1
00:00:37,760 --> 00:00:39,560
- Minta surat perintah.
- Kau tahu aku tak butuh.
2
00:00:39,640 --> 00:00:40,720
Aku melihatmu
mengisi ulang kolammu...
3
00:00:40,800 --> 00:00:42,400
Yang membuatmu
jauh melebihi uang bulananmu.
4
00:00:42,480 --> 00:00:44,160
- Tuntut saja aku.
- Sudah!
5
00:00:44,240 --> 00:00:46,840
Kau berutang 150.000 dolar
untuk denda tahun ini saja.
6
00:00:46,920 --> 00:00:47,920
Yang sudah kubayar!
7
00:00:48,000 --> 00:00:49,720
Aku tidak butuh
pelecehan yang terus berulang ini!
8
00:00:49,800 --> 00:00:52,160
Wayne Newton punya tujuh air mancur!
9
00:00:52,240 --> 00:00:53,880
Bisa kau ingatkan Nyonya Vance...
10
00:00:53,960 --> 00:00:55,040
Bahwa secara hukum...
11
00:00:55,120 --> 00:00:57,040
Dia tak bisa menghentikanku
memeriksa meteran airnya?
12
00:00:57,120 --> 00:00:59,400
Bisakah kau ingatkan
polisi air ini...
13
00:00:59,480 --> 00:01:01,440
Bahwa aku punya masalah
yang lebih mendesak...
14
00:01:01,520 --> 00:01:04,680
Seperti mandi lama yang tak perlu.
15
00:01:09,800 --> 00:01:12,480
Jika kau ke samping,
akan kubuka gerbangnya dari belakang.
16
00:01:12,560 --> 00:01:13,720
Terima kasih.
17
00:01:19,920 --> 00:01:21,040
- Panas!
- Terima kasih.
18
00:01:21,120 --> 00:01:23,280
- Tak sengaja menyentuh bibir.
- Baiklah.
19
00:01:23,640 --> 00:01:25,360
Kurasa itu rambut, baiklah.
20
00:01:27,880 --> 00:01:29,320
- Kayla?
- Ya?
21
00:01:29,400 --> 00:01:31,920
- Apa isi kopi ini?
- Susu, krim, dan gula.
22
00:01:32,000 --> 00:01:33,400
- Splenda.
- Baiklah.
23
00:01:33,480 --> 00:01:35,280
- Beberapa Splenda.
- Itu bukan gula.
24
00:01:35,360 --> 00:01:36,400
- Itu semua bahan kimia.
- Ya.
25
00:01:36,480 --> 00:01:38,960
- Dan aku minum gula alami.
- Ya, jeda...
26
00:01:39,040 --> 00:01:40,880
- Baiklah.
- Otak.
27
00:01:42,600 --> 00:01:44,440
Apa teleponmu berdering?
28
00:01:44,520 --> 00:01:46,320
Entahlah. Mari kita cari tahu.
29
00:01:47,400 --> 00:01:49,520
Jimmy Lusaque, kantor Junior.
Ini Jimmy.
30
00:01:49,600 --> 00:01:52,880
Hei, Kawan, apa kabar?
Kau menerima anjing yang kukirimkan?
31
00:01:52,960 --> 00:01:54,240
Ya, aku tak butuh anjing lagi.
32
00:01:54,320 --> 00:01:56,280
Aku punya dan dia membenciku.
Ada apa denganmu?
33
00:01:56,360 --> 00:01:58,360
Kenapa kau terus mengirimiku
tautan Petfinder?
34
00:01:58,440 --> 00:02:01,120
Aku sangat kesepian, Kawan.
35
00:02:01,200 --> 00:02:03,880
Itu menyedihkan.
Bagaimana mengarsip untuk Deborah?
36
00:02:03,960 --> 00:02:06,320
Menyakitkan. Hal terkeren
yang pernah dia lakukan adalah...
37
00:02:06,400 --> 00:02:09,920
Jadi rekan pewara
New Year's Rockin' Eve tahun 2000.
38
00:02:10,000 --> 00:02:12,440
Tahun 2001 tidak terlalu bagus,
tapi entahlah.
39
00:02:12,520 --> 00:02:14,320
Mungkin itu karena aku tahu kejadian
11 September akan berlangsung.
40
00:02:14,400 --> 00:02:16,240
Ayolah, Deborah telah
melakukan banyak hal keren.
41
00:02:16,320 --> 00:02:17,840
Dia yang memulai tren pesiar gay.
42
00:02:17,920 --> 00:02:20,480
Kau suka materi LGBTQAI+.
43
00:02:20,560 --> 00:02:22,640
Omong-omong, bagaimana Ruby?
