 00:40:52,616 --> 00:40:55,077 I guess she still had blood flowing. 499 00:41:02,626 --> 00:41:04,628 I heard from Ms. Um 500 00:41:05,296 --> 00:41:07,756 that you two were like sisters in that prayer house. 501 00:41:08,090 --> 00:41:10,342 I'm sorry. 502 00:41:11,135 --> 00:41:12,470 I'm sorry. 503 00:41:12,761 --> 00:41:16,182 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 504 00:41:16,265 --> 00:41:17,892 I'm sorry. 505 00:41:18,684 --> 00:41:22,062 I'm sorry. I'm sorry. 506 00:41:22,146 --> 00:41:24,106 Stop begging. 507 00:41:25,691 --> 00:41:27,276 You'll die anyway. 508 00:41:27,943 --> 00:41:30,154 I'm sorry. I'm... 509 00:41:34,241 --> 00:41:38,537 -I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. -Hey. 510 00:41:39,371 --> 00:41:42,583 I brought mushroom tea for you. 511 00:41:43,501 --> 00:41:47,546 You'll be on the express train to heaven once you drink this. 512 00:41:47,671 --> 00:41:50,466 You're in luck. 513 00:42:22,039 --> 00:42:23,999 Great work this week. 514 00:42:24,083 --> 00:42:25,584 -Great job. -Good job. 515 00:42:25,668 --> 00:42:29,171 You've done well on your first week, Jong-u. Great job. 516 00:42:29,380 --> 00:42:32,883 Do look after Jong-u, will you? Hasn't he done well, Byeong-min? 517 00:42:32,967 --> 00:42:34,885 Do take care of him, please. 518 00:42:35,135 --> 00:42:37,304 -We'll do our second round... -Hello? 519 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 -...at the place we didn't go last time. -Hello? 520 00:42:40,015 --> 00:42:42,309 -It might be crowded. -Hello? 521 00:42:42,393 --> 00:42:44,353 -Please buy some flowers. -I'm not buying. 522 00:42:44,562 --> 00:42:47,231 -You're helping out an old woman in need. -Hello? 523 00:42:47,314 --> 00:42:48,649 Please give me a hand. 524 00:42:48,732 --> 00:42:50,442 -It'll be crowded. -How much is it? 525 00:42:50,526 --> 00:42:52,653 -It's 5,000 won. -Is it 5,000 won? 526 00:42:52,736 --> 00:42:54,321 Is that for your girlfriend? 527 00:42:54,488 --> 00:42:58,826 I thought of my mom who's in Busan. Here, 5,000 won. 528 00:42:58,909 --> 00:43:00,744 -He's such a darling. -Thank you. 529 00:43:00,828 --> 00:43:02,871 What a great son. Such a great son. 530 00:43:05,874 --> 00:43:08,377 Should I have bought one too? I could've given it to my mom. 531 00:43:08,460 --> 00:43:11,005 She sells those flowers and drives a Mercedes around. 532 00:43:11,088 --> 00:43:14,091 -Do you have a car? You don't have one. -You can have it. 533 00:43:14,967 --> 00:43:17,386 -May I really have this? -Sure. 534 00:43:19,763 --> 00:43:21,724 Are you sure I can have this, Jong-u? 535 00:43:22,474 --> 00:43:23,392 Yes. 536 00:43:26,562 --> 00:43:28,022 Please buy some flowers. 537 00:43:28,272 --> 00:43:31,025 -Hello. -How much is this? 538 00:43:31,108 --> 00:43:32,192 That's 10,000 won. 539 00:43:32,651 --> 00:43:35,529 Why don't you take some fish to eat raw, then? 540 00:43:35,613 --> 00:43:38,574 Or butterfish? Butterfish is really delicious right now. 541 00:43:40,242 --> 00:43:41,410 What brings you here? 542 00:43:42,911 --> 00:43:44,246 I'm going to Seoul. 543 00:43:44,496 --> 00:43:45,998 You're going to Seoul right now? 544 00:43:46,081 --> 00:43:47,416 Not right now. 545 00:43:48,250 --> 00:43:52,212 A senior from college said he'll give me a job at his office. 