1 00:00:05,190 --> 00:00:12,190 Subtítulos gracias al Equipo ☣️ Pandémico 😆 en Viki.com 2 00:00:50,870 --> 00:00:54,560 [Felicidad] 3 00:00:54,560 --> 00:01:00,560 [Este drama es ficción. Los nombres, lugares, empresas y trasfondo de eventos, no están relacionados con la realidad] 4 00:01:08,910 --> 00:01:12,010 ¿Qué es esto? ¿Esto es el ejército? 5 00:01:12,010 --> 00:01:14,350 Oye, ¿por qué vinimos para acá? 6 00:01:15,430 --> 00:01:16,860 Sae Bom está aquí. 7 00:01:16,860 --> 00:01:21,630 ¡Entonces tenías que haberme dejado antes! Tengo que repartir pasteles de arroz. 8 00:01:32,450 --> 00:01:34,380 ¿Deberíamos practicar? 9 00:01:35,610 --> 00:01:37,470 Tomaré aquella. 10 00:01:44,390 --> 00:01:47,690 [Alto] 11 00:02:00,190 --> 00:02:02,370 [Dormitorios estudiantiles de la Universidad de Wonjung] 12 00:02:15,960 --> 00:02:18,240 [Dormitorios estudiantiles de la Universidad de Wonjung] 13 00:02:18,900 --> 00:02:20,670 ¡Rápido! 14 00:02:23,360 --> 00:02:25,560 ¡No, no lo abra! 15 00:02:44,450 --> 00:02:46,290 [Unidad de Fuerzas Especiales] 16 00:03:04,540 --> 00:03:08,060 Revise que los otros carros estén cerrados. 17 00:03:08,730 --> 00:03:10,870 - Tengo que sacar a Seung Young. - ¿Qué? 18 00:03:10,870 --> 00:03:13,550 Estaba bien hace un minuto. 19 00:03:27,730 --> 00:03:30,040 [Unidad de Fuerzas Especiales] 20 00:03:34,900 --> 00:03:36,510 ¡Seung Young! 21 00:04:36,550 --> 00:04:38,470 ¿Estás bien? 22 00:04:38,470 --> 00:04:42,650 Hyun, ¿cómo llegaste aquí? 23 00:04:44,750 --> 00:04:48,340 Me alegra no haber llegado tarde. 24 00:04:56,390 --> 00:05:03,430 [Felicidad] 25 00:05:08,190 --> 00:05:09,960 Abre la boca. [Episodio 3] 26 00:05:18,340 --> 00:05:22,030 Lo siento. No sé por qué lo hice. 27 00:05:22,030 --> 00:05:27,280 Era injusto morir así, supongo que quise hacer algo. 28 00:05:32,020 --> 00:05:34,510 ¿Sucedió algo ahí dentro? 29 00:05:37,910 --> 00:05:42,510 Entré. Y esas personas estaban... 30 00:05:44,570 --> 00:05:46,600 completamente locas. 31 00:05:47,800 --> 00:05:50,900 - Lo vi. - Sae Bom, 32 00:05:52,430 --> 00:05:54,830 ¿y si me vuelvo así? 33 00:05:54,830 --> 00:05:59,150 Mi esposa y mis hijos. 34 00:06:09,570 --> 00:06:12,440 Me decepcionó, teniente. 35 00:06:12,440 --> 00:06:14,710 Yoon Sae Bom. 36 00:06:17,780 --> 00:06:23,100 Cinco personas ya han sido infectadas mientras tratamos de cuidar a esa persona. 37 00:06:24,070 --> 00:06:26,500 ¿Qué se supone que hagamos? 38 00:06:34,730 --> 00:06:37,970 ¿Cómo sabía que la bengala sería efectiva? 39 00:06:37,970 --> 00:06:40,860 De lo contrario, no hay razón para que los soldados la llevaran consigo. 40 00:06:40,860 --> 00:06:44,740 No es como si estuvieran reprimiendo un terror masivo, y ya hay varias personas infectadas. 41 00:06:45,610 --> 00:06:50,600 Lo descubrí cuando algunos de los infectados intentaron escapar de la instalación. 42 00:06:50,600 --> 00:06:54,040 ¿Así que los encierra aquí y espera a que mueran? 43 00:06:54,040 --> 00:06:59,110 ¿Qué más podríamos hacer? No tienen raciocinio y los normales siguen buscando sangre fresca. 44 00:06:59,110 --> 00:07:01,010 ¿Deberíamos darle una ofrenda viva? 45 00:07:01,010 --> 00:07:04,360 Aún son personas vivientes. Debemos soportarlo. 46 00:07:04,360 --> 00:07:06,540 Esto es soportarlo. 47 00:07:06,540 --> 00:07:11,570 Protegemos a aquellos con casos leves y aislamos a los graves. 48 00:07:13,390 --> 00:07:17,870 Escuche, Han Tae Seok, ¿y si su familia se vuelve así? 49 00:07:17,870 --> 00:07:21,790 Sea honesto. Los ve a ellos como monstruos. 50 00:07:21,790 --> 00:07:24,350 Les disparará sin pensarlo dos veces si se lo atacan. 51 00:07:30,090 --> 00:07:33,340 ¿Sabe qué aprendimos a causa del COVID-19? 52 00:07:33,340 --> 00:07:36,740 ¿Qué? ¿Que debemos lavar bien nuestras manos? 53 00:07:36,740 --> 00:07:42,300 Comer y vivir es más importante que un par de personas destrozándose entre sí. 54 00:07:43,060 --> 00:07:47,040 Estoy aguantando con todas mis fuerzas para proteger a mi familia. 55 00:07:57,100 --> 00:08:00,480 ¿Cuánto tiempo más trabajará así en las sombras? 56 00:08:00,480 --> 00:08:04,840 Tiene que anunciarlo al público y hablar de lo que les pasará a los infectados. 57 00:08:04,840 --> 00:08:08,080 Lo haré. La noticieros ya se están poniendo al día. 58 00:08:08,080 --> 00:08:12,940 Apúrese, o daré las noticias. 59 00:08:17,040 --> 00:08:20,290 No nos veamos otra vez, si podemos evitarlo. 60 00:08:20,290 --> 00:08:22,220 Oh, otra cosa. 61 00:08:32,930 --> 00:08:37,580 Estas personas también lo están aguantando con todas sus fuerzas. 62 00:08:57,650 --> 00:09:01,010 [Por favor, presente su código QR para registros y pagos] 63 00:09:30,810 --> 00:09:35,340 [Nueva ciudad de Seyang | Alcaldía de Seyang] 64 00:09:38,880 --> 00:09:40,970 Finalmente, puedo respirar ahora. 65 00:09:50,050 --> 00:09:55,810 Tenía un plan de ahorro a plazos en dólares, e incluso planeé un viaje. Qué desperdicio. 66 00:09:57,880 --> 00:09:59,910 Dame tu mano. 67 00:10:05,140 --> 00:10:08,180 Ya casi está sanada. 68 00:10:12,700 --> 00:10:15,000 Esto va a arder. 69 00:10:21,110 --> 00:10:24,700 ¿Está bien que esté bien sola? 70 00:10:24,700 --> 00:10:28,240 Oye, es un alivio que al menos estés bien. 71 00:10:28,240 --> 00:10:31,110 Habrá tratamientos y vacunas pronto. 72 00:10:33,400 --> 00:10:39,640 Esta cosa pasará con seguridad eventualmente, 73 00:10:39,640 --> 00:10:42,000 así que no te preocupes. 74 00:10:43,600 --> 00:10:49,010 ¿Esas personas pueden recuperarse también? 75 00:10:52,850 --> 00:10:55,170 Eso espero. 76 00:11:10,070 --> 00:11:12,660 Oh, hola. 77 00:11:13,950 --> 00:11:18,610 ¿Ha visto lo de las camisetas? ¿Tamaño grande? 78 00:11:18,610 --> 00:11:22,740 Hoy estuve ocupada. La traeré la próxima vez. 79 00:11:43,370 --> 00:11:46,320 ¡Unni! Mamá, es la unni de las fuerzas especiales que esta frente a nosotros. 