1 00:00:04,960 --> 00:00:11,880 Timing e Sottotitoli offerti a voi dal The Gangpaes Team @ Viki 2 00:00:36,360 --> 00:00:38,160 Dobbiamo ordinare un altro drink? 3 00:00:38,160 --> 00:00:40,980 Lascia perdere, basta così. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,680 Ti chiamo domani. 5 00:00:52,580 --> 00:00:54,600 Ho prenotato una camera. 6 00:00:55,640 --> 00:00:57,560 Potete andarci insieme. 7 00:00:59,980 --> 00:01:01,900 No, va bene così. 8 00:01:17,220 --> 00:01:18,480 Che stai facendo? 9 00:01:18,480 --> 00:01:20,140 Su cosa? 10 00:01:20,140 --> 00:01:21,900 Dammi la chiave e torna indietro. 11 00:01:22,920 --> 00:01:27,700 Mi hai detto tu di diventare una persona di Lee Jin Suk. E' il primo compito che mi ha assegnato Jin Suk Unni. 12 00:01:37,000 --> 00:01:38,900 Fermati. 13 00:01:38,900 --> 00:01:41,380 - Fermare cosa? - Qualsiasi cosa tu stia facendo. 14 00:01:41,380 --> 00:01:43,280 Che stai dicendo improvvisamente? 15 00:01:43,280 --> 00:01:45,160 Ji Hyung Min. 16 00:01:51,260 --> 00:01:54,000 Farò le cose 17 00:01:54,000 --> 00:01:55,940 come voglio io. 18 00:01:56,720 --> 00:01:57,920 Dove si trova Soo adesso? 19 00:01:57,920 --> 00:02:02,940 Sò che la donna che Soo amava, Hye Soo, era alle tue dipendenze. 20 00:02:03,920 --> 00:02:06,780 Mettere Hye Soo al corrente di Soo è stato un tuo piano. 21 00:02:06,780 --> 00:02:10,960 Sei stata tu a raccontare a Safari delle debolezze di Soo. 22 00:02:15,360 --> 00:02:18,680 Per favore, fermati qui. 23 00:02:20,120 --> 00:02:22,060 Lo sapevi? 24 00:02:22,840 --> 00:02:25,580 Che ha tentato di uccidermi? 25 00:02:30,340 --> 00:02:32,500 Quindi lo sapevi. 26 00:02:33,940 --> 00:02:37,660 Hai minacciato l'Ufficiale Capo Park? Per cancellare tutte le registrazioni video, non è vero? 27 00:02:37,660 --> 00:02:39,440 E' per questo che mi hai detto di abbandonare questa attività. 28 00:02:39,440 --> 00:02:42,160 Una cosa del genere non accadrà mai più, te lo prometto. L'ha promesso anche Soo! 29 00:02:42,160 --> 00:02:46,380 Stai lodando quel bastardo davanti a me adesso? 30 00:02:46,380 --> 00:02:47,860 Dici che mantiene le promesse? 31 00:02:47,860 --> 00:02:51,440 Sei stata tu a iniziare lo scontro, quindi dovresti essere tu a finirlo. 32 00:02:51,440 --> 00:02:55,920 Per quanto ne so io, non c'è più una guerra tra voi due. 33 00:03:04,040 --> 00:03:05,820 Sai questo? 34 00:03:06,880 --> 00:03:11,540 Soo...E' già stato scoperto da Ji Hyung Min. 35 00:03:12,300 --> 00:03:14,960 Se lasci così Soo, 36 00:03:14,960 --> 00:03:17,280 sarai in pericolo anche tu. 37 00:03:18,060 --> 00:03:19,540 Questo lo capisci? 38 00:03:21,190 --> 00:03:24,690 Viene chiamato Soo, il braccio destro del Figlio del Dottore. 39 00:03:24,690 --> 00:03:26,310 Ricordalo bene. 40 00:03:27,590 --> 00:03:30,770 E' l'uomo che ha tentato di uccidere Jin Suk Unni? 41 00:03:30,770 --> 00:03:32,170 Esattamente. 42 00:03:35,060 --> 00:03:38,630 Puoi andartene tra due ore, è questo che fanno normalmente le persone. 43 00:03:39,680 --> 00:03:41,660 Pare tu sia stato in questo genere di posti molte volte. 44 00:03:41,660 --> 00:03:45,020 I migliori tra gli informatori della polizia, li fanno lavorare nel campo della prostituzione. 45 00:03:52,960 --> 00:03:55,500 Sto agendo bene, vero? 46 00:03:58,700 --> 00:04:00,420 Stai dormendo? 47 00:04:39,160 --> 00:04:41,020 Devo spegnere le luci? 48 00:06:34,900 --> 00:06:36,500 Che stai facendo? 49 00:06:40,460 --> 00:06:43,400 Intendo continuare questo tipo di lavoro 50 00:06:43,400 --> 00:06:45,600 sotto Jin Suk Unni in futuro. 51 00:06:48,620 --> 00:06:51,150 Non voglio che quelle persone siano le prime. 52 00:06:54,050 --> 00:06:57,990 Se fossero le prime per te, a quelle persone piacerebbe ancora di più. 53 00:06:59,770 --> 00:07:03,590 Tra un'ora fai rapporto a Lee Jin Suk. Dille che me ne sono andato subito. 54 00:08:18,770 --> 00:08:20,880 L'hai fatto bene? 55 00:08:22,830 --> 00:08:23,960 Sì. 56 00:08:23,960 --> 00:08:26,160 Come? 57 00:08:26,160 --> 00:08:27,640 Scusi? 58 00:08:28,600 --> 00:08:31,320 Non è una persona facile. 59 00:08:32,690 --> 00:08:34,570 Siete andati a letto insieme? 60 00:08:35,380 --> 00:08:38,710 No, non ci siamo ancora spinti fino a quel punto. 61 00:08:39,630 --> 00:08:41,690 Hai fatto bene. 62 00:08:41,690 --> 00:08:44,430 Almeno l'hai portato in camera. 