1 00:00:00,150 --> 00:00:04,487 Bu dizinin betimlemesi Kanal D tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2 00:00:04,568 --> 00:00:06,253 www.sebeder.org 3 00:00:06,334 --> 00:00:10,606 (Erkek dış ses) Bu diziyi engelsiz.kanald.com.tr adresinden... 4 00:00:10,687 --> 00:00:11,764 ...izleyebilirsiniz. 5 00:00:13,470 --> 00:00:18,470 (Müzik) 6 00:00:21,148 --> 00:00:28,048 ("Çağatay Irmak - Boş Ver Keyfine Bak" çalıyor) 7 00:00:32,983 --> 00:00:34,850 "Konu senden gelsin hepsine" 8 00:00:34,931 --> 00:00:37,397 "Toplasan hepsini, sığmaz ki tepsine" 9 00:00:37,478 --> 00:00:39,006 "Kendine bak" 10 00:00:39,087 --> 00:00:41,857 "Ömür geçer neyse ne, mermiler geçse de" 11 00:00:41,938 --> 00:00:44,764 "Yalanlar değmesin keyfine bak" 12 00:00:44,845 --> 00:00:46,191 "Bunu sen de hepsine" 13 00:00:46,301 --> 00:00:49,069 "Toplasan hepsini, sığmaz ki tepsine" 14 00:00:49,150 --> 00:00:50,387 "Kendine bak" 15 00:00:50,468 --> 00:00:53,435 "Ömür geçer neyse ne, mermiler bitse de" 16 00:00:53,516 --> 00:00:55,850 "Yalanlar değmesin keyfine bak" 17 00:00:55,931 --> 00:00:57,669 "Keyfine bak" 18 00:00:57,840 --> 00:00:59,979 "Boş ver, boş ver" 19 00:01:00,060 --> 00:01:03,365 "Keyfine bak, keyfine bak" 20 00:01:07,317 --> 00:01:09,004 "Keyfine bak" 21 00:01:09,085 --> 00:01:11,471 "Boş ver, boş ver" 22 00:01:11,584 --> 00:01:12,584 "Keyfine bak" 23 00:01:12,777 --> 00:01:14,512 "Keyfine bak" 24 00:01:15,062 --> 00:01:21,962 ("Eypio - Hayati ve Diğerleri" çalıyor) 25 00:01:28,945 --> 00:01:31,929 "Anneye gelin, Danyal'a para" 26 00:01:32,036 --> 00:01:34,872 "Talih de gülmez, çünkü bahtı kara" 27 00:01:34,953 --> 00:01:37,604 "Kuş bile konmuyor tutunduğu dala" 28 00:01:37,685 --> 00:01:40,374 "Haftada iki düşer dayı karakola" 29 00:01:40,455 --> 00:01:43,398 "Komiserim affet, verelim konser" 30 00:01:43,479 --> 00:01:46,417 "Annene düğün desen değişir atmosfer" 31 00:01:46,497 --> 00:01:49,097 "Onun için fark etmez sarışın ya esmer" 32 00:01:49,230 --> 00:01:51,830 "Hayati ve diğerleri, gerisini boş ver" 33 00:01:51,911 --> 00:01:54,809 "Hayati ve tabii diğerleri" 34 00:01:55,024 --> 00:01:57,602 "Dayı sen karıştır bir yerleri" 35 00:01:57,683 --> 00:02:00,613 "Anne para ve tabii bana gelin" 36 00:02:00,694 --> 00:02:03,244 "Hayati ve tabii diğerleri" 37 00:02:09,323 --> 00:02:12,051 (Araba sesi) 38 00:02:12,947 --> 00:02:19,847 (Müzik - Gerilim) 39 00:02:33,002 --> 00:02:34,596 Yordu kerata. 40 00:02:36,431 --> 00:02:37,800 Hadi patron ya. 41 00:02:38,544 --> 00:02:39,904 Ne anlatacaksan anlat. 42 00:02:39,985 --> 00:02:41,827 Beklemekten emekliliğimiz geldi. 43 00:02:41,976 --> 00:02:46,305 Günlerden bir gün fırtınanın geleceğini duyan göçebe kuş... 44 00:02:46,653 --> 00:02:49,846 ...aç kalacağım diye çırpınmaya başlamış. 45 00:02:53,101 --> 00:02:56,408 O sırada yanına bir serçe gelmiş. 46 00:02:57,664 --> 00:03:00,758 İkisine yetecek kadar yiyecekleri olduğunu söylemiş. 47 00:03:00,839 --> 00:03:03,242 Göçebe kuşu yuvasına götürmüş. 48 00:03:03,750 --> 00:03:05,230 Helal olsun be esaslı kuşmuş ha. 49 00:03:08,665 --> 00:03:10,465 Ertesi günü fırtına bitmiş. 50 00:03:10,705 --> 00:03:13,905 Bunu arkadaşına söylemek için eve gelen serçe... 51 00:03:14,034 --> 00:03:18,739 ...göçebe kuşun, bütün yiyeceğini alıp kaçtığını fark etmiş. 52 00:03:19,318 --> 00:03:21,798 Patron bir de süt içip uyut bari. 53 00:03:22,141 --> 00:03:24,313 Ne anlatıyorsun iki saattir Allah aşkına. 54 00:03:24,439 --> 00:03:27,271 O göçebe kuşun benden aldığını... 55 00:03:27,542 --> 00:03:30,357 ...geri getirmenizi istiyorum. 56 00:03:32,664 --> 00:03:34,064 (Çekmece açılma sesi) 57 00:03:34,853 --> 00:03:36,044 (Hışırtı sesi) 58 00:03:36,560 --> 00:03:37,929 (Çekmece kapanma sesi) 59 00:03:38,239 --> 00:03:45,139 (Müzik) 60 00:03:45,220 --> 00:03:48,463 Piyasa değeri iki milyon dolar. 61 00:03:50,340 --> 00:03:54,711 Geçmiş zamanda define ararken ortağımla beraber bulmuştuk. 62 00:03:54,820 --> 00:03:58,674 Broşu kaybettim deyip Belçika'ya kaçtı o sahtekâr. 63 00:03:58,900 --> 00:04:04,217 Geberdikten sonra anladık ki uzaktan bir akrabasına miras bırakmış. 64 00:04:04,482 --> 00:04:07,815 İyi de patron nasıl bulacağız (...) akrabasını? 65 00:04:09,252 --> 00:04:10,481 (Çekmece açılma sesi) 66 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 (Çekmece kapanma sesi) 67 00:04:13,053 --> 00:04:19,953 (Müzik) 68 00:04:22,447 --> 00:04:24,291 (Telsiz efekt sesi) 69 00:04:29,266 --> 00:04:30,533 (Telsiz efekt sesi) 70 00:04:34,687 --> 00:04:38,520 Ne yapıp edin broşumu alın bu adamdan. 71 00:04:38,900 --> 00:04:43,900 (Müzik) (Telsiz efekt sesi) 72 00:04:44,018 --> 00:04:45,659 (Polis siren sesi) 73 00:04:46,252 --> 00:04:47,509 (Düdük sesi) 74 00:04:48,224 --> 00:04:49,897 (Düdük sesi) 75 00:04:52,478 --> 00:04:54,235 Ünlü bekçin geldi nur topum. 76 00:04:54,316 --> 00:04:56,583 Ofsaytlara gelesin, yüreğim çıktı. 77 00:04:56,684 --> 00:04:59,151 Bu ne? Nereden buldun sen bunları ya? 78 00:04:59,279 --> 00:05:04,161 Ya sen hep demez miydin erkeğe ciddiyet katıyor üniforma diye ha? 79 00:05:04,310 --> 00:05:06,752 Nasıl, katmış mı ciddiyet? 80 00:05:06,833 --> 00:05:09,899 Sana karşı etkileyici olayım diye giydim. Nasıl olmuş? 81 00:05:09,980 --> 00:05:11,155 Çok etkilendim. 82 00:05:11,449 --> 00:05:13,287 Boyun devrilsin, boyun devrilsin. 83 00:05:13,368 --> 00:05:14,931 Çaldın değil mi lan sen bunları? 84 00:05:15,012 --> 00:05:18,140 Ya ne çalması ya iri etli zeytinim benim, ne çalması? 85 00:05:18,221 --> 00:05:21,155 Yan mahalledeki çamaşır ipinden ödünç aldım ben bunu. 86 00:05:21,236 --> 00:05:22,706 Hem üstümde kurusun hesabı yaptım. 87 00:05:22,800 --> 00:05:24,226 Soyun kurusun lan senin. 88 00:05:24,307 --> 00:05:25,920 Defol git buradan, bas git şuradan defol. 89 00:05:26,001 --> 00:05:28,947 İfademi aldırmadan şuradan şuraya gitmem! 90 00:05:30,380 --> 00:05:31,980 Ya suç işlemeden geldim. 91 00:05:33,298 --> 00:05:35,360 -Of. -Yok suç işlemedim. 92 00:05:36,110 --> 00:05:39,393 Erol abi Allah aşkına hiç bana bakma. Vallahi bozuk para değil yani bu... 93 00:05:39,474 --> 00:05:40,728 ...çıkarayım cebimden vereyim. 94 00:05:40,809 --> 00:05:44,057 Yani bir suç işlemediysen ben ifade falan alamam hatta ben gidiyorum. 95 00:05:44,138 --> 00:05:45,654 Senin hafta sonu iznin var mı? 96 00:05:45,733 --> 00:05:47,056 -Yok. -Güzel. 97 00:05:47,137 --> 00:05:49,167 Ben o zaman bu akşam gaspla geliyorum buraya. 98 00:05:49,248 --> 00:05:51,262 (Erol) Hem hafta sonunu beraber geçirmiş oluruz ha? 99 00:05:51,343 --> 00:05:55,060 Vay vay vay, sıfatına kurban olduğum Erol abime bak sen ya. 100 00:05:55,141 --> 00:05:57,788 (Vedat) Hayırdır ya çamaşır ipinden falan mı arakladın kıyafeti? 101 00:05:57,937 --> 00:06:00,765 Görüyorsun değil mi nasıl tanıyor beni. 102 00:06:00,983 --> 00:06:02,716 Huyuma kadar biliyor adam. 103 00:06:03,394 --> 00:06:04,994 (Erol) Ya Vedo ne diyeceğim ya. 104 00:06:05,075 --> 00:06:08,166 Şeyde nezarethanede bir iki gün takılabileceğim ne var sende şimdi? 105 00:06:08,247 --> 00:06:11,646 Yani gaspla maspla şimdi milleti ürkütmeyeyim diyorum ben ya. 106 00:06:11,733 --> 00:06:13,800 -Bir dakika, bir iki gün? -Ha. 107 00:06:14,257 --> 00:06:16,857 -Kahvaltı düşünüyor muyuz abi? -Vedat! 108 00:06:17,146 --> 00:06:19,915 Ya ben normalde etmiyorum kahvaltı. Ya her şey dahil düşün sen. 109 00:06:20,573 --> 00:06:24,151 Vallahi şimdi diyeceğim hani güveni kötüye kullanmaktan dolayı... 110 00:06:24,232 --> 00:06:26,041 ...yatarsın diyeceğim içeride ama hani... 111 00:06:27,013 --> 00:06:29,388 ...zaten ondan müebbet yemişsin abi ya. 112 00:06:29,469 --> 00:06:31,669 -Döverim seni ha. -Ayıp ediyorsun kardo ya. 113 00:06:31,776 --> 00:06:33,478 -Kimi dövüyorsun ya? -Günaydın Filiz. 114 00:06:33,559 --> 00:06:35,725 -(Filiz) Günaydın başkomiserim. -Günaydın Erol. 115 00:06:35,933 --> 00:06:37,200 Günaydın komiserim. 116 00:06:37,631 --> 00:06:43,842 (Müzik - Hareketli) 117 00:06:44,224 --> 00:06:45,224 Erol? 118 00:06:56,946 --> 00:07:03,846 (Müzik - Hareketli) 119 00:07:18,597 --> 00:07:25,497 (Müzik devam ediyor) 120 00:07:27,787 --> 00:07:31,124 Bedriye Hanım sizden de Hayati'den de çok bahsetti. 121 00:07:31,214 --> 00:07:34,481 E biz de tanıştığımıza göre artık söz gençlerin. 122 00:07:35,526 --> 00:07:36,526 Hı hı. 123 00:07:41,428 --> 00:07:45,169 Vesile olan kısmetin altında kalırsın inşallah Bedriye. 124 00:07:45,364 --> 00:07:50,106 E yani şu zamanda da böyle helal süt emmiş bir gelin bulmak çok zor tabii. 125 00:07:50,187 --> 00:07:53,253 E zor tabii çok zor, çok zor. 126 00:07:54,485 --> 00:07:57,051 Bu kesin süt yerine puding emmiştir. 127 00:07:57,132 --> 00:08:03,098 (Müzik) 128 00:08:03,420 --> 00:08:05,153 -Bedriyeciğim. -Ha canım. 129 00:08:05,256 --> 00:08:09,056 Bana gösterdiğin fotoğrafta Gaye Su kızımız... 130 00:08:09,142 --> 00:08:11,475 ...bir 200 kilo daha mı azdı neydi? 131 00:08:11,952 --> 00:08:15,152 Zayıf göstersin diye fotoğrafa filtre basıyorum. 132 00:08:15,317 --> 00:08:18,109 Fitre mi? Allah kabul etsin, Allah kabul etsin. 133 00:08:18,190 --> 00:08:23,107 Ay rica edeceğim ya, rica edeceğim kızınız Afrika'nın hakkını yedi ya. 134 00:08:23,541 --> 00:08:26,878 Afrika'daki dulun, yetimin, öksüzün hakkını yedi ya. 135 00:08:26,959 --> 00:08:29,159 Aa siz nasıl konuşuyorsunuz öyle? 136 00:08:29,240 --> 00:08:31,458 Ay nasıl konuşuyorum? Daha bu iyi konuşmalarım. 137 00:08:31,539 --> 00:08:33,543 Butumu versem butumu da yiyecek kızınız. 138 00:08:33,624 --> 00:08:35,825 -Kadınbudu köfte de mi var? -Hadi canım hadi. 139 00:08:35,906 --> 00:08:38,368 Hadi ben çünkü ben sinirsel oldum. 140 00:08:38,449 --> 00:08:40,442 Ben sinirsel olunca bir hoş olmam. Hadi. 141 00:08:40,523 --> 00:08:42,130 -Bırak onu hadi. -Şüko, Şüko ne yapıyorsun? 142 00:08:42,211 --> 00:08:43,911 -Şüko aa! -Şüko ne yapıyorsun Şüko ne? 143 00:08:43,992 --> 00:08:46,941 Tarlaya dadanan porsuk gibi her bir şeyi yedi kız görmüyor musun? 144 00:08:47,022 --> 00:08:48,995 -Hadi gidin anacığım. -Yürü kızım yürü gidiyoruz. 145 00:08:49,076 --> 00:08:50,943 Gidin gidin anca gidersiniz. Onu ver alayım kızım. 146 00:08:51,024 --> 00:08:55,683 Çatal tabak orada yan tarafta ramazan çadırı var, orada veriliyor. Hadi, hadi! 147 00:08:55,816 --> 00:08:56,816 Aa! 148 00:08:58,149 --> 00:09:01,028 Şemsi paşa pasajında sesin büzülsün emi Bedriye. 149 00:09:01,149 --> 00:09:04,192 Emi Bedriye, sesin büzüşsün. Senin de büzüşsün. 150 00:09:04,273 --> 00:09:06,736 Allah'ım ya Rabbim, hiç mi ben görücü usulünden... 151 00:09:06,817 --> 00:09:09,417 ...bir gelin düşüremeyeceğim Hayati'me? 152 00:09:09,895 --> 00:09:10,895 Ay! 153 00:09:14,784 --> 00:09:15,851 Ah amcacığım ah. 154 00:09:15,932 --> 00:09:18,932 Sağlığında yüzünü bile göremeden çekip gitti. 155 00:09:19,013 --> 00:09:20,479 Abi ne yüzünü görmesi? 156 00:09:20,561 --> 00:09:23,052 Adam sana yüz görümlüğü göndermiş ya. Daha ne istiyorsun? 157 00:09:23,334 --> 00:09:25,566 Ama Danyalcığım şimdi helallik almadan ben... 158 00:09:25,647 --> 00:09:27,581 ...nasıl bozduracağım bu mirası? -Daha helallik diyorsun ya. 159 00:09:27,662 --> 00:09:30,148 Adam sana öteki dünyadan banko kupon göndermiş... 160 00:09:30,229 --> 00:09:31,993 ...sen daha vık vık vık vik vik vik. 161 00:09:32,747 --> 00:09:35,451 O değil de Danyalcığım elimize para geçerse... 162 00:09:35,532 --> 00:09:38,302 ...amcamın Belçika'daki mezarını Türkiye'ye getiririz değil mi? 163 00:09:38,454 --> 00:09:41,867 Ne Belçika'dan mezar getirmesi abi? Elimize para geçsin... 164 00:09:41,948 --> 00:09:44,954 ...biz rahmetliyi transatlantikle dünya turuna çıkartırız. 165 00:09:45,064 --> 00:09:46,500 -Öyle mi? -E tabii! 166 00:09:46,581 --> 00:09:47,581 İyi. 167 00:09:47,689 --> 00:09:48,689 Abi. 168 00:09:48,770 --> 00:09:50,870 (Koklama sesi) 169 00:09:50,951 --> 00:09:52,418 Bir koku alıyorum abi. 170 00:09:52,692 --> 00:09:53,991 Para kokusu alıyorum. 171 00:09:54,072 --> 00:09:56,241 Para bize geliyor abi. Zengin oluyoruz. 172 00:09:56,408 --> 00:09:59,248 İnternete video koyma işinde de çok para var dediniz ama... 173 00:09:59,329 --> 00:10:01,561 ...sonra gördük ebemizin kotasını Danyalcığım. 174 00:10:02,118 --> 00:10:03,118 Biz mi? 175 00:10:05,636 --> 00:10:06,903 Merhaba arkadaşlar. 176 00:10:06,984 --> 00:10:09,569 Bugün sizlere slime dolu bu varilin içinde... 177 00:10:09,650 --> 00:10:11,572 ...nefes tutma challenge yapacağız. 178 00:10:11,952 --> 00:10:15,138 Tahsin abim tutacak challenge nefesini yapacak. 179 00:10:15,219 --> 00:10:16,552 Değil mi Tahsin abi? 180 00:10:16,692 --> 00:10:21,113 Eğer beğenirseniz beğen tuşuna basınız. Tamam? Basın. 181 00:10:21,194 --> 00:10:22,517 Hazır mısın Tahsin abi? 182 00:10:22,598 --> 00:10:24,660 Hadi Tahsin abiciğim sana zahmet. 183 00:10:24,741 --> 00:10:26,605 Hoppala. Ben sana yardım edeyim. 184 00:10:26,686 --> 00:10:28,952 Dikkatlice. Evet. 185 00:10:29,321 --> 00:10:31,584 Öbür ayağını da abi. Çok güzel. 186 00:10:31,696 --> 00:10:33,763 Şimdi giriyoruz slime'ın içine. 187 00:10:33,896 --> 00:10:35,363 Hadi abiciğim hadi. 188 00:10:35,598 --> 00:10:38,220 Yavaş yavaş. Evet, evet. 189 00:10:38,417 --> 00:10:40,140 Ha ben seni sokacağım yavaş yavaş. 190 00:10:40,221 --> 00:10:42,523 Abi sok, sok kafayı içine abi sok. 191 00:10:42,640 --> 00:10:43,773 Bakın şimdi soktuk. 192 00:10:43,854 --> 00:10:46,854 Şimdi nefes tutma challenge. Hazır mısın abi? 193 00:10:46,935 --> 00:10:49,533 Hadi, hadi hoppa! 194 00:10:50,375 --> 00:10:51,946 Abi evi batırdık. 195 00:10:52,027 --> 00:10:54,361 Basın, beğendiyseniz düğmeye basın. 196 00:10:55,118 --> 00:10:56,785 Gel abi. Abi tamam yeter. 197 00:10:56,866 --> 00:10:59,057 İyi misin Tahsin abi? 198 00:10:59,247 --> 00:11:00,594 Tahsin abi ne yaptık abi? 199 00:11:00,742 --> 00:11:02,235 Biz ne yaptık abi? 200 00:11:03,522 --> 00:11:06,729 (Ambulans siren sesi) 201 00:11:06,831 --> 00:11:08,498 Videomuzu nasıl buldunuz? 202 00:11:08,579 --> 00:11:12,112 Eğer beğendiyseniz beğen tuşuna basınız beğen tuşuna. 203 00:11:12,968 --> 00:11:15,635 (Erkek) Hastayı kaybediyoruz, 125 yükle! 204 00:11:15,765 --> 00:11:17,259 3, 2, 1! (Elektroşok cihazı sesi) 205 00:11:17,340 --> 00:11:19,691 (Makine uyarı sesi) 206 00:11:19,772 --> 00:11:20,772 Olumsuz! 207 00:11:20,853 --> 00:11:23,586 Tahsin abi zıplama videoyu titretiyorsun. 208 00:11:23,677 --> 00:11:26,077 Beğendiyseniz beğen tuşuna basınız. 209 00:11:26,158 --> 00:11:27,367 Beğen tuşu. 210 00:11:27,980 --> 00:11:29,493 3, 2, 1! (Elektroşok cihazı sesi) 211 00:11:30,335 --> 00:11:31,335 Olumsuz! 212 00:11:31,416 --> 00:11:33,683 Beğen tuşuna basınız beğen tuşuna. 213 00:11:36,585 --> 00:11:37,585 Ya. 214 00:11:37,788 --> 00:11:40,680 Abi karıştırma şimdi onu. Takip et beni. 215 00:11:40,761 --> 00:11:41,761 Takip et. 216 00:11:41,920 --> 00:11:44,122 (Erkek telsiz ses) Herkese görevinde başarılar diliyorum. 217 00:11:44,265 --> 00:11:46,725 Oğlum sana maaş mı bağladılar ha? 218 00:11:47,174 --> 00:11:50,169 Git bu karakoldakilerin psikolojisini boz diye maaş mı bağladılar sana? 219 00:11:50,250 --> 00:11:52,250 Vazife mi verdiler? Bu ne hâl? 220 00:11:52,972 --> 00:11:54,505 Ya yok başkomiserim ya. 221 00:11:54,814 --> 00:11:57,480 Ya ben sizde görüyorum ya özeniyorum ya. 222 00:11:57,561 --> 00:11:59,895 Bayağı böyle üniformalı müniformalı geziyorsunuz. 223 00:11:59,976 --> 00:12:04,584 Ben de karşıma çıkınca dedim ki gönül bekçisi olayım dedim ya ha. 224 00:12:04,945 --> 00:12:08,345 Oğlum sen bu karakola yürek yiyerek mi geliyorsun? 225 00:12:08,529 --> 00:12:10,231 Konum girerek geliyorum bu aralar. 226 00:12:10,312 --> 00:12:12,179 Yönümü kaybettirdi insafsız. 227 00:12:12,260 --> 00:12:16,995 Sana cezai ehliyeti veren ben ceza sistemine ben format attırayım ya. 228 00:12:17,076 --> 00:12:19,327 Götürün bunu içeri atın nezarete hadi. 229 00:12:19,408 --> 00:12:22,366 Ay yaşa ya! Ay yaşa Hayati Başkomiserim! 230 00:12:22,447 --> 00:12:26,070 Yemin ediyorum sana var ya Hulusi Kentmen gibi başkomisersin ya. 231 00:12:26,151 --> 00:12:27,684 Yemin ediyorum sana ya. 232 00:12:28,167 --> 00:12:30,493 Hişt! Bir dakika bir dakika. Gel bakayım sen gel. 233 00:12:32,109 --> 00:12:34,484 -Bu bir suç işledi mi? -Yok işte işlemedi. 234 00:12:34,565 --> 00:12:36,358 (Hayati) E tamam niye içeri atıyoruz o zaman bunu? 235 00:12:36,439 --> 00:12:37,772 Üstündekileri çıkar. 236 00:12:37,853 --> 00:12:40,060 Yeni bir şeyler ver üstüne. Ondan sonra salın gitsin hadi. 237 00:12:40,141 --> 00:12:41,141 Komiserim! 238 00:12:41,776 --> 00:12:45,118 Komiserim fiş almayım ayağım alışsın. Ha, yap bir güzellik. 239 00:12:45,199 --> 00:12:47,712 Oğlum sen nezarethanenin onursal üyesi misin ya? 240 00:12:47,793 --> 00:12:48,793 Ya yürü git! 241 00:12:48,874 --> 00:12:51,251 -Rezil oluyorum, rezil oluyorum. -Ne rezil oluyorsun? 242 00:12:51,939 --> 00:12:55,001 Tetriste çubuk bekler gibi seni bekliyorum ben karalahanam. 243 00:12:55,082 --> 00:12:57,161 Gel gir işte şu kapsama alanıma benim. 244 00:12:57,338 --> 00:12:59,338 Ya hadi ya! Hadi ama artık ya! 245 00:12:59,559 --> 00:13:01,403 Ya bu nedir ya? Hoyt! 246 00:13:02,569 --> 00:13:08,569 (Müzik) 247 00:13:09,840 --> 00:13:13,174 Allah'ım çöle düşmeden kutup ayısını da mı gösterdin sen bana? 248 00:13:13,255 --> 00:13:14,569 Bugünleri de mi görecektim? 249 00:13:14,650 --> 00:13:16,038 Nedir bu Faruk? 250 00:13:16,579 --> 00:13:17,579 Başkomiserim. 251 00:13:18,989 --> 00:13:22,291 Bu yukarıda bir tane mağaza var ya, oyuncakçı. 252 00:13:22,530 --> 00:13:24,637 -Bu arkadaş orada broşür dağıtıyormuş. -Evet. 253 00:13:24,774 --> 00:13:26,787 Oranın müdürüyle ufak bir tartışma yaşamışlar. 254 00:13:26,868 --> 00:13:29,220 -Evet? -Sonra bu arkadaş müdürü dövmüş. 255 00:13:29,301 --> 00:13:30,701 Hakkında şikâyet var. 256 00:13:30,782 --> 00:13:33,080 Nasıl bir tartışma yaşamışlar da dövmüş? 257 00:13:33,298 --> 00:13:34,594 (Ağızdan çıkan tuhaf sesler) 258 00:13:34,675 --> 00:13:35,675 Efendim? 259 00:13:35,756 --> 00:13:37,266 (Ağızdan çıkan tuhaf sesler) 260 00:13:37,596 --> 00:13:38,596 (Hayati) Nasıl? 261 00:13:38,677 --> 00:13:40,735 Yevmiyemi eksik verdi şerefsiz diyor. 262 00:13:42,328 --> 00:13:44,664 Faruk, mütercim tercümanlık yapacağına... 263 00:13:44,745 --> 00:13:47,432 ...çıkarsana adamın kafasındakini de kendi derdini anlatsın oğlum. 264 00:13:47,513 --> 00:13:49,413 Başkomiserim denedim de çıkmıyor ki. 265 00:13:49,494 --> 00:13:50,494 Yapışmış. 266 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 (Faruk) Yok. 267 00:13:52,001 --> 00:13:53,868 Fotoğraf da çekemedik zaten. 268 00:13:54,001 --> 00:13:56,912 E şey yapsaydınız hiç, ha böyle çekseydiniz fotoğrafı. 269 00:13:57,013 --> 00:13:59,847 Tutanağa da işte penguenle arasında husumet çıkmış yazsaydınız. 270 00:13:59,928 --> 00:14:01,406 (Hayati) Böyle bir şey olabilir mi ya? 271 00:14:01,487 --> 00:14:02,934 Böyle fotoğraf çekilir mi oğlum? 272 00:14:03,015 --> 00:14:06,348 Başkomiserim, acaba diyorum ki bunun Face'deki fotoğraflarından mı kullansak? 273 00:14:06,429 --> 00:14:08,098 -(Faruk) Hem daha pratik olur. -(Filiz) Faruk. 