80 00:11:46,320 --> 00:11:51,580 Oh, hola. Escuché que cuidó bien a Seo Yoon. Gracias. 81 00:12:08,780 --> 00:12:10,930 Ese lugar de antes era bonito, ¿verdad? 82 00:12:16,990 --> 00:12:21,100 ¿Su esposo? Es guapo. 83 00:12:56,770 --> 00:12:59,290 [50° Aniversario del equipo de béisbol de la secundaria de Saeyang 2021] 84 00:13:02,860 --> 00:13:07,680 Lo encontré. [Té herbal premium] 85 00:13:07,680 --> 00:13:09,590 Bien.| 86 00:13:19,510 --> 00:13:21,570 ¿Estás bien? 87 00:13:22,910 --> 00:13:28,400 Nada. Es raro volver a nuestra vida cotidiana con tanta facilidad. 88 00:13:29,630 --> 00:13:31,070 ¿Deberíamos hacerlo en otro momento? 89 00:13:31,070 --> 00:13:34,230 No, estamos tratando de mantener nuestra vida normal. 90 00:13:35,310 --> 00:13:36,870 Puedo hacerlo. 91 00:13:38,250 --> 00:13:42,530 ¿Pero crees que se creerá que nos vamos a casar? 92 00:13:42,530 --> 00:13:47,390 Por supuesto, pensará que nos amamos mucho, así que no te preocupes. 93 00:13:49,450 --> 00:13:54,190 Por ahora, manzanilla. Te calentará. 94 00:13:54,190 --> 00:13:56,960 - ¿Me veo bien? - Sí. 95 00:13:59,070 --> 00:14:01,410 Mírame bien primero. 96 00:14:02,790 --> 00:14:05,380 Está bien. Veamos. 97 00:14:11,450 --> 00:14:14,040 Te ves bien. Te ves bonita. 98 00:14:15,800 --> 00:14:17,800 ¿Pero quién va a pensar que nos vamos a casar 99 00:14:17,800 --> 00:14:21,290 por el apartamento? Por supuesto, ella pensará que es porque nos amamos a muerte. Eres tan— 100 00:14:21,290 --> 00:14:23,200 ¡Sae Bom! 101 00:14:24,420 --> 00:14:25,680 Hola, madre. 102 00:14:25,680 --> 00:14:28,890 Desde el primer momento en que los vi, supe que funcionaría bien. 103 00:14:28,890 --> 00:14:33,730 Cuando los vi sentados juntos en la ambulancia de la escuela, se veían muy bien juntos. 104 00:14:33,730 --> 00:14:37,160 ¡Oh, esa foto es de ese entonces! 105 00:14:37,160 --> 00:14:39,940 Intentamos no olvidar nuestra resolución inicial. 106 00:14:39,940 --> 00:14:43,850 Sae Bom, tengo algo que quería decirte. 107 00:14:43,850 --> 00:14:45,610 Sí, por favor, adelante. 108 00:14:45,610 --> 00:14:49,230 Hijo, ¿puedes irte a otro lugar por un minuto? Tengo algo que decirle a Sae Bom. 109 00:14:49,230 --> 00:14:53,000 Dímelo luego y se lo diré de tu parte. 110 00:14:54,130 --> 00:14:57,430 ¿Oh? ¿Tienen problemas de ruido con el vecino? 111 00:14:57,430 --> 00:14:59,700 Eso puede ser un dolor de cabeza. 112 00:14:59,700 --> 00:15:02,460 Ve a decirles que se callen. 113 00:15:08,430 --> 00:15:09,840 Adelante, madre. 114 00:15:09,840 --> 00:15:13,370 Sae Bom, muchas gracias. 115 00:15:13,370 --> 00:15:16,480 Gracias a ti, Hyun parece llevar una vida normal. 116 00:15:16,480 --> 00:15:21,710 Madre, Hyun lo hace bastante bien sin mí. 117 00:15:21,710 --> 00:15:26,030 Él es un buen chico, pero a veces no puede controlar su ira. 118 00:15:26,030 --> 00:15:30,280 Después de no poder jugar más al béisbol, empezó a juntarse con chicos malos. 119 00:15:30,280 --> 00:15:35,140 Me había preparado para enviarlo a estudiar a Estados Unidos, pero me dijo que no sabía hablar inglés y que no lo haría. 120 00:15:35,140 --> 00:15:39,540 Creo que el trabajo de detective le viene bien. Atrapar a los malos y todo eso. 121 00:15:50,750 --> 00:15:55,030 - Ya es tarde. Me preguntaba qué estaba pasando. - Lo siento. 122 00:15:55,030 --> 00:15:59,860 No estoy aquí para escuchar una disculpa. Estoy realmente preocupado. No es nada serio, ¿verdad? 123 00:15:59,860 --> 00:16:01,940 Bueno, yo... 124 00:16:03,630 --> 00:16:07,430 Hola. Vivo abajo, y es un poco ruidoso. 125 00:16:07,430 --> 00:16:09,560 Le pido disculpas. 126 00:16:10,980 --> 00:16:12,660 Espere... 127 00:16:14,900 --> 00:16:19,630 No pude decírselo ayer, pero mi esposa está enferma. 128 00:16:19,630 --> 00:16:23,730 No para de tirar cosas y gritar. 129 00:16:23,730 --> 00:16:25,500 ¿Así que esto es...? 130 00:16:25,500 --> 00:16:28,140 Es de la clínica dermatológica de mi esposa... 131 00:16:28,140 --> 00:16:33,160 Es la jefe de dermatología allí. Está aquí para ayudar ya que está preocupada. 132 00:16:37,440 --> 00:16:41,000 Tomó pastillas para dormir y se acostó, así que estará bien. 133 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 ¿Lo muerde o intenta arañarlo? 134 00:16:43,000 --> 00:16:47,870 No es así. Ella solo está sensible. 135 00:16:47,870 --> 00:16:51,780 No volverá a ocurrir. Mis disculpas. 136 00:16:54,900 --> 00:16:56,640 ¿Qué pasa? 137 00:17:01,920 --> 00:17:07,370 ¿Cuál es el nombre de la clínica dermatológica? 138 00:17:08,900 --> 00:17:13,210 Creo que deberíamos celebrar una boda. ¿Quién podría oficiarla? 139 00:17:15,990 --> 00:17:18,270 ¿Jung Gook hyung? 140 00:17:18,270 --> 00:17:23,300 Parece razonable, pero ¿habla bien en público? 141 00:17:24,480 --> 00:17:25,920 No. 142 00:17:26,680 --> 00:17:31,740 Podemos salir solos y hablar por nosotros mismos. Decir que viviremos felices juntos. 143 00:17:31,740 --> 00:17:33,970 Eso también suena bien. 144 00:17:35,470 --> 00:17:40,800 Seung Young es bueno cantando. Espero que pueda recuperarse antes. 145 00:17:42,470 --> 00:17:45,160 ¿Deberíamos ir de luna de miel también? ¿Dónde deberíamos ir? 146 00:17:45,160 --> 00:17:47,970 ¿Algún lugar al que siempre has querido ir? 147 00:17:47,970 --> 00:17:51,210 ¿Y si digo que quiero hacer un tour de buffets? 148 00:17:51,210 --> 00:17:53,930 No puedo dejar el lugar hasta que coma diez platos. 149 00:17:53,930 --> 00:17:56,710 Perdona, pero soy un elegido del béisbol. 150 00:17:56,710 --> 00:17:59,280 Como un gran cantidad aterradora. 151 00:18:01,090 --> 00:18:05,140 Pensar en comer me da hambre. Rápido, vamos a dormir. 152 00:18:06,220 --> 00:18:08,970 Está bien. Buenas noches. 153 00:18:08,970 --> 00:18:10,700 Tú también. 154 00:18:58,000 --> 00:19:03,570 Aumenta el número de pacientes que padecen la enfermedad que les hace morder a otros y beber sangre, 155 00:19:03,570 --> 00:19:07,620 pero el gobierno sigue insistiendo en que no tiene clara la clasificación de la enfermedad. 