63 00:08:44,430 --> 00:08:47,660 E poi, gli uomini come Ji Hyung Min non cambiano dopo che ci vai a letto insieme. 64 00:08:47,660 --> 00:08:49,540 Quella persona... 65 00:08:50,580 --> 00:08:52,860 è un poliziotto, vero? 66 00:08:52,860 --> 00:08:54,760 Sì, perché? 67 00:08:54,760 --> 00:08:57,370 Cosa devo fare dopo? 68 00:08:57,370 --> 00:08:59,990 Per ora aspettiamo e vediamo. 69 00:08:59,990 --> 00:09:03,330 Non possiamo prevedere cosa accadrà in futuro. 70 00:09:03,330 --> 00:09:06,390 E poi, conoscere qualcuno della polizia non è una brutta cosa. 71 00:09:07,360 --> 00:09:10,050 D'ora in avanti puoi usare quella stanza. 72 00:09:10,050 --> 00:09:12,300 Ci incontreremo spesso. 73 00:09:14,000 --> 00:09:16,180 E... 74 00:09:19,650 --> 00:09:21,880 Se hai bisogno di qualcosa, comprala pure. 75 00:09:43,780 --> 00:09:47,130 Soo Min! Yoon Soo Min! 76 00:09:48,630 --> 00:09:51,390 Pulisci la tua camera per favore! Puliscila! 77 00:09:53,230 --> 00:09:56,150 Sono una cameriera? Ci sono solo io? 78 00:09:56,150 --> 00:09:58,830 Perché devo pulire io?! 79 00:10:00,510 --> 00:10:02,650 Che ore sono adesso? 80 00:10:02,650 --> 00:10:05,350 Perché torni così tardi? 81 00:10:05,350 --> 00:10:09,550 - Ah, che ne so. Arrivo ora dal mio lavoro part-time. - Tu... 82 00:10:09,550 --> 00:10:13,140 Questo è tornare dal lavoro?! 83 00:10:13,140 --> 00:10:14,920 Non lo so! 84 00:10:14,920 --> 00:10:19,040 Yoon Soo Min, tu! Ehi! Apri la porta, apri la porta! Eh! 85 00:10:19,840 --> 00:10:22,670 Soo Min, hai fame? 86 00:10:27,920 --> 00:10:29,730 Stai di nuovo dormendo! Non hai intenzione di studiare? 87 00:10:29,730 --> 00:10:31,520 Non vuoi andare all'università? Che pensi di fare? 88 00:10:31,520 --> 00:10:32,910 Non ci vado all'università! 89 00:10:32,910 --> 00:10:36,230 Perché non ci vai? Che intendi fare?! 90 00:10:37,650 --> 00:10:42,860 ♫ Lasciandomi andare, mandandomi via ♫ 91 00:10:42,860 --> 00:10:49,700 ♫ Aspetterò il tuo paradiso ♫ 92 00:10:49,700 --> 00:10:52,490 ♫ Non voglio che mi lasci da sola ♫ 93 00:10:52,490 --> 00:10:54,520 Eccezionale! ♫ Non voglio che mi lasci da sola ♫ 94 00:10:55,360 --> 00:10:58,780 Kimchi e riso fritto la colazione di Unni. Mangerai deliziosamente? ♫ Ferma i ricordi che mi perseguitano ♫ 95 00:10:58,780 --> 00:11:00,560 Ti amo. ♫ Ferma i ricordi che mi perseguitano ♫ 96 00:11:00,560 --> 00:11:04,180 ♫ Ferma i ricordi che mi perseguitano ♫ 97 00:11:04,180 --> 00:11:10,420 ♫ Sono intrappolata nei ricordi puri ♫ 98 00:11:10,420 --> 00:11:17,440 ♫ Sarò lì insieme a te ♫ 99 00:11:17,440 --> 00:11:25,560 ♫ Non voglio stare lontana da te ♫ 100 00:11:25,560 --> 00:11:33,540 ♫ sto camminando come nel sogno ♫ 101 00:11:33,540 --> 00:11:36,500 ♫ sulle tue tracce ♫ 102 00:11:36,500 --> 00:11:39,980 Stammi bene, Unni. 103 00:11:39,980 --> 00:11:45,060 ♫ Mi sento così triste ♫ 104 00:11:52,020 --> 00:11:58,520 ♫ Ti sto ancora cercando ♫ 105 00:12:00,220 --> 00:12:06,420 ♫ camminando su una strada sconosciuta ♫ 106 00:12:06,420 --> 00:12:12,800 ♫ È come se le nostre mani si toccassero ♫ 107 00:12:13,920 --> 00:12:25,700 ♫ In quel giorno mi fermerò. ♫ 108 00:12:53,040 --> 00:12:56,760 Sono io, Unni. Mi sono appena trasferita. 109 00:12:56,760 --> 00:12:58,540 Okay. 110 00:12:58,540 --> 00:13:02,420 E... assicurati di non venire nel mio ufficio oggi. 111 00:13:02,420 --> 00:13:05,900 Non chiedere il motivo, okay? 112 00:13:07,400 --> 00:13:09,000 Okay. 113 00:13:09,000 --> 00:13:10,780 Ci vediamo domani. 114 00:13:17,700 --> 00:13:19,300 Inizia. 115 00:13:19,300 --> 00:13:20,860 Si, CEO. 116 00:13:58,700 --> 00:14:01,320 Ti avevo detto di non portarli in ufficio. 117 00:14:03,300 --> 00:14:05,040 Chi siete voi? 118 00:14:05,040 --> 00:14:06,500 Colpiscilo. 119 00:14:20,680 --> 00:14:22,480 Bastardo! 120 00:14:32,220 --> 00:14:35,340 Chi te lo ha ordinato? Chi è?! 121 00:14:37,800 --> 00:14:39,880 E' stata Lee Jin Suk? 122 00:14:42,520 --> 00:14:45,620 Hyungnim, Kyung Ho ha appena chiamato. 123 00:14:45,620 --> 00:14:48,080 Jin Suk Noonim ha mandato delle persone ad attaccare Soo Hyungnim. 124 00:15:03,420 --> 00:15:06,100 Bastardo! Bastardo! 125 00:15:12,920 --> 00:15:14,980 Continuerai davvero così? 126 00:15:14,980 --> 00:15:16,960 Dipende da come te la caverai. 127 00:15:19,200 --> 00:15:20,840 Soo! 128 00:15:30,540 --> 00:15:32,940 Finiamola qui per davvero. 129 00:15:33,980 --> 00:15:35,860 Io... 130 00:15:35,860 --> 00:15:37,660 Io... 131 00:15:40,220 --> 00:15:42,660 Ho sbagliato, Noonim. 