274 00:14:08,179 --> 00:14:10,963 Her şeyi devletten beklemesene. Git zeytinyağına yatır... 275 00:14:11,044 --> 00:14:13,827 ...sabun sür bir şey yap. Çıkar öyle yani. 276 00:14:14,940 --> 00:14:16,764 "Aman aman Hayati" 277 00:14:16,908 --> 00:14:18,508 Allah'ım ben tamamım ya. 278 00:14:18,921 --> 00:14:22,508 Yani artık bezdim yıldım, kalmadı ya. Artık bu karakola... 279 00:14:22,589 --> 00:14:26,488 ...yeni sürüm yeni yazılım mı geliyor format mı atılıyor ne olacaksa. 280 00:14:26,569 --> 00:14:28,725 Çünkü sıfır yani hiç. 281 00:14:30,531 --> 00:14:31,531 Hiç. 282 00:14:33,573 --> 00:14:34,573 Bu nedir ya? 283 00:14:35,058 --> 00:14:36,258 (Kapı açılma sesi) 284 00:14:36,897 --> 00:14:38,163 (Kapı kapanma sesi) 285 00:14:39,610 --> 00:14:43,557 Ah benim hafta sonu eğlencesi olsun diye belediye otobüsüyle... 286 00:14:43,638 --> 00:14:46,746 ...Dudullu'ya gidip gelen rutin evladım. 287 00:14:46,956 --> 00:14:50,436 Ben sana nereden, nasıl gelin bulacağım? 288 00:14:51,056 --> 00:14:54,155 Ama Şüko'm ya, bulduklarımızı da beğenmiyorsun ki. 289 00:14:54,236 --> 00:14:56,169 Ben nesini beğeneyim Bedriye? 290 00:14:56,303 --> 00:14:58,903 Kız zigon takımımı yiyecekti neredeyse. 291 00:14:59,113 --> 00:15:02,942 Ay kız fotoğraflarda biraz farklı çıkmışsa bizim kabahatimiz mi yani? 292 00:15:03,023 --> 00:15:04,650 Biraz mı biraz? 293 00:15:04,731 --> 00:15:06,776 Gene apır sapır konuşmaya başladın Kıymet. 294 00:15:06,855 --> 00:15:10,379 Azra Akın diye çağırdık kız akın akın boğazında kalacaktık neredeyse. 295 00:15:11,410 --> 00:15:13,477 Şüko'm tamam, sen canını sıkma. 296 00:15:13,747 --> 00:15:15,490 Biz nasıl olsa düğüne gideceğiz. 297 00:15:15,571 --> 00:15:18,447 -Oradan sana yenisini bakarız ha. -(Kıymet) Ha hakikaten ya. 298 00:15:18,528 --> 00:15:20,162 (Kıymet) Sen niye gelmiyorsun düğüne? 299 00:15:20,243 --> 00:15:23,341 Bana bak, gelinin bekar kız arkadaşlarına yürürdük ha. 300 00:15:23,422 --> 00:15:26,162 Hiç işim olmaz. Hayatta işim olmaz. 301 00:15:26,243 --> 00:15:28,941 El âlem düğünden sonra şey yapacak diye altın takamam ben onlara. 302 00:15:29,022 --> 00:15:30,022 Aa! 303 00:15:30,103 --> 00:15:32,528 Ay ben altın almayı unuttum kız. Hii! 304 00:15:32,681 --> 00:15:35,348 Ay Şüko'm ya sen Danyal'la bir konuşsan. 305 00:15:35,429 --> 00:15:38,647 Onun kuyumcu bir arkadaşı vardı. Bana indirim falan yapar belki ha? 306 00:15:38,747 --> 00:15:40,707 Yok, ı ıh yapamaz. 307 00:15:40,882 --> 00:15:45,815 Çünkü Danyal ona çikolatadan altın mı altın çikolata mı bir şey... 308 00:15:46,179 --> 00:15:48,429 Bir onlar bir bozuştulardı kuyumcuyla. 309 00:15:48,510 --> 00:15:51,430 Şimdi hatırlamıyorum ama öyle bir şey. Yok onunla. 310 00:15:51,511 --> 00:15:54,703 Ya garibimi de eve kız gelecek diye evden yolladık. 311 00:15:54,784 --> 00:15:56,289 Nerededir şimdi kim bilir. 312 00:15:56,532 --> 00:16:02,136 (Müzik - Hareketli) 313 00:16:02,503 --> 00:16:04,496 Taşlar değerli gibi görünüyor ama... 314 00:16:05,371 --> 00:16:10,223 Şekerim bu broş Bizans İmparatoru üçüncü Muhittinos'un... 315 00:16:10,304 --> 00:16:12,534 ...böbrek taşlarından yapılma bir broştur. 316 00:16:12,615 --> 00:16:13,615 Yok deve! 317 00:16:13,737 --> 00:16:15,631 Muhittin usta Bizans Kralı mı olur efendim? 318 00:16:15,790 --> 00:16:18,413 Deve değil abi kaz. Ama yoldurtmuyorsun ki. 319 00:16:19,658 --> 00:16:24,391 Ee şekerim nakit paran yoksa biz dükkânın anahtarını da kabul edebiliriz. 320 00:16:24,472 --> 00:16:25,472 (Nefes sesi) 321 00:16:25,553 --> 00:16:28,620 Taşları bilmem ama gövdesi pirinçten yapılmış. 322 00:16:28,701 --> 00:16:30,290 En fazla 20, 30 lira yapar. 323 00:16:30,371 --> 00:16:32,787 -Hı? -20, 30 mu dediniz? 324 00:16:32,881 --> 00:16:34,348 Ne yaptın şekerim sen? 325 00:16:34,778 --> 00:16:38,142 Pirinçten yapılma, tavuklu pirinç pilavı bile beş lira. 326 00:16:38,223 --> 00:16:39,556 25 lira olur muymuş? 327 00:16:39,637 --> 00:16:41,864 Adam bu taşları düşürmek için... 328 00:16:41,945 --> 00:16:44,823 ...ne kadar ıkınmış ne kadar sıkılmış biliyor musun sen? 329 00:16:45,135 --> 00:16:47,935 Yürü git kardeşim. Saçma sapan konuşma ya. 330 00:16:49,390 --> 00:16:51,123 Piyasa sahtekâr dolmuş ya. 331 00:16:51,520 --> 00:16:54,740 Tahsin abi en iyisi biz Bülent Ersoy'un teklif ettiği... 332 00:16:54,821 --> 00:16:57,582 ...bir milyon doları kabul edelim hı? 333 00:16:59,136 --> 00:17:00,136 Hadi abi. 334 00:17:03,762 --> 00:17:05,083 Hadi be sen de! 335 00:17:05,334 --> 00:17:09,634 Şuraya bak abi ya herkes ölücü olmuş abi ya. Kimseye güven kalmamış. 336 00:17:10,397 --> 00:17:14,050 Abi gerçi 20 lirayla bir akbil doldururduk ya. 337 00:17:14,439 --> 00:17:17,090 Kusura bakma Danyalcığım ama 20 liraya da satamam. 338 00:17:17,171 --> 00:17:19,716 Ne de olsa amcamdan kalma bir yadigar efendim. 339 00:17:19,879 --> 00:17:21,213 Kupon yapsaydık abi? 340 00:17:22,752 --> 00:17:24,875 Danyalcığım, bayrama daha çok var. 341 00:17:24,956 --> 00:17:26,828 Lütfen benim ağzımı açtırmayınız efendim. 342 00:17:26,909 --> 00:17:29,371 Tamam canım, benim pirinçle işim olmaz zaten. 343 00:17:29,484 --> 00:17:33,122 Dokunuyor bana, kilo yaptırıyor. Şekerimi falan yükseltiyor. 344 00:17:33,425 --> 00:17:34,425 Hadi. 345 00:17:34,506 --> 00:17:35,906 Hayırdır Danyalcığım? 346 00:17:35,987 --> 00:17:37,775 Siz nereye? Eve gitmiyor muyduk? 347 00:17:37,856 --> 00:17:41,301 Abi benim bilardo salonunda kursum var. Kursiyerlerim beni bekliyor. 348 00:17:41,382 --> 00:17:42,591 Kursiyer? 349 00:17:43,655 --> 00:17:44,970 Boş ver abi be. 350 00:17:51,149 --> 00:17:53,475 Abi buldum. Broş onda. 351 00:17:54,859 --> 00:17:56,570 Abi anlamıyor musun? Emanet diyorum, broş. 352 00:17:57,174 --> 00:17:58,795 Abi adamı buldum. 353 00:17:59,971 --> 00:18:01,104 Kontör bitti tüh! 354 00:18:01,947 --> 00:18:06,947 (Müzik) 355 00:18:07,092 --> 00:18:09,203 Öf, öf ya! 356 00:18:09,284 --> 00:18:11,717 Tütsülenmiş tavuk gibi kokmuş evin içi. 357 00:18:12,082 --> 00:18:13,749 Ay ama aşk olsun Şüko ya. 358 00:18:13,830 --> 00:18:15,830 Kuaförde yer yoktu ne yapalım? 359 00:18:15,911 --> 00:18:17,851 Düğüne hazırlanmadan mı gideceğiz? 360 00:18:17,932 --> 00:18:22,106 E anacığım sizin yaptığınız hazırlığı aya çıkan astronotlar yapmıyor ya. 361 00:18:22,241 --> 00:18:23,974 Ay ne yapalım Şüko ya, aa! 362 00:18:24,091 --> 00:18:27,784 Bizim böyle maşamız yok işte. Olsa kendi evimizde yapardık herhalde. 363 00:18:27,951 --> 00:18:30,701 Kıymetçiğim, Çaldıran Savaşı'na erzak depolar gibi... 364 00:18:30,782 --> 00:18:34,567 ...kavanoz kavanoz çikolata alacağına az ye de bir tane maşa al evine. 365 00:18:34,648 --> 00:18:37,208 (Şüko) Allah'ım söyleyince söyledi oluyor. 366 00:18:37,688 --> 00:18:40,088 -Ne oldu bozuldun mu? -Ay tamam öf! 367 00:18:41,124 --> 00:18:44,201 Gelin kanepenin dikişlerini patlattı ya ondan bu siniri. 368 00:18:44,282 --> 00:18:45,682 -E bana mı siniri? -Canım tamam işte. 369 00:18:45,763 --> 00:18:46,796 Öf! (Kapı zili sesi) 370 00:18:46,877 --> 00:18:49,544 Ay bak bak bak etlerim kesik kesik oldu. 371 00:18:49,625 --> 00:18:53,426 Kesin bu tapir suratlı Tahsin gelmiştir kesin kesin. 372 00:18:53,507 --> 00:18:54,707 Kaç kere söyledim. 373 00:18:54,788 --> 00:18:58,188 (Şüko) Kaç defa söyledim su böreği getirmeyin diye! 374 00:18:58,922 --> 00:18:59,922 (Çarpma sesi) 375 00:19:00,635 --> 00:19:03,955 "Şükrane sizin yolunuza bin can ola bir gün" 376 00:19:04,293 --> 00:19:08,054 "Sineniz ayni âlem bir mağdur neyleyim" 377 00:19:11,884 --> 00:19:13,617 (Bedriye) Kim gelmiş Şüko? 378 00:19:14,410 --> 00:19:16,769 Sümbülzade Vehbi Efendi, efendim. 379 00:19:16,850 --> 00:19:18,248 Divan şairi. 380 00:19:19,059 --> 00:19:20,784 Bizim divanımızın yayları gevşek. 381 00:19:20,865 --> 00:19:22,675 Başka kapıya lütfen, rica ediyorum. 382 00:19:22,851 --> 00:19:24,119 (Gülme sesi) 383 00:19:24,200 --> 00:19:25,800 İlahi Şükran Hanımcığım. 384 00:19:26,141 --> 00:19:28,752 "Canım yolunuza revan eylesem..." 385 00:19:29,907 --> 00:19:31,248 Ay bitmiyor bitmiyor. 386 00:19:31,329 --> 00:19:33,549 Bitmez bu bitmez beni bitirir. 387 00:19:33,630 --> 00:19:34,630 Vize krizi gibi. 388 00:19:34,711 --> 00:19:35,888 Bitimiyor ya bitmiyor. 389 00:19:35,978 --> 00:19:37,205 Ne oluyor Şüko? 390 00:19:37,286 --> 00:19:40,315 Aa! Ay su böreği gelmiş. 391 00:19:40,667 --> 00:19:42,886 (Tahsin) Hayır efendim bilemediniz. 392 00:19:42,960 --> 00:19:47,536 Bu defa su böreği yerine amcamdan kalma bu güzide broşu... 393 00:19:47,617 --> 00:19:50,684 ...Şükran Hanımcığıma takdime geldim efendim. 394 00:19:50,814 --> 00:19:52,347 Kabul buyurunuz lütfen. 395 00:19:53,125 --> 00:19:54,125 Aa. 396 00:19:54,271 --> 00:20:00,162 (Müzik) 397 00:20:00,263 --> 00:20:02,719 Amcanızı bunun için öldürmeseydiniz keşke. 398 00:20:02,800 --> 00:20:05,294 (Gülme sesi) 399 00:20:05,375 --> 00:20:06,975 İlahi Şükran Hanımcığım. 400 00:20:07,275 --> 00:20:09,542 Bayılıyorum sizin bu şakalarınıza. 401 00:20:09,994 --> 00:20:11,927 E o hâlde bir tane de benden. 402 00:20:12,853 --> 00:20:15,856 Çanak anten taktırmışsınız efendim, hayırlı olsun. 403 00:20:15,943 --> 00:20:22,843 (Gülme sesi) (Müzik) 404 00:20:23,731 --> 00:20:26,431 (Gülme sesi) 405 00:20:26,851 --> 00:20:28,254 (Kapı kapanma sesi) Aa! 406 00:20:28,417 --> 00:20:30,024 Şüko ayıp ya. 407 00:20:30,105 --> 00:20:31,972 Adam o kadar kibarlık etmiş. 408 00:20:32,053 --> 00:20:33,786 Azıcık karşılık verseydin. 409 00:20:33,934 --> 00:20:37,857 Çok beğendiysen sen verseydin karşılık Kıymet? 410 00:20:38,207 --> 00:20:40,928 Alın bunu alın alın. Bu lanetli, uğursuz bir şeydir. 411 00:20:41,029 --> 00:20:42,970 Yani ben bunu şey yapamam zaten. -(Bedriye) Ay Şüko. 412 00:20:43,051 --> 00:20:45,918 Ben alayım o zaman. Düğünde geline takarım. 413 00:20:45,999 --> 00:20:47,732 Al anam al, evlerden ırak. 414 00:20:47,813 --> 00:20:51,480 Geline tak ama gelinin yüzü gözü çarpılırsa bana gelme. 415 00:20:51,612 --> 00:20:52,612 Bakayım şuna. 416 00:20:53,940 --> 00:20:55,604 (Gülme sesi) Ay. 417 00:20:59,861 --> 00:21:03,325 Ama olmuyor gençler, olmuyor ya. Ben size ne söyledim? 418 00:21:03,406 --> 00:21:05,661 Böyle bilek hareketiyle boyayacaksınız bunu. 419 00:21:05,742 --> 00:21:08,743 Hep kenarlara taşırıyorsunuz. Taşırmadan yapacaksınız bu işi cık! 420 00:21:08,824 --> 00:21:10,357 Dikkatli olun biraz ya. 421 00:21:10,438 --> 00:21:12,572 Biz bu ojeleri hep yanımızda mı taşıyacağız hocam? 422 00:21:12,653 --> 00:21:16,756 Ee günün 16 saatini okey masasında geçiren... 423 00:21:16,882 --> 00:21:20,209 ...eşli okeyciler olarak işi şansa bırakamazsınız öyle değil mi? 424 00:21:20,435 --> 00:21:22,568 Mesela diyelim ki bize ne lazım? 425 00:21:22,649 --> 00:21:25,833 Çektik bir taş. Ne geldi mavi yedi. Bize ne lazım? 426 00:21:25,914 --> 00:21:27,047 De ki siyah yedi. 427 00:21:27,128 --> 00:21:29,993 Hemen alıyoruz çorabımızdan boyayı çıkartıyoruz. 428 00:21:30,074 --> 00:21:34,256 Taşımızı tak tak tak mavi yedimizi siyaha boyuyoruz. 429 00:21:34,337 --> 00:21:37,768 Buyurun efendim size siyah yedi. Nasıl? 430 00:21:37,849 --> 00:21:38,849 Ya. 431 00:21:39,939 --> 00:21:42,185 Ya biraz dikkat çocuklar dikkat. (Alkış sesi) 432 00:21:42,266 --> 00:21:43,984 Bilek hareketleri lazım bilek. 433 00:21:44,065 --> 00:21:45,065 Danyal. 434 00:21:45,245 --> 00:21:46,245 Kazım? 435 00:21:46,326 --> 00:21:49,243 Ulan hani bana sattığın define haritası gerçekti? 436 00:21:49,324 --> 00:21:52,161 Gerçek Kazım. Bak ben sana gel anlatayım şunu. 437 00:21:52,344 --> 00:21:54,291 Kazım, Kazım. 438 00:21:54,372 --> 00:21:56,105 -Kaçma gel. -Kendine gel manyak mısın oğlum? 439 00:21:56,186 --> 00:21:58,166 (Danyal) Lan herkesin elindeki Kazım. 440 00:21:58,247 --> 00:22:00,046 (Danyal) Herkesin elindeki kendine Kazım. 441 00:22:00,127 --> 00:22:01,966 (Danyal) Herkesin elindeki kendine Kazım. 442 00:22:02,047 --> 00:22:08,847 (Müzik - Hareketli) 443 00:22:09,275 --> 00:22:11,928 Ama ben size böyle tarif etmedim ki Memur Bey! 444 00:22:12,921 --> 00:22:13,921 Efendim? 445 00:22:14,774 --> 00:22:16,936 Beyefendi ben bu işin eğitimini aldım. 446 00:22:17,017 --> 00:22:19,617 Ayrıca robot resim yani en nihayetinde insan resim değil ki. 447 00:22:19,698 --> 00:22:21,546 Bir yere kadar benzeyebilir yani yanlış mı düşünüyorum? 448 00:22:21,627 --> 00:22:24,271 Üzeyirciğim hiç kadına benzemedi ya onu diyor arkadaş. 449 00:22:24,352 --> 00:22:25,352 Kadın? 450 00:22:25,591 --> 00:22:28,458 Kadın denmedi ki bana. Kadın dendi mi bana? 451 00:22:29,343 --> 00:22:30,343 Of. 452 00:22:30,886 --> 00:22:32,230 (Boğaz temizleme sesi) 453 00:22:34,719 --> 00:22:37,826 Kardeş şimdi bana bak bana. 454 00:22:37,907 --> 00:22:39,888 Şimdi şöyle ee... 455 00:22:40,138 --> 00:22:42,677 ...ben nişanlım çok trip atabilir diye... 456 00:22:42,758 --> 00:22:44,622 ...kadın çizme derslerine girmedim. 457 00:22:44,863 --> 00:22:47,330 Yani sen şimdi bu dosyayı alsan da... 458 00:22:47,606 --> 00:22:50,495 ...başka karakolda çizdirsen ne güzel olmaz mı ha? 459 00:22:51,124 --> 00:22:52,124 Üzeyir. 460 00:22:53,657 --> 00:22:55,870 Bak sana yeşil ördek gibi dalarım çocuk. 461 00:22:55,951 --> 00:22:58,804 Sen hanımcılıkta kaçıncı seviyesin ya? Hadi götür. 462 00:22:58,885 --> 00:23:01,036 Götür beyefendiye sabıka kayıtlarını göster hadi. 463 00:23:01,117 --> 00:23:02,693 Tamam emredersiniz başkomiserim. 464 00:23:02,774 --> 00:23:05,518 Bak öyle daha güzel olacak zaten. Fotoğraftan şey yapalım biz. 465 00:23:05,730 --> 00:23:06,730 Buyurun. 466 00:23:07,541 --> 00:23:08,608 Buyurun, buyurun. 467 00:23:08,689 --> 00:23:10,364 Ama ne çatışma. (Gülme sesi) 468 00:23:10,569 --> 00:23:14,179 Zannedersiniz ki Abbas Güçlü'yle Genç Bakış'ta. 469 00:23:14,260 --> 00:23:17,295 Ben de durur muyum, çektim silahı çat çat... 470 00:23:17,376 --> 00:23:20,569 "Çatma kurban olayım" 471 00:23:20,912 --> 00:23:22,268 Başkomiserim. 472 00:23:23,236 --> 00:23:24,236 Komiser. 473 00:23:24,712 --> 00:23:25,712 Ha? 474 00:23:25,870 --> 00:23:32,770 (Müzik) 475 00:23:32,851 --> 00:23:34,105 Saat kaç? 476 00:23:35,868 --> 00:23:36,868 Saat? 477 00:23:36,949 --> 00:23:39,817 Yaz saati uygulaması nedeniyle insanlar... 478 00:23:39,898 --> 00:23:42,831 ...hissettiği saati yaşıyorlar başkomiserim. 479 00:23:44,009 --> 00:23:45,364 -Celal. -Hı? 480 00:23:47,035 --> 00:23:49,169 Senin saatini geri alırım çocuk. 481 00:23:53,601 --> 00:23:54,867 Neredesin sen? 482 00:23:55,847 --> 00:24:00,568 Biz Açelya Hanım'la 28T'de karşılaştık başkomiserim. 483 00:24:00,823 --> 00:24:04,090 Tabii sohbet muhabbet derken benim midem kazındı. 484 00:24:04,171 --> 00:24:07,420 Kayıntı olsun diye donut aldım başkomiserim. 485 00:24:07,813 --> 00:24:09,431 -(Hayati) Donut? -Donut. 486 00:24:09,698 --> 00:24:12,371 Kütük Yozgat Çandır, donut aldın. 487 00:24:12,864 --> 00:24:13,864 Donut aldım. 488 00:24:14,122 --> 00:24:15,770 Faruk, donut ne? 489 00:24:16,504 --> 00:24:19,401 Ya böyle Amerikan filmlerinde yiyorlar ya polisler. 490 00:24:19,471 --> 00:24:22,236 Üstü böyle çikolata kaplı. Böyle açma gibi bir şey işte. 491 00:24:22,317 --> 00:24:25,305 Sensin açma gibi bir şey! 12 lira bunun tanesi! 492 00:24:25,384 --> 00:24:27,426 12 liraya açma mı olur? 493 00:24:27,784 --> 00:24:31,553 Ay 12 tane açma alırım ben bunun bir tanesine ya. 494 00:24:31,679 --> 00:24:34,961 (Gülme sesi) 495 00:24:35,042 --> 00:24:36,242 (Celal) Ama değdi. 496 00:24:36,323 --> 00:24:39,330 Değdi. Burçlarımızı öğrenmiş olduk. 497 00:24:41,117 --> 00:24:43,117 -Celal! -Efendim başkomiserim? 498 00:24:44,046 --> 00:24:48,646 Görmeden önce ölmeniz gereken bir yere sürerim seni Celal. Anladın? 499 00:24:49,931 --> 00:24:52,867 Sen bana soygun dosyasını getirecektin. Nerede? 500 00:24:52,948 --> 00:24:53,948 Nerede? 501 00:24:54,199 --> 00:24:55,199 Nerede? 502 00:24:55,962 --> 00:24:57,810 -Nerede? -Nerede! 503 00:24:58,231 --> 00:25:01,298 Arşiv odasındadır. Ben gidip getireyim başkomiserim. 504 00:25:01,379 --> 00:25:03,726 Sen gitme bir yere, sen gitme bir yere. Dur. 505 00:25:03,807 --> 00:25:05,940 Sizin gibi sürgün karakolunun... 506 00:25:07,403 --> 00:25:08,904 Bir donut yeseydiniz. 507 00:25:10,069 --> 00:25:11,269 Almadan gitti bak. 508 00:25:14,027 --> 00:25:16,241 Arkadaş kümes mi karakol mu belli değil. 509 00:25:16,322 --> 00:25:17,322 Hoyt! 510 00:25:17,437 --> 00:25:18,837 Ne oluyor lan burada? 511 00:25:19,821 --> 00:25:26,721 (Müzik - Hareketli) 512 00:25:34,161 --> 00:25:36,349 Açıklayabilirim başkomiserim. 513 00:25:36,928 --> 00:25:38,328 Onu sormuyorum oğlum. 514 00:25:38,500 --> 00:25:40,100 Bu odanın hâli ne böyle? 515 00:25:40,180 --> 00:25:41,813 Ha ee şey... 516 00:25:42,630 --> 00:25:46,928 Başkomiserim, çay ocağı benim kişiliğimi yansıtmaya tam yetmeyince tabii... 517 00:25:47,009 --> 00:25:49,082 ...ben de bu arşiv odasına geldim. 518 00:25:49,163 --> 00:25:50,989 E giren çıkan da buraya tabii az olunca... 519 00:25:51,070 --> 00:25:53,389 ...ben de burayı kendime mesken tuttum. 520 00:25:54,306 --> 00:25:57,039 Öyle yani. Ama Allah aşkına bir bakın ya. 521 00:25:57,120 --> 00:26:00,075 Çok yöresel bir ruh kazanmamış mı başkomiserim ya? 522 00:26:00,312 --> 00:26:03,016 Organik pazar mı oğlum bura ha? 523 00:26:03,778 --> 00:26:06,025 Ya karakolda kuru... 524 00:26:06,705 --> 00:26:08,772 -Nerenin patlıcanı bu? -Antep. 525 00:26:09,285 --> 00:26:11,721 Ya karakolda Antep patlıcanının ne işi var? 526 00:26:12,491 --> 00:26:14,611 Ama şimdi başkomiserim şöyle bir şey var. 527 00:26:14,692 --> 00:26:17,892 Yani binanın planlarına göre burası müştemilat. 528 00:26:18,224 --> 00:26:20,463 Yani teknik olarak burası karakol değil. 529 00:26:24,948 --> 00:26:28,764 Vedat, yarınım yokmuş gibi hırpalarım seni oğlum. 530 00:26:29,262 --> 00:26:32,479 Seni yarınımın yokmuş gibi hırpalarım. 531 00:26:33,531 --> 00:26:36,272 Sen zaten Allah'ından bul da... 532 00:26:37,840 --> 00:26:41,251 ...bu adamın hâli ne böyle ha? Yanında şarj aleti gibi gezdiriyorsun. 533 00:26:41,369 --> 00:26:44,740 Siz demediniz mi başkomiserim bekçi kıyafetiyle salmayın şunu diye. 534 00:26:44,821 --> 00:26:46,682 Üzerine bir şey bakıyoruz işte. 535 00:26:49,419 --> 00:26:53,439 Tuncay Şanlı'nın Manchester'a attığı gölü ararken geldiğim yere bak ya. 536 00:26:53,587 --> 00:26:54,920 (Hayati) Ben artık yıldım ya. 537 00:26:55,093 --> 00:26:57,218 Ben artık yıldım ya. 538 00:26:57,817 --> 00:26:59,215 Of, of! 539 00:27:00,450 --> 00:27:01,450 (Kapı kapanma sesi) 540 00:27:01,531 --> 00:27:02,910 Çok gergin ya. 541 00:27:02,991 --> 00:27:06,709 (...) bu aralar hep ondan böyle. Aslında şey yapsa hani... 542 00:27:06,790 --> 00:27:08,465 ...rahatlayacak ama yani aşk yok tabii. 543 00:27:08,546 --> 00:27:10,170 (Erol) Aşk deme bana ya! 544 00:27:10,251 --> 00:27:11,767 Deme bana abi aşk! 545 00:27:12,446 --> 00:27:14,883 Motor arıza ışığı gibi yanıyor bu kalp Nurten için diyorum. 546 00:27:14,964 --> 00:27:17,282 Hararetimi alan yok ya. Aşk diyor! 547 00:27:17,835 --> 00:27:18,835 Öf. 548 00:27:18,916 --> 00:27:21,071 Ya Allah aşkına zamana bırak Erol abi ya. 549 00:27:21,602 --> 00:27:23,760 Ya zaman da bizi bırakırsa ne olacak? 