44
00:02:22,720 --> 00:02:24,680
Kami putus tiga bulan lalu.
45
00:02:24,760 --> 00:02:27,240
- Kurasa kau harus bertanya padanya.
- Maafkan aku.
46
00:02:27,320 --> 00:02:28,760
Dengar, jika kau menelepon
untuk mengobrol...
47
00:02:28,840 --> 00:02:30,640
Aku sayang kau, semoga aman,
nanti kutelepon lagi.
48
00:02:30,720 --> 00:02:32,080
Baiklah, sampai jumpa.
49
00:02:32,160 --> 00:02:33,560
Baiklah, sampai jumpa.
50
00:02:33,640 --> 00:02:34,920
Silakan, Pangeran.
51
00:02:35,000 --> 00:02:36,520
Terima kasih banyak.
52
00:02:36,600 --> 00:02:37,640
Enak!
53
00:02:38,400 --> 00:02:41,120
Kay. Bukan enak, tapi aneh dan asing.
54
00:02:41,200 --> 00:02:42,920
- Apa isinya?
- Madu!
55
00:02:43,000 --> 00:02:44,880
Katamu alami. Asalnya dari beruang.
56
00:02:44,960 --> 00:02:47,040
- Kayla...
- Tok, tok.
57
00:02:47,120 --> 00:02:48,520
Michael! Hai!
58
00:02:48,600 --> 00:02:50,760
- Ayah! Ayah sedang bekerja!
- Halo.
59
00:02:50,840 --> 00:02:52,560
Jadi, bagaimana kabar putriku?
60
00:02:52,640 --> 00:02:54,480
Dia luar biasa.
61
00:02:54,560 --> 00:02:55,960
Sangat istimewa.
62
00:02:56,040 --> 00:02:59,440
Dia secara khusus meminta
bertugas dekat denganmu.
63
00:02:59,520 --> 00:03:00,560
- Benarkah?
- Ya.
64
00:03:00,640 --> 00:03:03,280
Kau hampir terjebak
dengan kutu buku Harvard...
65
00:03:03,360 --> 00:03:05,200
Yang selalu menyombongkan
soal Fulbright-nya.
66
00:03:05,280 --> 00:03:08,440
Astaga, itu pasti sangat menyebalkan!
67
00:03:11,400 --> 00:03:13,640
- Ayo makan siang!
- Tentu saja, Manis.
68
00:03:14,720 --> 00:03:16,240
- Jaga bentengnya, Jimmy Junior.
- Baik, Michael.
69
00:03:16,320 --> 00:03:17,960
- "Jaga bentengnya, Jimmy Junior!"
- Baiklah.
70
00:03:18,040 --> 00:03:20,160
Bisa tolong bawakan
makan siang untukku?
71
00:03:33,800 --> 00:03:35,720
Kathy Vance
Monterey, California 93940
72
00:03:37,800 --> 00:03:38,960
Halo?
73
00:03:43,000 --> 00:03:44,360
Sial.
74
00:03:48,520 --> 00:03:50,440
Sumbangkan.
75
00:03:50,520 --> 00:03:52,400
Kau suka ini?
76
00:03:52,480 --> 00:03:54,080
Bukan gayaku.
77
00:03:54,160 --> 00:03:55,800
Aku suka celana dengan pijakan kaki.
78
00:03:56,440 --> 00:03:57,720
Baiklah.
79
00:03:57,800 --> 00:03:59,000
Ibu!
80
00:03:59,080 --> 00:04:02,480
Yang benar saja!
81
00:04:02,560 --> 00:04:04,880
- Ini payah!
- Tidak. Itu keren.
82
00:04:04,960 --> 00:04:07,520
Sangat anggun.
Seperti Gina Lollobrigida.
83
00:04:07,600 --> 00:04:10,400
Siapa? Tidak. Ini...
Aku terlihat seperti bajingan.
84
00:04:10,480 --> 00:04:13,040
Berikan saja kepada Marcus bodoh
atau sumbangkan.
85
00:04:13,120 --> 00:04:14,560
Beberapa barang terlalu bagus
untuk disumbangkan.
86
00:04:14,640 --> 00:04:16,320
Bukan ini.
87
00:04:16,400 --> 00:04:18,720
Baik, dengar, aku akan terima
barang warisanmu...
88
00:04:18,800 --> 00:04:22,160
Jika kau berjanji memakai salah satu
kalung leher besarku di panggung.
89
00:04:22,240 --> 00:04:24,240
Gaun itu bagus, kau tahu?
90
00:04:24,320 --> 00:04:26,040
Yang tidak bagus adalah alismu.
91
00:04:26,120 --> 00:04:27,640
- Apa? Ibu!