132 00:15:44,940 --> 00:15:47,020 Fallo bene la prossima volta. 133 00:15:58,080 --> 00:16:00,180 L'ho fatto a causa tua. 134 00:16:00,180 --> 00:16:01,880 Grazie. 135 00:16:15,580 --> 00:16:17,200 E' la fine, vero? 136 00:16:19,320 --> 00:16:20,820 Ho capito. 137 00:16:25,000 --> 00:16:31,980 Timing e Sottotitoli offerti a voi dal The Gangpaes @ Viki.com 138 00:17:02,540 --> 00:17:03,420 Dovremmo bere dell'alcool? 139 00:17:03,420 --> 00:17:05,160 Beviamo un bicchiere di vino di riso. 140 00:17:21,890 --> 00:17:23,820 Siediti. 141 00:17:32,100 --> 00:17:37,660 In questi giorni, hai una debole resistenza. 142 00:17:44,840 --> 00:17:48,520 Hai buttato via tutta la droga che hai preso. 143 00:17:49,300 --> 00:17:53,220 Hai sprecato l'uccisione del Vice Commissario Generale Kang. 144 00:17:54,000 --> 00:17:58,140 Il Figlio del Dottore sta ancora vivendo felice e contento. 145 00:17:58,140 --> 00:18:02,320 Questo è l'attuale relazione di Safari. 146 00:18:05,020 --> 00:18:07,000 Cosa ne pensi? 147 00:18:09,260 --> 00:18:11,060 Come ti senti? 148 00:18:12,040 --> 00:18:15,220 La vita che hai vissuto, 149 00:18:15,220 --> 00:18:18,200 ti sta scivolando come una lanterna girevole. 150 00:18:20,680 --> 00:18:24,920 Allora, saprai se 151 00:18:24,920 --> 00:18:28,190 è una vita che hai vissuto bene o 152 00:18:28,190 --> 00:18:32,850 una vita che rimpiangi molto. 153 00:18:32,850 --> 00:18:34,910 La rimpiangi, non è vero? 154 00:18:39,410 --> 00:18:42,330 E' una vecchia amicizia. 155 00:18:43,920 --> 00:18:47,840 Ti darò un'altra possibilità. 156 00:19:01,240 --> 00:19:04,340 È passato molto tempo da quando ti ho visto, Safari. 157 00:19:04,340 --> 00:19:06,740 Ho sentito che c'è un po' di rumore laggiù ultimamente. 158 00:19:08,100 --> 00:19:12,560 Safari, stai invecchiando? Cosa stai facendo? 159 00:19:12,560 --> 00:19:15,340 Perché stai andando inutilmente incontro a una lunga guerra? 160 00:19:15,340 --> 00:19:18,600 Al Figlio del Dottore o al Figlio del Professore, 161 00:19:18,600 --> 00:19:21,340 dovrei dargli una lezione speciale? Huh? 162 00:19:35,560 --> 00:19:38,900 Padre, dovrei andarmene allora? 163 00:19:41,100 --> 00:19:42,400 Trattienilo. 164 00:19:42,400 --> 00:19:46,880 Non è così... sento che dovrei andare e sistemare tutto. 165 00:19:51,460 --> 00:19:53,220 Hey lì. 166 00:19:53,220 --> 00:19:55,840 Per 15 giorni. 15 giorni. 167 00:19:55,840 --> 00:19:59,160 Non dimenticare la lanterna girevole per 15 giorni. 168 00:19:59,160 --> 00:20:00,830 Hai capito? 169 00:20:01,930 --> 00:20:03,350 15 giorni. 170 00:20:19,910 --> 00:20:23,590 Cosa? E' successo qualcosa? 171 00:20:24,580 --> 00:20:26,060 Niente. 172 00:20:26,720 --> 00:20:28,320 Non è successo niente. 173 00:20:33,860 --> 00:20:35,120 Pil Joon. 174 00:20:35,120 --> 00:20:36,380 Si. 175 00:20:37,860 --> 00:20:40,040 Cambia tutti questi bastardi. 176 00:20:41,460 --> 00:20:44,760 Andate fuori. Odio guardarli. 177 00:20:57,010 --> 00:20:58,200 Numero Privato 178 00:21:10,480 --> 00:21:14,560 Tempismo perfetto. Ho qualcosa da dirti. 179 00:21:14,560 --> 00:21:16,740 Cos'altro hai da dirmi? 180 00:21:16,740 --> 00:21:20,420 Tu... mi hai usata? 181 00:21:21,340 --> 00:21:25,340 Per catturare il Figlio del Dottore, mi hai usata? 182 00:21:25,340 --> 00:21:30,340 Di che equivoco stai parlando? Perché ti avrei fatto questo? 183 00:21:31,320 --> 00:21:35,820 Non mentire. So tutto. 184 00:21:35,820 --> 00:21:38,340 Sei tu che hai spinto alla schiena Romance Ahjussi e glielo hai fatto fare. 185 00:21:38,340 --> 00:21:43,100 Romance? Romance ti ha usato? 186 00:21:43,100 --> 00:21:47,280 Non sforzarti. Fare l'innocentino non attacca con me. 187 00:21:47,280 --> 00:21:52,560 Se io, Safari, catturassi il signor Romance, mi crederesti? 188 00:21:53,540 --> 00:21:58,260 Se così mi crederai, catturerò subito il signor Romance. 189 00:22:00,020 --> 00:22:03,760 Allora, comprenderesti i miei sentimenti? 190 00:22:34,730 --> 00:22:36,320 Pronto? 191 00:22:36,320 --> 00:22:40,660 Soo... Soo! Salvami ti prego! 192 00:22:42,280 --> 00:22:44,440 Dove sei? 193 00:22:44,440 --> 00:22:46,860 Ho capito, aspetta per un po'. 194 00:22:48,600 --> 00:22:51,720 - Che c'è? - Era Romance Ahjussi... 195 00:22:53,590 --> 00:22:55,220 Mi ha chiesto di salvarlo? 