550 00:27:23,841 --> 00:27:26,471 Allah aşkına ben çözeceğim ya olayı merak etme. 551 00:27:26,656 --> 00:27:27,798 Nasıl çözeceksin lan? 552 00:27:27,879 --> 00:27:30,179 Hişt, senden bir şey isteyeceğim. 553 00:27:32,221 --> 00:27:35,507 Bana kaju çözebilir misin kaju? 554 00:27:36,847 --> 00:27:37,847 Kaju mu? 555 00:27:38,629 --> 00:27:40,162 Kaju fıstığı yok mu ya? 556 00:27:43,102 --> 00:27:44,952 Bu aralar uçtu Vedo biliyorsun yani. 557 00:27:45,043 --> 00:27:48,596 Tabii uçtu uçtu ama yani sen de uçmak istiyorsan eğer Erol abi. 558 00:27:48,677 --> 00:27:50,895 Anladın mı? Taktiklerime kulak vereceksin. 559 00:27:50,976 --> 00:27:52,878 Aşk doktoru var senin karşında ya. 560 00:27:52,959 --> 00:27:55,184 Yani iki haftaya eller böyle kavuşur yani söyleyeyim. 561 00:27:55,265 --> 00:27:57,128 Benim eğer önerilerimi dinlersen. 562 00:27:57,209 --> 00:27:59,809 -Vallahi mi diyorsun ya? -Vallahi öyle. 563 00:28:00,903 --> 00:28:02,119 Tamam ya. 564 00:28:02,200 --> 00:28:05,955 Tamam ben kuzu döşüme kavuşacaksam eğer kabul ediyorum ya. 565 00:28:06,036 --> 00:28:07,456 Sen çekirdekleri ver kuşlara. 566 00:28:07,537 --> 00:28:10,074 Erol abin gidiyor, kaju fıstığı çözüp geliyor. 567 00:28:10,229 --> 00:28:12,558 -Bekle beni burada. -Haydi selametle. 568 00:28:14,205 --> 00:28:15,205 Kızlar! 569 00:28:15,905 --> 00:28:17,872 Oh! (Öpme sesi) 570 00:28:18,315 --> 00:28:19,848 Ne yaptın sen Kazım ya? 571 00:28:19,929 --> 00:28:22,443 İnsanın kafasına ıstaka tahtasıyla vurulur mu ya? 572 00:28:22,536 --> 00:28:24,469 Beynim okeye dönüyor şu anda. 573 00:28:24,647 --> 00:28:26,007 Hâlâ konuşuyor. 574 00:28:26,258 --> 00:28:28,852 Bizans'tan kalma diye sattığın definenin haritası... 575 00:28:28,933 --> 00:28:30,492 ...darphanenin önünden çıktı be! 576 00:28:30,573 --> 00:28:33,327 E iyi ya işte ne güzel. Ayağına gelmiş fırsat. 577 00:28:33,408 --> 00:28:35,859 Adamlar hazineyi taşıyacağına üstüne bina yapmışlar. 578 00:28:35,940 --> 00:28:37,310 Sen de altından alsaydın. 579 00:28:37,391 --> 00:28:39,257 Adamın asabını bozma Danyal. 580 00:28:39,361 --> 00:28:40,748 Ben paramı geri istiyorum. 581 00:28:40,829 --> 00:28:43,096 Tamam istiyorsun, istiyorsun da... 582 00:28:43,177 --> 00:28:44,777 ...ben almaya alışkınım. 583 00:28:44,858 --> 00:28:46,658 Yani verirken zorlanıyorum. 584 00:28:46,739 --> 00:28:49,221 Bünyem kabul etmiyor. Bünye meselesi bu. 585 00:28:49,415 --> 00:28:52,034 Ver lan paramı. Bak vallahi polis çağırırım ha! 586 00:28:52,115 --> 00:28:54,448 Çağır, çağıralım ama ben sabahleyin... 587 00:28:54,529 --> 00:28:56,854 ...Hayati'nin ceplerini, cüzdanını falan yokladım. 588 00:28:56,935 --> 00:28:59,670 Onda da para yok ben sana söyleyeyim. Hayal kırıklığına uğrama. 589 00:29:01,084 --> 00:29:04,285 Ne yani şimdi verebileceğin hiçbir şey yok mu arkadaşım? 590 00:29:04,366 --> 00:29:06,242 Vere-verebileceğim... 591 00:29:07,340 --> 00:29:08,340 Aslında var. 592 00:29:08,421 --> 00:29:11,478 Elimde çok değerli bir parça var. Bir broş. 593 00:29:11,851 --> 00:29:14,753 Kraliçe on ikinci Kezbanus'un broşu. 594 00:29:14,941 --> 00:29:17,765 Çok değerli bir parça. Antik antik, antik kuntik. 595 00:29:19,163 --> 00:29:21,230 -Kezbanus'un broşu mu? -Hı hı. 596 00:29:21,749 --> 00:29:23,740 -Neye benziyor ki? -Neye mi benziyor? 597 00:29:23,828 --> 00:29:26,337 Şimdi üzerinde yeşil yeşil böyle taşlar var. 598 00:29:26,441 --> 00:29:31,564 Arı kuşunu andırıyor. Ona benziyor. Gerçekten kıymetli, değerli bir parça. 599 00:29:31,645 --> 00:29:33,177 Antik diyorum sana, antik. 600 00:29:34,510 --> 00:29:38,273 Gerçi onu benden şey istedi, İsviçre düşeşi istedi. 601 00:29:38,393 --> 00:29:41,190 Telefon etti, ben sabah çocuk göndereceğim yarına dedi. 602 00:29:41,271 --> 00:29:42,905 Sakın bunu kimseye satma dedi. 603 00:29:43,063 --> 00:29:47,731 Ama tabii sen benim arkadaşımsın. Sen biraz fark verirsen, ben o broşu... 604 00:29:47,847 --> 00:29:51,308 ...İsviçre düşeşine vermek yerine sana satabilirim. 605 00:29:53,341 --> 00:29:56,924 Yani ben antikadan falan anlamam ama... 606 00:29:57,308 --> 00:29:59,234 ...istiyeni çok diyorsan... -Çok. 607 00:29:59,634 --> 00:30:02,188 -Alayım o zaman. -Evet, vereyim o zaman. 608 00:30:02,666 --> 00:30:07,156 Krizleri fırsata çeviren yaradılışımı seveyim ben. Şöyle yapayım. 609 00:30:07,226 --> 00:30:10,558 -Hemen gideyim broşu getireyim. -Getir. 610 00:30:11,787 --> 00:30:16,262 Ama kafaya öyle vurmayacaktın yani. Istaka acıtıyor vallahi çok. 611 00:30:20,824 --> 00:30:23,389 Ah Şükran Hanımcığım ah. 612 00:30:24,556 --> 00:30:29,995 Keşke şu halıda olduğu gibi irmik irmik içinize işleyebilseydim. 613 00:30:31,659 --> 00:30:32,975 (Höpürdetme sesi) 614 00:30:34,533 --> 00:30:38,825 Ne kadar içersem içeyim, dönerse başım döner... 615 00:30:39,369 --> 00:30:42,177 ...gidenler gelir ama-- (Kapı vurma sesi) 616 00:30:42,603 --> 00:30:43,603 Yoksa... 617 00:30:46,618 --> 00:30:47,618 Yoksa... 618 00:30:48,424 --> 00:30:52,021 ...kanayan yarama merhem olmaya mı geldiniz Şükran Hanımcığım. 619 00:30:53,141 --> 00:30:59,977 (Müzik) 620 00:31:01,790 --> 00:31:03,149 Şükran Hanım... 621 00:31:04,791 --> 00:31:11,691 (Müzik - Hareketli) 622 00:31:25,146 --> 00:31:32,046 (Müzik - Hareketli) 623 00:31:32,613 --> 00:31:36,606 (Araba sesi) 624 00:31:39,303 --> 00:31:46,203 (Müzik - Hareketli) 625 00:31:50,996 --> 00:31:54,989 Tahsin abime bak ya. Belki ablam gelir diye kapıyı açık bırakmış. 626 00:31:55,458 --> 00:31:58,893 Adam aşka açık kapı bırakmak için kapıyı kapatmıyor. 627 00:32:00,126 --> 00:32:04,305 (Müzik - Hareketli) 628 00:32:04,531 --> 00:32:05,915 Ne olmuş burada ya? 629 00:32:07,243 --> 00:32:08,243 Aa! 630 00:32:08,714 --> 00:32:11,996 Bu evin hali ne böyle ya? Tahsin abi? 631 00:32:13,975 --> 00:32:14,975 Tahsin abi. 632 00:32:20,695 --> 00:32:24,757 Kızım kablosuz ağı boş ver, muhabbet bağına girelim diyorum. 633 00:32:25,041 --> 00:32:28,485 (Kadın ses) 20 dakika ne demek istediğinizi anlamıyorum ben hanımefendi. 634 00:32:28,628 --> 00:32:31,015 Probleminiz yoksa görüşmeyi sonlandıralım lütfen. 635 00:32:31,333 --> 00:32:35,266 Şöyle anlatayım, eğer el atılmazsa soyum tükeniyor kızım. 636 00:32:35,347 --> 00:32:37,939 Bundan daha büyük problem mi olur Allah aşkına. 637 00:32:38,057 --> 00:32:40,337 Modeminizdeki yeşil ışık yanıyor mu hanımefendi? 638 00:32:40,418 --> 00:32:41,418 Yanık. 639 00:32:41,585 --> 00:32:43,820 Bizim bütün ışıklarımız yanık. 640 00:32:44,119 --> 00:32:46,932 Sen evet de yeter ki sen bir evet de güzel kızım. 641 00:32:47,108 --> 00:32:50,998 -Yani? Bağlantı problemi yaşıyorsunuz. -Vallahi ben şahsen yaşamıyorum. 642 00:32:51,193 --> 00:32:54,366 Benim bağlantı sorunum yok. Yalnız oğlum bağlanamıyor 643 00:32:54,636 --> 00:32:57,212 (Şükran ses) Yani güzel bir bağlantı bulsak bağlanacak da. 644 00:32:57,293 --> 00:32:59,363 Hanımefendi ben gerçekten anlamıyorum sizi. 645 00:32:59,541 --> 00:33:02,045 Ay neyi anlamıyorsun acaba? Şurada kaç saattir konuşuyorum. 646 00:33:02,180 --> 00:33:04,661 Çeyiz diyorum, düğün diyorum, gelin hamamı diyorum... 647 00:33:04,742 --> 00:33:06,354 ...kına diyorum, boğça diyorum. 648 00:33:06,435 --> 00:33:08,982 Hepsi benden, çocuk sizden diyorum güzel kızım. 649 00:33:09,059 --> 00:33:12,351 Bunu niye anlamıyorsun? Annenler müsaitse onları da arayıp... 650 00:33:12,474 --> 00:33:15,463 ...telekonferans yapalım diyorum, ha? Ne dersin? 651 00:33:16,880 --> 00:33:18,973 Aa! Kapattı. 652 00:33:19,803 --> 00:33:20,891 Kenarım. 653 00:33:22,019 --> 00:33:25,562 Senin kapı gıcırtısı sesine kalmadı benim Hayati'm. 654 00:33:25,813 --> 00:33:28,446 Ah, bu da böyle gider işte. Oldu mu? 655 00:33:29,576 --> 00:33:30,576 Aa. 656 00:33:31,042 --> 00:33:33,740 Kız interneti mi kapamaya geldi acaba? 657 00:33:35,571 --> 00:33:39,371 Ablam, ablam... Tahsin abi burada mı? Tahsin abi burada mı? 658 00:33:39,519 --> 00:33:42,513 Tövbe de, ağzından yer alsın oğlum. Niye burada olsun? 659 00:33:42,653 --> 00:33:45,986 O zaman Tahsin abinin başına bir şey geldi ablam. 660 00:33:47,898 --> 00:33:51,115 Ama efendim ben o evi daha yeni toplamıştım. 661 00:33:51,436 --> 00:33:55,241 Ne donum kaldı, ne çorabım. Ya o halde biri görürse o evi. 662 00:33:55,708 --> 00:33:58,626 Adamı silah zoruyla kaçırdık adam hâlâ evinin peşinde ya. 663 00:33:58,814 --> 00:34:00,731 (Anlaşılmayan konuşma) 664 00:34:01,968 --> 00:34:03,802 -Ne dedi? -Nerede bu keltoş? 665 00:34:04,081 --> 00:34:06,110 Keltoş mu? Teesüf ederim. 666 00:34:06,434 --> 00:34:10,111 Size hiç yakıştıramadım. Oysa temiz ruhlu bir çocuğa benziyorsunuz. 667 00:34:10,291 --> 00:34:13,384 -Broş nerede diyor, broş! -Broş mu dedi o? 668 00:34:13,915 --> 00:34:15,998 Broş, ben onu birine hediye ettim. 669 00:34:16,079 --> 00:34:19,385 Dinlemeden, anlamadan hallaş pamuğu gibi attınız. Aa! 670 00:34:19,862 --> 00:34:21,751 Bak benim canımı sıkma babalık. 671 00:34:22,291 --> 00:34:24,329 Kime hediye ettiysen ara getirsin o zaman. 672 00:34:24,411 --> 00:34:27,467 O nasıl laf öyle? Hediye edilen şey geri istenir mi hiç? 673 00:34:27,548 --> 00:34:29,801 Körpe bedenimi çiğnemeniz gerek. 674 00:34:30,706 --> 00:34:33,918 (Tahsin) Ben onu lafın gelişi söyledim öyle. 675 00:34:33,999 --> 00:34:37,730 (Tahsin) O bijon anahtarı da ne öyle. Ah ah! 676 00:34:38,283 --> 00:34:43,305 (Tahsin bağırma sesi) 677 00:34:43,638 --> 00:34:47,116 (Tahsin bağırma sesi) 678 00:34:50,172 --> 00:34:54,855 Efendim madem bu kadar ısrar ediyorsunuz verin bir telefon arayayım bari. 679 00:34:56,176 --> 00:34:57,492 Hişt bir dakika. 680 00:34:58,472 --> 00:35:01,186 (...) telefonda yanlış bir şey söylerse anında yerimizi bulurlar. 681 00:35:01,321 --> 00:35:03,222 Aman efendim madem itimadınız yok... 682 00:35:03,303 --> 00:35:05,867 ...o halde götürün bir ankesörden aratın bari. 683 00:35:05,955 --> 00:35:10,162 Ulan bunu bijon anahtarıyla dövdük ya kafası çalışmaya başladı ha. 684 00:35:10,281 --> 00:35:12,351 Yürü İdris gidiyoruz telefon kulübesine. 685 00:35:16,361 --> 00:35:19,948 (Müzik) 686 00:35:20,469 --> 00:35:23,878 Tamam Danyal’ım dolap beygiri gibi dolanma, başım döndü. 687 00:35:23,967 --> 00:35:26,570 Ablam, Tahsin abi evi öyle bırakıp gitmez. 688 00:35:26,651 --> 00:35:28,466 Kesin bir şey oldu bu adama. 689 00:35:28,547 --> 00:35:30,480 Ay beni ümitlenme Danyal’ım. 690 00:35:30,536 --> 00:35:33,970 Ya bakış açını değiştir. Biraz apartman hafifler, nefes alır. 691 00:35:34,162 --> 00:35:37,547 Belki onun yerine genç bir kız oturur, Hayati'me denk. 692 00:35:37,628 --> 00:35:41,123 Aşk olsun abla ya. O adam her zaman benim yanımda oldu. 693 00:35:41,204 --> 00:35:45,036 Kötü günümde hep yanımdaydı. Ayrıca yoklukta gideri var yani. 694 00:35:45,210 --> 00:35:48,549 Danyal’ım tuvaletin de gideri var, bak beni kötü kötü konuşturtma. 695 00:35:48,630 --> 00:35:52,783 Ablam, yoksa altılıyı tutturup güneye inmiş olmasın. 696 00:35:52,864 --> 00:35:55,631 Ya nereye inecek. İnse inse kömürlüğe inmiştir... 697 00:35:55,712 --> 00:35:58,394 ...çakma Mahzar Alanson Allah'ım ya. 698 00:35:58,475 --> 00:36:00,045 (Telefon zili sesi) Telefon. 699 00:36:00,511 --> 00:36:03,677 (Telefon zili sesi) İsim yazmıyor. 700 00:36:05,979 --> 00:36:06,979 Alo. 701 00:36:07,941 --> 00:36:12,872 Alo. Şükran Hanımcığım merhaba efendim. Ben, Tahsin efendim. 702 00:36:13,009 --> 00:36:16,176 Dedim işte bir de boşu boşuna meraklanıyorsun, Tahsin Bey işte ya. 703 00:36:16,308 --> 00:36:19,775 -Öyle mi? İyi iyi iyi. -Tahsin Bey neredesiniz siz? 704 00:36:20,031 --> 00:36:22,498 Ne diyeceğim ben şimdi? (Anlaşılmayan konuşma) 705 00:36:22,818 --> 00:36:25,126 Efendim? (Anlaşılmayan konuşma) 706 00:36:25,207 --> 00:36:29,921 Ee neticede bal mumu efendim. Faraşımı geri istiyorum. 707 00:36:30,002 --> 00:36:31,002 Ha? 708 00:36:31,245 --> 00:36:33,752 Aa, başka dil seçeneğine geçti adam. 709 00:36:35,592 --> 00:36:37,125 (Anlaşılmayan konuşma) 710 00:36:37,206 --> 00:36:39,427 Ee turşu yedirsene Meral. 711 00:36:39,721 --> 00:36:42,678 Kurşu diyor, Meral diyor bir şeyler diyor anlamadım. 712 00:36:42,964 --> 00:36:44,604 Turşu fantezisi mi var, nesi var. 713 00:36:44,938 --> 00:36:47,628 Alo. Tahsin abi nasılsın, neredesin? 714 00:36:49,319 --> 00:36:51,807 Aman efendim sizin yazınız da okunmuyor ki. 715 00:36:51,924 --> 00:36:54,549 (Anlaşılmayan konuşma) 716 00:36:57,146 --> 00:36:59,690 Oyun oynama bizimle babalık. Broşu geri iste. 717 00:36:59,870 --> 00:37:01,339 Danyalcığım ee... 718 00:37:01,420 --> 00:37:05,824 ...ablanıza hediye etmiş olduğum broşu geri getirebilir misiniz acaba? 719 00:37:05,880 --> 00:37:07,619 Sen broşu ablama mı verdin? 720 00:37:08,106 --> 00:37:09,173 Broşunu istiyor. 721 00:37:09,237 --> 00:37:11,284 Aman tamam gollum suratlı, veririz. 722 00:37:11,410 --> 00:37:14,262 Onun paslı tenekesine kalmadık, zaten hiç beğenmedim. 723 00:37:15,591 --> 00:37:18,885 Ne zaman, nereye getireceğinizi daha sonra söyleyeceğiz. 724 00:37:18,996 --> 00:37:20,971 Şimdi kapatmak zorundayım. 725 00:37:24,493 --> 00:37:27,103 A-Alo. Kapattı. 726 00:37:27,246 --> 00:37:29,770 Nereye getireceğinizi daha sonra söylerim diyor. 727 00:37:30,652 --> 00:37:31,652 Ablam... 728 00:37:32,265 --> 00:37:34,441 ...Tahsin abiyi broş için kaçırmış olmasınlar. 729 00:37:34,522 --> 00:37:37,603 Allah'ım ya Rabbi'm, saçmalama Danyal’ım ya. 730 00:37:37,828 --> 00:37:41,060 Pis, paslı teneke parçası. Eski püskü bir şey Allah aşkına. 731 00:37:41,244 --> 00:37:43,711 Kim onun için insan kaçırır aa sen de! 732 00:37:46,449 --> 00:37:49,940 Danyal, bu broş tarihi eser olmasın. 733 00:37:50,104 --> 00:37:51,389 Tarihi eser mi? 734 00:37:51,912 --> 00:37:53,813 Sen ne yaptın o broşu ablam? 735 00:37:53,957 --> 00:37:56,223 Ya ben Bedriye'ye verdim. Onlar düğüne gidecekti. 736 00:37:56,295 --> 00:37:59,791 Kıymet'le, geline takacaktı. Al dedim, evlerden ırak olsun dedim ona verdim. 737 00:37:59,896 --> 00:38:01,671 Nasıl verdin ablam ya. 738 00:38:01,787 --> 00:38:04,199 Ya ben beğenmemiştim, takmam dedim Danyal’ım. 739 00:38:04,280 --> 00:38:08,265 İstedi, ben de böyle verdim işte. O da gitti işte düğünde geline taktılar. 740 00:38:09,399 --> 00:38:11,992 Ver dedi, broşu dedi, geri dedi, istiyorum dedi... 741 00:38:12,073 --> 00:38:14,056 ...ben dedi, yeri dedi, sonra dedi, söylerim dedi. 742 00:38:14,137 --> 00:38:15,947 Şimdi dedi, kapatmam dedi, lazım dedi, ben dedi... 743 00:38:16,028 --> 00:38:17,560 ...sonra dedi, size dedi, dönerim dedi. 744 00:38:18,253 --> 00:38:19,253 Ne dedi? 745 00:38:19,463 --> 00:38:22,927 Yok dedi, eski püskü dedi, eski püskü için dedi, adam kaçırmaya değmez dedi... 746 00:38:23,008 --> 00:38:25,392 ...ama dedi, dur dedi, sakın dedi, antika olmasın dedi. 747 00:38:26,774 --> 00:38:27,919 Ohh. 748 00:38:28,292 --> 00:38:32,441 Ya sizin Türkçe yamanızı yanlış klasöre mi yüklediler, ne diyorsunuz ya? 749 00:38:32,620 --> 00:38:36,820 Oğlum anlatıyorum ya iki saattir. Tahsin Bey'i çaldılar. 750 00:38:37,089 --> 00:38:40,799 Anne golden retriever mi bu? Koca adam, niçin çalsınlar ya? 751 00:38:40,880 --> 00:38:43,740 Oğlum konu önemli Hayati, konu hayati. 752 00:38:43,821 --> 00:38:47,452 Yani o broşun başına bir şey gelirse ben mahvolurum, kahrolurum. 753 00:38:47,624 --> 00:38:50,691 "Aman aman Hayati, sakin ol Hayati" Hâlâ broş diyor ya. 754 00:38:50,994 --> 00:38:55,650 Hâlâ broş diyor. İçimi buruşturup atacağım ortaya artık. 755 00:38:55,952 --> 00:38:56,952 Yapma. 756 00:38:58,691 --> 00:39:01,333 Faruk şu arayan numaranın yerini tespit et oğlum, hadi. 757 00:39:01,499 --> 00:39:03,253 Anadolu yakası başkomiserim. 758 00:39:03,962 --> 00:39:06,116 "Sakin ol Hayati" 759 00:39:06,827 --> 00:39:12,295 (Müzik - Hareketli) 760 00:39:12,441 --> 00:39:13,441 Nasıl? 761 00:39:15,438 --> 00:39:18,340 Arayan numaranın başında 0216 var, oradan tespit ettim. 762 00:39:19,732 --> 00:39:25,993 (Müzik - Hareketli) 763 00:39:26,140 --> 00:39:27,140 Vay be. 764 00:39:27,495 --> 00:39:30,824 Şeytanın aklına gelmez ya. Vallahi bravo. 765 00:39:30,905 --> 00:39:36,533 O zaman ne yapıyoruz, böyle hepimiz Anadolu yakasını geze geze. Ha? 766 00:39:37,045 --> 00:39:40,581 Faruk, geze geze ha? 767 00:39:42,581 --> 00:39:44,099 Üzeyir oğlum, sen hallet. 768 00:39:44,459 --> 00:39:48,426 Yani başkomiserim maalesef ben de konuya daha farklı... 769 00:39:48,507 --> 00:39:50,720 ...bir çözüm sunabileceğimi pek zannetmiyorum. 770 00:39:53,035 --> 00:39:54,784 Şiştim ben ya. 771 00:39:55,322 --> 00:39:59,303 Başkomiserim, ben gösterebilirim. Yani biraz zaman alıyor ama... 772 00:39:59,673 --> 00:40:01,134 ...göründüğü kadar zor değil. 773 00:40:02,818 --> 00:40:09,718 (Müzik - Hareketli) 774 00:40:16,611 --> 00:40:23,493 (Tuş sesleri) 775 00:40:25,526 --> 00:40:27,497 Sisteme numarayı girip. 776 00:40:28,191 --> 00:40:32,191 Uydu bağlantısından güncel harita kodlarını da ekledin mi... 777 00:40:32,477 --> 00:40:35,158 ...ah, işte ekrana birazdan düşer. 778 00:40:36,807 --> 00:40:38,821 -Yalan. -Atıyor. 779 00:40:42,397 --> 00:40:43,397 Kenarım. 780 00:40:44,282 --> 00:40:47,776 Gören de atomu parçaladı sanır. Cık, cık, cık. 781 00:40:50,818 --> 00:40:56,106 Başkomiserim, biz de birlikte olay yerine gidip isterseniz bir göz atalım. 782 00:40:57,072 --> 00:40:58,072 Hadi. 783 00:40:58,517 --> 00:40:59,517 Yok. 784 00:41:00,367 --> 00:41:02,345 Biz en iyisi Açelya Hanım'la gidelim de... 785 00:41:03,135 --> 00:41:04,968 ...gözümüzden bir şey kaçmasın. 786 00:41:05,127 --> 00:41:08,595 Anne sen de Kıymet ablayı ara, broşu getirsin. Hadi. 787 00:41:09,165 --> 00:41:11,432 Ya bir gel bakayım, şöyle bir gel. 788 00:41:11,827 --> 00:41:13,010 Ne oluyor ya? 789 00:41:14,469 --> 00:41:18,076 Annem, evde fazla oyalanmayın gözüm üstünüzde. 790 00:41:18,660 --> 00:41:19,660 Efendim? 791 00:41:19,733 --> 00:41:23,346 Evde diyorum fazla oyalanmayın, gözüm üstünüzde! 792 00:41:24,342 --> 00:41:27,144 Arkadaş damperli kamyon gibi hissediyorum kendimi ya. 793 00:41:27,576 --> 00:41:31,588 Tam birinci köprüden geçeceğim hop köprüden önceki son çıkışa giriyoruz. 794 00:41:31,733 --> 00:41:35,186 -Bu nedir ya. -Başkomiserim, köprüde ne işimiz var? 795 00:41:35,423 --> 00:41:37,921 -Sizin ev şurası değil mi zaten. -Faruk yürü, hadi. 796 00:41:38,222 --> 00:41:39,222 Hadi off. 797 00:41:41,060 --> 00:41:45,936 (Müzik - Hareketli) 798 00:41:50,642 --> 00:41:52,298 Bu adamın ne işi var burada? 799 00:41:52,613 --> 00:41:56,696 Efendim bendeniz emekli jokey Tahsin Akın Şirinyer. 800 00:41:56,902 --> 00:41:59,705 Adam diyerek geçiştirmezsek sevinirim efendim. 801 00:42:00,366 --> 00:42:03,112 Deliyi sardın başımıza bayramlaştırmaya getirdik. 802 00:42:03,437 --> 00:42:06,430 Ya ben broşumu istedim, adamı ne yapayım ben? 803 00:42:06,542 --> 00:42:10,802 Teessüf ederim efendim. Bir kere o broş bana rahmetli amcamdan kalma. 804 00:42:10,914 --> 00:42:13,287 Nereden sizin broşunuz oluyormuş efendim. 805 00:42:13,368 --> 00:42:14,693 Sessiz ol dedim sana! 806 00:42:15,087 --> 00:42:18,855 Yalnız bu çocuğa yol vermelisiniz. İletişim problemi var bunun. 