546 00:43:52,630 --> 00:43:54,423 -Really? -Yes. 547 00:43:54,840 --> 00:43:57,676 Goodness, I can't believe you got a job, Jong-u. 548 00:43:58,385 --> 00:44:00,346 Great. I'm glad you made that decision. 549 00:44:00,763 --> 00:44:03,307 -I just came to tell you. -Okay. 550 00:44:04,600 --> 00:44:05,517 Jong-u. 551 00:44:06,393 --> 00:44:08,646 That senior of yours is a great guy. 552 00:44:09,229 --> 00:44:10,481 Be good to him. 553 00:44:10,564 --> 00:44:13,817 Man, if it hadn't been for Yu-jeong, we would've gone to a place 554 00:44:13,901 --> 00:44:15,944 where men could have some real fun. Right? 555 00:44:16,487 --> 00:44:19,615 -Hey, what do you think of Yu-jeong? -What? 556 00:44:20,366 --> 00:44:21,742 I think she's interested in you. 557 00:44:22,076 --> 00:44:24,286 She was thrilled when you gave her that flower. 558 00:44:24,370 --> 00:44:28,290 Jae-ho, I have Ji-eun. And Ms. Son isn't that kind of a person. 559 00:44:28,540 --> 00:44:30,542 My gosh, you're getting cold on me again. 560 00:44:32,127 --> 00:44:34,213 You need to get rid of that habit. 561 00:44:34,797 --> 00:44:36,465 Why are you so slow? 562 00:44:38,342 --> 00:44:39,510 What did you want to say? 563 00:44:40,678 --> 00:44:41,762 By any chance, 564 00:44:41,970 --> 00:44:45,557 may I stay at your place today 565 00:44:45,641 --> 00:44:48,936 and just this weekend? Things are weird at the residence-- 566 00:44:49,019 --> 00:44:51,647 I'm sorry, but I have things to do this weekend. 567 00:44:51,980 --> 00:44:54,274 And I don't let people come to my place. You know that. 568 00:44:54,358 --> 00:44:56,610 Why? Are they redecorating? 569 00:44:57,069 --> 00:44:58,529 No, the people there are... 570 00:44:58,612 --> 00:45:00,531 Mr. Shin, they're full. Let's go somewhere else. 571 00:45:00,614 --> 00:45:02,282 -There are no seats. -Man. 572 00:45:02,366 --> 00:45:05,744 Then let's go to that huge place where we went to last week. 573 00:45:05,869 --> 00:45:08,122 -You know, the place with darts. -Let's go to a pub. 574 00:45:08,205 --> 00:45:09,998 Sounds great. Let's grab some cold beer at the pub. 575 00:45:10,082 --> 00:45:12,543 -Man, those old men. A pub? -What's good there? 576 00:45:12,626 --> 00:45:15,254 I always had to drink alone with those old guys, 577 00:45:15,546 --> 00:45:17,548 so it's really great to have you, Jong-u. 578 00:45:27,307 --> 00:45:29,143 UNKNOWN NUMBER DON'T YOU WANT TO KILL HIM? 579 00:45:29,810 --> 00:45:31,228 This place was pretty great. 580 00:45:36,608 --> 00:45:37,484 What is this? 581 00:46:05,637 --> 00:46:08,390 If it really was him, what should I say? 582 00:46:08,599 --> 00:46:10,392 Should I just report him to the police? 583 00:46:11,143 --> 00:46:13,562 No, no. 584 00:46:14,855 --> 00:46:17,357 No, he didn't do anything. How am I going to report him? 585 00:46:18,400 --> 00:46:20,152 It was definitely that guy. 586 00:46:38,670 --> 00:46:39,505 What the... 587 00:46:50,891 --> 00:46:52,726 I was really popular. 588 00:46:53,060 --> 00:46:55,896 I'm not kidding. I was huge back in college. 589 00:46:55,979 --> 00:46:57,314 Stop talking nonsense. 