196 00:22:55,220 --> 00:22:56,820 Cosa? 197 00:23:01,200 --> 00:23:06,560 Perché diavolo mi stai facendo questo? Cos'ho fatto di male? 198 00:23:06,560 --> 00:23:09,700 Hai commesso un sacco di errori. 199 00:23:09,700 --> 00:23:14,180 Ti sei impegnato davvero tanto per passare da quella parte a questa. 200 00:23:14,180 --> 00:23:18,180 Con chi stavi parlando prima? 201 00:23:19,840 --> 00:23:22,640 Anche se lo uccidessero, penso che dovrei comunque andare. 202 00:23:22,640 --> 00:23:26,260 No... chiamalo di nuovo. 203 00:23:26,260 --> 00:23:30,460 Potrebbe essere già troppo tardi. Chiamalo, Soo. 204 00:23:34,570 --> 00:23:44,610 Timing e sottotitoli offerti a voi dal The Gangpaes @ Viki.com 205 00:23:53,950 --> 00:23:55,200 Romance Ahjussi? 206 00:23:55,200 --> 00:23:58,260 Soo! Sei un passo indietro. 207 00:23:58,260 --> 00:24:01,000 Dopo Romance Ahjussi tocca a te. 208 00:24:01,800 --> 00:24:07,940 Vivi meravigliosamente fino ad allora. Capito? 209 00:24:07,940 --> 00:24:11,740 Bene, allora vieni! Vieni a prendermi! 210 00:24:15,540 --> 00:24:18,120 Dove sei? Vieni subito qui! 211 00:24:18,120 --> 00:24:19,840 Soo. 212 00:24:24,100 --> 00:24:25,880 Era Safari. 213 00:25:00,110 --> 00:25:04,670 - Da quanto tempo, Unni. - Hai arato un campo prima di venire qui? 214 00:25:04,670 --> 00:25:07,040 Hai la faccia stanca. 215 00:25:07,040 --> 00:25:09,100 Grazie per essere venuta. 216 00:25:09,100 --> 00:25:11,020 E Romance Ahjussi? 217 00:25:16,860 --> 00:25:21,220 Perché lo hai fatto? Nessuno ti ha detto di ucciderlo e poi di portarmelo! 218 00:25:23,560 --> 00:25:28,100 Non potevo fare altrimenti, visto che questo vecchio ha fatto un'energica resistenza. 219 00:25:29,140 --> 00:25:34,020 Con questo, non avrai dei sospetti sulle mie vere intenzioni, giusto? 220 00:25:37,900 --> 00:25:41,200 Mi stai dicendo di allestire una festa di vicinato in una stanza minuscola? 221 00:25:41,200 --> 00:25:44,180 Pensi che sarei stata la benvenuta con quello? 222 00:25:47,420 --> 00:25:52,780 Da quel che ho sentito, persino Confucio aveva iniziato a imparare dai caratteri semplici. 223 00:25:52,780 --> 00:25:55,460 Si suppone di cominciare con poco all'inizio. 224 00:25:55,460 --> 00:26:01,320 E il finale? Hai intenzione di mettermi in collegamento con Busan? 225 00:26:02,240 --> 00:26:04,760 Quello dipende da come ti comporti. 226 00:26:04,760 --> 00:26:09,120 Non ho ancora deciso se dovrei fidarmi di te o no. 227 00:26:11,540 --> 00:26:18,320 "Perché avvenga la fioritura di crisantemo, mi chiedo se l'assiolo continua a strillare così tanto sin dalla primavera." 228 00:26:18,320 --> 00:26:19,640 Ricordi quella poesia? 229 00:26:19,640 --> 00:26:24,100 Che stronzata è questa? L'ho già dimenticata. 230 00:26:24,100 --> 00:26:27,340 Cosa? Wow... 231 00:26:27,340 --> 00:26:32,620 Ricordo ancora chiaramente che mangiavo la salsiccia coreana saltata in padella e bevevo del soju insieme a te. 232 00:26:37,040 --> 00:26:40,460 Doc... stavolta ha oltrepassato il limite. 233 00:26:41,100 --> 00:26:47,740 Il nome "Figlio del Dottore" è venuto fuori dalle labbra del Presidente Jo. Lo sai cosa significa, vero? 234 00:26:47,740 --> 00:26:50,200 E' la fine per il Dottore. 235 00:26:52,880 --> 00:26:57,160 Io non lo permetterò. Hai capito? 236 00:26:57,160 --> 00:27:00,880 Vuoi salvarlo? Se vuoi salvarlo, 237 00:27:00,900 --> 00:27:03,200 digli di ritirarsi. 238 00:27:03,200 --> 00:27:07,300 Mi occuperò io di Soo. 239 00:27:08,380 --> 00:27:11,740 Tu dimmi soltanto dove si nasconde. 240 00:27:12,740 --> 00:27:16,220 Riorganizza il gruppo e prendi in mano il potere. 241 00:27:16,220 --> 00:27:20,860 E' questo il modo in cui tu e Doc potrete sopravvivere. 242 00:27:20,860 --> 00:27:24,480 Te lo ripeto per l'ultima volta. 243 00:27:26,020 --> 00:27:29,320 Non rendermi infelice. Per favore! 244 00:27:30,400 --> 00:27:34,560 Capisci cosa sto dicendo? Non aspetterò a lungo. 245 00:27:37,940 --> 00:27:39,960 Cominciamo con l'accordo. 246 00:27:41,920 --> 00:27:47,520 Ancora non mi fido di te... E mi chiedi di dirti dove si trova Soo? 247 00:27:48,660 --> 00:27:50,440 Non posso farlo. 248 00:27:50,440 --> 00:27:54,060 - Vuoi prima trattare? - Non è l'etica commerciale? 249 00:27:55,200 --> 00:28:01,100 Penserò se dirti di Soo dopo aver fatto l'accordo. 250 00:28:16,090 --> 00:28:19,060 Stai davvero pensando di fare l'accordo con quella donna? 251 00:28:19,940 --> 00:28:23,220 Questo accordo ci sarà. Hai capito? 