156 00:19:07,620 --> 00:19:10,150 - Son cautelosos para hacer anuncios. - Cariño. 157 00:19:10,150 --> 00:19:12,380 ¡Cariño! 158 00:19:12,380 --> 00:19:14,700 ¡No tenemos esa cantidad de dinero! 159 00:19:14,700 --> 00:19:18,370 ¿Entonces vamos a vivir así? ¿Y si ella colapsa? 160 00:19:18,370 --> 00:19:21,040 ¿Por qué dices cosas tan negativas? 161 00:19:21,040 --> 00:19:24,680 Hasta ahora no ha pasado nada. Solo tenemos que seguir cuidando de ella. 162 00:19:24,680 --> 00:19:28,430 Ya estamos siendo discriminados por vivir de alquiler. ¿Y si se sabe que está enferma? 163 00:19:28,430 --> 00:19:30,340 Iré a visitar a unni del otro lado del pasillo. 164 00:19:30,340 --> 00:19:32,980 Podemos decir que es un estudio en el extranjero y salir sin que nadie lo sepa. 165 00:19:32,980 --> 00:19:36,190 Nadie se enterará. Cariño. 166 00:19:36,190 --> 00:19:39,800 ¿Dónde se supone que conseguiré esa cantidad de dinero? 167 00:19:51,680 --> 00:19:56,060 Unni, soy yo, Seo Yoon. 168 00:19:56,750 --> 00:19:59,210 ¡Hola! Tengo algunos pasteles de arroz que me sobraron. ¿Quieres un poco? 169 00:19:59,210 --> 00:20:01,380 ¿Puedo? 170 00:20:06,410 --> 00:20:09,180 Incluso el amor tiene sus momento de crisis. 171 00:20:09,180 --> 00:20:12,540 Parece que fue una crisis bastante grave. 172 00:20:12,540 --> 00:20:13,920 ¿Dónde está ahjussi? 173 00:20:13,920 --> 00:20:17,300 Está trabajando. Dijo que tenía órdenes de arriba. 174 00:20:17,300 --> 00:20:20,250 [Park Min Ji - Jefe de dermatología] 175 00:20:20,250 --> 00:20:22,370 - ¿Hola? - Hola. 176 00:20:22,370 --> 00:20:24,740 ¿Está la jefe de dermatología, Park Min Ji? 177 00:20:24,740 --> 00:20:30,740 Oh, sí. Está de licencia por una semana. Solo podemos aceptar reservas a partir de la siguiente semana. 178 00:20:30,740 --> 00:20:34,140 Entonces, ¿la jefe de dermatología también está de licencia? 179 00:20:34,140 --> 00:20:37,150 ¿La dermatóloga en jefe? ¿A cuál se refiere? 180 00:20:37,150 --> 00:20:40,740 Tenía el pelo que le llegaba a la cintura y tenía parpados dobles. 181 00:20:40,740 --> 00:20:43,140 Oh, Woo Sang Hee. Está de licencia mensual. 182 00:20:43,140 --> 00:20:46,170 Oh, está ahí. Un segundo. 183 00:20:50,210 --> 00:20:54,410 ¿Qué es eso? ¿Estás buscando cuidar tu piel? 184 00:20:55,310 --> 00:20:57,800 Solo estoy molesto por el vecino de arriba. 185 00:20:57,800 --> 00:20:59,680 Ah, vecinos ruidosos. 186 00:20:59,680 --> 00:21:02,260 Eso realmente te volverá loco. 187 00:21:03,860 --> 00:21:08,510 Oye. Por cierto, debemos detener la investigación en el centro de autolavado. 188 00:21:08,510 --> 00:21:12,300 El jefe dijo que otro equipo se estaba encargando así que deberíamos mantenernos al margen. 189 00:21:12,300 --> 00:21:14,240 ¿Han Tae Seok? 190 00:21:15,500 --> 00:21:20,440 ¿Esto realmente está bien? ¿No es una enfermedad peligrosa? 191 00:21:30,430 --> 00:21:33,020 [Señora Kim Bok Nam] 192 00:21:35,970 --> 00:21:37,250 Hola, mamá. ¿Qué sucede? 193 00:21:37,250 --> 00:21:38,600 ¿Estás bien? 194 00:21:38,600 --> 00:21:40,770 Escuché que te hicieron la prueba de la rabia loca. 195 00:21:40,770 --> 00:21:42,800 Dicen que está bien. No es nada. 196 00:21:42,800 --> 00:21:45,490 Aún necesito hacer cuarentena por un tiempo. 197 00:21:45,490 --> 00:21:50,090 Enciende la televisión ahora mismo. Es un desastre. 198 00:21:55,750 --> 00:22:00,720 ¿Hay alguien ahí? 199 00:22:06,210 --> 00:22:08,140 No son humanos. 200 00:22:08,140 --> 00:22:10,350 Sus manos... 201 00:22:11,310 --> 00:22:15,160 El video que acaban de ver fue obtenido exclusivamente por nosotros. 202 00:22:15,160 --> 00:22:16,930 Déjenme decir esto otra vez. 203 00:22:16,930 --> 00:22:19,580 Nuestra cadena obtuvo las imágenes exclusivas. 204 00:22:19,580 --> 00:22:23,590 Un informante anónimo se escabulló en una instalación secreta del gobierno 205 00:22:23,590 --> 00:22:27,370 y nos envió esto, luego de filmar en su teléfono. 206 00:22:27,370 --> 00:22:29,430 - ¿Estás viendo las noticias? - Ellos nunca han reconocido esta existencia, 207 00:22:29,430 --> 00:22:32,070 y esta enfermedad hasta ahora solo ha sido un rumor. 208 00:22:32,070 --> 00:22:33,520 Muerden a la gente 209 00:22:33,520 --> 00:22:35,360 y beben su sangre. [Sede Central de Desastres y Contramedidas: Estamos investigando a grupos vulnerables con respecto a la rabia loca. Absténgase de reunirse en grupos y si presenta algún síntoma, llámenos.] 210 00:22:35,360 --> 00:22:37,930 La rabia loca existe. 211 00:22:37,930 --> 00:22:39,560 Quizás el gobierno lo está manteniendo en secreto... 212 00:22:39,560 --> 00:22:40,860 Te llamaré luego. 213 00:22:40,860 --> 00:22:43,410 Esta es la única prueba existente hasta ahora. 214 00:22:43,410 --> 00:22:48,570 El informante de este video no pudo ser contactado luego del lanzamiento de esta grabación. 215 00:22:48,570 --> 00:22:52,430 Nuestros reporteros están trabajando para averiguar qué le pasó al informante. 216 00:22:52,430 --> 00:22:55,440 Ellos están haciendo su mayor esfuerzo. 217 00:23:03,680 --> 00:23:05,650 ¿Qué es esto? 218 00:23:05,650 --> 00:23:09,270 Las tiendas acaban de abrir, pero parece que nos van a prohibir reunirnos nuevamente. 219 00:23:11,720 --> 00:23:13,730 Quiero morder a todos. 220 00:23:13,730 --> 00:23:15,920 - Envíeme al hospital. - Dijiste que era solo COVID-19. 221 00:23:15,920 --> 00:23:18,300 ¡Es rabia loca! 222 00:23:30,730 --> 00:23:33,420 No diga algo tan peligroso. 223 00:23:33,420 --> 00:23:36,100 Ten cuidado con él. 224 00:23:36,100 --> 00:23:37,900 ¿Estás bien? 225 00:23:39,000 --> 00:23:40,900 ¿A dónde vas? 226 00:23:40,900 --> 00:23:42,490 ¿A dónde vas? Tienes que hacerte la prueba. 227 00:23:42,490 --> 00:23:44,970 Al hospital. 