807 00:42:18,941 --> 00:42:20,766 Ben bunun ne dediğini anlamıyorum ki. 808 00:42:20,953 --> 00:42:23,110 (Anlaşılmayan konuşma) Kes! 809 00:42:23,732 --> 00:42:26,223 Adam yüzümüzü gördü, ne yapacağız şimdi? 810 00:42:26,356 --> 00:42:30,544 Evi talan ettik bulamadık. Manitasına vermiş beyefendi. Akşama takas yapacağız. 811 00:42:30,671 --> 00:42:31,671 Kes! 812 00:42:32,017 --> 00:42:34,181 Ben Şükran Hanım'a manita dedirtmem efendim. 813 00:42:34,315 --> 00:42:35,545 Benim adım Tahsin... 814 00:42:35,626 --> 00:42:39,313 ...diz çökerek yaşamaktansa ayakta ölmeyi tercih ederim efendim. 815 00:42:40,620 --> 00:42:43,149 Siz zahmet etmeyin efendim. Siz yorulmayınız. 816 00:42:43,452 --> 00:42:47,545 Ben kendi kendime sessiz sedasız, kendimi bayıltırım efendim. 817 00:42:51,261 --> 00:42:53,020 (Düşme sesi) 818 00:42:55,557 --> 00:43:00,545 (Müzik - Hareketli) 819 00:43:01,751 --> 00:43:04,923 -Bedriye broş nerede? -(Bedriye ses) Ay ne oldu ki? 820 00:43:05,478 --> 00:43:08,610 Ya Bedriye şimdi bana Adem'le Havva'dan anlattırmaya başlatma. 821 00:43:08,717 --> 00:43:10,098 Ay çabuk geri getir broşu. 822 00:43:10,450 --> 00:43:14,385 Kız delirdin mi? Taktığım şeyi nasıl geri alayım ben. Ay çok ayıp olur. 823 00:43:14,493 --> 00:43:15,493 Ne? 824 00:43:16,186 --> 00:43:18,562 -Acımamış takmış. -Takmış mı? 825 00:43:18,678 --> 00:43:23,372 Bedriye, Bedriye acemi kuaförlerin eline düşesin inşallah, e mi? 826 00:43:23,453 --> 00:43:25,984 Ablam, şimdi takılmış broşun davası olmaz. 827 00:43:26,278 --> 00:43:29,338 Sana bana adresi ver. Ben gidip o broşu oradan söküp alıp geleyim. 828 00:43:29,419 --> 00:43:32,861 -Söyle ablam, yazıyorum. Evet. -Ay hepsi benim yüzümden oldu. 829 00:43:33,726 --> 00:43:36,075 Evet. Sokak, tamam. 830 00:43:37,008 --> 00:43:43,908 (Müzik) 831 00:43:53,575 --> 00:43:57,043 Ortalık biraz dağınık, kusuruma bakma. 832 00:43:58,430 --> 00:43:59,430 Anlamadım? 833 00:44:01,048 --> 00:44:07,348 Ya alt katta oturunca böyle insan kendi eviymiş gibi hissediyor. O şekil. 834 00:44:08,634 --> 00:44:09,634 Başkomiserim... 835 00:44:10,990 --> 00:44:13,282 ...bazen öyle bir şey söylüyorsunuz ki. 836 00:44:13,474 --> 00:44:16,652 İnsan bu yüreğin içerisinde yumuşak bir taraf var sanıyor. 837 00:44:19,253 --> 00:44:20,253 Belki de... 838 00:44:22,363 --> 00:44:23,363 ...vardır. 839 00:44:25,859 --> 00:44:30,229 (Müzik) 840 00:44:32,731 --> 00:44:35,505 Allah senin belanı versin Tahsin abi. 841 00:44:37,613 --> 00:44:39,622 Anneniz değil mi bu başkomiserim? 842 00:44:40,261 --> 00:44:43,628 Annemi karıştırma Faruk. Annemi karıştırma. 843 00:44:44,478 --> 00:44:48,035 Yok başkomiserim, ondan değil de ben komşunuzun evinde görünce... 844 00:44:48,334 --> 00:44:50,649 ...pek bir anlam veremedim de o yüzden sorayım dedim. 845 00:44:50,779 --> 00:44:54,184 Faruk! Can çok yanıcı bir şey biliyor musun oğlum. 846 00:44:54,623 --> 00:44:56,461 Senin canını yakarım! 847 00:44:58,362 --> 00:45:00,618 Ee şüpheli bir şey bulabildin mi Faruk? 848 00:45:00,904 --> 00:45:02,177 Vallahi bunu buldum. 849 00:45:02,990 --> 00:45:06,377 Ama bu sentetik galiba başkomiserim. Bu alerji yapabilir. 850 00:45:07,508 --> 00:45:11,426 Faruk, seni serüven dolu bir yolculuğa çıkarırım çocuk. 851 00:45:13,310 --> 00:45:15,879 -Yolculuk derken başkomiserim? -Son! 852 00:45:16,216 --> 00:45:19,288 Son yolculuk, tek yön. Gidişli, dönüşsüz. 853 00:45:19,418 --> 00:45:23,112 Ee Farukcuğum sen son bir kere daha yatak odası falan göz at istersen. 854 00:45:23,661 --> 00:45:25,444 Bir dakika, bir dakika. 855 00:45:27,240 --> 00:45:31,414 Biz sana eldiven vermedik mi? Niye sağa sola parmak izini bulaştırıyorsun? 856 00:45:32,527 --> 00:45:33,660 Başkomiserim... 857 00:45:33,741 --> 00:45:37,139 ...ne eldiveni Allah aşkına ben şimdi yıkadım ellerimi, tertemiz ellerim. 858 00:45:38,761 --> 00:45:40,716 Lütfen yani o kadar da değil ya. 859 00:45:40,917 --> 00:45:42,970 "Hayati ah Hayati" 860 00:45:43,091 --> 00:45:44,091 Git. 861 00:45:44,172 --> 00:45:47,285 "Hayati ah Hayati" Git. 862 00:45:47,349 --> 00:45:48,349 "Aman" 863 00:45:49,777 --> 00:45:55,263 "Hayati ah Hayati ah Hayati" 864 00:45:55,460 --> 00:45:59,115 Arkadaş, bazen böyle Laz Ziya gibi... 865 00:46:00,543 --> 00:46:06,145 ...Oy Asiye türküsünü dinleye dinleye ağlamak istiyorum ya. 866 00:46:06,846 --> 00:46:10,334 Artık bir insanın üstüne bu kadar gelinmez ya. 867 00:46:13,770 --> 00:46:17,872 (Vileda sıkma sesi) 868 00:46:19,707 --> 00:46:23,203 (Müzik) 869 00:46:23,455 --> 00:46:28,526 Aman efendim boşuna yoruluyorsunuz, Vedat her hafta siliyor zaten buraları. 870 00:46:29,061 --> 00:46:30,898 -Şu ayağını kaldır bakayım bir sen. -Tabii. 871 00:46:31,179 --> 00:46:33,721 İyice yukarı doğru şöyle. Ha. 872 00:46:34,155 --> 00:46:38,985 Arap sabunu değmeden yapılan temizliğe ben temizlik demem devlet dairesinde. 873 00:46:39,072 --> 00:46:41,438 -Evet. -Bak şuna ya! 874 00:46:41,579 --> 00:46:44,232 Nereye gidiyorsun ayağın çamurlu, her yeri batırdın. 875 00:46:44,337 --> 00:46:47,760 Bak ayakkabına oğlum, bak. Ondan sonra ya sil, ya çıkart öyle gir ya. 876 00:46:47,944 --> 00:46:49,215 Belim çıktı burada. 877 00:46:49,296 --> 00:46:51,172 Şükran anneciğim, tamam bırakın ben yaparım. 878 00:46:51,253 --> 00:46:54,644 Ay saçmalama. Sen ne biliyorsun da yardım edeceksin sarı humma kılıklı. 879 00:46:54,850 --> 00:46:57,061 -Ama-- -Çek ayağını, ne aması! 880 00:46:57,219 --> 00:47:01,592 Ne aması! Yüzündeki fondöteni sen temizle ondan sonra yüz yüze konuşalım. 881 00:47:02,431 --> 00:47:03,941 Allah'ım ya Rabbi'm. 882 00:47:04,094 --> 00:47:08,123 Vay vay vay, başkomiserimin ana vatanına bak sen ya. 883 00:47:08,514 --> 00:47:12,107 Ya karakol temizlik değil, Michael Jackson gibi renk değiştirdi arkadaş. 884 00:47:12,460 --> 00:47:14,554 -Bu ne bu? -Türk kahvesi anne. 885 00:47:14,959 --> 00:47:17,171 Evladım mehter takımı gibi Türk kahvesi olur mu? 886 00:47:17,252 --> 00:47:19,401 İstanbul'u fethe mi gidiyorsun, ne yapıyorsun? 887 00:47:19,482 --> 00:47:20,909 Kaldır şunu rica ediyorum ya. 888 00:47:20,990 --> 00:47:23,844 Şunu da ver bana yıkayım elimde iki çitileyim. Hadi git. 889 00:47:24,081 --> 00:47:25,962 Şükran Hanım, siz yoruldunuz. 890 00:47:26,043 --> 00:47:29,102 Şöyle buyurmaz mısınız, ben masamda sizi biraz ağırlayayım. 891 00:47:29,183 --> 00:47:30,526 Dinlenmiş olursunuz hem. 892 00:47:30,697 --> 00:47:33,830 Ya benim komşum ne idüğü belirsiz adamların elindeyken... 893 00:47:33,911 --> 00:47:36,483 ...ben nasıl otururum, nasıl dinlenirim Celal! 894 00:47:36,691 --> 00:47:39,575 Aha, buldum. Aramanın yerini tespit ettim. 895 00:47:40,783 --> 00:47:42,369 Zehir bu, zehir. 896 00:47:42,450 --> 00:47:46,590 Kurban olurum ben sana. Bulacağını biliyordum canım evladım, hani. 897 00:47:46,761 --> 00:47:50,835 -Alo. Başkomiserim, haberler iyi. -Ne diyorsun? 898 00:47:51,006 --> 00:47:53,823 -Tayin mi oluyorum yoksa? -Ha, yoo. 899 00:47:54,328 --> 00:47:57,098 -Aramanın yerini tespit ettik de. -Üzeyir yaptı de. 900 00:47:57,230 --> 00:47:58,887 (Celal) Üzeyir yaptı. 901 00:47:59,238 --> 00:48:03,156 Esatpaşa'da bir telefon kulübesinde. 902 00:48:03,348 --> 00:48:06,344 -Oha! Kamera kayıtlarını mı buldun? -Ya tabii ya. 903 00:48:06,486 --> 00:48:09,790 Üzeyir, mobese kayıtlarına ulaşmış başkomiserim. 904 00:48:10,204 --> 00:48:11,656 Ya Üzeyir bir şey diyeceğim. 905 00:48:11,737 --> 00:48:14,712 Ben yarın benim bilgisayarı getireyim de ona bir format atalım... 906 00:48:14,793 --> 00:48:16,964 ...kasıyor çünkü artık. -Format ne ki. 907 00:48:17,045 --> 00:48:18,045 Değil mi? 908 00:48:18,126 --> 00:48:20,955 Başkomiserim bu çocuk, iki dakikada öğrendi. 909 00:48:21,036 --> 00:48:23,172 Aldı yürüyor, görüyor musunuz ya. 910 00:48:23,246 --> 00:48:27,188 Celal, görmüyorum. Görmüyorum, anlat! 911 00:48:27,353 --> 00:48:30,431 Görmüyorsunuz. Olur, bir adam... 912 00:48:30,553 --> 00:48:34,132 ...belli ki bu siyah bir şapkası var, yüzü belli olmuyor ama. 913 00:48:34,317 --> 00:48:35,317 Yüzsüz! 914 00:48:37,376 --> 00:48:41,551 Tamam. Tamam, siz araştırmaya devam edin biz de karakola geliyoruz. 915 00:48:42,047 --> 00:48:43,431 Ne oldu başkomiserim? 916 00:48:44,238 --> 00:48:45,965 Adamlar profesyonel. 917 00:48:46,644 --> 00:48:48,977 Durum sandığımızdan ciddi olabilir. 918 00:48:49,365 --> 00:48:50,365 Yürüyün. 919 00:48:50,446 --> 00:48:53,972 (Polis siren efekt sesi) 920 00:48:54,889 --> 00:49:00,732 (Müzik) 921 00:49:02,109 --> 00:49:06,131 Nasıl buluşturacağız bu manyakla o Şükran denen kadını? 922 00:49:07,067 --> 00:49:08,979 Ah Şükran Hanımcığım ah. 923 00:49:09,472 --> 00:49:13,297 "Hâsılım yok ser-i kûyunda belâdan gayrı" 924 00:49:13,575 --> 00:49:17,644 "Garâzım yok reh-i aşkında fenâdan gayrı" 925 00:49:18,858 --> 00:49:21,354 -Ne diyor bu, anlamadım. -Anlamadın değil mi? 926 00:49:21,681 --> 00:49:23,938 -Nasıl oluyormuş? -Şş... 927 00:49:24,778 --> 00:49:27,807 Kadına yerle, saat vereceğiz broşu getirecek. 928 00:49:28,008 --> 00:49:31,993 -Ya polisi de beraber getirirse -Adamı seviyorsa getirmez. 929 00:49:32,541 --> 00:49:36,196 Efendim ilk buluşmamızı anımsadım da şimdi... 930 00:49:36,333 --> 00:49:39,752 ...zannediyorum 2004 yılının... 931 00:49:40,047 --> 00:49:41,832 ...yerli malı haftasıydı. 932 00:49:42,296 --> 00:49:45,574 Kendilerine bir sepet Amasya elması götürdüm. 933 00:49:45,737 --> 00:49:51,820 Ve bana dedi ki, ne yapayım sizin kurtlu elmalarınızı. 934 00:49:53,588 --> 00:49:57,144 Çok nüktedan bir kişiliği vardır kendisinin. 935 00:49:57,350 --> 00:50:00,937 Yine ertesi gün yerli malı haftasında... 936 00:50:01,018 --> 00:50:04,934 ...bir sebep yerli muz götürmüştüm kendilerine. 937 00:50:05,015 --> 00:50:08,124 Şöyle bir baktı sepete ve bana dedi ki... 938 00:50:08,515 --> 00:50:11,081 ...teşekkür ederim Tahsin Beyciğim... 939 00:50:11,351 --> 00:50:15,989 ...ancak sizin gibi bir yerli malı dururken burada... 940 00:50:16,235 --> 00:50:18,357 ...niye zahmet ettiniz dedi. 941 00:50:18,692 --> 00:50:21,285 (Gülme sesi) 942 00:50:21,366 --> 00:50:23,118 Ee gülüştük tabii. 943 00:50:23,728 --> 00:50:30,549 Yani ben güldüm, kendisi de tatlı tatlı kapıyı çarpıverdi suratıma efendim. 944 00:50:31,043 --> 00:50:33,831 Ah Şükran Hanımcığım, ah. 945 00:50:34,078 --> 00:50:36,034 Bu kadın broşu getirmez. 946 00:50:36,160 --> 00:50:37,741 Ben olsam ben de getirmem. Tipe bak. 947 00:50:37,868 --> 00:50:41,208 Ama efendim, siz artık bir dekoder taksanız buna. 948 00:50:43,397 --> 00:50:44,748 İdris! 949 00:50:45,895 --> 00:50:48,469 Sen git kadını ara. Sert konuş. 950 00:50:48,601 --> 00:50:51,180 Durumun ciddiyetini anlasın, ne bileyim. 951 00:50:51,261 --> 00:50:53,886 Broşu getirmezsen adamı öldürürüz falan de. 952 00:50:53,969 --> 00:50:57,784 Neticede bu da bir candır, öyle deyince getirir herhâlde ha? 953 00:50:58,279 --> 00:50:59,731 Zannetmiyorum efendim. 954 00:51:00,448 --> 00:51:03,275 Mis gibi oldu, şimdi içime sindi ha. 955 00:51:03,637 --> 00:51:07,629 Ya kusura bakma sende demin, kızım ben sinirsel oldum sana bir şarladım ama... 956 00:51:07,726 --> 00:51:11,200 ...ama sizde Hayati'min bir kıymetini bilin ya, aslan gibi oğlan. 957 00:51:11,438 --> 00:51:17,540 Bilmez miyiz Şükran anneciğim, her kadının hayalindeki başkomiser o. 958 00:51:18,820 --> 00:51:22,507 -Yani her annenin gururu... -Hmm. 959 00:51:22,839 --> 00:51:25,451 ...bir erkek çocuğu demek istedim. -Öyle tabii. 960 00:51:25,601 --> 00:51:29,683 Ee kızım çok istiyorsan sende doğur, zaten yaşın biraz geçiyor galiba. 961 00:51:29,764 --> 00:51:31,446 İnşallah Şükran anneciğim, inşallah. 962 00:51:31,527 --> 00:51:33,423 İnşallah kızım. Ben de Hayati'me diyorum. 963 00:51:33,550 --> 00:51:35,960 Hayati'm diyorum hadi artık şöyle boyu boyuna... 964 00:51:36,041 --> 00:51:38,271 ...huyu huyuna güzel bir kız bul, evlen diyorum. 965 00:51:38,352 --> 00:51:40,840 Evlensin böyle benim dizimin dibinde otursun. 966 00:51:40,921 --> 00:51:45,252 Ev işlerinde bana yardımcı olsun. Böyle çalışan bir gelin istemiyorum ben yani. 967 00:51:45,357 --> 00:51:49,307 -Hep dizimin dibinde otursun istiyorum. -Haklısınız Şükran anneciğim. 968 00:51:49,427 --> 00:51:51,836 Gelinin yeri, kaynanasının yanıdır. 969 00:51:52,486 --> 00:51:55,931 Ben şunu hiç sevmiyorum da. Ama seni gözüm tuttu. 970 00:51:56,109 --> 00:51:59,495 Şükran anneciğim, ben evlenip çocuk doğuracak olsam... 971 00:51:59,576 --> 00:52:02,037 ...memuriyetimi bırakır evde otururum vallahi. 972 00:52:02,390 --> 00:52:03,691 Çeyizin var mı? 973 00:52:04,366 --> 00:52:06,542 Var, biraz ufak tefek bir şeyler var. 974 00:52:06,623 --> 00:52:08,423 Onlar sorun değil ki kızım. 975 00:52:09,949 --> 00:52:11,609 Anacığım rastgele. 976 00:52:11,999 --> 00:52:14,329 -(Şükran) Sağ ol oğlum. -Var mı bir gelişme, bir şey? 977 00:52:14,546 --> 00:52:19,417 Oğlum, şu Filiz'in saçlarını böyle biraz ara makasla kat kat kestirdik... 978 00:52:19,498 --> 00:52:24,163 ...bir de içlerine böyle açıklı koyu röfle attırdık mı, çok güzel kız. 979 00:52:25,262 --> 00:52:29,293 Anneciğim, bunları bana neden anlatıyorsun? Kadın kuaförü müyüm ben? 980 00:52:29,374 --> 00:52:33,212 Annem, evlenirsem memuriyeti bırakacağım dedi. 981 00:52:33,555 --> 00:52:37,093 Ya iki dakika boş bıraktık karakolu gündüz kuşağına çevirdin ya. 982 00:52:37,294 --> 00:52:40,707 Ha telefonun yerini tespit ettik ya. Hemen rahatlayalım zaten, hemen. Hop. 983 00:52:40,940 --> 00:52:43,662 Ya oğlum bu bendeki görev bilinci. 984 00:52:43,797 --> 00:52:47,864 Bana Çin'den elektronik torun getirtip de kafamı çektirtme beni Hayati. 985 00:52:48,049 --> 00:52:49,982 Anne... (Telefon zili sesi) 986 00:52:50,109 --> 00:52:51,109 Aa... 987 00:52:51,479 --> 00:52:54,698 Bilmediğim bir numara, ben tanımıyorum bunu. Ne yapacağım? 988 00:52:55,052 --> 00:52:57,851 Tanış anne önce, tanış. Ondan sonra açarsın. 989 00:52:58,201 --> 00:53:00,608 Anne ne yapacaksın, aç aç. Aç konuş. 990 00:53:03,559 --> 00:53:04,559 Alo. 991 00:53:04,906 --> 00:53:06,706 (Anlaşılmayan konuşma) Ne? 992 00:53:06,846 --> 00:53:10,010 -Tahsin'i görmek istiyor musun? -Ay ben hiçbir şey anlamıyorum ki. 993 00:53:11,112 --> 00:53:15,607 Hi, Hayati yoksa Tahsin'i Japon mafyası kaçırmış olmasın. 994 00:53:17,635 --> 00:53:19,289 (İdris ses) Tahsin'i görmek istiyor musun? 995 00:53:19,521 --> 00:53:22,055 Ay vallahi doğrusunu istersen görmek istemiyorum. 996 00:53:22,136 --> 00:53:24,600 -Deme, deme. Öyle deme. -Sıdkım almıyor Allah var yukarıda. 997 00:53:24,726 --> 00:53:27,083 İçim kıyılıyor adamı görünce ya, sinirsel oluyorum. 998 00:53:27,229 --> 00:53:29,216 Ama işte vicdan. 999 00:53:33,164 --> 00:53:36,175 Evet, evet. Görmek istiyorum. 1000 00:53:38,513 --> 00:53:42,635 Yerini tespit et, yerini. Devam anne, kayda devam. Devam. 1001 00:53:42,862 --> 00:53:46,043 Tahsin elimizde. Eğer broşu bize getirmezsen, Tahsin'i ölmüş bil. 1002 00:53:46,716 --> 00:53:50,301 Büzüşmüş fil mi? Ay hiçbir şey anlamıyorum ya. 1003 00:53:55,521 --> 00:53:57,579 Broşu bize getireceksin. Anladın mı? 1004 00:53:57,660 --> 00:53:59,850 Yoksa Tahsin ölür, sakın polisi bu işe karıştırma. 1005 00:54:00,143 --> 00:54:02,973 Ya evladım, adamın zaten bir ayağı çukurda. 1006 00:54:03,202 --> 00:54:07,525 Siz niye şey yapıyorsunuz. Bırakın kendi eceliyle ölür zaten üç-beş yıla kalmaz. 1007 00:54:10,543 --> 00:54:13,434 Tamam evladım, ben nereye getireyim broşu? 1008 00:54:13,515 --> 00:54:15,680 Yeri, saati biz sana söyleyeceğiz. Bizim aramamızı bekle. 1009 00:54:15,761 --> 00:54:18,428 -Gözün kulağın telefonda olsun. -Tamam. 1010 00:54:18,509 --> 00:54:21,317 Anne devam, uzat uzat. 1011 00:54:23,818 --> 00:54:25,568 -Bir şeyler anlat, bir şeyler anlat. -Yapıştır. 1012 00:54:25,744 --> 00:54:28,091 -Ne anlatacağım? -Ya ne geliyorsa. 1013 00:54:28,229 --> 00:54:29,229 Konuş. 1014 00:54:30,659 --> 00:54:32,310 -Bak evladım. -Ha. 1015 00:54:34,105 --> 00:54:36,537 -Daha gençsiniz. -Güzel. 1016 00:54:37,748 --> 00:54:42,838 Önünüzde daha upuzun yıllar var. Ne yazlar, ne baharlar göreceksiniz. 1017 00:54:42,960 --> 00:54:48,340 Daha o ho belki bekarsan evleneceksin, çoluğun çocuğun olacak boyunca. 1018 00:54:48,421 --> 00:54:52,778 Kızın olursa evlendireceksin, oğlun olursa asker... Mürüvvet göreceksin. 1019 00:54:52,859 --> 00:54:56,182 Ay mürüvvet dedim de geçenlerde benim alt komşum var Süheyla Hanım. 1020 00:54:56,263 --> 00:54:58,657 Onun oğlu Ahmet, Hülya diye bir kıza âşık. 1021 00:54:58,738 --> 00:55:02,446 Ama nasıl âşık, nasıl âşık. Kızın da anası, babası vermiyor Hülya'yı. 1022 00:55:02,527 --> 00:55:03,925 Sen tut ben kaçıracağım diye. 1023 00:55:04,006 --> 00:55:07,516 Ay sabahlara kadar oğlum Ahmet, yapma etme ne olur. 1024 00:55:07,631 --> 00:55:11,176 Annesi iki gözü, iki çeşme. Babasına inme indi neredeyse. 1025 00:55:11,291 --> 00:55:14,928 Yarı felç geçirdi ciddi ciddi adam, hastaneye götürdük gecenin bir vakti. 1026 00:55:15,009 --> 00:55:17,264 Neyse allem etti kallem etti bizi dinlemedi. 1027 00:55:17,345 --> 00:55:19,933 Sen daha kızı kaçır Gebze'nin bilmem nesine... 1028 00:55:20,014 --> 00:55:22,545 ...uzaktan akrabasının evi varmış, oraya. 1029 00:55:22,626 --> 00:55:24,826 Hii, kızın anası babası geldi mi. 1030 00:55:24,907 --> 00:55:28,604 Apartmanı inletti mi nerede bizim kızımız, nerede bizim... 1031 00:55:28,722 --> 00:55:32,468 Ay bizim elimiz ayağımız bağlandı tabii. Ne diyeceğiz, oğlan kızı kaçırdı. 1032 00:55:32,549 --> 00:55:33,915 Neyse, sonra kız annesine. 1033 00:55:33,996 --> 00:55:36,665 Hülya telefon açmış ki anne, ben kaçtım, benim de gönlüm var. 1034 00:55:36,746 --> 00:55:38,988 Ondan sonra bütün bunlar yetmiyormuş gibi... 1035 00:55:39,069 --> 00:55:41,202 ...annesiyle kızı demez mi biz düşün istiyoruz diye. 1036 00:55:41,283 --> 00:55:44,324 Ayol ne düğünü, ay Süheyla'yla ben delireceğim artık. 1037 00:55:44,432 --> 00:55:47,159 Ya zaten istemiyoruz kızı. Biraz bir tuhaf bu Hülya. 1038 00:55:47,240 --> 00:55:50,670 Biraz bir oynak gibi. Ondan sonra neyse düğündü, dernekti yapıldı. 1039 00:55:50,781 --> 00:55:54,098 Ben de şu yok canımla, yarım altın taktım vallahi ya. 1040 00:55:54,179 --> 00:55:55,870 Hem de yeni tarihli, 2017! 1041 00:55:55,951 --> 00:56:00,826 Anam sen düğünden sonra ertesi sabah yeme içme altınlarla beraber kız git. 1042 00:56:01,151 --> 00:56:02,574 Aa! 1043 00:56:03,063 --> 00:56:04,328 Var böyleleri. 1044 00:56:04,455 --> 00:56:07,150 Oğlana gerçekten inme indi mi sağdan. 1045 00:56:07,685 --> 00:56:12,185 Neyse biz apar topar Süheyla, Ekrem abi falan gittik çocuğu hastaneye. 1046 00:56:12,266 --> 00:56:16,218 Böyle kaldı çocuk. Meğerse Hülya nişanlıymış bir oğlanla. 1047 00:56:16,381 --> 00:56:18,547 Bu şey kızmış, bu herkesi kandıran var ya. 1048 00:56:18,628 --> 00:56:21,599 Bu salaklarda nasıl inanıyor ben de buna hayret ediyorum ha. 1049 00:56:21,680 --> 00:56:24,472 Evlenme vaadiyle sen çocuğu yoğurtla oradan. 1050 00:56:24,553 --> 00:56:27,049 Altındı, düğündü bilmem neydi falan filan. 1051 00:56:27,130 --> 00:56:32,197 Şu anda yok işte gitti. Anası babası perperişan. Ben bile çok etkilendim ya. 1052 00:56:32,334 --> 00:56:35,142 Tansiyonum 24, kulpsuz. 