252 00:28:23,220 --> 00:28:26,200 Ecco perché ti chiedo perché all'improvviso si sta facendo questo accordo! 253 00:28:26,200 --> 00:28:31,500 Non dovresti sbarazzarti del Doc e dei suoi seguaci? 254 00:28:31,500 --> 00:28:33,120 Cosa c'è? 255 00:28:33,790 --> 00:28:38,590 Hai davvero una relazione con lei, proprio come dicono le voci? Le voci che vi incontrate dietro un mulino? 256 00:28:39,900 --> 00:28:40,700 Ho ragione? 257 00:28:40,900 --> 00:28:43,600 Sarebbe meglio aprire la bocca dopo aver pensato attentamente. 258 00:28:48,600 --> 00:28:50,900 Safari ha ucciso Romance Ahjussi... perché l'ha fatto? 259 00:28:53,400 --> 00:28:56,200 Romance Ahjussi lo avrà preso per il verso sbagliato? 260 00:28:56,500 --> 00:28:57,700 E' possibile. 261 00:28:57,800 --> 00:29:00,900 Ah, sul serio! Non abbiamo modo di saperlo! 262 00:29:05,000 --> 00:29:07,500 Quindi, hai un piano, vero? 263 00:29:07,500 --> 00:29:09,800 - Quale piano? - Il piano di catturare Safari. 264 00:29:09,900 --> 00:29:11,200 Perché? Hai freddo? (inteso come brividi di paura) 265 00:29:11,300 --> 00:29:15,900 Chi è che ha freddo! Prenderò io Safari. 266 00:29:20,100 --> 00:29:23,400 Forse Kim Meth Hyungnim lo sa. 267 00:29:23,500 --> 00:29:26,800 - Cosa? - Dove si nasconde Safari Ahjussi. 268 00:29:26,900 --> 00:29:29,200 Kim Meth Hyungnim non è nelle mani della procura? 269 00:29:36,700 --> 00:29:41,540 Cosa sarebbe? Mi hai sorpresa. 270 00:29:42,260 --> 00:29:44,040 Sei tornata da qualche parte? 271 00:29:44,800 --> 00:29:47,800 Sì. Shopping. 272 00:29:47,900 --> 00:29:50,100 Non hai comprato niente. 273 00:29:50,960 --> 00:29:53,240 Non ci sono capi nuovi. 274 00:29:55,700 --> 00:30:00,660 Romance Ahjussi è morto.... è stato Safari. 275 00:30:03,050 --> 00:30:05,020 Perché l'avrebbe fatto? 276 00:30:07,620 --> 00:30:10,220 Penso che tu lo sappia. 277 00:30:11,000 --> 00:30:12,900 Come faccio a saperlo? 278 00:30:13,000 --> 00:30:15,100 Ti faccio un esempio. 279 00:30:17,200 --> 00:30:20,700 Se Safari Ahjussi avesse voluto darti la sua fiducia e 280 00:30:21,000 --> 00:30:25,500 se avesse ucciso Romance Ahjussi per dimostrarti che non era implicato nell'ultimo incidente, 281 00:30:25,680 --> 00:30:28,940 allora Safari Ahjussi ti avrebbe contattata. 282 00:30:30,040 --> 00:30:36,080 Chiedendoti di credergli. E di fare un accordo con lui. 283 00:30:41,000 --> 00:30:42,800 Quando si è svolta la trattativa? 284 00:30:43,560 --> 00:30:45,200 Va bene... 285 00:30:46,530 --> 00:30:50,520 Hai ragione. Ma, 286 00:30:52,100 --> 00:30:57,700 dobbiamo stringere questo accordo. E' l'unico modo per sopravvivere. 287 00:30:58,400 --> 00:31:00,700 Questo accordo è per salvarti. E' per te. 288 00:31:03,300 --> 00:31:06,100 Non è per me, ma per la tua avidità! 289 00:31:11,300 --> 00:31:13,700 Questo è un favore e un avvertimento. Non fare l'accordo. 290 00:31:21,100 --> 00:31:23,300 Il Presidente Jo di Busan conosce il tuo nome. Sai molto bene cosa significa. 291 00:31:26,700 --> 00:31:29,900 Non ti lascerò morire. 292 00:31:31,000 --> 00:31:35,560 Questa volta l'accordo va raggiunto. 293 00:31:45,200 --> 00:31:47,300 Ricordi la foto di molto tempo fa? Era la Torre Eiffel? 294 00:31:51,700 --> 00:31:54,500 La foto in cartolina che eri solita star a guardare. 295 00:31:55,500 --> 00:31:59,600 La foto di due bei modelli che si baciavano di fronte alla torre. 296 00:32:01,000 --> 00:32:02,400 Dicevi sempre che avresti fatto un mucchio di soldi. 297 00:32:06,900 --> 00:32:13,200 Esattamente come i due nella foto. Volevi farlo. Era il tuo sogno. 298 00:32:20,700 --> 00:32:23,100 Puoi farlo, adesso. 299 00:32:24,400 --> 00:32:29,800 Non sei più la persona che eri in passato. Puoi andare laggiù in ogni momento. 300 00:32:31,900 --> 00:32:33,900 E tu? 301 00:32:36,200 --> 00:32:41,200 Se vado, verrai insieme a me? 302 00:32:43,700 --> 00:32:51,300 Se tu vai, posso farlo anch'io. In qualsiasi momento. 303 00:32:52,220 --> 00:32:53,920 Noona... 304 00:32:56,700 --> 00:32:59,900 Voglio solo che tu sia felice. 305 00:33:05,800 --> 00:33:08,000 Sto cercando di esserlo. 306 00:34:26,640 --> 00:34:28,500 Hai una chiamata. 307 00:34:31,140 --> 00:34:33,280 Chi è? 308 00:34:33,280 --> 00:34:34,800 Sono io. 309 00:34:35,740 --> 00:34:37,640 Doc? 310 00:34:37,640 --> 00:34:42,720 Jin Suk Noona... Lasciala andare. 311 00:34:44,020 --> 00:34:46,000 Ti supplico. 