228 00:23:44,970 --> 00:23:48,050 Perderás tu lugar en la fila. 229 00:23:48,050 --> 00:23:50,610 [Bienvenidos residentes] 230 00:23:51,780 --> 00:23:53,990 Bienvenida. 231 00:24:17,240 --> 00:24:19,850 - ¿Le gustaría probar un poco? - Sí. 232 00:24:28,700 --> 00:24:30,220 ¿Le gustaría uno? 233 00:24:30,220 --> 00:24:31,820 Sí, por favor. 234 00:24:31,820 --> 00:24:33,850 ¿Debería poner esto aquí? 235 00:24:34,850 --> 00:24:36,820 Gracias. 236 00:24:38,550 --> 00:24:40,900 ¿Irá a acampar? 237 00:24:41,740 --> 00:24:45,070 Acabamos de recibir el mensaje de alerta de emergencia, pero no hay demasiada gente. 238 00:24:45,070 --> 00:24:48,820 El mensaje de alerta de emergencia llega todos los días. ¿Cómo podemos reaccionar todo el tiempo? 239 00:24:48,820 --> 00:24:52,300 A menos que algunas personas mueran y el número de infectados aumente a miles. 240 00:24:52,300 --> 00:24:54,720 ¿Le gustaría que se le envíe esto? 241 00:24:54,720 --> 00:24:57,850 - Solo el agua y el arroz, por favor. -Está bien. 242 00:25:06,430 --> 00:25:08,730 [Precaución: Hay un residente que rompe la puerta de entrada] 243 00:25:08,730 --> 00:25:12,370 Esa soy yo. ¿De qué se trata? 244 00:25:14,030 --> 00:25:17,500 Soy la representante del Edificio. Apartamento 1202. 245 00:25:18,730 --> 00:25:21,260 Le difuminé la cara por su privacidad. 246 00:25:21,260 --> 00:25:24,120 Le pido que sea más cuidadosa a partir de ahora. 247 00:25:24,120 --> 00:25:27,840 ¿Qué sucede si bloquea la puerta y hay un incendio? 248 00:25:27,840 --> 00:25:32,170 El nombre de esa puerta es "cortafuegos". Es para prevenir los incendios. 249 00:25:32,170 --> 00:25:34,170 Evita que el fuego se propague, 250 00:25:34,170 --> 00:25:37,640 pero, ¿qué pasaría si se mantiene abierta? 251 00:25:37,640 --> 00:25:39,140 El fuego se propagaría, ¿no es así? 252 00:25:39,140 --> 00:25:41,740 Debería estar cerrada pero no bloqueada. 253 00:25:41,740 --> 00:25:43,210 Si está bloqueada, nadie podría escapar. 254 00:25:43,210 --> 00:25:46,420 Fue una decisión del administrador de la red contra incendios. 255 00:25:46,420 --> 00:25:50,410 Disculpe, un administrador de red contra incendios significaría una agencia de subcontratación. 256 00:25:50,410 --> 00:25:53,260 ¿Es esa la declaración oficial de parte de ellos? 257 00:25:53,260 --> 00:25:54,300 ¿Quién es usted? 258 00:25:54,300 --> 00:25:57,280 Yo vivo en el apartamento 401. 259 00:25:58,360 --> 00:26:00,670 En alquiler... 260 00:26:03,820 --> 00:26:06,310 ¿Conoce a la doctora del apartamento 601? 261 00:26:06,310 --> 00:26:09,590 Ella sufre por la gente que constantemente llama a su puerta. 262 00:26:09,590 --> 00:26:12,740 Según su esposo, ella canceló las citas en su clínica, 263 00:26:12,740 --> 00:26:14,460 y está en cama enferma. 264 00:26:14,460 --> 00:26:16,440 ¿Es eso lo que dicen? 265 00:26:16,440 --> 00:26:18,250 ¿Luego de hacer todo ese ruido esa noche? 266 00:26:18,250 --> 00:26:21,630 Señorita, los ruidos de los vecinos no tienen una dirección definida. 267 00:26:21,630 --> 00:26:24,890 No sabemos de qué dirección viene el ruido. 268 00:26:24,890 --> 00:26:28,520 No discutan. Vengan a la iglesia. 269 00:26:28,520 --> 00:26:32,270 Dios todo lo sabe. 270 00:26:32,270 --> 00:26:36,150 La señora en el apartamento 601 debe estar sufriendo mucho estos días. 271 00:26:36,150 --> 00:26:41,260 Ella podría estar más tranquila si se apoyara en Él en los tiempos difíciles. 272 00:26:41,260 --> 00:26:45,140 Ella tiene un esposo por lo que estará bien. 273 00:26:45,140 --> 00:26:49,960 Abrí la puerta de salida de emergencia así que la dejaré pasar. 274 00:26:49,960 --> 00:26:52,520 Estoy muy agradecida. 275 00:27:16,600 --> 00:27:18,700 [Dermatología de la piel y el cabello] 276 00:27:42,420 --> 00:27:45,070 - Tiene un montón de cosas. - Oh, gracias. 277 00:27:48,730 --> 00:27:50,250 Hola. 278 00:27:50,250 --> 00:27:52,620 ¿Aún está enferma la jefe de dermatología? 279 00:27:52,620 --> 00:27:56,910 Sí, ella está descansado por un tiempo y me pidió que le trajera sus cosas. 280 00:27:56,910 --> 00:28:00,440 Ella debe estar renunciando. Tiene todas sus cosas personales aquí. 281 00:28:00,440 --> 00:28:02,880 ¿Qué está haciendo? 282 00:28:04,580 --> 00:28:05,720 Policía. 283 00:28:05,720 --> 00:28:10,150 Desde ahora en adelante, piense bien en lo que va a decir antes de responderme. 284 00:28:10,150 --> 00:28:15,470 ¿Qué está ocurriendo en ese apartamento? 285 00:28:22,480 --> 00:28:25,050 ¿Su esposa está realmente bien? 286 00:28:25,050 --> 00:28:29,850 Sí, la llevaré hoy al hospital así que, ¿podrías tener paciencia con nosotros? 287 00:28:32,780 --> 00:28:34,910 ¿Qué es esto? 288 00:28:36,940 --> 00:28:38,850 ¿Fue mordido? 289 00:28:38,850 --> 00:28:41,200 ¿Su esposa lo mordió? 290 00:28:44,250 --> 00:28:45,730 ¡Señora! 291 00:28:45,730 --> 00:28:49,030 ¿Qué está haciendo? ¿Por qué está irrumpiendo en la casa de alguien? 292 00:28:49,030 --> 00:28:52,120 ¡Esto es irrumpir y entrar! ¡Es ilegal! 293 00:28:53,190 --> 00:28:55,300 Entonces repórteme. 294 00:28:57,960 --> 00:29:00,040 Soy del apartamento de abajo. ¿Se encuentra bien? 295 00:29:00,040 --> 00:29:02,800 No haga eso. No lo haga. 296 00:29:02,800 --> 00:29:05,040 ¿Cuánto tiempo ha estado su esposa así? 297 00:29:05,040 --> 00:29:08,180 Desde el día anterior. Ataca cuando ve a la gente. 298 00:29:08,180 --> 00:29:12,830 Quería contactarme con un amigo que conozco en una clínica de psiquiatría. 299 00:29:12,830 --> 00:29:14,000 He estado considerándolo. 300 00:29:14,000 --> 00:29:15,550 ¿Qué hay de sus ojos? 301 00:29:15,550 --> 00:29:18,060 Sus pupilas estaban blancas. 302 00:29:19,070 --> 00:29:22,800 Ella no estará en un estado continuo de brote 303 00:29:22,800 --> 00:29:27,290 así que juzgando por el silencio, hay una alta posibilidad de que sea ella misma ahora. 304 00:29:34,900 --> 00:29:36,990 Señora. 305 00:29:43,410 --> 00:29:45,720 Señora. 