590 00:46:57,397 --> 00:46:59,608 All the girls... Hey, tell her. 591 00:46:59,691 --> 00:47:01,193 He's my witness. 592 00:47:01,276 --> 00:47:04,029 -Yes, he'd know. -Of course. He was in my crew. 593 00:47:04,112 --> 00:47:06,907 He's not saying anything. Stop bullying nice Jong-u. 594 00:47:06,990 --> 00:47:09,868 Hey, I dated the girl who was the model for our university. 595 00:47:09,952 --> 00:47:11,662 Tell her. Isn't that right? 596 00:47:11,745 --> 00:47:15,374 Lee Do. Class of 2008, Lee Do. You know her, right? Do you? 597 00:47:15,707 --> 00:47:17,376 -See that? She was really famous. -Really? 598 00:47:17,459 --> 00:47:18,961 She was the most famous one in our school. 599 00:47:19,044 --> 00:47:20,295 You are charming, Mr. Shin. 600 00:47:20,379 --> 00:47:21,505 -Of course. -What charms? 601 00:47:21,588 --> 00:47:23,048 What? He's good looking. 602 00:47:23,131 --> 00:47:26,593 There are girls who like manly men than pretty boys. 603 00:47:26,677 --> 00:47:30,138 -That's right. He looks really manly. -How does he look manly? 604 00:47:30,222 --> 00:47:33,767 My gosh. I would've punished you back in school. 605 00:47:36,144 --> 00:47:38,564 -She doesn't need you. -Enough is enough. 606 00:47:38,647 --> 00:47:41,817 He'd run after her even before he put on his shoes. 607 00:47:41,900 --> 00:47:44,987 -He ran after her. -That's enough, kid. 608 00:47:47,573 --> 00:47:50,409 And he kept telling her that he'll buy her food. 609 00:47:50,492 --> 00:47:53,370 -I'm serious. -That's enough. 610 00:47:53,829 --> 00:47:56,164 -And he told her he'll buy her meat. -Hey. 611 00:47:57,040 --> 00:47:58,834 I don't think you dated her. 612 00:48:00,460 --> 00:48:03,839 -You bothered her every day. -This jerk. 613 00:48:04,089 --> 00:48:07,384 -And you kept calling... -Our new guy must be stressed out. 614 00:48:07,884 --> 00:48:09,928 Should we get going, then? 615 00:48:10,012 --> 00:48:12,222 -I'm going to the restroom. -Okay, go ahead. 616 00:48:13,765 --> 00:48:15,642 Mr. Shin. Goodness. 617 00:48:15,726 --> 00:48:18,604 -He's going to the restroom. -Can you pay first? 618 00:48:19,187 --> 00:48:20,689 Mr. Shin, wait for me. 619 00:48:20,772 --> 00:48:23,233 He always ran after her. 620 00:48:24,860 --> 00:48:27,029 Jong-u, are you okay? 621 00:48:27,112 --> 00:48:28,030 Hey. 622 00:48:29,197 --> 00:48:31,158 I'm fine. I'm okay. 623 00:48:31,366 --> 00:48:34,286 In that case, I'll go ahead and pay. 624 00:48:35,871 --> 00:48:39,124 -And this. I'll take this. -Take your flower. 625 00:48:43,462 --> 00:48:45,339 Wait, I should go. 626 00:48:52,596 --> 00:48:54,681 It's you, Mr. Park. 627 00:48:57,225 --> 00:48:59,853 Hey, Mr. Park, 628 00:49:02,689 --> 00:49:06,985 I'll say just one thing today. 629 00:49:08,570 --> 00:49:11,281 Byeong-min... Mr. Park. 630 00:49:13,533 --> 00:49:14,826 Stop gawking 631 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 at a woman's behind 632 00:49:17,329 --> 00:49:20,123 when you're at work. 633 00:49:21,291 --> 00:49:23,835 It's... It's not like you're a damn pervert. 634 00:49:25,212 --> 00:49:29,341 How... How dare you? Did... Did you see me do it? 635 00:49:29,424 --> 00:49:31,927 -Hey, guys. -I'll report you! 636 00:49:32,010 --> 00:49:33,303 -Do it. Try! -Both of you. Mr. Park! 637 00:49:33,387 --> 00:49:34,971 -Mr. Park! -That's sexual harassment. 