312 00:34:48,940 --> 00:34:51,060 Chi dovrei lasciare andare? 313 00:34:51,740 --> 00:34:55,940 Hai speso abbastanza tempo per capire cosa sta succedendo in questo business. 314 00:34:55,940 --> 00:34:58,940 Stai ancora parlando ingenuamente? 315 00:34:59,660 --> 00:35:02,540 Okay. Prendiamo in considerazione che sei ingenuo. 316 00:35:02,540 --> 00:35:06,840 Allora tu? Se ti dico di andartene da questo business, puoi? 317 00:35:06,840 --> 00:35:10,700 Se te ne vai, allora cosa farai? Andrai a lavorare in ufficio? 318 00:35:10,700 --> 00:35:15,380 Oppure aprirai un ristorante? 319 00:35:19,880 --> 00:35:24,040 Tu, io, e Jin Suk 320 00:35:24,040 --> 00:35:28,820 non saremo in grado di lasciare questa attività per sempre. Lo sai. 321 00:35:28,820 --> 00:35:34,420 C'è una porta per entrane in questo business, ma non c'è una porta d'uscita. 322 00:35:35,720 --> 00:35:42,200 Fai l'accordo con me. Senza Jin Suk Noona, fallo con me. 323 00:35:44,350 --> 00:35:47,720 Non è un affare. E' una guerra. 324 00:35:49,160 --> 00:35:54,560 Tu ancora non capisci la situazione. Ti dirò solo una cosa. 325 00:35:54,560 --> 00:35:57,860 Tu, devi morire. 326 00:35:58,960 --> 00:36:01,080 Solo allora sarà finito. 327 00:36:02,620 --> 00:36:05,760 Allora, incontriamoci presto. 328 00:36:09,610 --> 00:36:19,610 Timing e Sottotitoli offerti per voi dal The Gangpaes @ Viki.com 329 00:36:25,820 --> 00:36:27,920 Oppa, aspetta un attimo. 330 00:36:45,180 --> 00:36:47,180 Presidente Jung? 331 00:36:48,740 --> 00:36:50,960 Vuole vedermi qui? 332 00:36:53,680 --> 00:36:55,600 E' da un po' che non ci vediamo. 333 00:36:55,600 --> 00:36:57,560 Si. Giusto, Presidente Jung. 334 00:36:57,560 --> 00:37:00,000 Sarò diretto. 335 00:37:00,980 --> 00:37:03,180 Dov'è adesso Kim Meth? 336 00:37:03,180 --> 00:37:06,140 -Quello... - Gliel'ho già detto. 337 00:37:06,140 --> 00:37:10,580 Che razza di amico posso essere, dipende da te. 338 00:37:21,870 --> 00:37:23,390 Scale Organization Structure 339 00:37:43,970 --> 00:37:47,960 Sei il Figlio del Dottore? Voltati. 340 00:37:48,880 --> 00:37:50,940 Voltati! 341 00:38:03,030 --> 00:38:06,500 Chi ti ha trascinato qui? Chi?! 342 00:38:06,500 --> 00:38:10,300 Dottore... il Figlio del Dottore. 343 00:38:24,730 --> 00:38:28,440 Per favore trova dov'è ora Kim Meth. 344 00:38:28,440 --> 00:38:30,900 Perché stai cercando Kim Meth? 345 00:38:30,900 --> 00:38:33,660 Kim Meth conosce il Figlio del Dottore. 346 00:38:36,020 --> 00:38:42,050 Va bene. Proprio ora, i procuratori lo stanno proteggendo, quindi potrebbe essere difficile, ma... 347 00:38:44,470 --> 00:38:47,680 Ci proverò. Ma non aspettarti molto. 348 00:38:47,680 --> 00:38:49,240 Si. 349 00:38:51,980 --> 00:38:53,720 Procuratore Oh Jeong Yeon 350 00:38:53,720 --> 00:38:54,980 Si, com'è andata? 351 00:38:54,980 --> 00:38:57,200 E' stato difficile. Ti basti sapere questo. 352 00:38:57,200 --> 00:38:58,360 Sei riuscita a scoprirlo? 353 00:38:58,360 --> 00:39:02,960 Si, l'ho scoperto. Ma Kim Meth è in ospedale adesso. 354 00:39:03,740 --> 00:39:05,840 Okay, grazie. 355 00:39:08,520 --> 00:39:15,460 Sala di Emergenza 356 00:39:24,050 --> 00:39:25,780 - Tu stai qui. - Si. 357 00:39:25,780 --> 00:39:27,280 Andiamo. 358 00:39:55,540 --> 00:39:57,060 Che cos'è la giustizia? 359 00:40:00,000 --> 00:40:01,720 Che cos'è la giustizia? 360 00:40:01,720 --> 00:40:04,880 Dimentica la tua messinscena. Andiamo. 361 00:41:31,070 --> 00:41:32,980 Chi è stato? Chi ha fatto questo? 362 00:41:32,980 --> 00:41:36,700 Non lo so. E' stato tutto improvviso... 363 00:41:52,730 --> 00:41:55,400 -Sono io, Presidente Jung. - Si. Dimmi. 364 00:41:55,400 --> 00:42:00,700 Kim Meth è scomparso. Qualcuno lo ha preso dopo aver pestato i nostri ragazzi. 365 00:42:02,300 --> 00:42:04,880 Il nostro Presidente Jung lo ha preso? 366 00:42:09,300 --> 00:42:11,580 Qualcuno ha preso Kim Meth. 367 00:42:11,580 --> 00:42:14,400 Come hai fatto a scoprire dove si trovava Kim Meth? 368 00:42:14,400 --> 00:42:17,800 La cosa importante è, chi lo ha portato via. 369 00:42:18,500 --> 00:42:21,000 Deve essere stato il Figlio del Dottore. 370 00:42:35,790 --> 00:42:40,860 Cosa succede? Mi hai portato fuori teatralmente. 371 00:42:40,860 --> 00:42:44,120 Non ti ho portato fuori per renderti felice. 372 00:42:44,120 --> 00:42:46,700 Quindi tieni la bocca chiusa. 373 00:43:08,910 --> 00:43:10,900 E' passato del tempo! 