306 00:29:45,720 --> 00:29:48,050 Está todo bien. 307 00:29:48,920 --> 00:29:51,200 Puede mejorarse. 308 00:29:51,940 --> 00:29:55,230 Su esposo está preocupado por usted. 309 00:29:55,230 --> 00:29:57,470 Salga por un segundo— 310 00:29:57,470 --> 00:29:59,340 ¡Señor! 311 00:30:16,860 --> 00:30:18,870 Ahjumma. 312 00:30:57,950 --> 00:31:00,150 Ahjumma. 313 00:31:01,150 --> 00:31:03,490 Cálmese. 314 00:31:05,100 --> 00:31:07,020 Ahjumma. 315 00:31:09,900 --> 00:31:12,370 ¿911? 316 00:31:12,370 --> 00:31:15,170 Creo que mi esposa... 317 00:31:15,170 --> 00:31:21,120 tiene la rabia loca. Creo que la señora de abajo está en peligro. 318 00:31:21,120 --> 00:31:23,960 ¿Quiere salir? 319 00:31:23,960 --> 00:31:30,580 Le abriré la puerta. 320 00:31:31,240 --> 00:31:34,970 No, apartamento 102. 321 00:31:36,250 --> 00:31:40,620 ¡Vaya, qué frustrante! Es el apartamento 102, no el 101. 322 00:31:42,310 --> 00:31:44,510 Por favor, dese prisa. 323 00:31:45,120 --> 00:31:49,010 Por favor, dese prisa. ¡Es una emergencia! 324 00:31:52,520 --> 00:31:56,730 ¡Por favor, dese prisa! ¡Una persona podría morir ahora mismo! 325 00:31:56,730 --> 00:32:00,070 ¡Por favor, apúrese! ¡Por favor! 326 00:32:00,880 --> 00:32:03,520 ¡Caray, esto es urgente! 327 00:32:03,520 --> 00:32:07,440 Apúrese... 328 00:32:11,750 --> 00:32:13,610 Min ji. 329 00:32:16,380 --> 00:32:20,410 ¡Min Ji! ¡Caramba! 330 00:32:24,320 --> 00:32:25,870 - Hola, Sae Bom. - ¿Qué? 331 00:32:25,870 --> 00:32:28,110 No vayas arriba. Quédate quieta incluso si escuchas algún ruido. 332 00:32:28,110 --> 00:32:29,780 Ya estoy arriba. 333 00:32:29,780 --> 00:32:33,700 Estoy bien, pero esa pareja... 334 00:32:41,980 --> 00:32:45,380 ¡Ahjussi! No hay nadie en casa... 335 00:32:45,380 --> 00:32:47,700 ¡Ahjussi! 336 00:33:22,770 --> 00:33:25,620 ¡Seo Yoon, corre! ¡Apúrate! 337 00:33:33,950 --> 00:33:36,420 ¡Ayúdeme! 338 00:34:01,740 --> 00:34:03,470 ¿Estás bien? 339 00:34:03,470 --> 00:34:05,870 Creo que sí. 340 00:34:11,280 --> 00:34:15,930 Esa ahjumma... ¿Qué le pasa? 341 00:34:17,740 --> 00:34:20,560 Es porque está llena de rabia. Está bien. 342 00:34:20,560 --> 00:34:24,650 Y el ahjussi de esa casa está allí. 343 00:34:41,940 --> 00:34:45,420 Vive abajo, ¿verdad? ¿Están todos bien? 344 00:34:45,420 --> 00:34:47,750 ¿Está bien, ahjussi? 345 00:34:54,410 --> 00:34:56,780 Debería sentirse aliviado de que haya sido yo. 346 00:34:56,780 --> 00:34:59,850 Si fuera Sae Bom, estaría muerto. 347 00:35:02,120 --> 00:35:05,130 Respire, respire. Por aquí. 348 00:35:05,130 --> 00:35:08,450 Debe estar en shock porque su esposa está herida. 349 00:36:50,860 --> 00:36:52,690 Tienes que verla en persona. 350 00:36:52,690 --> 00:36:55,100 Necesitamos armas. 351 00:36:55,100 --> 00:36:58,300 No, no. No de gas lacrimógeno. Algo más letal. 352 00:36:58,300 --> 00:37:00,110 ¿Se van? 353 00:37:00,110 --> 00:37:01,400 ¿No van a hacer más? 354 00:37:01,400 --> 00:37:03,420 Desinfectaremos la zona además. 355 00:37:03,420 --> 00:37:07,290 Por favor, no salga de su casa y siga las órdenes de las autoridades. 356 00:37:24,260 --> 00:37:26,990 Mamá, vámonos. Apúrese. 357 00:38:15,680 --> 00:38:17,010 [Jugo de fresa] 358 00:38:17,040 --> 00:38:18,120 [Hacer pedido] 359 00:38:18,120 --> 00:38:21,110 [Retraso en el envío] 360 00:38:25,690 --> 00:38:27,170 Cariño. 361 00:38:27,900 --> 00:38:29,740 ¿Cariño? 362 00:38:31,850 --> 00:38:33,990 Cariño, hoy… 363 00:38:33,990 --> 00:38:37,600 ¿Dónde has estado? ¡Ni siquiera me diste de comer! 364 00:38:37,600 --> 00:38:39,780 Dios mío... 365 00:38:40,660 --> 00:38:43,160 - ¡Todos! - Dong Hyun. 366 00:38:43,160 --> 00:38:47,700 Les digo que el salario a largo plazo significa que los poderosos se han involucrado. 367 00:38:47,700 --> 00:38:52,470 Solo por hablar de la rabia loca, no puedes poner todos tus huevos en una canasta en las acciones relacionadas con la biología. 368 00:38:52,470 --> 00:38:55,020 Dong Hyun, en el sexto piso hoy... 369 00:38:55,020 --> 00:38:59,090 Mamá, ¿no ve que estoy haciendo mi show ahora? Después. 370 00:38:59,090 --> 00:39:02,290 - Oye. - Mi mamá no es muy rápida. 371 00:39:10,400 --> 00:39:12,790 Hablaré de rabia loca. 372 00:39:12,790 --> 00:39:16,460 Las autoridades han confirmado que rabia loca 373 00:39:16,460 --> 00:39:20,740 que hace que la gente muerda a otros, estaba presente en los asilos y refugios de personas sin hogar. 374 00:39:20,740 --> 00:39:24,320 Al analizar a los pacientes en detalle 375 00:39:24,320 --> 00:39:28,580 han llegado a la conclusión que 376 00:39:28,580 --> 00:39:30,850 la rabia loca existe. 377 00:39:30,850 --> 00:39:34,410 El resultado del análisis muestra que es un virus variante. 378 00:39:34,410 --> 00:39:37,090 Cuando la enfermedad se desarrolla, los infectados atacan a las personas, 379 00:39:37,090 --> 00:39:40,990 y tratarán morder en el cuello. Antes que los síntomas aparezcan, [Teniente coronel Han Tae Seok: Si se sospecha la rabia loca, llame al 1639] 380 00:39:40,990 --> 00:39:45,100 se quejan de sed extrema. 381 00:39:45,100 --> 00:39:50,130 Si muestra algún síntoma o encuentra alguna persona infectada, 382 00:39:50,130 --> 00:39:54,260 comuníquese con la Sede Central de Desastres y Contramedidas. 383 00:39:55,760 --> 00:40:00,020 Vaya, lo logró. Ahora está en televisión. 384 00:40:00,810 --> 00:40:03,490 No está hablando de aislar a los infectados. 385 00:40:03,490 --> 00:40:07,280 Ya que la rabia loca es impactante en sí misma. 386 00:40:07,280 --> 00:40:12,080 Por ahora, van a hablar de cómo se puede infectar, cuando los tratamientos estarán fuera... 387 00:40:12,080 --> 00:40:15,040 Primero hablarán de esas cosas. 388 00:40:15,040 --> 00:40:20,510 Oye, más que eso, no entres sola a la casa de alguien. Dímelo primero. 389 00:40:20,510 --> 00:40:22,020 Ya fui. 390 00:40:22,020 --> 00:40:25,700 Iba a llamar al 119 después de asegurarme de que tenía la rabia loca. 391 00:40:26,400 --> 00:40:29,130 Pero la ahjumma de arriba... 