1053 00:56:35,283 --> 00:56:38,309 Uff yeter kes! Bana bak eğer broşu getirmezsen Tahsin ölür, anladın mı? 1054 00:56:38,431 --> 00:56:40,257 Kapat telefonu, haber bekle. 1055 00:56:40,951 --> 00:56:42,142 Uff. 1056 00:56:42,682 --> 00:56:45,665 Ay evladım o son dediğini anlamadım ne dedin, onu bir daha de bakayım. 1057 00:56:45,813 --> 00:56:48,779 -Aa, kapattı. -Anneciğim ya... 1058 00:56:48,895 --> 00:56:52,523 Anneciğim ya hani biraz daha uzatacaktın, biraz daha uzatsaydın. 1059 00:56:52,682 --> 00:56:55,059 Oğlum bütün apartmanı anlattım, daha ne anlatayım. 1060 00:56:55,140 --> 00:56:57,758 Milletin sırrına kadar her şeyi anlattım ben daha ne konuşayım. 1061 00:56:57,935 --> 00:57:01,061 Ya beni de rezil ettiniz. Uff! 1062 00:57:01,278 --> 00:57:03,976 Şükran anneciğim, Hülya'ya ne oldu peki? 1063 00:57:04,087 --> 00:57:05,210 Hülya kim? 1064 00:57:05,462 --> 00:57:07,079 Anlattınız demin. 1065 00:57:09,803 --> 00:57:13,532 Başkomiserim, tespit ettik. Yerini tespit ettik. 1066 00:57:13,658 --> 00:57:17,982 Esatpaşa Mahallesi, bu sefer başka bir telefon kulübesi. 1067 00:57:18,329 --> 00:57:19,329 Ha. 1068 00:57:20,510 --> 00:57:23,923 Adamlar bize buluşma noktasını son dakikaya kadar söylemeyecek. 1069 00:57:24,004 --> 00:57:28,554 Çok profesyoneller, son aranan bölgenin mobese kayıtlarını inceleyin. 1070 00:57:29,037 --> 00:57:31,918 Bir dahaki aramayı o bölgeden yaparlar. 1071 00:57:31,999 --> 00:57:35,361 Hani gidip telefon kulübelerinde nöbet mi tutsak? 1072 00:57:35,465 --> 00:57:37,599 Açelya Hanım 15 tane kulübe var. 1073 00:57:40,620 --> 00:57:44,947 15 tane kulübe var. Bizim burada hepimiz toplansak uzun eşek oynayamayız. 1074 00:57:46,523 --> 00:57:50,332 Ama eğer diğer on tane telefonu iptal edersek... 1075 00:57:51,326 --> 00:57:52,613 ...o zaman olur. 1076 00:57:53,080 --> 00:57:56,551 Başkomiserim yalnız onun için izin almamız gerekiyor. 1077 00:57:56,738 --> 00:58:00,444 O kadar zamanımız yok Celal. İzin alacak kadar zamanımız yok. 1078 00:58:00,570 --> 00:58:03,288 -Burada bir insanın hayatı söz konusu. -Evet. 1079 00:58:03,647 --> 00:58:04,714 -Faruk. -Faruk. 1080 00:58:04,955 --> 00:58:06,182 Hemen bölgeye gidiyorsun... 1081 00:58:06,263 --> 00:58:09,110 ...çalışan kulübelerden on tanesini devre dışı bırakıyorsun. 1082 00:58:09,347 --> 00:58:12,287 Sonra çalışanlardan birinin başına geçip konuçlanıyorsun tamam? 1083 00:58:12,435 --> 00:58:14,402 -Hadi aslanım. -Emredersiniz başkomiserim. 1084 00:58:14,483 --> 00:58:17,203 -Hadi aslanım. Üzeyir, Celal, Nurten. -(Celal) Ha? 1085 00:58:17,330 --> 00:58:20,464 -Hadi biz de diğerlerine gidiyoruz. -Başkomiserim ben? 1086 00:58:21,809 --> 00:58:25,870 Sen burada annemle kalıyorsun. Eğer bir telefon gelirse bize haber veriyorsunuz. 1087 00:58:25,950 --> 00:58:29,439 Ama ben hep geri görevde kalıyorum. Ben nasıl tecrübe kazanacağım acaba? 1088 00:58:29,671 --> 00:58:33,340 Ee, başkomiserim o zaman Açelya Hanım benimle gelsin... 1089 00:58:33,489 --> 00:58:37,153 ...hem tecrübelerimden de faydalanmış olur. 1090 00:58:37,489 --> 00:58:39,927 (Filiz) Başkomiserim, ben de sizinle geleyim. 1091 00:58:40,044 --> 00:58:41,832 Engin birikimlerinizden faydalanırım. 1092 00:58:41,913 --> 00:58:45,465 (Şükran) Oğlum ben de geleyim. Var ya otur otur çok... Sıkıldım ya. 1093 00:58:45,546 --> 00:58:48,549 Orada bir çay may, bir salep bir şey içerim ya. 1094 00:58:49,153 --> 00:58:51,341 O zaman başkomiserim ben de geleyim ya. 1095 00:58:51,422 --> 00:58:54,012 Hem göre göre böyle baka baka işi kapmış olurum değil mi? 1096 00:58:54,093 --> 00:58:56,364 Hem böyle koluma bir altın bilezik daha takmış olurum fena mı? 1097 00:58:56,445 --> 00:58:58,442 Hiç fena olur mu ya yakışıklı? 1098 00:58:58,523 --> 00:58:59,989 Öyle yapalım biliyor musun? 1099 00:59:00,070 --> 00:59:01,606 Tamam, bir tane o zaman ne yapalım? 1100 00:59:01,687 --> 00:59:04,434 Bir minibüs kiralayalım, hep beraber doluşalım içine... 1101 00:59:04,515 --> 00:59:06,868 ...Gençlik Marşı'nı söyleye söyle... 1102 00:59:09,621 --> 00:59:12,394 Oğlum operasyona gidiyoruz, anladın? 1103 00:59:12,496 --> 00:59:14,035 (Hayati) Operasyona gidiyoruz. 1104 00:59:14,116 --> 00:59:15,878 Okul gezisine gitmiyoruz! 1105 00:59:17,785 --> 00:59:20,066 Filiz, sen annemle burada kalıyorsun. 1106 00:59:20,191 --> 00:59:21,401 Annenizle mi? 1107 00:59:22,753 --> 00:59:24,253 O da olur. 1108 00:59:25,207 --> 00:59:27,113 Tamam, hadi geri kalanlarımız da gidiyor. Hadi! 1109 00:59:27,194 --> 00:59:29,199 Başkomiserim, buralar hep bana emanet tamam mı? 1110 00:59:29,280 --> 00:59:31,504 Sizin ananız benim öz anam... 1111 00:59:31,585 --> 00:59:33,855 ...Filiz bacı da öz bacımdır. Problem yok. 1112 00:59:33,936 --> 00:59:36,707 Vedat, anayı, bacıyı karıştırma oğlum! 1113 00:59:36,788 --> 00:59:38,801 -Tamam, tamam. -(Hayati) Anayı, bacıyı karıştırma! 1114 00:59:38,882 --> 00:59:40,270 -Öyle demedi, öyle demedi. -Biz gidelim. 1115 00:59:40,351 --> 00:59:41,434 -Öyle demedi. -Allah'ım bana yardım et! 1116 00:59:41,515 --> 00:59:42,878 Allah'ım sabır ver! Hadi! 1117 00:59:42,959 --> 00:59:44,809 Hadi, buyurun. Açelya Hanım buyurun. 1118 00:59:44,890 --> 00:59:45,941 Buyurun, buyurun. 1119 00:59:46,022 --> 00:59:48,003 Buyurun. Geliyorum ben. 1120 00:59:48,496 --> 00:59:55,396 (Müzik) 1121 01:00:05,698 --> 01:00:07,964 Hayırlı işler, bol güneşler hanımefendi. 1122 01:00:08,045 --> 01:00:10,884 Ben gelinle damadın oda numarasını isteyecektim. 1123 01:00:10,965 --> 01:00:13,610 Maalesef misafirlerimizin bilgilerini veremiyoruz efendim. 1124 01:00:13,691 --> 01:00:15,438 Aa, hanımefendi bu hayat memat meselesi. 1125 01:00:15,519 --> 01:00:17,618 Yani ben Facebook şifrelerini istemiyorum ki. 1126 01:00:17,699 --> 01:00:18,813 Oda numarasını istiyorum. 1127 01:00:18,894 --> 01:00:20,673 Dilerseniz telefonla bağlayabilirim. 1128 01:00:20,754 --> 01:00:22,946 Yok, hanımefendi telefonla olacak iş değil bu. 1129 01:00:23,027 --> 01:00:25,024 Benim fiziksel temasta bulunmam lazım. 1130 01:00:25,142 --> 01:00:27,407 Yani gelinle değil, damatla. 1131 01:00:27,674 --> 01:00:29,127 Yani damadın sırtına... 1132 01:00:29,208 --> 01:00:31,455 ...sırtına sırtına sümsük vurmam lazım benim. 1133 01:00:31,536 --> 01:00:33,119 Vurmazsam gerdeğe girerler... 1134 01:00:33,200 --> 01:00:35,628 ...çocukları olursa da şaşı olur. 1135 01:00:35,783 --> 01:00:37,111 Öyle mi oluyormuş ki? 1136 01:00:37,192 --> 01:00:39,259 Öyle oluyor ki! Ben de inanmıyordum, öyle oluyor. 1137 01:00:39,340 --> 01:00:42,119 Bak, bak şaşı olmuş, bak, bak şaşı gördün mü? Bak. 1138 01:00:42,251 --> 01:00:44,244 Şey, ben o zaman bir müdürüme danışayım. 1139 01:00:44,325 --> 01:00:46,603 Ya hanımefendi ben size hayat memat meselesi diyorum. 1140 01:00:46,684 --> 01:00:48,868 Bunlar ateşli insanlar, gerdeğe girerler diyorum... 1141 01:00:48,949 --> 01:00:50,384 ...çok geç kalabiliriz diyorum. 1142 01:00:50,465 --> 01:00:53,892 Hadi ne olur, ne olur! Hadi, ama şaşı olmasın çocuklar. 1143 01:00:53,973 --> 01:00:56,688 -Ne olur! -Peki, tamam. 3106 numara beyefendi. 1144 01:00:56,769 --> 01:00:58,259 Asansörler ileride. 1145 01:00:58,340 --> 01:00:59,384 Çok teşekkür ederim. 1146 01:00:59,465 --> 01:01:02,064 Söyleyeyim de çocukları kız olursa sizin adınızı koysunlar. 1147 01:01:02,145 --> 01:01:04,034 -Neydi adınız? -Şeyimegül. 1148 01:01:05,760 --> 01:01:09,112 Yok, en iyisi otelin adını koysunlar. 1149 01:01:09,510 --> 01:01:11,080 Vaygardaş vay! 1150 01:01:11,330 --> 01:01:12,924 Hıh. Tamam. 1151 01:01:15,823 --> 01:01:16,846 Hah. 1152 01:01:18,354 --> 01:01:21,931 Durun! Durun yapamazsınız! Siz kardeşsiniz! 1153 01:01:22,776 --> 01:01:23,814 (Kapı kapanma sesi) 1154 01:01:24,280 --> 01:01:31,180 (Müzik) 1155 01:01:46,162 --> 01:01:53,062 (Müzik) 1156 01:02:11,781 --> 01:02:13,094 Açelya Hanım... 1157 01:02:13,641 --> 01:02:17,609 ...sizin ilk sivil göreviniz mi? 1158 01:02:18,219 --> 01:02:19,601 Evet, komiserim. 1159 01:02:19,859 --> 01:02:21,429 Çok iyi olmuş. 1160 01:02:22,055 --> 01:02:28,955 (Müzik) 1161 01:02:43,208 --> 01:02:50,108 (Müzik) 1162 01:03:07,455 --> 01:03:09,424 Kızım o ne öyle soba borusu gibi? 1163 01:03:09,505 --> 01:03:12,470 Ya gelin dediğin serçe parmağı kadar sarar ya! 1164 01:03:12,564 --> 01:03:14,822 Lütfen ya, rica ediyorum ya. 1165 01:03:15,100 --> 01:03:17,466 Ben daha önce sushi yapmayı denemiştim ama bunu bilmiyorum. 1166 01:03:17,547 --> 01:03:18,772 Evet, sushiyi bil... 1167 01:03:18,897 --> 01:03:21,639 ...onu bil, onu bil, bunu bil ama bunu yapama. 1168 01:03:21,776 --> 01:03:25,305 Japonlar kısa olur. Sen Türk adaylarına doğru yönlen. 1169 01:03:25,556 --> 01:03:26,845 Allah Allah! 1170 01:03:27,532 --> 01:03:30,493 Sen önce şöyle bir sarmayı öğren. 1171 01:03:30,962 --> 01:03:32,665 (Filiz) Tamam, Şükran anneciğim. 1172 01:03:32,798 --> 01:03:35,962 Anam... Ana kucağım benim ya. Çayları tazeleyeyim mi? 1173 01:03:36,043 --> 01:03:37,462 Bırak ana kucağını. 1174 01:03:37,543 --> 01:03:39,243 Asfalt gibi yapma. 1175 01:03:39,324 --> 01:03:40,846 Marmaray döşedin ciğerime. 1176 01:03:41,104 --> 01:03:43,565 Sen benim Hayati'me böyle çaylar demliyorsun ha? 1177 01:03:43,646 --> 01:03:46,376 Annem ya... Vallahi yanlışın var ya. 1178 01:03:46,487 --> 01:03:49,175 Şimdi bak, benim memur arkadaşlara itelediğim çaylar var. 1179 01:03:49,256 --> 01:03:50,698 Tamam mı? Sen ondan içmişsin. 1180 01:03:50,779 --> 01:03:52,510 -Filiz'in çaydan mı içtin sen ya? -(Şükran) Evet. 1181 01:03:52,591 --> 01:03:54,547 E o zaman hemen ben sana yenisini getiriyorum. 1182 01:03:54,628 --> 01:03:55,993 Kusura bakma Filiz. 1183 01:04:00,766 --> 01:04:01,867 Şişş. 1184 01:04:01,948 --> 01:04:04,110 Şişş... Getirdin mi ya Erol ha? 1185 01:04:04,711 --> 01:04:06,461 -Getirdim. -(Vedat) Allah. 1186 01:04:09,211 --> 01:04:10,305 (Vedat) Oh. 1187 01:04:10,610 --> 01:04:11,805 Ver bakayım. 1188 01:04:13,133 --> 01:04:15,625 Oy... Minnak minnak. 1189 01:04:18,618 --> 01:04:20,531 Çifte kavrulmuş diyorsun ha? 1190 01:04:21,524 --> 01:04:22,914 Ee, devamı nerede? 1191 01:04:22,995 --> 01:04:24,383 Şişş... Ha? 1192 01:04:24,946 --> 01:04:26,672 Devamı iş bitiminde oğlum. 1193 01:04:26,753 --> 01:04:30,750 Ya bir abimizin dükkânından ancak bu kadar 50 gram kadar alabildim. 1194 01:04:31,016 --> 01:04:34,055 Sen beni göreceksin, ben de seni göreceğim Vedo. 1195 01:04:34,172 --> 01:04:35,461 (Vedat) Erol abi! 1196 01:04:35,657 --> 01:04:37,187 Ayıp ediyorsun ya. 1197 01:04:37,268 --> 01:04:41,024 Sana öyle taktikler verecek ki şu kardeşin değil Nurten... 1198 01:04:41,203 --> 01:04:44,766 ...Rihanna olsa vallahi billahi var ya dayanamaz ya. 1199 01:04:44,868 --> 01:04:46,446 Şişş... Ondan sonra ver elini... 1200 01:04:46,527 --> 01:04:49,062 ...work work work, work work work... 1201 01:04:49,143 --> 01:04:50,312 -Vedo. -(Vedat) Ne? 1202 01:04:50,407 --> 01:04:53,211 Mutluluğa giden yolda çevirme var diyorum. Hadi hızlan ya. 1203 01:04:53,292 --> 01:04:56,883 Hacım sen beni böyle sadece çaycı kimliğimle tanıdın ya. 1204 01:04:56,964 --> 01:05:00,789 Ortamlarda benim için böyle 10 Kazanova gücünde derler yani. 1205 01:05:00,870 --> 01:05:04,409 Hani böyle bayanın yanına oturduklarımı falan da sayarsan... 1206 01:05:04,821 --> 01:05:07,461 ...500 kadınla beraber böyle olmuşluğum var Erol abi. 1207 01:05:07,542 --> 01:05:08,891 Yok aa... 1208 01:05:09,641 --> 01:05:11,742 Erol abi ne diyorsun ya? 1209 01:05:11,938 --> 01:05:13,937 Hani bak bu aralar kariyer olaraktan... 1210 01:05:14,040 --> 01:05:16,157 ...bayağı bir işe güce dadandım ayrı hikâye. 1211 01:05:16,238 --> 01:05:18,281 Ama aşk hayatından değil de böyle... 1212 01:05:18,362 --> 01:05:20,891 ...iş güç hayatında anılmak istiyorum ya. 1213 01:05:21,062 --> 01:05:23,250 Follow me. Gülme ya follow me. 1214 01:05:23,339 --> 01:05:25,539 -Daha git mi diyorsun? -(Vedat) Ha, git. 1215 01:05:26,227 --> 01:05:27,594 Nereye gideyim? 1216 01:05:27,766 --> 01:05:33,281 (Müzik) 1217 01:05:33,362 --> 01:05:37,042 Vedo, bu örtünün altından Nurten çıkacak deme bana ya. 1218 01:05:37,141 --> 01:05:41,469 Ama abiciğim yani benim sana şimdi geometri dersi de vermem lazım ya. 1219 01:05:41,550 --> 01:05:43,672 Nurten bu örtünün altına sığar mı Allah aşkına? 1220 01:05:43,753 --> 01:05:47,592 Ne bileyim Vedo ya. Ben Nurtensizlikten ne yaptığımı biliyor muyum ya? 1221 01:05:47,673 --> 01:05:50,905 Cık. Yemin ederim son günlerde ne gittiğim pavyondan... 1222 01:05:50,986 --> 01:05:54,202 ...ne konsomasyondan keyif alıyorum. Almıyorum hiçbir şeyden. 1223 01:05:54,283 --> 01:05:57,069 Erol abi, mevzu atlı karıncalar değil. 1224 01:05:57,150 --> 01:05:58,804 Mevzu dönen dolaplar. 1225 01:05:58,885 --> 01:06:02,077 İnce işledin miydi sana her yol Nurten. 1226 01:06:02,358 --> 01:06:04,491 Ya tamam, hadi sadede gel Vedo ya. 1227 01:06:04,572 --> 01:06:06,585 Nasıl geri alacağım ben Nurtoşu mu? 1228 01:06:06,666 --> 01:06:08,522 Abiciğim kolay. 1229 01:06:13,725 --> 01:06:15,456 Kırık kalplerin dikkatine. 1230 01:06:15,537 --> 01:06:17,475 Aşk doktoru ayağınıza geldi. 1231 01:06:17,600 --> 01:06:22,561 Gönül yarasına, basura, sevda yüklü trenlere, her şeye. 1232 01:06:22,655 --> 01:06:25,155 (Vedat) Abim bende miyiz? 1233 01:06:25,257 --> 01:06:26,569 Sendeyim Vedo. 1234 01:06:29,077 --> 01:06:33,987 Ve sonunda gemi bir buzdağına çarpıp batmaya başlıyor. 1235 01:06:34,272 --> 01:06:37,710 İnsanlar oradan oraya, buradan buraya... 1236 01:06:37,804 --> 01:06:40,331 ...oradan buraya savrulmaya başlıyor. 1237 01:06:40,428 --> 01:06:42,045 Bazıları denize düşüyor. 1238 01:06:42,225 --> 01:06:47,264 Simit, simit, simit ya, can simidi diye bağrışıyorlar. 1239 01:06:47,561 --> 01:06:49,975 Ve senin öz baban kızım... 1240 01:06:50,119 --> 01:06:54,470 ...bunun öz anasının gözlerinin içine bakarak elveda diyor. 1241 01:06:54,651 --> 01:06:57,487 Ve denizde bulduğu bir tahta parçasına sarılıp... 1242 01:06:57,568 --> 01:07:00,108 ...okyanusun derinliklerine doğru giderken... 1243 01:07:00,295 --> 01:07:04,357 ...hee... Senin anan Cenk, Cenk... 1244 01:07:04,506 --> 01:07:07,865 ...”come back, come back” diye bağırıyor. 1245 01:07:08,058 --> 01:07:10,128 Ben bu sahneleri nereden hatırlıyorum ya? 1246 01:07:10,217 --> 01:07:11,811 Paramount Pictures'tan olabilir. 1247 01:07:11,892 --> 01:07:15,123 Yani uzun lafın kısası sen kaynananın oğlusun. 1248 01:07:15,209 --> 01:07:19,853 Senin kaynatanla onun eltingiller de birbirlerine kan bağıyla akraba oluyor. 1249 01:07:19,934 --> 01:07:21,542 Yani siz kardeşsiniz. 1250 01:07:24,041 --> 01:07:26,611 Yani şu an biz, biz kardeş miyiz? 1251 01:07:26,692 --> 01:07:29,486 Kardeşsiniz. Hatta kardeşten de ötesiniz. 1252 01:07:29,567 --> 01:07:33,299 Siz aynı Faruk Ka'yla Şahin Ka gibisiniz. 1253 01:07:33,588 --> 01:07:36,548 Kızım sen hiç Şahin Ka'yı gördün mü? Görmedin. 1254 01:07:36,629 --> 01:07:40,197 Ya bunu nasıl saklarsınız ya? Ya siz ne biçim insansınız ya? 1255 01:07:40,278 --> 01:07:41,955 Aşkım saçmalıyorsun şu an. 1256 01:07:42,036 --> 01:07:43,955 Bu adama mı inanıyorsun? Kim ki bu? 1257 01:07:44,036 --> 01:07:46,018 Ben nereden bileyim bu adam kim? 1258 01:07:46,099 --> 01:07:47,307 Git de onu anana sor. 1259 01:07:47,388 --> 01:07:48,564 Anayı karıştırmayalım. 1260 01:07:48,645 --> 01:07:50,502 Bak annem hakkında düzgün konuş. 1261 01:07:50,583 --> 01:07:53,392 E şimdi bakın siz madem boşanmaya karar veriyorsunuz... 1262 01:07:53,478 --> 01:07:55,853 ...size düğünde bir broş takılmış olması lazım. 1263 01:07:55,934 --> 01:07:57,002 Onu ben alabilir miyim? 1264 01:07:57,083 --> 01:07:58,955 Hay Allah'ım ben ne bahtsız bir kızım ya! 1265 01:07:59,036 --> 01:08:01,408 Allah'ım ben ne kısmetsizim ya! 1266 01:08:01,489 --> 01:08:04,431 E şimdi tamam, sen de fazla uzatma, büyütme. 1267 01:08:04,512 --> 01:08:06,650 Bu işte Tekin'in çok fazla bir suçu yok yani. 1268 01:08:06,731 --> 01:08:08,869 Tekin mi? Tekin kim ya? 1269 01:08:08,950 --> 01:08:10,377 Nurcan, Tekin değil mi bu? 1270 01:08:10,458 --> 01:08:12,017 Nurcan mı? Nurcan kim? 1271 01:08:12,098 --> 01:08:14,314 Nurcan kim? Aa... Ha ha. 1272 01:08:14,424 --> 01:08:17,416 A ha ha... Sanırım bir yanlışlık oldu. 1273 01:08:17,533 --> 01:08:19,353 Ben müsaadenizi isteyeyim. 1274 01:08:19,434 --> 01:08:22,884 Siz kaldığınız yerden ya Allah, bismillah, yallah! 1275 01:08:22,965 --> 01:08:24,634 -Aa, abi bir dakika bak! -Gel buraya. 1276 01:08:24,715 --> 01:08:25,720 -Damat Bey, bir dakika. -Buraya gel. 1277 01:08:25,801 --> 01:08:28,509 (Danyal) Bak aa... Vurmasana kar... Ya kardeşim! 1278 01:08:28,590 --> 01:08:30,783 (Danyal) Ah, ah ah ah! 1279 01:08:30,864 --> 01:08:32,166 (Danyal) Ah, ah. 1280 01:08:32,424 --> 01:08:33,455 (Kapı kapanma sesi) 1281 01:08:33,861 --> 01:08:40,761 (Müzik) 1282 01:08:57,728 --> 01:08:59,626 Ben aslında yalnız çalışırım. 1283 01:08:59,707 --> 01:09:01,408 Tek tabancayımdır yani. 1284 01:09:01,666 --> 01:09:02,720 Şanslısın. 1285 01:09:02,801 --> 01:09:04,243 Teşekkürler komiserim. 1286 01:09:04,324 --> 01:09:07,212 Bunun için sizden en iyi şekilde istifade edeceğim. 1287 01:09:07,361 --> 01:09:09,040 Birlikte edelim. 1288 01:09:10,220 --> 01:09:11,603 (Telsiz sesi) 1289 01:09:12,853 --> 01:09:16,400 (Celal ses) Hayati Başkomiser benim kadar cana yakın değildir. 1290 01:09:17,131 --> 01:09:18,295 Öyle mi? 1291 01:09:18,376 --> 01:09:20,881 Tabii canım. Ben çok eski tanırım. 1292 01:09:21,131 --> 01:09:23,303 (Celal ses) Hayati Başkomiser tam bir... 1293 01:09:23,384 --> 01:09:24,553 (Telsiz sesi) 1294 01:09:24,912 --> 01:09:26,709 Aslında ben onu çok iyi... 1295 01:09:26,881 --> 01:09:28,405 (Telsiz sesi) ...im de... 1296 01:09:29,170 --> 01:09:31,896 Geçen mesela gittim dedim ki... 1297 01:09:32,209 --> 01:09:34,928 ...senin dedim... (Telsiz sesi) 1298 01:09:35,358 --> 01:09:37,147 ...odana renk katalım. 1299 01:09:37,858 --> 01:09:39,381 Bu böyle olmaz dedim. 1300 01:09:39,577 --> 01:09:42,873 Gittim çiçek aldım, sonra gittim bunun yanına... 1301 01:09:43,053 --> 01:09:45,639 ...çiçeği gösterdim, onu alırım... 1302 01:09:46,061 --> 01:09:48,116 ...senin (...) koyarım dedim. (Telsiz sesi) 1303 01:09:48,225 --> 01:09:49,717 (Celal ses) Sana da iyi gelir, bana da dedim. 1304 01:09:49,798 --> 01:09:51,912 Nasıl mutlu oldu, nasıl mutlu oldu. 1305 01:09:51,993 --> 01:09:53,420 Nasıl mutlu... Anlatamam ya. 1306 01:09:53,501 --> 01:09:56,998 O kadar hoşuna gitti ki. Aslında sever çiçekleri de belli etmez. 1307 01:09:57,079 --> 01:09:58,358 (Hayati ses) Celal! 1308 01:09:58,955 --> 01:10:01,705 Efe... Efendim başkomiserim? 1309 01:10:01,923 --> 01:10:03,561 Ne diyorsun oğlum sen? 1310 01:10:05,439 --> 01:10:10,548 Ee, şey geçen siz üşüttüğünüzde çiçek almıştım ya onu ben... 1311 01:10:10,728 --> 01:10:13,298 ...şey oldu biz Açelya Hanım'la dalmışız biraz. 1312 01:10:13,416 --> 01:10:14,963 (Hayati ses) Celal, oğlum! 1313 01:10:15,044 --> 01:10:18,525 Bak nefesimi tutarım, sana tüpsüz dalarım çocuk! 1314 01:10:18,606 --> 01:10:20,650 (Hayati ses) İşinize bakın, işinize bakın! 1315 01:10:20,731 --> 01:10:22,860 Emredersiniz başkomiserim. 1316 01:10:27,502 --> 01:10:30,048 Evet, işimize bakalım. 1317 01:10:31,825 --> 01:10:35,341 Erol abi bak, kadınlar sürprizli erkeklerden hoşlanır. 