638 00:49:35,055 --> 00:49:37,599 Come on out, Mr. Shin got into a fight. 639 00:49:37,683 --> 00:49:39,810 -I'll talk to you later. -Hurry up. 640 00:49:40,769 --> 00:49:41,645 Give us your number. 641 00:49:41,728 --> 00:49:42,854 -I can't even wash this. -How much is it? 642 00:49:42,938 --> 00:49:44,856 -We'll pay for it. -It's expensive, you ass. 643 00:49:44,940 --> 00:49:47,401 -Let's not cause any trouble, okay? -Hey, hit me. 644 00:49:47,484 --> 00:49:50,445 -Mr. Shin, calm down. Stop. -What do you want? 645 00:49:50,529 --> 00:49:52,698 -Hey, hit me. Are you that rich? -We're sorry. 646 00:49:52,781 --> 00:49:55,659 -We apologize, okay? -What's with you? 647 00:49:55,742 --> 00:49:58,370 -We'll pay for your shirt. -Come here. Come. 648 00:49:58,453 --> 00:50:00,330 -Hey, hit me. -We're sorry. 649 00:50:00,414 --> 00:50:02,207 -You apologize! -I'll give you the money! 650 00:50:02,290 --> 00:50:03,667 Mr. Shin, will you calm down? 651 00:50:04,292 --> 00:50:06,336 -What? -What is he doing? 652 00:50:07,879 --> 00:50:09,423 -Kill me. -Jong-u. 653 00:50:10,257 --> 00:50:11,425 Goodness, Jong-u. 654 00:50:11,633 --> 00:50:13,051 Hey, kill me. 655 00:50:13,135 --> 00:50:16,012 -Jong-u, stop. -Jong-u, hey, stop. 656 00:50:16,138 --> 00:50:18,223 Jong-u, this is unnecessary. You need to stop. 657 00:50:18,306 --> 00:50:21,768 -Goodness, Jong-u. -Hey, hey, man. 658 00:50:23,979 --> 00:50:25,605 Man, this is disgusting. 659 00:50:26,148 --> 00:50:28,358 Hey, are you a kid or what? 660 00:50:28,775 --> 00:50:31,445 You're old enough to have gone to the army and know not to pick a fight. 661 00:50:31,528 --> 00:50:33,488 You might end up dying one of these days. 662 00:50:33,572 --> 00:50:35,824 See? I knew what he was like. 663 00:50:35,907 --> 00:50:37,868 He... He's a lunatic. 664 00:50:37,951 --> 00:50:40,036 -Don't say that. -Put that on him. 665 00:50:40,120 --> 00:50:42,664 -Jong-u. Jong-u? -Hey, wake up! 666 00:50:42,748 --> 00:50:44,583 Jong-u. Get up. 667 00:50:44,666 --> 00:50:46,001 I didn't think he was like this. 668 00:50:46,084 --> 00:50:49,087 -Hey, your address. -One, two, three. Move. 669 00:50:49,254 --> 00:50:52,466 -Taxi! The address. The residence address. -Let's go home. 670 00:50:52,549 --> 00:50:56,219 -Jong-u, the address. Your home address. -Mr. Park, do you know? 671 00:50:56,303 --> 00:50:59,765 Ji-eun, Jong-u got completely wasted. 672 00:51:00,390 --> 00:51:02,225 -Do you how his residence address? -Jong-u! 673 00:51:02,517 --> 00:51:06,271 Just tell him that it's Eden Residence in Eunhye-dong. 674 00:51:06,396 --> 00:51:08,648 Okay. Okay, I got it. 675 00:51:08,732 --> 00:51:10,108 -I don't want to... -Don't worry. 676 00:51:10,192 --> 00:51:12,152 -Goodness, watch it. -We'll get him home. 677 00:51:12,235 --> 00:51:14,321 Jong-u, get in. 678 00:51:14,404 --> 00:51:15,572 Eden Residence. 679 00:51:15,655 --> 00:51:18,658 Hey, get in the taxi. Okay, sorry. 680 00:51:18,742 --> 00:51:19,910 You can do it. 681 00:51:22,537 --> 00:51:24,956 Jae-ho. May I... 682 00:51:25,415 --> 00:51:26,708 What are you saying? 683 00:51:26,917 --> 00:51:29,878 Jae-ho. How about... 