392 00:40:29,760 --> 00:40:32,320 siguió persiguiendo al esposo. 393 00:40:32,320 --> 00:40:34,450 Definitivamente hay algo ahí. 394 00:40:34,450 --> 00:40:37,740 Empujarme adentro no fue un error. No. 395 00:40:37,740 --> 00:40:40,250 Lo investigaré y lo arrestaré si encuentro algo. 396 00:40:40,250 --> 00:40:43,880 Bien. Me siento tan segura de tener un amigo detective. 397 00:40:43,880 --> 00:40:45,570 Por supuesto. 398 00:40:54,620 --> 00:40:56,590 ¿Damos un paseo? 399 00:40:56,590 --> 00:40:59,370 Nunca hemos salido juntos desde que nos mudamos. 400 00:41:06,720 --> 00:41:08,640 ¿Van a salir? 401 00:41:08,640 --> 00:41:12,240 Sí. ¿Pasa algo? 402 00:41:13,150 --> 00:41:17,690 Quería pedirles que guardaran silencio sobre lo que pasó hoy. 403 00:41:17,690 --> 00:41:21,500 No lo publique en ningún lado, y no difunda ningún rumor. 404 00:41:21,500 --> 00:41:25,290 Pero mucha gente vio lo que pasó. ¿Cómo podríamos...? 405 00:41:25,290 --> 00:41:27,590 Todos viven en nuestro edificio de apartamentos. 406 00:41:27,590 --> 00:41:29,740 Es difícil para los forasteros entrar aquí. 407 00:41:29,740 --> 00:41:33,720 Solo tenemos que guardar silencio, unirnos y no hacer un gran escándalo. 408 00:41:33,720 --> 00:41:37,050 ¿Entonces no será un gran problema? 409 00:41:37,960 --> 00:41:41,530 Los malos rumores son malos para los precios de los bienes raíces. 410 00:41:41,530 --> 00:41:44,490 ¿Está preocupada por los precios de los bienes raíces en medio de todo esto? 411 00:41:45,920 --> 00:41:49,190 De todos modos, vivirán aquí por lo menos diez años. 412 00:41:49,190 --> 00:41:51,500 ¿No los beneficiaría a ambos? 413 00:41:51,500 --> 00:41:54,520 decir que vives en un departamento caro? 414 00:42:07,010 --> 00:42:09,380 La ahjumma representante de los apartamentos tiene razón. 415 00:42:09,380 --> 00:42:15,040 Es una locura afuera, pero es tan tranquilo aquí. 416 00:42:15,040 --> 00:42:19,670 Vivir aquí, el precio de los bienes raíces y la felicidad... 417 00:42:19,670 --> 00:42:21,840 Creo que a ella le gustaría disfrutarlo. 418 00:42:21,840 --> 00:42:25,150 Incluso si es necesario tener que ocultar hechos sobre los infectados. 419 00:43:13,010 --> 00:43:18,690 Me fastidió totalmente esta tarde. 420 00:43:18,690 --> 00:43:20,190 ¿Lo enviaron a casa? 421 00:43:20,190 --> 00:43:24,010 Dijeron que mis pruebas salieron tan limpias que debería estar en cuarentena en casa. 422 00:43:24,010 --> 00:43:27,930 Así que incluso si hago ruido en la noche, sea comprensivo. 423 00:43:27,930 --> 00:43:31,180 Pronto podrá aislarse en la cárcel. No se preocupe. 424 00:43:31,180 --> 00:43:32,880 ¿Cárcel? 425 00:43:32,880 --> 00:43:35,490 Cuando termine la cuarentena, yo... 426 00:43:35,490 --> 00:43:36,960 ¡lo denunciaré primero! 427 00:43:36,960 --> 00:43:38,600 ¡Se metió con la persona equivocada! 428 00:43:38,600 --> 00:43:43,530 Cuando se trata de denunciar y demandar a la gente, soy un experto en eso. Soy el mejor. 429 00:43:57,540 --> 00:44:00,480 Esto fue encontrado en la casa de la persona infectada. 430 00:44:05,400 --> 00:44:09,120 Parece que se encargó de los traficantes en el autolavado. 431 00:44:09,880 --> 00:44:13,080 Tomar esa droga le da la rabia loca, ¿verdad? 432 00:44:16,200 --> 00:44:21,360 Estoy seguro que no vino hasta aquí para preguntarme eso, ¿verdad? 433 00:44:23,060 --> 00:44:25,530 Park Min Ji está aquí, ¿verdad? 434 00:44:26,980 --> 00:44:29,470 Me gustaría verla ahora mismo. 435 00:44:40,790 --> 00:44:42,870 Cuidado. 436 00:44:45,570 --> 00:44:47,650 Park Min Ji. 437 00:44:53,520 --> 00:44:56,590 ¿No debería volver a ser ella misma? 438 00:44:57,900 --> 00:45:01,550 Ya debería estar muerta. 439 00:45:01,550 --> 00:45:06,080 La enfermedad surgió justo antes de que estuviera a punto de morir. Está viva ahora debido al virus. 440 00:45:06,080 --> 00:45:08,840 Entonces si vuelve a ser ella misma... 441 00:45:08,840 --> 00:45:11,260 Probablemente morirá. 442 00:45:11,260 --> 00:45:13,450 Está mal de la cabeza. 443 00:45:13,450 --> 00:45:18,180 Ella misma debe saberlo. Ha estado así todo este tiempo. 444 00:45:18,180 --> 00:45:19,890 Podría ser porque siente injusticia. 445 00:45:19,890 --> 00:45:22,230 Quizás quiera decir quién la mató. 446 00:45:25,800 --> 00:45:27,850 Park Min Ji. 447 00:45:28,740 --> 00:45:30,500 No se preocupe. 448 00:45:30,500 --> 00:45:35,670 Definitivamente atraparé a quien le hizo esto. 449 00:46:25,440 --> 00:46:27,560 Es tarde, ¿no? 450 00:46:27,560 --> 00:46:29,990 Tenía mucho de qué encargarme. 451 00:46:32,380 --> 00:46:33,900 ¿Dónde estoy? 452 00:46:33,900 --> 00:46:38,270 Según su descripción, es donde encerramos a los perros guardianes. 453 00:46:38,270 --> 00:46:41,700 Sus amigos están detrás de usted. Tenga cuidado de no despertarlos. 454 00:46:44,780 --> 00:46:47,560 Una mujer ordinaria viviendo en un apartamento ordinario 455 00:46:47,560 --> 00:46:52,690 desarrolló la enfermedad, y encontramos esto en su casa. 456 00:46:52,690 --> 00:46:54,870 Bosque de Seyang, Le Ciel. 457 00:46:56,420 --> 00:46:58,480 Se lo vendió a ella, ¿verdad? 458 00:46:59,860 --> 00:47:05,130 Si se lo digo, ¿me dejará ir? 459 00:47:05,130 --> 00:47:08,220 ¿Por qué cree que está aquí? 460 00:47:17,030 --> 00:47:23,300 Si... me promete que me salva, le contaré todo. 461 00:47:28,150 --> 00:47:32,080 Si hay algo que deseas desesperadamente, no cederá a su sed. 462 00:47:32,080 --> 00:47:37,530 Así que, piense... 463 00:47:40,580 --> 00:47:42,880 lo que realmente quiere. 464 00:47:50,700 --> 00:47:53,030 ¿No vas a hacerme de comer? 465 00:47:53,030 --> 00:47:55,570 ¿Cuánto tiempo estarás acostadda? 466 00:47:55,570 --> 00:48:01,440 Tal vez estaba en shock ayer. Me siento débil. 467 00:48:01,440 --> 00:48:05,260 Aigoo, mírate. Qué débil eres. 468 00:48:05,260 --> 00:48:06,810 ¡Cenaré fuera! 