1318 01:10:35,422 --> 01:10:38,013 Özel günleri asla unutmayacaksın. 1319 01:10:38,094 --> 01:10:41,318 Yok, bizim ilk yılbaşımız bak, ta ilk yılbaşımızda... 1320 01:10:41,399 --> 01:10:44,006 ...gittim ben en irisinden böyle canlısından... 1321 01:10:44,087 --> 01:10:47,740 ...hindiyi kaptım geldim ama yine yaranamıyorum ki ben ağır vasıtama. 1322 01:10:47,912 --> 01:10:48,998 Hindi? 1323 01:10:49,834 --> 01:10:52,654 E tabii hindiyi gidip dövüştürdüysen yaranamazsın abi. 1324 01:10:52,735 --> 01:10:53,849 O da doğru. 1325 01:10:53,930 --> 01:10:56,138 Erol abi, bir kere romantik olacaksın tamam mı? 1326 01:10:56,219 --> 01:10:59,997 Misal müzik. Kadınların böyle müzisyenlere zaafı vardır. 1327 01:11:00,342 --> 01:11:01,998 Sor çocuğum sor. 1328 01:11:02,263 --> 01:11:04,779 Öğretmenim müzik derken sesli mi? 1329 01:11:05,716 --> 01:11:08,216 Sesli, sesli. Otur çocuğum. 1330 01:11:08,297 --> 01:11:10,458 Soru sormak için mi soruyorsun Erol abi ya? 1331 01:11:10,539 --> 01:11:12,815 Bak misal Kobra Murat. 1332 01:11:12,896 --> 01:11:14,808 -(Erol) Kobra. -(Vedat) Hadi, Kobra Murat yaz. 1333 01:11:14,889 --> 01:11:16,901 Kahtalı Miço, ha yaz bunları. 1334 01:11:17,042 --> 01:11:19,370 Bunlar hayatlarında hep cıvırlar olmuştur abi. 1335 01:11:19,502 --> 01:11:23,362 Ya bu cıvırlar benim Nurten'imin yerini doldurabilir mi Allah aşkına ya? 1336 01:11:23,443 --> 01:11:25,382 E tabii hacim olarak doldurması zor. 1337 01:11:25,463 --> 01:11:27,671 Ee, Nurten için bayağı bir strafor köpüğü lazım. 1338 01:11:27,752 --> 01:11:29,429 Böyle basacaksın bunları, dolduracaksın ki bayağı. 1339 01:11:29,510 --> 01:11:31,897 Yemin ediyorum sana, bak yemin ediyorum... 1340 01:11:31,978 --> 01:11:34,116 ...soğuk ve yağmurlu gecelerde... 1341 01:11:34,197 --> 01:11:35,405 ...ısı yalıtımımdı benim. 1342 01:11:35,486 --> 01:11:39,022 Ya gittiği günden beri kombiye yüzde 25 fazla ödüyorum ya. 1343 01:11:39,103 --> 01:11:40,726 Abi ben senin olayı çözeceğim. 1344 01:11:40,807 --> 01:11:42,187 Hah, bir dakika. 1345 01:11:42,500 --> 01:11:45,022 Sende şey yok mu ya enstrüman falan böyle ee... 1346 01:11:45,328 --> 01:11:48,327 ...ne diyelim zurna, tulum, klarnet falan? 1347 01:11:48,408 --> 01:11:49,617 Klarnet. 1348 01:11:50,046 --> 01:11:51,968 -Yoktur onlar ya. -(Vedat) Klarnet? 1349 01:11:52,049 --> 01:11:53,062 Anladım. 1350 01:11:53,143 --> 01:11:55,710 Peki, abi şöyle bir şey diyelim. Ee, Obua? 1351 01:11:55,791 --> 01:11:57,499 -(Erol) Cık. -(Vedat) Saksafon? 1352 01:11:57,703 --> 01:12:00,289 Arada bir alkometreye üflüyoruz işte. 1353 01:12:02,085 --> 01:12:04,148 Abi blok flütte mi yok ya ha? 1354 01:12:04,229 --> 01:12:07,194 Böyle burnundan Süper Baba müziği de mi çalmadın ya? 1355 01:12:09,243 --> 01:12:11,616 Babam fakirdi benim Vedo ya. 1356 01:12:11,757 --> 01:12:13,046 Blok flüt alamadı. 1357 01:12:13,127 --> 01:12:14,726 Ama ritim duygum iyidir ha Vedo. 1358 01:12:14,828 --> 01:12:17,616 Hah. Ritim duygun yüksekse âlâ. 1359 01:12:17,697 --> 01:12:19,702 Hemen bizim şey yok mu, Darbukatör Kamil abi... 1360 01:12:19,783 --> 01:12:23,308 ...onu alıyorsun yanına Nurten'in karşısında serenat yapıyorsun. 1361 01:12:24,203 --> 01:12:25,945 Vallahi mi, sahi olur mu ya? 1362 01:12:26,164 --> 01:12:28,663 Abi sana 9/8'lik diyorum ya. Olmaz mı yani? 1363 01:12:28,744 --> 01:12:32,807 Nurten'in kaba etten örülü bütün böyle duvarlarını deler geçer. 1364 01:12:32,952 --> 01:12:33,953 Topukla. 1365 01:12:34,034 --> 01:12:35,078 Şimdi mi? 1366 01:12:35,159 --> 01:12:36,390 Yok, dün. 1367 01:12:36,742 --> 01:12:40,077 Erol abi bak, aşk kurban eti gibidir... 1368 01:12:40,158 --> 01:12:42,171 ...bekletmeye gelmez. 1369 01:12:43,398 --> 01:12:45,578 Kavuracaksın, gömeceksin. 1370 01:12:45,659 --> 01:12:47,140 Ekmeksiz. 1371 01:12:47,460 --> 01:12:50,687 Güzel laf. Vedo bunu yazarım. Bak bunu mutlaka yazarım. 1372 01:12:50,768 --> 01:12:53,570 Ya bizim de şöyle bir şair ruhumuz var abi yani. 1373 01:12:53,651 --> 01:12:56,155 Abi ama sen hâlâ kendini lafa tutuyorsun ya. 1374 01:12:56,236 --> 01:12:59,608 Erol abi, onu al ve gel hadi. 1375 01:13:00,170 --> 01:13:01,636 Gideyim o zaman. 1376 01:13:01,751 --> 01:13:03,983 Hadi bakalım. Önce darbuka mı bulacağım? 1377 01:13:05,231 --> 01:13:06,567 Darbuka değil Kamil abi. 1378 01:13:06,648 --> 01:13:08,684 Tamam, Kamil abi. Gerçi notlarımı aldım ben zaten. 1379 01:13:08,765 --> 01:13:10,434 Abi hadi ama ya, hadi ya! 1380 01:13:10,515 --> 01:13:11,637 Tamam, Vedo gidiyorum. 1381 01:13:11,718 --> 01:13:14,597 Oh... Ömrü hayatımı yedin yemin ediyorum şurada. 1382 01:13:16,426 --> 01:13:23,326 (Müzik) 1383 01:13:25,239 --> 01:13:26,372 Beyefendi. 1384 01:13:26,453 --> 01:13:28,887 Beyefendi, beyefendi. 1385 01:13:29,036 --> 01:13:31,004 Beyefendi isterseniz ben size yardımcı olayım. 1386 01:13:31,085 --> 01:13:33,262 Yıkanacak bir şeyiniz varsa yıkatayım efendim. 1387 01:13:33,343 --> 01:13:35,988 (Nefes sesi) Bu koku? 1388 01:13:36,153 --> 01:13:38,066 Beyefendi sizin eşeğiniz falan mı öldü? 1389 01:13:38,147 --> 01:13:40,809 -Ne? -Ne? Üstünüze alınmayın da yani... 1390 01:13:40,890 --> 01:13:43,027 ...bir eşek cenazesi gibi kokuyor. 1391 01:13:43,108 --> 01:13:44,231 Oo... 1392 01:13:44,520 --> 01:13:46,848 -Kokuyor mu? -Kokuyor. Kokmak ne kelime... 1393 01:13:46,929 --> 01:13:49,504 ...adeta göz yaşartıyor, göz yaşartıyor. 1394 01:13:49,585 --> 01:13:51,590 Siz verin ben yıkatayım onu beyefendi. 1395 01:13:51,671 --> 01:13:53,175 Verin, verin, verin. 1396 01:13:53,387 --> 01:13:55,925 He... Tamam, tamam. 1397 01:13:58,973 --> 01:14:00,458 (Kapı vurma sesi) (Kapı açılma sesi) 1398 01:14:00,539 --> 01:14:02,200 -Buyurun. -(Danyal) İyi günler. 1399 01:14:02,301 --> 01:14:05,965 Ben yeminli kadrolu nikâh memuru Sadık Bıldırcın. 1400 01:14:09,770 --> 01:14:12,176 Sanırsam bugün nikâhınız kıyılmış. 1401 01:14:12,309 --> 01:14:15,613 -Ama korkarım nikâhınızda bir pürüz var. -Ne pürüzü ya? 1402 01:14:15,694 --> 01:14:17,700 Şimdi Türk Medeni Kanunu'nun... 1403 01:14:17,781 --> 01:14:21,988 ...194. maddesinin 82. fıkrasının C bendine göre... 1404 01:14:22,069 --> 01:14:24,715 ...gül üzerine gül koklamak yasaktır. 1405 01:14:24,796 --> 01:14:27,699 Ama siz gülün üzerine gül koklamışsınız. 1406 01:14:27,780 --> 01:14:28,965 Ne gibi? 1407 01:14:29,046 --> 01:14:34,169 Ne gibi? Kayıtlara göre boşanmadan üç kere evlenip hat trick yapmışsınız. 1408 01:14:34,250 --> 01:14:35,958 -Nasıl ya? -Ne? 1409 01:14:36,039 --> 01:14:37,810 Allah belanı versin Tekin! 1410 01:14:37,891 --> 01:14:40,013 Hayatım saçmalama. Öyle bir şey yok. 1411 01:14:40,094 --> 01:14:41,333 Ben biliyordum zaten. 1412 01:14:41,414 --> 01:14:43,224 Ben o sarışın kadından şüphelenmiştim. 1413 01:14:43,305 --> 01:14:45,161 Ya Nurcan öyle bir şey yok diyorum sana! 1414 01:14:45,242 --> 01:14:46,458 Yemezler Tekin. 1415 01:14:46,539 --> 01:14:48,531 -Seni boşuyorum! -Ya yeter ya! 1416 01:14:48,612 --> 01:14:51,086 İki aydır çektirmediğin kalmadı zaten düğün telaşından. 1417 01:14:51,167 --> 01:14:52,593 Ben senin anandan az mı çektim? 1418 01:14:52,674 --> 01:14:54,882 Bir dakika anayı karıştırmayalım, anayı karıştırmayalım. 1419 01:14:54,963 --> 01:14:58,976 Şimdi siz boşanacağınıza göre ve bu nikâh iptal olduğuna, geçersiz olduğuna göre... 1420 01:14:59,057 --> 01:15:00,812 Listemde sildiğim tüm kızları geri ekliyorum. 1421 01:15:00,893 --> 01:15:02,679 -Ekle, ekle içinde kalmıştı zaten. -(Tekin) Bekle. 1422 01:15:02,760 --> 01:15:03,984 -Şimdi bakın, bakın. -(Nurcan) Hiç şaşırmadım. 1423 01:15:04,065 --> 01:15:05,578 -O sarışını da ekliyorum, ekliyorum. -(Nurcan) Hiç şaşırmadım. 1424 01:15:05,659 --> 01:15:06,843 Ekle hatta mesaj bile at. 1425 01:15:06,924 --> 01:15:10,960 Bakın şimdi size düğünde bazı takılar takmışlardır onları iade etmek gerekir. 1426 01:15:11,041 --> 01:15:13,874 Ee, yani yoksa akrabaya, dostlara ayıp olur yani. 1427 01:15:13,955 --> 01:15:16,441 -Al hepsini al. -Ee... Tamam. 1428 01:15:17,476 --> 01:15:19,726 Ekle, hepsini ekle! Ekle! 1429 01:15:19,844 --> 01:15:22,171 -Bir tane de kumral vardı. -Şuna bak. Sahte bu sahte. 1430 01:15:22,252 --> 01:15:23,812 Sana da bu yakışır zaten. 1431 01:15:23,893 --> 01:15:25,296 Aa, şey ya arkadaşlar sizin... 1432 01:15:25,377 --> 01:15:26,644 Bak, bak, bak görüyor musun? Mesaj attı bak. 1433 01:15:26,730 --> 01:15:28,383 Bir dakika beni dinler misiniz? 1434 01:15:28,464 --> 01:15:30,663 Burada bir broş olması lazım. Broşu bulamıyorum ben. 1435 01:15:30,744 --> 01:15:32,202 Bunun anası götürmüştür. 1436 01:15:32,283 --> 01:15:35,156 Takıların hiçbirini sayamadan hepsini evine götürdü zaten hanımefendi. 1437 01:15:35,237 --> 01:15:36,804 Anan mı? Eve mi? 1438 01:15:36,976 --> 01:15:39,117 Ya ben o zaman buraya boşuna mı geldim? 1439 01:15:39,422 --> 01:15:41,054 -Hay Allah! -Bak, bak görüyor musun? 1440 01:15:41,135 --> 01:15:42,531 -Tamam, tamam. -Görüyorum. 1441 01:15:42,612 --> 01:15:45,672 -Mutluluklar dilerim. -Size şiddetli geçimsizlikler. 1442 01:15:45,753 --> 01:15:47,093 -(Danyal) Şiddetli geçimsizlikler. -(Nurcan) Ben senden kurtuldum. 1443 01:15:47,174 --> 01:15:49,281 Sen gel buraya gelsin görürsün sen onu. 1444 01:15:49,531 --> 01:15:53,288 Alo? Bedriye abla dediğin sokağı buldum da... 1445 01:15:53,369 --> 01:15:55,096 ...numara kaçtı ablam? 1446 01:15:55,375 --> 01:15:56,984 On dört. Tamam, bakayım. 1447 01:15:57,065 --> 01:15:58,781 Hah, tamam. Buldum buldum. 1448 01:15:58,862 --> 01:16:00,921 Buldum abla tamam. Hadi görüşürüz. 1449 01:16:01,336 --> 01:16:07,336 (Müzik) 1450 01:16:08,273 --> 01:16:09,328 Hah. 1451 01:16:10,047 --> 01:16:11,429 Merhaba teyze. 1452 01:16:11,515 --> 01:16:13,773 Hayırlı olsun. Oğlunu evlendirmişsin. 1453 01:16:13,854 --> 01:16:16,234 Ben halaya dalmışım takamadım. 1454 01:16:16,315 --> 01:16:19,685 Şimdi ben sana takayım, sen oğlana takarsın tamam mı? 1455 01:16:19,766 --> 01:16:24,825 Al. Yalnız malum düğün ayları bu aylar altın gerekecek bana. 1456 01:16:24,906 --> 01:16:26,904 Sen bunun üstü olarak bana iki çeyrek... 1457 01:16:26,985 --> 01:16:28,638 ...bir de o broşu verirsen... 1458 01:16:28,719 --> 01:16:30,490 Aa, aa... (Kapı kapanma sesi) 1459 01:16:30,571 --> 01:16:32,669 Teyze ne yaptın ya? Teyze altınımı ver. 1460 01:16:32,750 --> 01:16:34,521 Tam altın da gitti ya. 1461 01:16:34,662 --> 01:16:35,950 (Kapı vurma sesi) 1462 01:16:40,006 --> 01:16:41,013 Hıh. 1463 01:16:42,927 --> 01:16:44,576 Tamam, oldu. 1464 01:16:45,201 --> 01:16:47,037 Vallahi çok güzel oldu Şükran anneciğim. 1465 01:16:47,118 --> 01:16:48,923 Ben bunu hemen çekip story'me koyacağım. 1466 01:16:49,004 --> 01:16:51,899 Çek, çek. Aman sakın eksik kalma çek, koy. 1467 01:16:51,980 --> 01:16:53,906 Koy story'ne koy, her yerine koy. 1468 01:16:53,987 --> 01:16:58,101 Zaten sizin bu apır sapır hareketleriniz yüzünden hepiniz evde kaldınız. 1469 01:16:58,196 --> 01:17:00,610 İşiniz gücünüz internette vitrin yapmak. 1470 01:17:00,691 --> 01:17:02,610 Ah! Hayati Başkomiser'im arıyor. 1471 01:17:02,691 --> 01:17:05,985 Seni aramıyordur. O anasını arıyordur. Beni özledi poğaça ayaklım. 1472 01:17:06,066 --> 01:17:07,086 Hayati'm. 1473 01:17:07,167 --> 01:17:09,618 Senin telefon meşgul olmasın diye Filiz'i aradım anne. 1474 01:17:09,699 --> 01:17:10,750 (Hayati ses) Arayan, soran var mı? 1475 01:17:10,831 --> 01:17:12,781 Var oğlum. Melahat ablan aradı. 1476 01:17:12,862 --> 01:17:15,664 Biliyorsun yaşı da geçkin. Cırcır olmuş. 1477 01:17:15,781 --> 01:17:18,469 (Şükran se) Onu anlattı 45, 50 dakika. Dedim ki kızım dedim... 1478 01:17:18,550 --> 01:17:21,766 ...leblebiye dedim acı kahve iç dedim ama dinlemedi işte. 1479 01:17:21,847 --> 01:17:23,595 Sonra da Neriman yengen aradı. 1480 01:17:23,676 --> 01:17:24,915 (Şükran ses) O da ev taşıyor biliyorsun. 1481 01:17:24,996 --> 01:17:27,610 Porselen kutuyu sen işçiler lang diye yere vur. 1482 01:17:27,691 --> 01:17:28,696 Hee... 1483 01:17:28,777 --> 01:17:31,915 Babasından yadigar ya. Çok üzülmüş onu anlattı. 1484 01:17:31,996 --> 01:17:33,884 Sahi beni fidyeciler niye aramadı? 1485 01:17:33,965 --> 01:17:36,631 Anacığım mahallenin 50 yaş üstü kadınlarının hepsine... 1486 01:17:36,712 --> 01:17:38,875 ...call center'lık yaparsan arayamazlar tabii. 1487 01:17:38,956 --> 01:17:40,805 Saatlerdir telefonla konuşuyorsun. 1488 01:17:40,892 --> 01:17:42,415 Ararlarsa da meşgul çalacak. 1489 01:17:42,496 --> 01:17:45,228 E ne yapayım oğlum ben de otur otur canım sıkıldı. 1490 01:17:45,309 --> 01:17:47,994 Onlar da arayınca lak lak konuştum. Ne yapayım yani. 1491 01:17:48,205 --> 01:17:51,517 Yahu Tahsin abinin hayatı tehlikede diyorum anne. 1492 01:17:51,611 --> 01:17:53,119 Üst komşun o senin. 1493 01:17:53,200 --> 01:17:55,822 Ya sen sabah ne güzel panik yapıyordun. Ne oldu ki sana şimdi? 1494 01:17:55,903 --> 01:17:58,486 E tamam, panik yaptım da yeter o kadardı paniğim. 1495 01:17:58,567 --> 01:17:59,814 Ee, ne yapayım yani daha üf! 1496 01:17:59,895 --> 01:18:01,423 Bak telefonun açık olacak... 1497 01:18:01,504 --> 01:18:03,540 ...birisi ararsa derhal bana haber verin. 1498 01:18:03,621 --> 01:18:05,111 (Şükran ses) Tamam, oğlum. 1499 01:18:07,541 --> 01:18:09,173 Tövbeler olsun ya! 1500 01:18:09,254 --> 01:18:10,298 Ne diyor anneciğim? 1501 01:18:10,379 --> 01:18:12,337 Bir şey demiyor. Seninle ilgili değil. 1502 01:18:12,533 --> 01:18:14,548 Şuraya nokta koymayı unuttuk. 1503 01:18:14,876 --> 01:18:16,212 Çekeyim ben. 1504 01:18:19,987 --> 01:18:22,221 Üzeyir, Üzeyir. Durum nedir? 1505 01:18:22,417 --> 01:18:27,080 Aşkım ben şu anda gizli görevdeyim ya. 1506 01:18:28,557 --> 01:18:29,948 Allah Allah. 1507 01:18:30,362 --> 01:18:31,854 Ha, evet. 1508 01:18:31,935 --> 01:18:34,050 Sen beni mi özledin sen? 1509 01:18:34,131 --> 01:18:36,924 Ha? O yüzden mi fotoğraf istiyorsun benden? 1510 01:18:37,005 --> 01:18:38,057 (Hayati ses) Üzeyir. 1511 01:18:38,138 --> 01:18:40,940 Aşkım benim ben yollarım da anlamasın ki. 1512 01:18:41,021 --> 01:18:44,791 Görev gizli olduğu için şu an gizli kostümlerin falan var üstümde... 1513 01:18:44,872 --> 01:18:46,854 ...yani anlaşılmaz gizli görevde olduğum. 1514 01:18:46,935 --> 01:18:48,143 Üzeyir! 1515 01:18:48,378 --> 01:18:51,104 Ee, bir saniye, bir saniye aşkım. 1516 01:18:53,268 --> 01:18:54,596 Başkomiserim her şey yolunda. 1517 01:18:54,677 --> 01:18:56,596 "Aman aman Hayati" 1518 01:18:56,846 --> 01:18:58,995 "Sakin ol Hayati" 1519 01:18:59,076 --> 01:19:00,120 Aşkım? 1520 01:19:00,971 --> 01:19:02,112 Gü... Gülfidoş? 1521 01:19:02,193 --> 01:19:04,041 "Sakin ol Hayati" 1522 01:19:07,643 --> 01:19:10,959 Nurten, Nurten. Asayiş berkemal mi Nurten? 1523 01:19:11,783 --> 01:19:14,471 Herhangi bir hareket yok başkomiserim. 1524 01:19:14,948 --> 01:19:15,948 Normal. 1525 01:19:16,029 --> 01:19:18,565 Hareketin kralı geldi ponçiğim. 1526 01:19:18,839 --> 01:19:20,862 (Telsiz sesi) 1527 01:19:21,143 --> 01:19:22,206 Erol? 1528 01:19:22,362 --> 01:19:24,339 Lan vazife başındayım ne yapıyorsun? 1529 01:19:24,420 --> 01:19:26,132 Git şuradan hadi. Bu ne? 1530 01:19:26,213 --> 01:19:29,789 Ya kabuğu serttir ama içinde yumuşak ve tatlı biri var ya. 1531 01:19:29,870 --> 01:19:31,320 Kırkağaç kavunum benim ya. 1532 01:19:31,401 --> 01:19:32,554 Erol! 1533 01:19:39,731 --> 01:19:42,481 E tamam be patron. Amma düşündün ha. 1534 01:19:45,630 --> 01:19:47,356 Ne zaman arayacaksınız kadını? 1535 01:19:47,437 --> 01:19:49,192 Efendim Şükran Hanım'ı arayacaksanız... 1536 01:19:49,273 --> 01:19:51,856 ...bu saatte kendisinin bir tansiyon ilacı var. 1537 01:19:51,937 --> 01:19:53,793 Benim için hatırlatır mısın lütfen? 1538 01:19:53,874 --> 01:19:56,676 İdris, git şu kadını ara. Bir yer falan söyle. 1539 01:19:56,757 --> 01:19:58,135 İçim şişti benim bu adamdan ya. 1540 01:19:58,216 --> 01:20:00,143 -Ya kadını arayacağım da çok konuşuyor. -Ne? 1541 01:20:00,230 --> 01:20:01,745 Ya broşu getirdi, getirdi... 1542 01:20:01,826 --> 01:20:04,526 ...getirmedi sıkarız şu Tahsin'in kel kafasına. 1543 01:20:04,607 --> 01:20:06,558 (Tahsin) Ne? (Anlaşılmayan konuşma) 1544 01:20:06,639 --> 01:20:09,151 -Ne? -Ya bu adamın söylediği anlaşılmıyor. 1545 01:20:09,232 --> 01:20:12,095 -Ya kadın nasıl anlayacak bunu? -Ne? 1546 01:20:12,275 --> 01:20:13,447 Ya yeter. 1547 01:20:13,528 --> 01:20:15,768 Hadi git kadına bir buluşma yeri falan söyle. 1548 01:20:15,885 --> 01:20:17,385 Dikkat et etrafta MOBESE var. 1549 01:20:17,466 --> 01:20:19,626 (Anlaşılmayan konuşma) Ne? 1550 01:20:19,916 --> 01:20:23,213 Efendim zannediyorum aranızda bir iletişim kopukluğu var. 1551 01:20:23,408 --> 01:20:25,307 Naçizane fikrim bu. 1552 01:20:30,605 --> 01:20:37,505 (Müzik) 1553 01:20:38,321 --> 01:20:39,438 (Kapı açılma sesi) 1554 01:20:40,227 --> 01:20:47,127 (Müzik) 1555 01:21:02,133 --> 01:21:09,033 (Müzik) 1556 01:21:11,819 --> 01:21:18,719 (Müzik) 1557 01:21:29,327 --> 01:21:31,804 (Ayak sesi) 1558 01:21:34,632 --> 01:21:36,679 Hah. (Gülme sesi) 1559 01:21:36,960 --> 01:21:38,460 (Gülme sesi) 1560 01:21:39,007 --> 01:21:40,913 Ee... Ee... 1561 01:21:44,671 --> 01:21:49,022 İnce uçlu şarj var mıydı Chuck? 1562 01:21:49,170 --> 01:21:50,686 (Gülme sesi) 1563 01:21:50,905 --> 01:21:53,537 Çakma Chuck. (Gülme sesi) 1564 01:21:53,631 --> 01:21:54,920 (Danyal) Çakma. 1565 01:21:57,827 --> 01:22:04,727 (Müzik) 1566 01:22:19,216 --> 01:22:26,116 (Müzik) 1567 01:22:41,143 --> 01:22:48,043 (Müzik devam ediyor) 1568 01:22:54,534 --> 01:22:57,589 Üç, iki, bir, hop! 1569 01:22:58,174 --> 01:23:05,074 (Müzik) 1570 01:23:15,046 --> 01:23:16,428 (Ağlama sesi) 1571 01:23:16,694 --> 01:23:19,600 "Hâlâ beni seviyorsun" 1572 01:23:19,681 --> 01:23:22,241 "Bunu sen de biliyorsun" 1573 01:23:22,322 --> 01:23:25,665 "Beni neden aramıyorsun?" 1574 01:23:27,087 --> 01:23:30,095 "Hâlâ beni seviyorsun" 1575 01:23:30,220 --> 01:23:32,720 "Bunu sen de biliyorsun" 1576 01:23:33,335 --> 01:23:34,515 Lan! 1577 01:23:34,939 --> 01:23:37,655 Lan sus! Kes lan, kes lan! Sus hadi! 1578 01:23:37,788 --> 01:23:39,007 Ne yapıyorsun burada? 1579 01:23:39,088 --> 01:23:41,356 İş başındayım. Kaybolun gidin hadi! Çıkın buradan! 1580 01:23:41,437 --> 01:23:45,606 Lan Azrail bile ayağımıza gelecek, sen neyin tribindesin ben anlamadım ki ya? 1581 01:23:45,687 --> 01:23:48,911 Vallahi bunu böyle kafana vurdum mu o pekmezini akıtacağım senin. 1582 01:23:48,992 --> 01:23:50,192 Gebertirim lan seni! 1583 01:23:50,273 --> 01:23:52,942 Nurten bak eskiden ne güzel ponçiktik ya! 1584 01:23:53,023 --> 01:23:55,215 Şimdi niye paramponçiğiz biz ya? 1585 01:23:55,296 --> 01:23:58,739 Arıyorlar! Arıyorlar! Vallahi arıyorlar Filiz bak. 1586 01:23:59,122 --> 01:24:00,145 Hadi. 1587 01:24:00,226 --> 01:24:02,106 Başkomiserim, başkomiserim arıyorlar. 1588 01:24:02,187 --> 01:24:04,489 Bütün birimlerin dikkatine. Şahıs çembere girdi. 1589 01:24:04,570 --> 01:24:06,465 Şahıs çembere girdi. Gören var mı? 1590 01:24:06,546 --> 01:24:08,794 Yok, başkomiserim. Burada değil. 1591 01:24:09,638 --> 01:24:11,028 Bende de değil. 1592 01:24:11,761 --> 01:24:14,620 Başkomiserim yemin ediyorum görmedim. 1593 01:24:15,058 --> 01:24:16,198 Nurten? 