684 00:51:30,629 --> 00:51:32,047 just 685 00:51:33,256 --> 00:51:34,382 for one day... 686 00:51:34,466 --> 00:51:36,134 Can I crash at your place? 687 00:51:36,718 --> 00:51:38,053 You're completely wasted. 688 00:51:39,387 --> 00:51:43,225 You'll wake up and realize how big of a mess you were tonight. Go! 689 00:51:43,308 --> 00:51:45,727 -Yes, hurry up and go home. -Here. 690 00:51:45,811 --> 00:51:48,772 Jong-u, watch your head. 691 00:51:50,482 --> 00:51:52,192 UNOCCUPIED 692 00:51:52,526 --> 00:51:54,277 -Please take him home. -Yes. 693 00:52:00,492 --> 00:52:02,327 Okay, Iden Residence. 694 00:52:03,537 --> 00:52:06,873 Hey, wait. Excuse me, sir? 695 00:52:08,416 --> 00:52:11,086 I can't find anything on my navigator. 696 00:52:11,753 --> 00:52:13,046 Wait, wait. 697 00:52:13,713 --> 00:52:15,966 -What? -Is it Iden Residence, sir? 698 00:52:17,717 --> 00:52:20,595 Sir, wake... Man, this is driving me insane. 699 00:52:21,179 --> 00:52:24,182 -One second. Is it Iden Residence? -Sir. 700 00:52:25,517 --> 00:52:27,477 You can let me off here. 701 00:52:30,522 --> 00:52:32,524 I'm not going home. 702 00:52:34,651 --> 00:52:36,862 -Hey, Jae-ho. -Hey, Ji-eun. 703 00:52:38,029 --> 00:52:39,656 I sent Jong-u home safely. 704 00:52:42,284 --> 00:52:43,285 May I... 705 00:52:44,786 --> 00:52:46,079 see you right now? 706 00:52:46,329 --> 00:52:47,247 What? 707 00:52:49,875 --> 00:52:51,126 Where are you? 708 00:52:52,168 --> 00:52:54,546 I'm on my way to see you. 709 00:52:57,340 --> 00:53:01,011 Sir, can you make a U-turn over there? 710 00:53:09,561 --> 00:53:11,313 Excuse me, sir. Sir? 711 00:53:11,938 --> 00:53:15,400 Is he drooling? Why is he drooling so much? 712 00:53:15,483 --> 00:53:17,694 Sir, wake up. Sir? 713 00:53:17,777 --> 00:53:20,488 Excuse me, sir? Sir? 714 00:53:20,572 --> 00:53:22,198 I'm going to Ji-eun's place. 715 00:53:22,324 --> 00:53:25,285 What is he saying? He's driving me insane. 716 00:53:26,286 --> 00:53:27,913 Goodness, look at this guy. 717 00:53:29,122 --> 00:53:32,208 Sir, your taxi fare is 10,000 won. 718 00:53:32,626 --> 00:53:35,045 -I'll take some money from-- -I'm not going back there. 719 00:53:35,211 --> 00:53:37,547 What? Really? Okay. But you still have to pay. 720 00:53:38,506 --> 00:53:39,341 I'm doing it. 721 00:53:40,091 --> 00:53:42,844 Excuse me, sir. You're home. Sir? 722 00:53:42,928 --> 00:53:44,429 Sir, wake up. 723 00:53:45,096 --> 00:53:46,723 What? What? No, you're home. 724 00:53:46,806 --> 00:53:49,267 Watch your feet. Look. Here. 725 00:53:50,602 --> 00:53:53,146 -You're here. -I'll stay at Ji-eun's place. 726 00:53:53,229 --> 00:53:56,316 What? I don't know what you're saying. You need to go. Sir, come. 727 00:53:56,399 --> 00:53:58,068 Let's go. Sir! 728 00:53:58,151 --> 00:54:00,612 -Be careful. -I got him. 729 00:54:01,863 --> 00:54:03,573 Sir, what's going on? 730 00:54:03,657 --> 00:54:08,078 What did he say again? I got the wrong address, so I asked him. 731 00:54:08,161 --> 00:54:11,873 Then he kept trying to jump out, saying he can't go home. 732 00:54:12,123 --> 00:54:14,709 And he drooled so much all over my back seat. 733 00:54:15,251 --> 00:54:17,295 -That's why I brought him here. -I see. 734 00:54:17,379 --> 00:54:21,216 I know him