374 00:43:14,100 --> 00:43:16,280 Davvero... 375 00:43:16,940 --> 00:43:22,420 Perchè siete qui di nuovo? Veramente, volevo incontrarvi. 376 00:43:24,060 --> 00:43:26,160 Te l'avevo detto, la prossima volta sarebbe stato il tuo turno. 377 00:43:26,160 --> 00:43:27,980 Dannazione. 378 00:43:41,410 --> 00:43:44,960 Hyungnim... Figlio del Dottore Hyungnim. 379 00:43:44,960 --> 00:43:46,840 Che succede? 380 00:44:04,170 --> 00:44:05,680 Ci chiamiamo spesso. 381 00:44:05,680 --> 00:44:07,880 Dov'è Soo adesso? 382 00:44:07,880 --> 00:44:09,980 Mi sto prendendo cura di lui. 383 00:44:12,000 --> 00:44:14,600 Se vuoi salvare il tuo amico, sai cosa fare, vero? Vieni qui. 384 00:44:17,600 --> 00:44:19,000 Vieni qui solo. O il tuo amico muore. 385 00:44:21,100 --> 00:44:22,400 Non toccare Soo. 386 00:44:22,600 --> 00:44:24,400 Dipende dal tuo comportamento. Mi hai capito? 387 00:44:36,670 --> 00:44:40,300 Lui è quello che devi prendere con le tue mani. 388 00:44:41,940 --> 00:44:46,620 Soo è stato scoperto da Ji Hyung Min. 389 00:44:48,160 --> 00:44:49,580 Un nuovo messaggio di testo. 390 00:44:52,400 --> 00:44:53,700 Il tuo prestito è stato approvato fino a 50 million won (50.000 euro). 391 00:44:54,880 --> 00:44:57,780 Chiamata in corso. 392 00:45:02,180 --> 00:45:04,380 Si, sono io. 393 00:45:05,200 --> 00:45:08,400 - Si. -Non è successo niente? 394 00:45:08,600 --> 00:45:09,700 Si. 395 00:45:09,800 --> 00:45:13,900 Kim Meth è scomparso dall'ospedale. 396 00:45:13,940 --> 00:45:15,820 Sei stato tu? 397 00:45:18,000 --> 00:45:19,700 No. 398 00:45:20,620 --> 00:45:24,460 Allora, sai chi è stato? 399 00:45:25,400 --> 00:45:27,100 No. 400 00:45:27,700 --> 00:45:32,500 Che succede alla tua voce? È successo qualcosa, vero? 401 00:45:33,240 --> 00:45:35,040 Si Hyun! 402 00:45:37,720 --> 00:45:43,180 Ahjussi, per favore mi aiuti. 403 00:45:46,590 --> 00:45:51,020 Se è per quello, non posso aiutarti. 404 00:45:55,800 --> 00:45:57,400 Possiamo prendere Safari oggi. 405 00:45:57,480 --> 00:46:01,040 Se qualcosa andasse male, potresti essere scoperto. 406 00:46:01,040 --> 00:46:02,580 Devo andare. 407 00:46:02,580 --> 00:46:05,240 Non andare. Rinuncia a Kim Hyun Soo. 408 00:46:05,240 --> 00:46:06,660 Devo andare! 409 00:46:06,660 --> 00:46:11,140 Non dovrebbe succederti niente a causa di Kim Hyun Soo. 410 00:46:12,740 --> 00:46:14,720 Sto per andare. 411 00:46:16,420 --> 00:46:18,200 Sinceramente... 412 00:46:24,410 --> 00:46:26,420 è così difficile per me. 413 00:46:28,400 --> 00:46:30,340 Si Hyun. 414 00:46:33,380 --> 00:46:35,000 Si Hyun! 415 00:46:36,840 --> 00:46:41,680 Jin Suk noona... Per favore, prenditi cura di lei. 416 00:46:43,890 --> 00:46:47,180 Si Hyun! Jung Si Hyun! 417 00:47:01,200 --> 00:47:04,200 - Spostati. Andrò da solo. - Hyungnim! 418 00:47:06,000 --> 00:47:07,800 Andrò da solo. 419 00:47:28,120 --> 00:47:39,560 ♫ In mezzo alla foresta grigia degli edifici, c'è il ronzio profondo e triste del vento ♫ 420 00:47:39,560 --> 00:47:49,560 ♫ Ubriaco su un destino perduto, il suono trascina il mio cuore ♫ 421 00:47:49,560 --> 00:47:55,040 ♫ Anche se ho sputato fuori una risata amara o ingoiato le mie lacrime, ♫ 422 00:47:55,040 --> 00:48:00,720 ♫ nessuno cerca di trovarmi. ♫ 423 00:48:00,720 --> 00:48:07,060 ♫ L'amore è morto, woah, woah ♫ 424 00:48:07,060 --> 00:48:08,980 Figlio del Dottore! 425 00:48:08,980 --> 00:48:12,200 ♫ perdendo la luce ♫ 426 00:48:12,200 --> 00:48:20,260 ♫ L'amore è un sogno, woah, woah ♫ 427 00:48:20,260 --> 00:48:26,440 ♫ Anche se grido, riesco a sentire solo il rumore del vento ♫ 428 00:48:38,500 --> 00:48:39,700 Lascia andare Soo. 429 00:48:39,700 --> 00:48:45,620 In questa situazione, stai pensando al tuo amico. 430 00:48:46,480 --> 00:48:51,780 Quando sei venuto qui da solo, avresti dovuto sapere che saresti morto. 431 00:48:53,120 --> 00:48:58,360 Non so se mi crederai, ma a causa della nostra relazione in passato 432 00:48:58,360 --> 00:49:01,920 non avevo pensato ad ucciderti. 433 00:49:03,020 --> 00:49:10,360 Il me innocente, è diventato così per colpa tua. 434 00:49:11,430 --> 00:49:13,200 Prima di parlare, lascia andare Soo. 435 00:49:13,200 --> 00:49:17,400 Sei sordo? Una volta entrato qui, non puoi uscire. 436 00:49:17,500 --> 00:49:19,100 Nessuno lo farà. Hai capito? 437 00:49:24,840 --> 00:49:26,640 Capito. 438 00:49:31,580 --> 00:49:33,160 Vieni. 