1594 01:24:16,378 --> 01:24:18,112 Lan senin iliğini kuruturum Erol! 1595 01:24:18,193 --> 01:24:19,863 Öldürürüm seni! Bırak şunu! 1596 01:24:19,944 --> 01:24:21,792 Saçlarımdan tut yerlerde sürü beni! 1597 01:24:21,873 --> 01:24:23,489 (Erol) Yerlerde sürü beni! 1598 01:24:23,570 --> 01:24:26,348 Vur bana vur, vur, vur! 1599 01:24:27,012 --> 01:24:28,668 Nurten? Nurten? 1600 01:24:34,372 --> 01:24:35,754 Ben mi yaptım onu? 1601 01:24:35,835 --> 01:24:37,769 Kaç oğlum! Kaç! 1602 01:24:37,850 --> 01:24:39,644 Kaç! Senin derini yüzüp... 1603 01:24:39,832 --> 01:24:43,008 ...senin derini yüzüp darbuka yapmayan Nurten'in de... 1604 01:24:43,215 --> 01:24:44,769 Ba... Ba... Başkomiserim. 1605 01:24:44,850 --> 01:24:47,684 Başkomiserin kadar başına taş düşsün senin iyi mi Nurten? 1606 01:24:47,765 --> 01:24:49,281 (Hayati ses) Orada mı adam? 1607 01:24:49,825 --> 01:24:53,441 Başkomiserim, vallahi de billahi de burada başkomiserim. 1608 01:24:53,522 --> 01:24:55,144 Kal orada polis! 1609 01:24:55,622 --> 01:24:58,559 (İdris) Peşimdeler! Arabayı getir! Arabayı getir! 1610 01:24:59,379 --> 01:25:03,378 Başkomiserim, üstünde siyah mont var, bir de siyah şapka. 1611 01:25:03,459 --> 01:25:06,159 Sizin bölgeye doğru geliyor. Allah kahretsin! 1612 01:25:06,240 --> 01:25:07,910 Bütün birimlerin dikkatine. 1613 01:25:07,991 --> 01:25:10,495 Adam bölgeye girdi. Siyah şapka, siyah mont. 1614 01:25:10,576 --> 01:25:11,917 Bu tarafa doğru geliyor. 1615 01:25:11,998 --> 01:25:14,300 Tekrar ediyorum. Bu tarafa doğru geliyor. 1616 01:25:15,035 --> 01:25:21,935 (Müzik - Hareketli) 1617 01:25:36,207 --> 01:25:43,107 (Müzik - Hareketli) 1618 01:25:47,634 --> 01:25:49,953 (Bağırma sesi) 1619 01:25:50,454 --> 01:25:52,024 (Ağlama sesi) 1620 01:25:52,806 --> 01:25:53,836 Lan! 1621 01:25:53,917 --> 01:25:55,782 Allah kahretsin sizi! 1622 01:25:55,863 --> 01:25:57,532 Gel teyzem, gel. 1623 01:25:58,016 --> 01:26:04,916 (Müzik - Hareketli) 1624 01:26:17,161 --> 01:26:18,849 (Hayati) Dur! Polis! 1625 01:26:21,217 --> 01:26:22,607 Oo... 1626 01:26:22,748 --> 01:26:24,021 Adam gitti. 1627 01:26:24,232 --> 01:26:25,428 Adam gitti. 1628 01:26:26,162 --> 01:26:27,271 Yetişirim ben. 1629 01:26:27,654 --> 01:26:30,771 Nereye yetişiyorsun Allah aşkına Nurten abla ya? 1630 01:26:31,131 --> 01:26:32,169 Lan! 1631 01:26:32,266 --> 01:26:34,122 -Tamam, tamam sakin olun. -(Nurten) Ne yapacağız? 1632 01:26:34,203 --> 01:26:35,342 Şey yapma. 1633 01:26:39,031 --> 01:26:40,507 Aferin size! 1634 01:26:40,851 --> 01:26:43,367 Hım... Aferin size! 1635 01:26:43,916 --> 01:26:46,741 (Hayati) Oh. Çok güzel oldu. 1636 01:26:46,874 --> 01:26:48,093 Aferin size! 1637 01:26:48,174 --> 01:26:49,210 Hah. 1638 01:26:49,291 --> 01:26:51,218 Aferin size! Oh... 1639 01:26:51,299 --> 01:26:53,431 Aferin size! Çok güzel oldu değil mi? 1640 01:26:53,512 --> 01:26:55,189 Aferin size! 1641 01:26:55,270 --> 01:26:57,306 Aferin size, aferin de size! 1642 01:26:57,387 --> 01:26:59,353 Aferin size! Çok güzel oldu. 1643 01:26:59,434 --> 01:27:00,798 Aferin size! 1644 01:27:00,879 --> 01:27:04,280 Arkadaş balık olsak gemi çarpar! Bu nasıl bir talihsizliktir ya? 1645 01:27:04,361 --> 01:27:08,311 Ee... Benim hatam başkomiserim. 1646 01:27:08,906 --> 01:27:12,056 Birdenbire karşıma çıktı o erken boşanma. 1647 01:27:12,156 --> 01:27:14,742 Nasıl bulduysa beni? Hay Allah belasını ya! 1648 01:27:14,869 --> 01:27:16,085 Üf! 1649 01:27:16,166 --> 01:27:18,070 Tavşan likitleri geldi! 1650 01:27:18,492 --> 01:27:20,156 Başkomiserim buyurun. 1651 01:27:22,351 --> 01:27:26,163 Başkomiserim, memleketten böyle az biraz kaju fıstığı geldi. 1652 01:27:26,335 --> 01:27:29,101 Vereyim size biraz. Böyle yani kafanız çalışır. 1653 01:27:29,249 --> 01:27:30,429 (Celal) Vedat! 1654 01:27:30,679 --> 01:27:33,171 -(Vedat) Hah. -Yapma yapma, yapma. 1655 01:27:33,749 --> 01:27:37,061 Yok, ben bir şey anlamadım. Şunu bir baştan bir anlatın hele ya. 1656 01:27:37,142 --> 01:27:39,819 Ne oldu Tahsin Bey'e? Allah'ına mı kavuştu? Ne oldu? 1657 01:27:39,900 --> 01:27:41,312 -Anne! -Annem. 1658 01:27:41,429 --> 01:27:43,508 Bak kırmızı kartın eli belinde... 1659 01:27:43,621 --> 01:27:45,551 ...şansını daha fazla zorlama istersen. 1660 01:27:45,632 --> 01:27:48,488 Maalesef üzülerek bildiren ben oluyorum ama... 1661 01:27:48,629 --> 01:27:52,128 ...bu şahsın eşkaline uygun bir kayıt bulamadık. 1662 01:27:52,449 --> 01:27:54,886 Bir de bu kaçarken kullandığı minibüs var ya... 1663 01:27:54,997 --> 01:27:57,800 ...haliyle onun plakası da sahteymiş. 1664 01:27:57,881 --> 01:28:01,050 Başkomiserim, Tahsin Bey'in cep telefonu... 1665 01:28:01,131 --> 01:28:03,527 ...Sarayburnu kıyılarında görünüyor. 1666 01:28:03,608 --> 01:28:07,800 Yani atmışlar demek ki denize şimdi yoksa... 1667 01:28:07,881 --> 01:28:11,605 ...adamın telefonun ne işi var ta Sarayburnu kıyısında? 1668 01:28:11,876 --> 01:28:13,782 Hadi cenaze namazına El Fatiha. 1669 01:28:15,423 --> 01:28:18,978 Faruk, annemi eve götür oğlum. 1670 01:28:19,059 --> 01:28:20,806 Yok annem, ben burada kalacağım. 1671 01:28:20,986 --> 01:28:24,697 Şu pencereler aklımda takıldı kaldı onları da bir sileyim de hele. 1672 01:28:24,978 --> 01:28:26,603 -(Hayati) Anacığım. -Hı? 1673 01:28:26,697 --> 01:28:30,025 Bak zaten canımız burnumuzda hadi. Daha fazla yorma bizi. 1674 01:28:30,106 --> 01:28:31,329 Hadi anacığım. 1675 01:28:34,103 --> 01:28:35,400 Garibim ya. 1676 01:28:35,986 --> 01:28:38,032 Her sabah tütün kolonyasını sürer... 1677 01:28:38,736 --> 01:28:41,767 ...sonra elinde bir kutu su böreğiyle kapıma dayanırdı. 1678 01:28:43,845 --> 01:28:46,579 Evladım olsa sırt kaşıyacağıyla onun böyle ağzı... 1679 01:28:48,056 --> 01:28:52,970 (Müzik - Neşeli) 1680 01:28:53,798 --> 01:28:55,713 Hayır, hanginiz bilir acaba? 1681 01:28:55,794 --> 01:28:59,878 Su böreğinin sıcakken kapağının azıcık aralanması gerektiğini ha? 1682 01:29:00,040 --> 01:29:03,267 Hanginiz bilir? Tahsin Bey bilirdi. 1683 01:29:04,361 --> 01:29:08,868 Yıllarca kımıl zararlısı gibi davrandım adama bir gün güzel söz söylemedim. 1684 01:29:08,949 --> 01:29:10,532 (Şükran) Bir gün yüzüne gülmedim. 1685 01:29:13,306 --> 01:29:15,712 Şimdi kim bilir nerelerdedir? 1686 01:29:18,064 --> 01:29:19,915 -Sen burada mısın hâlâ? -Evet. 1687 01:29:19,996 --> 01:29:22,025 -Niye? -Ee çalışıyorum. 1688 01:29:22,204 --> 01:29:24,212 İyi ben de buradayım. Zaten akşama yemekte yok. 1689 01:29:29,931 --> 01:29:31,728 Allah'ım sen konuyu biliyorsun. 1690 01:29:32,611 --> 01:29:39,477 (Müzik - Neşeli) 1691 01:29:40,087 --> 01:29:43,220 (Araba sesi) 1692 01:29:56,688 --> 01:30:01,922 Allah kahretsin, ne yapacağız şimdi? Polis de işin içine karıştı. 1693 01:30:04,431 --> 01:30:09,626 Adam kaçırmak böyle bir şeydir efendim. Aa sizin ilk deneyiminiz değil mi? 1694 01:30:10,469 --> 01:30:13,251 İşe polis karışırsa adam ölür dersiniz... 1695 01:30:13,355 --> 01:30:16,267 ...illaki karıştırırlar o polisi o işin içine. 1696 01:30:19,689 --> 01:30:23,532 -Ne olacak şimdi? -Babalık söyledi. 1697 01:30:24,251 --> 01:30:28,173 İşin içine polis karıştı mı adam ölür. 1698 01:30:28,353 --> 01:30:31,149 Canım biliyoruz da konuşuyoruz herhal... Ne? 1699 01:30:33,626 --> 01:30:37,017 Ben hapislerde çürümek istemiyorum. Böyle konuşmamıştık. 1700 01:30:37,126 --> 01:30:40,767 Vallahi kadını yarın tekrar arayacağız. Broşu getirdi getirdi 1701 01:30:40,868 --> 01:30:45,579 Getirmedi, sıkarız kafasına atarız bir kenara. 1702 01:30:45,837 --> 01:30:48,970 Efendim kadın derken Şükran Hanım mı? 1703 01:30:50,064 --> 01:30:52,009 Yemin ediyorum bu adam beni hayattan soğuttu. 1704 01:30:52,282 --> 01:30:55,447 Anlaşmamız böyle değildi. Adam öldürmek yoktu. 1705 01:30:55,704 --> 01:30:59,142 Broşu getirecekti paranızı alacaktınız o kadar. 1706 01:30:59,259 --> 01:31:02,103 Bu iş fazla uzadı. Ben polisi arayacağım. 1707 01:31:07,361 --> 01:31:08,626 (Vurma sesi) (Tahsin) Ay ay! 1708 01:31:09,400 --> 01:31:11,579 Ekmek çiğneyip koyun bari biraz. 1709 01:31:11,954 --> 01:31:16,391 (Müzik - Neşeli) 1710 01:31:16,525 --> 01:31:22,423 (Danyal) Vurmayın, vurmayın! Ay ay! 1711 01:31:23,186 --> 01:31:26,240 Ay ben de pert olmuşum ya. Ah! 1712 01:31:26,514 --> 01:31:29,272 Ablam, Hayati! 1713 01:31:29,553 --> 01:31:30,920 (Kapı zili sesi) (İnleme sesi) 1714 01:31:31,372 --> 01:31:35,551 Geldim geldim. Anam anam! (Kapı zili sesi) 1715 01:31:36,959 --> 01:31:39,553 Geldim geldim, geldim. 1716 01:31:39,764 --> 01:31:43,725 Ah ah ah kaburgam! Yine kaburgamı kırdılar. 1717 01:31:44,319 --> 01:31:45,545 (Kapı açılma sesi) 1718 01:31:48,467 --> 01:31:51,764 Aa aa! Danyal? Bu ne hal böyle? 1719 01:31:51,967 --> 01:31:55,287 Damperli kamyon çarptı ablam. Şakulüm kaydı resmen. 1720 01:31:55,368 --> 01:31:59,060 -Aa aa! Nasıl yani? -Dövdüler abla, dövdüler ya. 1721 01:31:59,154 --> 01:32:02,428 Yani değil beni sağlık sigortası kasko bile paklamaz. 1722 01:32:02,529 --> 01:32:05,701 Baksana bacaklarıma üç, dört, beş üçgeni oldu... 1723 01:32:05,819 --> 01:32:09,522 ...sonra benim baskı balata koptu, bir de vites çalışmıyor artık. 1724 01:32:09,733 --> 01:32:11,224 Doktor mu söyledi bunu? 1725 01:32:11,305 --> 01:32:13,138 Ne doktoru abla benim doktorluk halim mi var? 1726 01:32:13,219 --> 01:32:15,301 Ben direk kaportacıya gittim, kaportacı dedi ki... 1727 01:32:15,382 --> 01:32:17,055 ...ben seni bu halinle toplayamam dedi. 1728 01:32:17,152 --> 01:32:19,551 Üstelik ben broşu da alamadım. 1729 01:32:19,632 --> 01:32:22,636 -Ee biz aldık. -Nasıl yani? 1730 01:32:22,801 --> 01:32:24,957 -Bak. -Hi, nasıl aldınız? 1731 01:32:25,152 --> 01:32:27,434 Ay insan gibi istedik verdiler. 1732 01:32:27,574 --> 01:32:30,488 İnsan gibi mi? Bu benim aklıma niye gelmedi ya? 1733 01:32:31,464 --> 01:32:36,386 Ablacığım şimdi ben gidiyorum, eğer soran olursa başımın belası dersiniz. 1734 01:32:36,689 --> 01:32:42,517 Yok öyle demeyin, kuponu yattı deyin. Tahsin abi, dayan abi geldim abi! 1735 01:32:43,129 --> 01:32:44,902 -Aa aa, deli ayol. -Deli vallahi. 1736 01:32:44,983 --> 01:32:46,152 Hadi gir gir. 1737 01:32:49,559 --> 01:32:52,434 Dur oğlum vereceğim. Tamam bir dakika. 1738 01:32:52,644 --> 01:32:55,628 Aç oğlum, aç ağzını. Bak annem arkandan ağlar. 1739 01:32:55,855 --> 01:32:59,285 Bak ağlıyor, ühü ühü! Hayati abim beni yemiyor. 1740 01:32:59,366 --> 01:33:00,379 Hah! 1741 01:33:01,370 --> 01:33:05,128 Anne yapma ne olur yapma. Börekle şehit edeceksin beni ya. 1742 01:33:06,348 --> 01:33:07,457 Bir şey olmaz. 1743 01:33:07,949 --> 01:33:11,566 Gençler, hayırdır ha? 1744 01:33:12,042 --> 01:33:16,370 Teknoloji markete tablete bakan liseli gibi neye bakıyoruz ha? 1745 01:33:17,793 --> 01:33:20,543 (Celal) Filiz Hanım en kıymalı yerinden vereyim mi? 1746 01:33:20,624 --> 01:33:23,676 Yok, benim çayım bitti. Başka isteyen var mı çay? 1747 01:33:25,144 --> 01:33:28,668 -Açelya Hanım size vereyim. -(Açelya) Yok ben de tokum komiserim. 1748 01:33:28,996 --> 01:33:31,386 Bunun kilosu ne kadar biliyor musunuz siz ya? 1749 01:33:31,467 --> 01:33:32,615 Yemezseniz yemeyin... 1750 01:33:32,717 --> 01:33:33,831 Hımm! 1751 01:33:33,912 --> 01:33:35,183 ...anasını satayım. 1752 01:33:35,264 --> 01:33:36,519 -Celal. -(Celal) Hı? 1753 01:33:36,600 --> 01:33:38,801 Sen MOBESE kayıtlarına bakacaktın ne oldu? 1754 01:33:38,926 --> 01:33:43,128 Baktım ben onlara ama... (Anlaşılmayan konuşma) 1755 01:33:43,209 --> 01:33:44,355 (Öksürme sesi) 1756 01:33:44,436 --> 01:33:48,621 Hay dolmuşta 200 lira veresinde üstünü alamayasın emi Celal. 1757 01:33:48,879 --> 01:33:51,129 Ya vurun şunu sırtına vurun ya! (Öksürme sesi) 1758 01:33:51,535 --> 01:33:53,668 Vedat vur sırtına vur ya! 1759 01:33:53,832 --> 01:33:56,300 Helal helal! (Öksürme ve vurma sesi) 1760 01:33:56,381 --> 01:33:58,434 Vedat vur vur vur! 1761 01:33:58,613 --> 01:34:00,121 (Sırta vurma sesi) 1762 01:34:01,980 --> 01:34:03,832 (Sırta vurma sesi) Ne oluyor aa! 1763 01:34:04,199 --> 01:34:08,363 Yavaş yavaş lan! Vallahi... Ne yapıyorsun? 1764 01:34:08,652 --> 01:34:12,496 Ne yapıyorsun? Bak komiser dövüyorlar ya! 1765 01:34:12,577 --> 01:34:15,105 Ne yapıyorsun? İyiyim ben. Aa! 1766 01:34:17,387 --> 01:34:20,340 Manyağa bak ya! Pardon baş komiserim. 1767 01:34:20,777 --> 01:34:22,902 Biraz fazla şey yaptım ondan oldu. 1768 01:34:23,144 --> 01:34:25,316 Arkadaş olacak şey değil ya. 1769 01:34:25,832 --> 01:34:28,855 Adam kayıp, siz hâlâ kahvaltı derdindesiniz ya. 1770 01:34:28,936 --> 01:34:30,730 Baş komiserim acaba diyorum ki... 1771 01:34:31,480 --> 01:34:33,254 ...biz bu dosyayı şubeye mi devretsek? 1772 01:34:34,246 --> 01:34:36,504 Vallahi Farukcuğum acaba diyorum ki ben de... 1773 01:34:36,676 --> 01:34:38,934 ...biz böyle komple karakolu mu devretsek yani? 1774 01:34:39,527 --> 01:34:44,121 Gazeteye ilan verelim devren karakol diye, böyle demirbaşlarıyla beraber... 1775 01:34:44,223 --> 01:34:47,207 ...ha, ben de kurtulmuş olurum, ne dersin Faruk? 1776 01:34:48,012 --> 01:34:49,598 Hayır böyle bir şey olabilir mi ya? 1777 01:34:49,887 --> 01:34:51,574 İbrahim Üzülmez’ den bacak arsı yemiş... 1778 01:34:51,655 --> 01:34:55,511 ...Roberto Carlos gibi hissediyorum ben kendimi, lütfen. Lütfen ya! 1779 01:34:57,371 --> 01:34:58,449 Buyurun. 1780 01:35:03,152 --> 01:35:04,604 Danyal'ı gördünüz mü? 1781 01:35:08,621 --> 01:35:12,589 Hayati, Hayati oğlum buldum. Oğlum bak, bak broşu buldum. 1782 01:35:13,113 --> 01:35:19,386 (Müzik - Neşeli) 1783 01:35:19,605 --> 01:35:22,784 -Buldun buldun da geç kaldın Danyal abi. -Niye? 1784 01:35:23,724 --> 01:35:26,216 -Baksana öğlen oldu. -Ee? 1785 01:35:26,599 --> 01:35:29,849 -Birazdan Tahsin amcanın salası okunur. -Ne? 1786 01:35:30,279 --> 01:35:31,552 Faruk! 1787 01:35:32,630 --> 01:35:33,841 Faruk! 1788 01:35:34,568 --> 01:35:37,482 Ne Faruk Faruk ya, adımı mı ezberliyorsunuz, ne Faruk? 1789 01:35:37,724 --> 01:35:39,435 Çenen çekilsin Faruk. 1790 01:35:40,427 --> 01:35:41,849 Ne oldu ya? 1791 01:35:48,068 --> 01:35:49,224 Dayı... 1792 01:35:53,294 --> 01:35:58,099 ...biz dün Tahsin abiyi kurtaramadık. 1793 01:36:01,669 --> 01:36:04,693 (Hayati) Bir operasyon yaptık ama... 1794 01:36:05,763 --> 01:36:07,037 ...başarılı olamadık. 1795 01:36:08,153 --> 01:36:15,012 (Müzik - Hüzünlü) 1796 01:36:23,662 --> 01:36:26,919 Olmadı bu Tahsin abi, hiç olmadı. 1797 01:36:27,388 --> 01:36:30,404 (Müzik - Neşeli) 1798 01:36:31,208 --> 01:36:34,966 Son şakanı da yaptın ama hiç komik olmadı. 1799 01:36:35,599 --> 01:36:39,646 Çok erken jübile yaptın. Hiç olmadı Tahsin abi. 1800 01:36:40,122 --> 01:36:45,724 Oysa biz seninle Edi'yle Büdü, Metin'le Feyyaz... 1801 01:36:45,974 --> 01:36:50,138 ...Safiye'yle Faik gibiydik. Oldu mu bu şimdi abi? 1802 01:36:50,372 --> 01:36:51,669 Hiç olmadı. 1803 01:36:54,896 --> 01:36:57,279 Paralara bak abi, paralara bak! 1804 01:36:58,083 --> 01:37:00,872 Beş saniye içinde oradaki ağrıların yok olacak. 1805 01:37:01,224 --> 01:37:05,177 Bak sayıyorum, bir, iki, üç, dört, beş, bitti. 1806 01:37:05,258 --> 01:37:06,615 -Geçti. -Evet. 1807 01:37:06,696 --> 01:37:10,615 Danyal Kozmetik mucizenin gerçek adresi. 1808 01:37:10,849 --> 01:37:12,904 Vay be, vay be! 1809 01:37:13,091 --> 01:37:16,762 Böyle güzel tanıtım filmi, böyle güzel tanıtım videosu mu çekilir ya? 1810 01:37:17,068 --> 01:37:18,865 (Hayati) Arkadaşım delireceğim ben ya. 1811 01:37:18,997 --> 01:37:21,544 Ya şu kapıdan giren herkes mi defolu olur efendi? 1812 01:37:21,677 --> 01:37:22,740 Bu nedir ya? 1813 01:37:22,958 --> 01:37:28,411 Oğlum biz Tahsin abiyle can yoldaşıydık. 1814 01:37:28,794 --> 01:37:30,443 Kan kardeşiydik. 1815 01:37:31,013 --> 01:37:33,716 O benim tek çek defterimdi. 1816 01:37:34,208 --> 01:37:37,943 Ben defolu olmayayım da kim olsun ha, kim? 1817 01:37:39,451 --> 01:37:40,982 (Telefon zili sesi) 1818 01:37:41,063 --> 01:37:42,224 Pardon. 1819 01:37:46,966 --> 01:37:49,029 -Efendim. -Danyal. 1820 01:37:49,591 --> 01:37:52,794 Broşu getirecektin ne oldu? Salondayım ben. 1821 01:37:53,091 --> 01:37:56,193 Yak çok fena bir şey oldu şimdi, Tahsin abi... 1822 01:37:56,380 --> 01:38:00,474 Ha bu arada aklıma gelmişken sen şimdi bu broşu satıyorsun ya... 1823 01:38:00,904 --> 01:38:02,615 ...Yakup'un haberi var mı bundan? 1824 01:38:03,067 --> 01:38:06,622 Ya abiciğim şimdi Yakup makup ne karıştırıyorsun Yakup ya? 1825 01:38:06,717 --> 01:38:09,301 Ben sana diyorum ki cenazemiz var. Kırkı çıksın... 1826 01:38:09,458 --> 01:38:11,568 ...mevlidini okuyalım sonra buluşuruz. 1827 01:38:11,649 --> 01:38:13,662 Yakup kimmiş bir sorar mısınız? 1828 01:38:13,743 --> 01:38:15,849 Bu arada Yakup dediğin kim? Yakup kim? 1829 01:38:16,716 --> 01:38:18,506 (Kazım ses) Biraz soruşturdum... 1830 01:38:18,587 --> 01:38:21,583 ...Yakup adında bir antikacı nicedir broşu arıyormuş. 1831 01:38:21,695 --> 01:38:24,005 (Kazım ses) Bunlar iki ortak eskiden broşu bulmuşlar. 1832 01:38:24,138 --> 01:38:27,013 Yurtdışında yaşayan ölünce broş da kaybolmuş. 1833 01:38:27,622 --> 01:38:29,716 Bu işin içinde bir iş var baş komiserim. 1834 01:38:31,419 --> 01:38:32,622 Doğru dedin. 1835 01:38:32,911 --> 01:38:35,630 Dayım, kim bu adam? Çağır buraya gelsin. 1836 01:38:36,357 --> 01:38:38,458 -Alo. -Broş ne oldu broş? 1837 01:38:38,560 --> 01:38:41,380 Şimdi senin o broş diyen dillerini yerim ben. 1838 01:38:41,460 --> 01:38:44,629 Sen bırak broşu muroşu sen buraya bir gel hele. 1839 01:38:44,794 --> 01:38:46,825 Gel, topla gel hah. 1840 01:38:49,427 --> 01:38:50,489 Tamam. 1841 01:38:50,958 --> 01:38:54,646 Bu Danyal broşu İsveç düşesine satacağım deyince... 1842 01:38:55,177 --> 01:38:57,193 ...anladım zaten o zaman değerli olduğunu. 1843 01:39:02,129 --> 01:39:03,544 Kraliçe 12. Kezbanos... 1844 01:39:03,625 --> 01:39:04,833 (Gülme sesleri) 1845 01:39:04,914 --> 01:39:09,161 ...broşu olduğunu duyunca etrafımda araştırma... 1846 01:39:09,474 --> 01:39:15,536 (Gülme sesi) 1847 01:39:16,083 --> 01:39:17,497 Bu da mı yalandı be? 1848 01:39:18,029 --> 01:39:20,599 Dur dur! (Gülme sesi) 1849 01:39:22,161 --> 01:39:26,489 Yakup'u nerede buluruz sen onu bize bir söyle bilahare yersiniz siz birbirinizi. 1850 01:39:28,232 --> 01:39:30,692 -Çukurcuma'da antika dükkânı var. -Evet. 1851 01:39:30,773 --> 01:39:33,723 (Gülme sesi) 1852 01:39:33,966 --> 01:39:37,997 -Celal, hemen bir ekip yolla. -Tamam tamam baş komiserim. 1853 01:39:38,844 --> 01:39:45,742 (Müzik - Neşeli) 1854 01:39:47,898 --> 01:39:52,281 Siz de sağ olun Açelya Hanım. Artık... 1855 01:39:53,796 --> 01:39:57,046 ...sen mi desem, siz mi desem ama... 1856 01:39:58,953 --> 01:40:00,085 ...eğer olmasaydın-- 1857 01:40:00,166 --> 01:40:01,805 Görevimiz baş komiserim. 1858 01:40:07,047 --> 01:40:11,039 Şey bu Yakup'u bir ara bakayım sen. 1859 01:40:12,508 --> 01:40:14,875 12.Kezbanos... (Gülme sesi) 1860 01:40:20,641 --> 01:40:24,868 Ee genç beyefendiler iştahınızı kaçırmak istemem ama... 1861 01:40:25,648 --> 01:40:29,007 ...benim kronik gazım var. Biraz salınım yapmam gerek. 1862 01:40:29,195 --> 01:40:31,023 Otur oturduğun yerde adamın asabını bozma! 1863 01:40:31,898 --> 01:40:35,570 (Tahsin) Bari bir tuvalete götürseydiniz. Hacetimi giderirdim efendim. 