well, so I'll take him home. Thank you. 735 00:54:21,466 --> 00:54:24,511 -He must do this often. -Well, yes. 736 00:54:24,844 --> 00:54:26,680 -His backpack. -This is my peak hour, so I must go. 737 00:54:26,763 --> 00:54:27,806 -Sure. -Take care of him. 738 00:54:27,889 --> 00:54:29,057 -Thank you. -Sure. 739 00:54:29,140 --> 00:54:30,141 -Goodbye. -Bye. 740 00:54:30,225 --> 00:54:32,060 I'm not going home. 741 00:54:34,562 --> 00:54:35,814 I'm not... 742 00:54:37,107 --> 00:54:38,233 going there. 743 00:54:42,028 --> 00:54:43,655 When did this all begin? 744 00:54:46,825 --> 00:54:48,994 When did it all go wrong? 745 00:54:54,958 --> 00:54:57,002 If I hadn't come to this hell... 746 00:55:00,171 --> 00:55:01,423 If I hadn't... 747 00:55:15,228 --> 00:55:17,188 I can't go home. 748 00:55:20,191 --> 00:55:22,402 Would I have had a heaven? 749 00:55:26,239 --> 00:55:30,785 JI-EUN 750 00:55:46,676 --> 00:55:48,219 Why isn't he picking up? 751 00:56:31,137 --> 00:56:32,222 Hey, Jae-ho. 752 00:56:32,472 --> 00:56:33,431 May I... 753 00:56:34,933 --> 00:56:36,351 see you right now? 754 00:56:36,434 --> 00:56:37,435 What? 755 00:56:40,021 --> 00:56:41,439 Where are you? 756 00:56:42,232 --> 00:56:44,734 I'm on my way to see you. 757 00:56:45,276 --> 00:56:48,488 I'm sorry. I have to go see Jong-u. 758 00:56:49,239 --> 00:56:52,909 Sir, can you make a U-turn over there? 759 00:57:05,880 --> 00:57:10,468 EDEN RESIDENCE 760 00:57:12,720 --> 00:57:14,681 Jeong-hwa, wake him up. 761 00:57:22,856 --> 00:57:23,940 Jong-u. 762 00:57:25,275 --> 00:57:29,195 Jong-u. 763 00:57:30,572 --> 00:57:31,614 Are you okay? 764 00:57:35,994 --> 00:57:37,620 Eden Residence. 765 00:57:39,289 --> 00:57:42,167 What's going on in that place? 766 00:57:49,591 --> 00:57:52,594 EUNHYE PATROL DIVISION 767 00:58:00,351 --> 00:58:01,769 I'm so frightened. 768 00:58:04,272 --> 00:58:05,398 I'm really... 769 00:58:08,026 --> 00:58:09,194 I'm so scared. 770 00:58:15,158 --> 00:58:16,868 Everyone who lives 771 00:58:19,287 --> 00:58:21,164 in that residence is weird. 772 00:58:32,383 --> 00:58:34,802 JONG-U, I'M IN FRONT OF YOUR RESIDENCE I'M COMING UP TO SEE YOU 773 00:58:35,512 --> 00:58:36,554 Ji-eun. 774 00:58:39,307 --> 00:58:40,600 May I help you? 775 00:58:43,353 --> 00:58:44,521 Who are you? 776 00:58:47,398 --> 00:58:49,234 You must be here to see Jong-u. 777 00:59:35,780 --> 00:59:38,157 {\an8}-We keep getting flies here. -Ji-eun! 778 00:59:38,241 --> 00:59:40,577 {\an8}Shouldn't we wrap this up and leave this area? 779 00:59:40,660 --> 00:59:42,161 {\an8}Something isn't right about that woman. 780 00:59:42,245 --> 00:59:44,956 {\an8}And I'm sure there's a leader among them. 781 00:59:45,039 --> 00:59:45,999 {\an8}-"A leader"? -Hey. 782 00:59:46,082 --> 00:59:47,667 {\an8}We have more people. 783 00:59:47,750 --> 00:59:50,211 {\an8}You, me, and your brother. 784 00:59:51,421 --> 00:59:52,255 {\an8}Who are you? 785 00:59:52,338 --> 00:59:54,716 {\an8}Hi, I'm the new guy across the hall. 786 00:59:54,841 --> 00:59:58,636 {\an8}Do you think I'm joking because I've been nice all along? 787 01:00:02,056 --> 01:00:03,391 {\an8}Is anybody there? 788 01:00:05,935 --> 01:00:08,062 {\an8}Subtitle translation by Eun-sook Yoon