469 00:48:06,810 --> 00:48:10,800 Cariño, quiero comer hamburguesa. 470 00:48:10,800 --> 00:48:14,890 ¡Deberías comer arroz! ¿El pan es la misma cosa? Aigoo... 471 00:48:26,560 --> 00:48:27,890 ¿Hola? 472 00:48:27,890 --> 00:48:31,400 Park Min Ji acaba de fallecer. 473 00:48:31,400 --> 00:48:34,050 Al final, no atacó a gente. 474 00:48:34,050 --> 00:48:36,360 simplemente estaba distraída. 475 00:48:37,120 --> 00:48:39,680 Gracias por informarme. 476 00:48:52,960 --> 00:48:55,190 Aquí está el informe de la SNF. 477 00:48:56,620 --> 00:48:58,070 Vamos. 478 00:48:58,070 --> 00:49:00,240 ¿Ahora mismo? ¿Estará bien? 479 00:49:00,240 --> 00:49:01,860 Aún no es un trato seguro. 480 00:49:01,860 --> 00:49:03,290 Vamos. Tenemos que ayudar a alguien. 481 00:49:03,290 --> 00:49:05,000 ¡Oye! ¡Ten cuidado! 482 00:49:05,000 --> 00:49:08,490 Oye, si no lo arrestas con eso, será un problema. 483 00:49:10,830 --> 00:49:13,120 Policía, disculpe. 484 00:49:13,120 --> 00:49:17,000 ¿Por qué entran aquí? 485 00:49:17,000 --> 00:49:21,010 ¿Cómo es posible que usted y su esposa sean tan groseros? 486 00:49:24,870 --> 00:49:30,320 Park Min Ji falleció. 487 00:49:38,950 --> 00:49:40,980 Ella... 488 00:49:43,430 --> 00:49:45,960 Todo lo que hizo fue luchar. 489 00:49:49,440 --> 00:49:51,510 ¿Qué, qué? 490 00:49:54,060 --> 00:49:58,560 Ya limpió todo en este tiempo. 491 00:49:58,560 --> 00:50:02,530 No me gusta el olor de la sangre, y me preocupaba que los gérmenes se quedaran atrás así que limpié. 492 00:50:02,530 --> 00:50:04,360 ¿Por qué? 493 00:50:13,020 --> 00:50:17,820 ¿También limpió sus palos de golf? 494 00:50:17,820 --> 00:50:21,460 La cabeza de su esposa fue aplastada. 495 00:50:22,380 --> 00:50:25,520 El área donde la golpeó con un palo de golf. 496 00:50:25,520 --> 00:50:30,140 Fue en defensa propia. Intentaba morderme. ¿Qué más podía hacer? 497 00:50:30,140 --> 00:50:34,300 Si no fuera rabia loca, las cosas habrían salido como quería, ¿verdad? 498 00:50:34,300 --> 00:50:39,220 - ¿Qué? - Debió haber muerto cuando la golpeaste con su palo de golf. 499 00:50:39,220 --> 00:50:42,830 Pero Park Min Ji de repente desarrolló la enfermedad y no murió. 500 00:50:42,830 --> 00:50:46,760 Si no fuera por eso, usted hubiera podido haberse deshecho del cuerpo 501 00:50:46,760 --> 00:50:49,030 y pudo haber cometido un crimen perfecto. 502 00:50:49,030 --> 00:50:53,710 ¿Crimen perfecto? ¿De qué demonios está hablando? 503 00:50:53,710 --> 00:50:57,260 Este es el informe de SNF sobre la sangre encontrada en ese palo de golf. 504 00:50:57,260 --> 00:51:00,760 Un fuerte impacto del golpe de un hombre adulto con todas sus fuerzas. 505 00:51:00,760 --> 00:51:02,820 Se descubrieron fragmentos de hueso laríngeo y tejidos cerebrales. 506 00:51:02,820 --> 00:51:06,030 Parece que el perpetrador golpeó el arma con la intención de asesinarla. 507 00:51:06,030 --> 00:51:07,690 Se lo dije. 508 00:51:07,690 --> 00:51:11,120 Me asusté. Sus ojos se volvieron blancos, y ella me atacó tratando de morderme. 509 00:51:11,120 --> 00:51:13,180 Si fuera usted, ¿moriría 510 00:51:13,180 --> 00:51:15,080 al ser mordido por su esposa? 511 00:51:15,080 --> 00:51:16,980 ¿Tanto ama a su esposa? 512 00:51:16,980 --> 00:51:19,840 Así que investigué en sus registros del juicio. 513 00:51:19,840 --> 00:51:21,630 Tenía un buen historial. 514 00:51:21,630 --> 00:51:26,720 Procedimientos médicos ilegales, revocación de su licencia, e incluso declararse en bancarrota. 515 00:51:26,720 --> 00:51:29,880 Le pasó esa clínica dermatológica a su esposa. 516 00:51:29,880 --> 00:51:35,310 Debió haber pensado que podría recuperarse si su esposa no estuviera cerca. 517 00:51:35,310 --> 00:51:38,930 ¿Entonces? ¿Entonces, qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué pasa con eso? 518 00:51:38,930 --> 00:51:42,840 Muchas personas vieron a mi esposa caminando perfectamente. 519 00:51:42,840 --> 00:51:45,610 ¿Cómo probará que...? 520 00:51:45,610 --> 00:51:50,440 ¿Cómo probará que maté a mi esposa? 521 00:51:51,340 --> 00:51:53,640 Tengo un testigo. 522 00:51:59,970 --> 00:52:01,860 Sang Hee. 523 00:52:03,810 --> 00:52:08,090 Oh Joo Hyung, está bajo arresto por sospecha de asesinado a su esposa Park Min Jin. 524 00:52:33,220 --> 00:52:35,120 Cariño. 525 00:53:02,090 --> 00:53:04,080 Detendremos a todos como se planeó. 526 00:53:04,080 --> 00:53:07,700 - Señor. - Más personas saldrán heridas si lo retrasamos. 527 00:53:38,680 --> 00:53:40,510 Bueno... 528 00:53:45,260 --> 00:53:47,720 Caray... 529 00:53:56,290 --> 00:53:59,520 Decidí hacerme la cirugía. 530 00:54:00,350 --> 00:54:02,230 ¿Decidiste? 531 00:54:02,230 --> 00:54:08,190 Mi mamá está muy preocupada, pero es preocupante si la enfermedad se propaga en el apartamento. 532 00:54:08,190 --> 00:54:11,480 Mis heridas no sanan bien. 533 00:54:11,480 --> 00:54:14,360 También tomo antibióticos. 534 00:54:14,360 --> 00:54:18,680 Pedí irme en silencio mientras todo esto sucedía y hacerme la cirugía. 535 00:54:18,680 --> 00:54:20,140 ¿Cuándo te vas? 536 00:54:20,140 --> 00:54:24,020 Iré a hacerme un examen cuando mi mamá vuelva a casa más tarde. 537 00:54:26,040 --> 00:54:28,560 Ese es el ahjussi que estaba en la televisión. 538 00:54:29,670 --> 00:54:31,720 ¿Es su amigo, unni? 539 00:54:31,720 --> 00:54:35,210 No. Solo lo conozco. 540 00:54:35,210 --> 00:54:36,730 ¿Qué le trae aquí? 541 00:54:36,730 --> 00:54:41,210 La rabia loca se propaga por todo el complejo de apartamentos. 542 00:54:45,760 --> 00:54:48,560 Una persona ya se contagió. 543 00:54:48,560 --> 00:54:50,660 ¿Hay más personas infectadas? 544 00:54:50,660 --> 00:54:56,350 Interrogué a un traficante de drogas y él dice que vendió la droga en el gimnasio subterráneo. 545 00:54:56,350 --> 00:55:00,340 Las vendió diciendo que ayuda a concentrarse y para dieta. 546 00:55:00,340 --> 00:55:05,300 Park Min Ji del sexto piso fue una de las compradoras. 