1864 01:40:35,651 --> 01:40:38,703 Zira gaz olup olmadığından da emin değilim. 1865 01:40:39,133 --> 01:40:42,109 Şimdi beyefendiyi bilinmez bir şeye maruz bırakmayalım burada. 1866 01:40:42,190 --> 01:40:43,367 Kes! 1867 01:40:44,132 --> 01:40:47,281 İdris götür şunu tuvalete, gazını mı çıkarıyor hacetini mi ediyor. 1868 01:40:47,362 --> 01:40:49,538 -Kahvaltı ediyoruz şurada ya. -Peh! 1869 01:40:49,875 --> 01:40:54,664 Efendim ayaklarımı çözerseniz ben öyle sandalyeye çöğdürür... 1870 01:40:55,047 --> 01:40:56,726 ...ince ince bırakırım efendim. 1871 01:40:57,203 --> 01:40:58,773 Uf tamam be tamam! 1872 01:40:59,312 --> 01:41:03,414 (Müzik - Neşeli) 1873 01:41:10,601 --> 01:41:16,007 Baş komiserim bizim Nurten'le Faruk antikacıya gitmişler ama kapalıymış. 1874 01:41:16,219 --> 01:41:18,055 Telefon sinyalinden bir şey çıkmadı mı? 1875 01:41:18,136 --> 01:41:20,385 Sinyal şey, sanayi bölgesinden geliyor baş komiserim. 1876 01:41:20,466 --> 01:41:23,117 -Ay bir dakika, bir dakika bir dakika. -Oğlum söylesene! 1877 01:41:23,242 --> 01:41:26,781 Sen kimim nerede ne yaptığını görebiliyor musun Üzeyir'im? 1878 01:41:26,862 --> 01:41:27,901 Ya şöyle söyleyeyim... 1879 01:41:27,982 --> 01:41:30,724 ...ben yeni öğrendim aslında ama bayağı iyi gibiyim biliyor musunuz? 1880 01:41:30,805 --> 01:41:31,853 Allah canını almasın. 1881 01:41:31,934 --> 01:41:33,872 O zaman göster bakayım bana Meryem Uzerli nerede? 1882 01:41:33,953 --> 01:41:36,420 Yanında kim var, ne yiyor, ne içiyor, ne giymiş? 1883 01:41:36,501 --> 01:41:38,162 -Anne! -Annem. 1884 01:41:38,243 --> 01:41:41,740 Bak başladın yine ceza sahasında prese ama. Bırak işini yapsın. 1885 01:41:42,607 --> 01:41:44,763 Ee ne yaptım ki oğlum ne dedim ki ben? Aa! 1886 01:41:44,990 --> 01:41:48,013 -Vedat! -Yettim baş komiserim. 1887 01:41:49,467 --> 01:41:52,467 -Oğlum bu ne? -Lalezar, tanıştırayım. 1888 01:41:52,548 --> 01:41:56,209 Ya işte ona takla atmayı öğretiyordum da. Benlik bir durum mu vardı, ne oldu? 1889 01:41:56,435 --> 01:41:58,615 Vedat bak sana bir takla atmayı öğretirim... 1890 01:41:58,717 --> 01:42:02,615 ...SSK'dan sağlık raporun çıkarken iki kartuş biter anladın mı? 1891 01:42:04,661 --> 01:42:08,145 Anama göz kulak ol. Daha doğrusu ikiniz birbirinize göz kulak olun. 1892 01:42:08,303 --> 01:42:10,857 Kardeş kardeş burada bir şeye dokunmadan oturun tamam mı canım? 1893 01:42:11,419 --> 01:42:12,467 (Şükran) Tamam. 1894 01:42:12,548 --> 01:42:14,162 Yürüyün ikircikli, operasyona gidiyoruz. 1895 01:42:14,420 --> 01:42:15,857 Baş üstüne baş komiserim. 1896 01:42:15,938 --> 01:42:18,693 Oğlum şunu öğrendin bana bir gösterseydin ya. 1897 01:42:21,857 --> 01:42:23,193 Nereye basmıştı demin? 1898 01:42:23,297 --> 01:42:26,021 Tıkla Lala. Lale, Lalezar tıkla tıkla. Tıkla oğlum. 1899 01:42:26,102 --> 01:42:27,360 (Öpme sesi) 1900 01:42:32,781 --> 01:42:35,867 -Hadi be bir saat oldu bitmedi mi daha? -Nasıl? 1901 01:42:36,165 --> 01:42:39,195 -Ya bir saat oldu bitmedi mi daha? -Bitiyor efendim 1902 01:42:39,276 --> 01:42:44,602 Bitiyor, çoğu gitti azı kaldı. Belki de gazı kaldı efendim bilmiyorum. 1903 01:42:44,703 --> 01:42:46,305 Henüz karar veremedim. Hık! 1904 01:42:46,386 --> 01:42:47,656 Şişt, bana bak. (Vurma sesi) 1905 01:42:47,758 --> 01:42:50,031 Bir dümen çeviriyorsan yakarım seni ha. İşini bitir çık! 1906 01:42:50,112 --> 01:42:54,211 Efendim hacetimi görüyorum işte. İnanmıyorsanız sifonu çekmeyeyim... 1907 01:42:54,292 --> 01:42:56,454 ...buyurun geliniz kendiniz görünüz. 1908 01:42:56,535 --> 01:42:58,704 Uf, içim kalktı be! Hadi çabuk ol. 1909 01:42:58,829 --> 01:43:02,446 Hadi yavrum, hadi çocuğum. Hadi luli. 1910 01:43:02,534 --> 01:43:05,716 Arkadaşım sen neyle konuşuyorsun ya? Şişt bana bak bir numara yapma sakın ha. 1911 01:43:05,797 --> 01:43:09,156 Efendim konuşmadan olmuyor ki. Az kaldı efendim az kaldı. 1912 01:43:09,238 --> 01:43:10,641 Eli kulağındadır efendim. 1913 01:43:10,860 --> 01:43:13,376 Kulak mı, arkadaşım sen nerenden... 1914 01:43:13,602 --> 01:43:15,180 Lan! Şişt giriyorum içeri ha! 1915 01:43:15,282 --> 01:43:18,712 Hayır efendim ne münasebet. Bitmeden gelmeyiniz efendim. 1916 01:43:18,793 --> 01:43:20,610 Bitmeden gelmeyiniz. 1917 01:43:20,691 --> 01:43:21,946 (Kapı açılma sesi) 1918 01:43:22,027 --> 01:43:24,602 -(Tahsin) Girmeyiniz efendim. -Lan ne yapıyorsun sen, gel buraya. 1919 01:43:24,683 --> 01:43:26,227 Ya niçin anlamıyorsunuz? 1920 01:43:26,837 --> 01:43:29,734 Efendim bırakınız, efendim gazım var diyorum yahu. 1921 01:43:29,815 --> 01:43:31,453 (Tahsin) Niçin halden anlamıyorsunuz? 1922 01:43:31,541 --> 01:43:34,031 -Sana güvendik yaptığına bak. -Ama ben size gazım var diyorum. 1923 01:43:34,555 --> 01:43:36,313 (Tahsin) Aa ama çok ayıp yaptığınız. 1924 01:43:36,610 --> 01:43:43,484 (Müzik - Neşeli) 1925 01:43:48,696 --> 01:43:49,946 (Fren sesi) 1926 01:43:53,570 --> 01:43:59,656 Aşkım benim aşkım, ya şu an operasyonun tam ortasındayız da... 1927 01:43:59,737 --> 01:44:01,649 ...Gülfidoş ben seni sonra arasam, ha? 1928 01:44:01,946 --> 01:44:06,680 Yok benim güzel gözlüm ben niye kapatmaya çalışayım ki telefonu. 1929 01:44:06,797 --> 01:44:08,998 (Üzeyir) Tam şimdi operasyonun ortasındayız ya... 1930 01:44:09,079 --> 01:44:12,373 ...çatışma çıkabilir sıkmak falan lazım olursa diye şey yaptım. 1931 01:44:12,454 --> 01:44:15,493 -Dağılıyoruz. -Gülfidan dağılıyoruz. 1932 01:44:17,452 --> 01:44:19,014 Açelya benimle gel. 1933 01:44:21,061 --> 01:44:22,850 (Hayati) Celal, siz buradan. 1934 01:44:28,858 --> 01:44:29,905 Kaçıyordu bu ha! 1935 01:44:30,240 --> 01:44:34,256 Vay vay vay, beybabaya bak. Canına mı susadın sen? 1936 01:44:34,337 --> 01:44:36,850 Susadım efendim, canıma susadım ben. 1937 01:44:36,931 --> 01:44:40,647 Şükran hanımsız geçen her saniye, yurtsuz geçmiş bir ömür... 1938 01:44:40,728 --> 01:44:42,475 ...beyaz peynirsiz geçmiş bir kahvaltı-- 1939 01:44:42,556 --> 01:44:43,694 (Hadi) Kes! 1940 01:44:44,827 --> 01:44:49,116 İdris, git bir yerden bir telefon bul, şu kadını ara broşu getirsin ya. 1941 01:44:49,197 --> 01:44:50,313 Nereye? 1942 01:44:50,433 --> 01:44:53,897 Zincirlikuyu metrobüs durağında herhangi bir çöpün içine atsın, oradan alırız. 1943 01:44:54,108 --> 01:44:57,327 Eğer iş saatine denk getirirseniz gençliğiniz yanar. 1944 01:44:57,408 --> 01:44:58,710 Uyarmadı demeyin. 1945 01:44:58,791 --> 01:45:01,787 Ha doğru diyorsun. O zaman... 1946 01:45:01,990 --> 01:45:04,521 O zaman çocuk gönderelim alsın gelsin. 1947 01:45:05,139 --> 01:45:09,381 Olmaz, 18 yaş altı olmaz efendim, iş kanununa aykırı. 1948 01:45:09,631 --> 01:45:11,303 İdari cezası var bunun. 1949 01:45:11,803 --> 01:45:15,365 -Ee broşu biz nasıl alacağız? -Zor, İstanbul'da zor. 1950 01:45:15,514 --> 01:45:19,530 Eğer böyle küçük köy kasaba gibi bir yer olsaydı belki. 1951 01:45:19,611 --> 01:45:22,131 Ama İstanbul, çık, zor. 1952 01:45:24,795 --> 01:45:28,170 Canına mı susadın sen? hasta etme adamı ha, sıkayım mı kafana? 1953 01:45:28,717 --> 01:45:31,061 Sıkınız efendim. Sıkıyorsa sıkınız. 1954 01:45:31,248 --> 01:45:37,724 (Müzik - Hareketli) 1955 01:45:37,881 --> 01:45:39,514 Sıkmadı mı efendim ne oldu? 1956 01:45:39,920 --> 01:45:41,249 (Silah sesi) 1957 01:45:42,553 --> 01:45:44,241 Ateş edildi bir şey gören var mı? 1958 01:45:44,405 --> 01:45:48,951 Baş komiserim buradan geldi buradan. 28 numaranın oradayız biz. 1959 01:45:49,032 --> 01:45:50,639 Takip takip takip! 1960 01:45:52,897 --> 01:45:54,186 (Celal) Ha. 1961 01:45:55,139 --> 01:46:01,975 (Müzik - Hareketli) 1962 01:46:09,491 --> 01:46:11,452 -At silahı polis. -(Açelya) Polis! 1963 01:46:12,295 --> 01:46:19,029 (Müzik - Hareketli) (Silah sesleri) 1964 01:46:21,335 --> 01:46:23,928 Aa, bayağı bayağı sıkıyorlar yalnız. 1965 01:46:24,913 --> 01:46:26,670 (Silah sesi) 1966 01:46:26,881 --> 01:46:28,475 Sakallı, Filiz. 1967 01:46:28,741 --> 01:46:35,295 (Müzik - Hareketli) (Silah sesleri) 1968 01:46:37,420 --> 01:46:40,756 (Silah sesleri) 1969 01:46:42,287 --> 01:46:44,193 -Nurten. -(Nurten) Hı? 1970 01:46:44,975 --> 01:46:49,061 -Kalk yerine yat hadi. -Siz şey yapın vurun ben geliyorum hadi. 1971 01:46:52,826 --> 01:46:55,537 (Müzik - Hareketli) 1972 01:46:55,618 --> 01:46:57,030 -Komiserim. -Ha? 1973 01:46:57,111 --> 01:46:58,420 Özel harekâtı mı çağırsak. 1974 01:46:58,501 --> 01:46:59,592 (Gülme sesi) 1975 01:46:59,673 --> 01:47:03,116 Biz buradayken özel harekâta ne gerek var Allah aşklına? 1976 01:47:03,197 --> 01:47:05,780 Beni istediler de ben gitmedim özel harekata. 1977 01:47:06,702 --> 01:47:09,374 (Silah sesleri) 1978 01:47:12,350 --> 01:47:13,803 Baş komiserim. 1979 01:47:14,655 --> 01:47:16,444 Özel harekâtı mı çağırsak? 1980 01:47:16,694 --> 01:47:18,319 Buradan ancak leşin çıkar lan! 1981 01:47:18,400 --> 01:47:19,819 Tövbe de be, uf! 1982 01:47:21,397 --> 01:47:25,936 (Silah sesleri) 1983 01:47:26,374 --> 01:47:28,842 Ağzıma sok Filiz silahı ağzıma sok. 1984 01:47:29,014 --> 01:47:31,686 Hanginizden korkacağımı şaşırdım anasını satayım. 1985 01:47:31,767 --> 01:47:33,217 Stereo ateş ediyorlar. 1986 01:47:33,298 --> 01:47:34,366 Pardon komiserim. 1987 01:47:38,944 --> 01:47:44,209 (Müzik - Hareketli) (Silah sesleri) 1988 01:47:44,538 --> 01:47:45,670 Gitti adam. 1989 01:47:45,835 --> 01:47:47,874 (Silah sesleri) 1990 01:47:51,866 --> 01:47:53,077 (Silah sesi) 1991 01:47:55,514 --> 01:47:59,897 Hayati bey oğlum geleceğinizi biliyordum. Şükran Hanımlar da geldiler mi acaba? 1992 01:47:59,978 --> 01:48:01,584 Ya ama bir dur artık Tahsin abi ya. 1993 01:48:01,665 --> 01:48:03,452 (Silah sesi) (Aplik düşme sesi) 1994 01:48:08,154 --> 01:48:14,966 (Müzik - Hareketli) 1995 01:48:23,256 --> 01:48:24,350 Vay be! 1996 01:48:24,741 --> 01:48:28,569 Ben de aynısını düşündüm ha. Kabloya ateş edeyim küt... 1997 01:48:28,764 --> 01:48:33,186 ...bir şeyler olsun adam... Düşündüm silah tutukluk yaptı, bak. 1998 01:48:33,514 --> 01:48:34,631 Ondan. 1999 01:48:34,712 --> 01:48:38,084 -Ya sıkma komiserim ya? -(Celal) Anlamadım? 2000 01:48:39,123 --> 01:48:42,998 Şimdi siz çok ateş edince o bayağı ısınmıştır o yüzden. 2001 01:48:43,079 --> 01:48:44,147 Sıkmayın dedim. 2002 01:48:44,228 --> 01:48:47,233 -Fazla sıkmayın dedim. -Olabilir, olabilir. 2003 01:48:47,874 --> 01:48:50,482 Bakmayın boş boş hadi adamları toplayın. Topla! 2004 01:48:50,563 --> 01:48:52,972 ("Eypio - Bak Keyfine" çalıyor) "Bunu sen de hepsine" 2005 01:48:53,053 --> 01:48:56,748 "Toplasan hepsini sığmaz ki tepsine keyfine bak" 2006 01:48:56,829 --> 01:49:01,951 "Ömür geçer değse de mermiler değse de yalanlar değmesin keyfine bak" 2007 01:49:02,365 --> 01:49:04,522 Daha kaç defa söyleyeceğim memur bey? 2008 01:49:06,139 --> 01:49:07,600 (Esneme sesi) 2009 01:49:09,444 --> 01:49:10,646 Bilmiyorum ki bir... 2010 01:49:10,727 --> 01:49:15,148 Hah baştan başlayalım biz çünkü bu 120. sayfa gibi böyle bir tekrara düşüyor. 2011 01:49:15,803 --> 01:49:18,295 -Tavşan likitleri geldi. -Ver. 2012 01:49:18,779 --> 01:49:22,873 Vay anasını ya, başarısına kurban olduğum ikircikliye bak sen ya. 2013 01:49:23,084 --> 01:49:25,865 Sürgün karakolu diye geldik Juventus çıktı ya la. 2014 01:49:28,803 --> 01:49:31,357 Sıkınız dedim, sıkınız efendim dedim. 2015 01:49:31,459 --> 01:49:35,139 Benim gönlüm zaten kevgire dönmüş yârin bakışlarından dedim. 2016 01:49:35,248 --> 01:49:39,201 Ha bir kurşun eksik ha bir kurşun fazla. Sıkınız efendim. 2017 01:49:39,350 --> 01:49:42,014 Ee öyle dedim efendim. 2018 01:49:43,115 --> 01:49:46,592 Hay kurşun zehirlenmelerine gelesin inşallah. 2019 01:49:46,673 --> 01:49:47,787 Âmin. 2020 01:49:51,709 --> 01:49:55,287 Tahsin abi sen istersen bundan sonra bizim kata fazla inme. 2021 01:49:55,368 --> 01:49:58,029 Çünkü başına daha büyük bir kaza gelebilir yani. 2022 01:49:58,318 --> 01:50:02,051 Ah be Hayati Bey oğlum, ben de çok isterim sizin kata inmeyi... 2023 01:50:02,132 --> 01:50:03,671 ...ve bir daha çıkmamayı. 2024 01:50:04,912 --> 01:50:07,451 Kutuplar işte böyle çekiyor birbirini. 2025 01:50:08,990 --> 01:50:11,108 İyice sinirsel oldum Hayati ben. 2026 01:50:11,654 --> 01:50:15,302 Bu ninja kaplumbağayı hacamat edeceğim gitsin evine artık, çıksın gitsin. 2027 01:50:18,217 --> 01:50:21,889 Dayı, maşallah ne kadar sevindin Tahsin abinin kurtulmasına. 2028 01:50:21,970 --> 01:50:24,256 Nasıl güzel ilgileniyorsun arkadaşınla. 2029 01:50:25,162 --> 01:50:28,201 İşte ben oğlum dalmış gitmişim öyle. 2030 01:50:28,561 --> 01:50:30,928 -Geçmiş olsun Tahsin abi. -Sağ ol Danyalcığım. 2031 01:50:31,009 --> 01:50:32,881 Verilmiş sadakamız varmış efendim. 2032 01:50:33,108 --> 01:50:36,623 Sadaka mı vereceksin ben alırım abi. Bunu sadaka olarak alırım yani. 2033 01:50:38,803 --> 01:50:40,092 (Kapı vurma sesi) 2034 01:50:40,173 --> 01:50:41,537 Gel. (Kapı açılma sesi) 2035 01:50:42,256 --> 01:50:43,404 Baş komiserim. 2036 01:50:44,139 --> 01:50:45,319 (Kapı kapanma sesi) 2037 01:50:48,256 --> 01:50:49,623 Bakanlıktan gelmişler. 2038 01:50:52,514 --> 01:50:55,459 Ne, bakanlıktan mı? 2039 01:50:56,069 --> 01:50:57,647 Yoksa? 2040 01:50:59,428 --> 01:51:00,647 Allah! 2041 01:51:02,053 --> 01:51:03,654 Tayin oluyorum Celal. 2042 01:51:03,936 --> 01:51:07,170 Galiba baş komiserim biz size çok alışmıştık ya. 2043 01:51:07,975 --> 01:51:13,608 (Müzik - Neşeli) 2044 01:51:14,561 --> 01:51:19,397 (Müzik - Hüzünlü) 2045 01:51:20,436 --> 01:51:21,990 Vay be ikircikli. 2046 01:51:23,803 --> 01:51:25,514 Ben de size çok alışmıştım. 2047 01:51:28,615 --> 01:51:31,811 Kızsam da kırılsam da bağırsam da... 2048 01:51:33,420 --> 01:51:37,061 ...657'ye tabi aslan parçalarımdınız benim. 2049 01:51:43,561 --> 01:51:44,904 Hatalarınız olabilir. 2050 01:51:47,186 --> 01:51:48,936 Sakarlıklarınız olabilir. 2051 01:51:52,170 --> 01:51:57,264 Ama siz de her Türk polisi gibi birer kahramansınız benim gözümde. 2052 01:51:57,865 --> 01:52:02,889 (Müzik - Hüzünlü) 2053 01:52:03,420 --> 01:52:06,436 (Hayati) İnanıyorum, gün gelecek... 2054 01:52:08,389 --> 01:52:12,662 ...bu şerefli emniyet teşkilatına hepiniz kendinizi ispat edeceksiniz. 2055 01:52:18,084 --> 01:52:21,834 Ya evladım şu telefonu ya aç ya kapa. Milletin içi kıyıldı burada. 2056 01:52:21,915 --> 01:52:23,100 Ha? 2057 01:52:23,181 --> 01:52:25,943 Pardon ablam ya, benim telefon değil mi? 2058 01:52:27,700 --> 01:52:30,295 Kazım arıyor tamam önemli değil. Ben sonra ararım onu. 2059 01:52:30,654 --> 01:52:34,928 Celal, buralar sana emanet hadi hakkınızı helal edin. 2060 01:52:35,162 --> 01:52:36,522 Bana müsaade. 2061 01:52:38,412 --> 01:52:45,154 (Müzik - Neşeli) 2062 01:52:53,389 --> 01:52:55,740 -Hoş geldiniz. -Tebrik ederim sizi baş komiserim. 2063 01:52:55,821 --> 01:52:57,084 Vazifemiz efendim. 2064 01:52:58,318 --> 01:53:00,115 Biz kültür bakanlığından geliyoruz. 2065 01:53:01,553 --> 01:53:02,787 Kültür mü? 2066 01:53:04,326 --> 01:53:07,037 Baş komiserim galiba operasyonun filmini çekecekler. 2067 01:53:07,118 --> 01:53:09,912 Eğer bütçeniz varsa beni Şener Şen oynasın. 2068 01:53:13,584 --> 01:53:15,014 Yok, öyle bir şey değil. 2069 01:53:15,771 --> 01:53:19,380 Uzun zamandır kayıp olan yeşil arı kuşunu bulduğunuz için... 2070 01:53:19,461 --> 01:53:21,701 ...sizi bizzat tebrik etmeye geldim. 2071 01:53:23,497 --> 01:53:27,420 Kuş mu, arı mı, arı kuşu... Ana uçtu. 2072 01:53:30,467 --> 01:53:32,959 Mükemmel durumda gerçekten çok teşekkür ederim. 2073 01:53:33,084 --> 01:53:34,802 Beyefendi bir dakika ne yaptınız ya? 2074 01:53:34,883 --> 01:53:37,618 Ben o broşu elde edebilmek için malulen pert oldum. 2075 01:53:37,897 --> 01:53:41,420 Yani ödül olarak hiç değilse giriş katı bir apartman dairesi verseydiniz. 2076 01:53:43,678 --> 01:53:46,576 Bu yaptığınız karşılıksız kalmayacak elbet. 2077 01:53:46,858 --> 01:53:48,147 (Danyal) Karşılıksız? 2078 01:53:48,607 --> 01:53:51,833 Karşılıklı çek mi yoksa? Çok teşekkür ediyorum. 2079 01:53:51,914 --> 01:53:55,076 Bakalım meblağı ne kadar uygun gördünüz? 2080 01:53:56,115 --> 01:53:57,381 Aa! 2081 01:53:57,936 --> 01:54:02,216 İnanmıyorum, inanmıyorum, inanmıyorum! 2082 01:54:02,297 --> 01:54:06,154 Kredi kartı, limitsiz demeyin. Limitsiz demeyin! 2083 01:54:06,235 --> 01:54:11,279 Yeğenim ben bu kartı var ya post makinesinden posur posur geçiririm. 2084 01:54:11,360 --> 01:54:12,631 (Gülme sesi) 2085 01:54:13,772 --> 01:54:16,170 -Müze kartı efendim. -Ne kartı? 2086 01:54:16,592 --> 01:54:19,103 Yani bundan sonra bütün müzeleri... 2087 01:54:19,184 --> 01:54:22,004 ...ücretsiz bir şekilde ziyaret edebileceksiniz. 2088 01:54:22,085 --> 01:54:23,852 (Erkek) Bakanlığımızın armağanıdır. 2089 01:54:25,911 --> 01:54:28,169 -Başarılarınızın devamını dilerim. -Güle güle. 2090 01:54:28,250 --> 01:54:29,551 Görüşmek üzere. 2091 01:54:29,825 --> 01:54:30,856 Beyefendi! 2092 01:54:31,239 --> 01:54:34,215 Beyefendi bir dakika ben bu müze kartını ne yapacağım ya? 2093 01:54:35,298 --> 01:54:37,586 Nasıl şey yapacağım ben bunu, çek... 2094 01:54:38,454 --> 01:54:43,633 Müze kartını nereden geçireyim ben. Ne yapayım ben bu müze kartını yani ha? 2095 01:54:43,945 --> 01:54:45,947 Evladım ben seni şimdi bu kombine kartımla... 2096 01:54:46,028 --> 01:54:47,875 ...direkt şeref tribününe sokacağım tamam mı? 2097 01:54:47,956 --> 01:54:49,179 Geç bakayım şöyle bekle bekle. 2098 01:54:49,260 --> 01:54:50,266 Ne oluyor ya? 2099 01:54:50,347 --> 01:54:52,891 Oğlum bizim kültür bakanlığı kartımız var biz onunla geçiyoruz. 2100 01:54:52,972 --> 01:54:54,878 -Sırada biz varız. -Uzatma bacaksız. 2101 01:54:54,959 --> 01:54:57,022 -Sen git de baban gelsin. -Baba! 2102 01:54:57,103 --> 01:54:58,228 Ne bağırıyorsun be? 2103 01:55:02,696 --> 01:55:04,258 Chuck? 2104 01:55:04,930 --> 01:55:11,172 Şey mi? Chuck ben size daha önce ince uçlu şarj aleti sormuş muydum? 2105 01:55:11,970 --> 01:55:13,228 Baban bu mu lan? 2106 01:55:14,618 --> 01:55:17,001 Chuck ma. Chuck ma. 2107 01:55:17,243 --> 01:55:18,376 Chuck. 2108 01:55:19,329 --> 01:55:26,172 Bu dizinin betimlemesi Kanal D tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2109 01:55:27,704 --> 01:55:34,571 www.sebeder.org 2110 01:55:35,712 --> 01:55:40,157 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Nezahat Şalkamcı 2111 01:55:40,891 --> 01:55:45,391 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2112 01:55:46,188 --> 01:55:51,532 Alt Yazı: Feride Tezcan - Miliza Koçak Özgür Deniz Türk - Tugay Çiftçi 2113 01:55:53,101 --> 01:55:57,586 İşaret Dili Tercümesi: Müjde Kolçak 2114 01:55:58,587 --> 01:56:03,970 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Fulya Akbaba 2115 01:56:06,102 --> 01:56:11,688 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2116 01:56:12,211 --> 01:56:17,391 ("Eypio - Hayati ve Diğerleri" çalıyor) 2117 01:56:17,889 --> 01:56:24,444 "Anneye gelin Danyal'a para" "Tarihte gülmez çünkü bahtı kara" 2118 01:56:25,045 --> 01:56:29,881 "Kuş bile konmuyor tutunduğu dala" "Haftada iki düşer dayı karakola" 2119 01:56:30,229 --> 01:56:36,162 "Komiserim affet verelim konser" "Annene düğün desen değişir atmosfer" 2120 01:56:36,243 --> 01:56:40,959 "Onun için fark etmez sarışın esmer" "Hayati ve Diğerleri gerisini boş ver"