- Aku terus memberitahumu...
92
00:04:27,720 --> 00:04:29,040
Kau harus memanjangkannya sedikit...
93
00:04:29,120 --> 00:04:30,120
- Dengan pensil.
- Astaga.
94
00:04:30,200 --> 00:04:31,400
Di sana, seperti menyempit.
95
00:04:31,480 --> 00:04:32,560
Sedikit diarsir.
96
00:04:32,640 --> 00:04:34,680
Aku pakai serum. Hanya butuh waktu.
97
00:04:34,760 --> 00:04:36,600
Josefina, bisa tolong?
98
00:04:36,680 --> 00:04:38,120
Aku hanya mencari blazer.
99
00:04:38,200 --> 00:04:41,200
Sudah kuperingatkan kau akan
menyesal mencabutnya di tahun '90-an.
100
00:04:41,280 --> 00:04:45,160
Satu-satunya yang kusesali
dari tahun '90-an adalah tak bebas.
101
00:04:45,240 --> 00:04:47,600
DJ, pagi ini aku sudah berselisih
dengan polisi air...
102
00:04:47,680 --> 00:04:49,120
Jadi, jangan mulai denganku.
103
00:04:49,200 --> 00:04:51,480
Maaf kau salah menata kolammu!
104
00:04:51,560 --> 00:04:54,080
Itu tidak benar. Aku bayar orang
untuk menata kolamku.
105
00:04:54,160 --> 00:04:55,960
Kalau begitu, kau salah mengatur
orang yang menata kolammu.
106
00:04:56,040 --> 00:04:57,240
Apa yang kau lakukan?
107
00:04:57,720 --> 00:04:59,680
Ya, kau.
Aku bisa melihatmu di cermin.
108
00:04:59,760 --> 00:05:03,320
Maaf, kiriman khusus.
109
00:05:03,400 --> 00:05:05,520
Ini dikirim untuk... Aku bisa...
110
00:05:05,600 --> 00:05:08,120
Aku bisa meninggalkannya
di depan pintu.
111
00:05:08,200 --> 00:05:09,320
Dari siapa?
112
00:05:09,400 --> 00:05:12,040
Kurasa ini dari adikmu?
113
00:05:12,120 --> 00:05:13,480
Sial.
114
00:05:15,520 --> 00:05:16,600
Buang.
115
00:05:17,240 --> 00:05:18,600
Dan jangan kembali ke sini lagi.
116
00:05:18,680 --> 00:05:20,000
Baiklah, maaf.
117
00:05:26,760 --> 00:05:27,840
Hei.
118
00:05:29,280 --> 00:05:31,360
Jika bisa membuatmu
merasa lebih baik, aku akan...
119
00:05:31,440 --> 00:05:34,040
Dengan senang bisa mengambil
gelang tenis berlianmu.
120
00:05:35,720 --> 00:05:37,400
Sudah kubilang, kau akan
mendapatkannya saat aku mati.
121
00:05:37,480 --> 00:05:38,640
Baiklah.
122
00:05:39,840 --> 00:05:42,680
Aku akan menghubungi
saat aku tahu hukumannya...
123
00:05:42,760 --> 00:05:43,880
Dan aku akan kembali dalam sebulan.
124
00:05:43,960 --> 00:05:45,040
Aku akan berada di sini.
125
00:05:45,120 --> 00:05:47,520
- Tentu. Semoga harimu menyenangkan.
- Kau juga.
126
00:05:50,520 --> 00:05:52,040
Siapa itu?
127
00:05:52,120 --> 00:05:54,480
Hanya Wilson.
Dia sangat menyebalkan bagi kami.
128
00:05:55,000 --> 00:05:58,120
"Bagi kami"?
Kau dan Deborah saling berbagi?
129
00:05:58,200 --> 00:05:59,320
Ada yang bisa kubantu?
130
00:05:59,400 --> 00:06:02,280
Ya. Dia menyuruhku membuang ini,
tapi haruskah?
131
00:06:02,360 --> 00:06:04,480
- Ini dari adiknya.
- Tunggu, apa?
132
00:06:05,960 --> 00:06:08,840
- Kau membawakan ini untuknya?
- Ya, sikapnya sangat baik.
133
00:06:08,920 --> 00:06:10,200
Wanita yang manis.
134
00:06:10,520 --> 00:06:12,360
Kathy tidak pernah
mengirim apa pun sebelumnya.
135
00:06:12,440 --> 00:06:14,160
Aku tak percaya dia tak penasaran.
136
00:06:14,240 --> 00:06:15,840
Suaminya meninggalkannya
untuk bersama adiknya sendiri...