439 00:49:33,160 --> 00:49:34,940 Attaccate. 440 00:51:29,280 --> 00:51:35,360 Wow, allora! Non sei il figlio di un dottore? Il Figlio del Dottore! 441 00:51:35,360 --> 00:51:38,360 Adesso sei davvero solo. 442 00:51:38,360 --> 00:51:43,320 L'unica cosa di cui ti puoi fidare in questo mondo è questa, e questo. 443 00:51:43,320 --> 00:51:47,700 Colpiscimi. Colpiscimi ancora. 444 00:51:50,440 --> 00:51:53,180 Figlio del dottore. Decidiamo oggi. 445 00:51:53,180 --> 00:51:57,680 Chi sia suo marito, se tu o io. 446 00:51:59,640 --> 00:52:01,040 Figlio del Dottore! 447 00:52:01,040 --> 00:52:03,200 Attaccami. Oh! Oh! 448 00:52:05,200 --> 00:52:06,760 Smettila di giocare. 449 00:52:06,760 --> 00:52:08,780 Basta! 450 00:52:10,760 --> 00:52:13,200 Ah. Zio! 451 00:52:21,450 --> 00:52:26,900 Si Hyun. Figlio del Dottore, Jung Si Hyun! 452 00:52:29,180 --> 00:52:31,780 Ti chiederò un ultimo favore. 453 00:52:33,660 --> 00:52:37,240 Vuoi andare in Cina? Cercherò una nave per te. 454 00:52:38,460 --> 00:52:40,480 Duk Bae Ahjussi! 455 00:52:43,720 --> 00:52:46,620 Mi hai detto che uno di noi due deve morire. 456 00:52:49,300 --> 00:52:54,660 É vero, sto dicendo cose senza senso, vero? 457 00:52:54,660 --> 00:52:56,580 Mi dispiace. 458 00:53:01,480 --> 00:53:03,660 Ti chiederò un favore. 459 00:53:07,600 --> 00:53:09,400 Lui... 460 00:53:11,500 --> 00:53:13,600 per favore lascialo andare. 461 00:53:15,720 --> 00:53:17,700 Scusa. 462 00:53:19,020 --> 00:53:23,360 Invece, proteggerò Jin Suk. 463 00:53:27,040 --> 00:53:32,760 Si Hyun. Ho l'ultimo favore da chiederti. 464 00:53:33,760 --> 00:53:37,380 Non fare resistenza. Sarebbe solo più doloroso. 465 00:53:38,360 --> 00:53:39,980 Lo sai? 466 00:53:47,300 --> 00:53:50,980 Non diventare così emotivo. Finiamola in fretta. 467 00:53:50,980 --> 00:53:55,680 Scusa. Grazie per aver capito. 468 00:54:21,570 --> 00:54:31,320 Timing e Sottotitoli offerti a voi dal The Gangpaes Team @ Viki 469 00:54:31,320 --> 00:54:38,880 ♫ In mezzo alla foresta grigia degli edifici, c'è il ronzio profondo e triste del vento ♫ 470 00:54:42,750 --> 00:54:48,060 ♫ Ubriaco su un destino perduto, il suono trascina il mio cuore ♫ 471 00:54:48,060 --> 00:54:51,100 Sieda qui, tornerò subito. 472 00:54:53,300 --> 00:54:57,100 Se ha una ragazza, la incontri quando si sente turbato. 473 00:54:58,200 --> 00:55:01,300 E' quello che pensavo. Che tipo di uomo è? 474 00:55:01,340 --> 00:55:04,580 Il mio amante è un po' occupato. 475 00:55:04,580 --> 00:55:06,340 Non hai qualcuno con cui ti vedi? 476 00:55:06,400 --> 00:55:10,800 Quella persona non pensa a me neanche come donna. 477 00:55:11,000 --> 00:55:16,600 Busan non ha mai rivelato la sua vera identità. 478 00:55:16,700 --> 00:55:19,600 Sono giunto alla conclusione che l'organizzazione di Busan debba esistere. 479 00:55:19,600 --> 00:55:21,480 Chiediti che cosa stai facendo. 480 00:55:21,480 --> 00:55:25,580 Se scaverai a fondo, un sacco dei tuoi amici, moriranno... 481 00:55:25,580 --> 00:55:28,800 e alla fine potrebbe anche essere il tuo turno— 482 00:55:28,800 --> 00:55:31,300 Per ora non ci sarà un accordo. 483 00:55:31,400 --> 00:55:33,700 - Di che cosa stai parlando? - Mettimi in contatto direttamente con Busan. 484 00:55:33,720 --> 00:55:36,320 Hai la più pallida idea di che uomo sia per te Busan― 485 00:55:40,100 --> 00:55:42,900 ♫ Un ombra ubriaca sulla luna ♫ 486 00:55:42,910 --> 00:55:47,560 ♫ La città che sogna meravigliosi sogni. ♫ 487 00:55:51,320 --> 00:55:54,110 ♫ Il calore che tocca le labbra colorate come il vino rosso ♫ 488 00:55:54,110 --> 00:56:01,380 ♫ Il calore che tocca le labbra colorate come il vino rosso ♫ 489 00:56:01,380 --> 00:56:06,900 ♫ Il nome chiamato amore, e il mondo contorto...♫ 490 00:56:06,900 --> 00:56:12,540 ♫ Forse finiscono come il vento? ♫ 491 00:56:12,540 --> 00:56:20,800 ♫ Oh, l'amore è il vento, woah, woah ♫ 492 00:56:20,800 --> 00:56:24,000 ♫ perdendo te ♫ 493 00:56:24,000 --> 00:56:32,040 ♫ L'amore è un sogno, woah, woah ♫ 494 00:56:32,040 --> 00:56:37,340 ♫ Anche se io chiamo il tuo nome ♫ 495 00:56:40,460 --> 00:56:43,740 ♫ Anche se io chiamo il tuo nome ♫ 496 00:56:48,260 --> 00:56:55,630 ♫ Respiro sospiri codardi che si disperdono in un attimo ♫ 497 00:56:58,300 --> 00:57:06,370 ♫ L'amore è un sogno, woah, woah ♫ 498 00:57:06,400 --> 00:57:13,600 ♫ Anche se grido, riesco a sentire solo il rumore del vento ♫