547 00:55:05,300 --> 00:55:08,270 - Hola, señora. - Hola. 548 00:55:30,020 --> 00:55:31,620 Hola. 549 00:55:31,620 --> 00:55:33,380 Aigoo, señora. Está aquí. 550 00:55:33,380 --> 00:55:36,160 - ¿Cómo ha estado? - Bien. 551 00:55:36,160 --> 00:55:37,820 - Gracias. - Gracias. 552 00:55:37,820 --> 00:55:40,290 Gracias. Disfrute su entrenamiento. 553 00:55:41,250 --> 00:55:43,360 [Le Ciel Fitness & Gym] [Beom | Heon | Hong] 554 00:55:43,360 --> 00:55:47,540 Debe haber muchas personas como Park Min Ji al interior de los apartamentos. 555 00:55:47,540 --> 00:55:52,700 Estoy seguro que las personas que viven tranquilamente, ocultando signos de su enfermedad. 556 00:55:53,810 --> 00:55:57,580 El número de infectados incrementará silenciosamente de ese modo y explotará de una vez. 557 00:55:57,580 --> 00:56:01,770 Entonces ¿qué hace aquí? Debe empezar la investigación. 558 00:56:01,770 --> 00:56:05,680 ¿Eso resolverá el problema? ¿Cuando no tenemos ningún tratamiento o vacuna? 559 00:56:05,680 --> 00:56:10,730 No sabemos cuándo los residentes de los apartamentos empezarán a tener síntomas. ¿Dónde deberíamos retenerlos y vigilarlos? 560 00:56:10,730 --> 00:56:15,070 No es como si pudiéramos matarlos a todos como la gripe porcina. 561 00:56:15,070 --> 00:56:17,600 Entonces ¿qué hará? 562 00:56:17,600 --> 00:56:20,920 ¿Tiene algún otro modo? 563 00:56:20,920 --> 00:56:25,560 Tengo otra manera. 564 00:56:42,130 --> 00:56:45,950 [Salida] 565 00:57:06,200 --> 00:57:09,040 ¿Qué está sucediendo? 566 00:57:09,040 --> 00:57:11,750 ¿Por qué nos encierran? 567 00:57:11,750 --> 00:57:13,680 ¿Para qué es esto? 568 00:57:17,660 --> 00:57:19,450 ¡Vamos! 569 00:57:38,220 --> 00:57:41,370 Por suerte, solo los residentes tienen permitido usar el gimnasio. 570 00:57:41,370 --> 00:57:43,430 Y la mitad de los residentes son familias, 571 00:57:43,430 --> 00:57:47,820 y la guardería adentro del complejo aún no ha abierto. 572 00:57:49,490 --> 00:57:51,560 ¿Bloqueará todo el complejo de apartamentos? 573 00:57:51,560 --> 00:57:56,520 Hasta que obtengamos la mano de obra y la ubicación para vigilar todos los infectados, 574 00:57:56,520 --> 00:58:01,940 Debería notificar a los residentes de los apartamentos para que las personas puedan prepararse mentalmente. 575 00:58:01,940 --> 00:58:07,470 Entonces no se prepararán mentalmente sino que huirán y propagarán la enfermedad. 576 00:58:08,690 --> 00:58:10,400 Puede salir, Yoon Sae Bom. 577 00:58:10,400 --> 00:58:15,250 Cuando se trata de un trabajo de esta naturaleza, nosotros siempre necesitamos personas decididas. 578 00:58:21,700 --> 00:58:23,890 Es mi culpa. 579 00:58:25,380 --> 00:58:32,650 Cuando me enteré de lo que estaba haciendo en el dormitorio, debí haber publicado todo en los periódicos, en las noticias, en todas partes. 580 00:58:32,650 --> 00:58:34,540 Eso no habría cambiado nada. 581 00:58:34,540 --> 00:58:39,260 Tiene que priorizar las cosas cuando se trata de lidiar con estas situaciones. 582 00:58:39,260 --> 00:58:44,440 Quién es una persona más esencial y qué es más necesario... 583 00:58:44,440 --> 00:58:47,260 Supongo que soy una persona esencial. 584 00:58:56,500 --> 00:59:01,620 Sin embargo, decidí vivir aquí, y este es mi hogar. 585 00:59:02,360 --> 00:59:04,660 Ya sean problemas de ruido o rabia loca, 586 00:59:04,660 --> 00:59:09,470 huir no es mi estilo. 587 00:59:10,560 --> 00:59:12,510 Buen día. 588 00:59:23,660 --> 00:59:26,850 Oye, estoy frente a tu casa. 589 00:59:27,920 --> 00:59:31,030 Oye, vine hasta aquí. ¿Cómo puedo regresar? 590 00:59:31,030 --> 00:59:32,760 Sí. 591 00:59:34,730 --> 00:59:36,510 ¿Qué demonios? 592 00:59:46,960 --> 00:59:51,440 Este es mi complejo de apartamento. ¿Sucede algo malo? 593 00:59:51,440 --> 00:59:53,050 Si entra ahora, no podrá volver a salir. 594 00:59:53,050 --> 00:59:57,160 ¿Qué? ¿De qué está hablando? 595 00:59:57,160 --> 00:59:59,180 Sí. ¿En qué piso estás? 596 00:59:59,180 --> 01:00:01,150 Entro de inmediato. 597 01:00:20,600 --> 01:00:24,160 Hyun, estoy atrapada dentro. 598 01:00:24,160 --> 01:00:26,760 No te metas en una pelea intentando entrar. 599 01:00:26,760 --> 01:00:29,970 Si mi mamá te llama, dile que estoy bien. 600 01:00:29,970 --> 01:00:34,120 ¿De qué estás hablando? ¿Dónde estás atrapada? 601 01:00:34,120 --> 01:00:37,770 Protegeré el apartamento. 602 01:00:37,770 --> 01:00:41,680 Espera, Bom, dime exactamente qué sucede. ¿Qué está...? 603 01:00:45,860 --> 01:00:49,650 Quiero decir, iba a decirte cuando supiera con certeza... 604 01:00:58,870 --> 01:01:01,650 Pensé que estaba aquí sola. 605 01:01:09,060 --> 01:01:13,190 Sae Bom, tengo que atraparlo en este momento. 606 01:01:13,190 --> 01:01:16,890 Está bien. Nadie puede salir. 607 01:01:50,200 --> 01:01:56,090 [Felicidad] 608 01:01:56,090 --> 01:02:03,070 Subtítulos gracias al Equipo ☣️ Pandémico 😆 en Viki.com 609 01:02:11,860 --> 01:02:13,830 [~ Avance ~] Déjeme salir. 610 01:02:13,830 --> 01:02:16,080 Ustedes dos podrían ser infecciosos. [Mami: Seo Yoon, te amo] 611 01:02:16,080 --> 01:02:19,300 No sabe cómo han cambiado las cosas en el exterior. 612 01:02:19,300 --> 01:02:21,920 ¿También tomó esa droga? 613 01:02:21,920 --> 01:02:23,680 Sabes quién las tomó, ¿cierto? 614 01:02:23,680 --> 01:02:27,170 Nadie sabe cuán drásticamente cambiaría la gente cuando llegue el momento. 615 01:02:27,170 --> 01:02:28,620 ¿Qué está haciendo en este momento? 616 01:02:28,620 --> 01:02:32,560 Dicen que no podemos irnos ahora. Otros complejos de apartamentos votaron y decidieron eso. 617 01:02:32,560 --> 01:02:34,720 Yoon Sae Bom, ¿está a salvo? 618 01:02:34,720 --> 01:02:36,940 Es sangre. 619 01:02:36,940 --> 01:02:38,430 ¡Date prisa y sal si no quieres morir! 620 01:02:38,430 --> 01:02:39,430 ¡Ayúdenme por favor! 621 01:02:39,430 --> 01:02:42,890 Todo terminará en setenta y dos horas.