137
00:06:15,920 --> 00:06:18,680
Lalu Deborah membakar rumahnya,
jadi, sebut saja itu titik sensitif.
138
00:06:18,760 --> 00:06:20,760
Ya, tapi dia terus membuat
lelucon tentang itu...
139
00:06:20,840 --> 00:06:22,440
Ditambah lagi, itu sudah sangat lama.
140
00:06:22,520 --> 00:06:24,400
Kurasa kau sudah tahu semuanya.
141
00:06:24,480 --> 00:06:27,520
- Kau tak mau membukanya?
- Tidak.
142
00:06:27,600 --> 00:06:28,800
Bagaimana jika ada
kartu hadiah di sana?
143
00:06:28,880 --> 00:06:30,480
Dia bilang buang.
144
00:06:30,560 --> 00:06:32,880
Aku yakin kau harus mengarsip.
145
00:06:32,960 --> 00:06:34,600
Aku ingin itu dilakukan segera.
Kami akan membuat...
146
00:06:34,680 --> 00:06:36,440
DVD "Karya Terbaik Deborah"
untuk acara hari jadi.
147
00:06:36,520 --> 00:06:39,760
Ya, aku akan melakukannya.
DVD sangat menghasilkan sekarang.
148
00:06:40,720 --> 00:06:44,080
Maaf, aku tak suka menjalankan
teknologi di basemen seharian.
149
00:06:44,160 --> 00:06:45,320
Kita ada pertunjukan nanti...
150
00:06:45,400 --> 00:06:48,080
Jadi, aku yakin kau bisa
menampilkan kegeniusanmu di sana.
151
00:06:50,240 --> 00:06:52,520
Bagus, aku di dekat pemanas air
jika kau butuh aku.
152
00:07:09,080 --> 00:07:11,120
Aku suka berada di London.
153
00:07:11,200 --> 00:07:13,320
Tapi semuanya sangat berbeda di sini.
154
00:07:13,400 --> 00:07:16,240
Di Amerika, jika aku ingin mengemudi
di sisi jalan yang salah...
155
00:07:16,320 --> 00:07:18,640
Aku harus masuk ke mobil
dengan Billy Joel.
156
00:07:20,720 --> 00:07:24,560
Tidak, sungguh, aku tak suka masak,
tapi aku membencinya.
157
00:07:24,640 --> 00:07:26,880
Semalam, aku mencoba
mengolah membuat collard hijau...
158
00:07:26,960 --> 00:07:30,880
Pagi ini, aku bangun mendapat
surat berhenti berkegiatan NAACP.
159
00:07:33,000 --> 00:07:34,360
Astaga!
160
00:07:37,640 --> 00:07:41,560
Kini, kariernya hancur lebih cepat
daripada garasi mantan suamiku.
161
00:07:41,800 --> 00:07:43,080
Duraflame.
162
00:07:43,400 --> 00:07:46,640
Terpicu lebih cepat,
terbakar lebih lama.
163
00:07:46,720 --> 00:07:51,040
Percayalah, aku sungguh tahu
cara memanaskan malam.
164
00:07:51,120 --> 00:07:53,920
Para peziarah punya ide yang tepat.
165
00:07:54,000 --> 00:07:55,120
Lupakan saja.
166
00:07:55,200 --> 00:07:57,680
Ya, seolah kau tidak akan
memegang bokong Patrick Swayze.
167
00:07:57,760 --> 00:08:00,320
Aku dan Jimmy Crack Corn peduli.
168
00:08:20,280 --> 00:08:22,440
Aku merindukanmu
169
00:08:30,600 --> 00:08:31,760
Aku juga merindukanmu
170
00:09:06,880 --> 00:09:08,760
Sial, tidak!
171
00:09:20,720 --> 00:09:22,360
Baik, kurasa
yang sedang kita alami...
172
00:09:22,440 --> 00:09:25,400
Adalah kesalahpahaman
generasi yang klasik.
173
00:09:25,480 --> 00:09:29,080
Sangat normal bagi orang seusiaku
mengirim foto telanjang.
174
00:09:29,160 --> 00:09:33,040
Ini tentang memiliki kuasa
atas seksualitas kita.
175
00:09:33,120 --> 00:09:34,680
Aku tidak menghakimimu.
176
00:09:34,760 --> 00:09:37,200
Maksudku, kurasa kau tak perlu
mengirim foto telanjang ke pria...
177
00:09:37,280 --> 00:09:38,400
Hanya karena dia memintamu.
178
00:09:38,480 --> 00:09:40,800
Baik, sebagai informasi,
itu seorang gadis...
179
00:09:40,880 --> 00:09:43,240
- Dan dia tidak memintaku.
- Astaga.
180
00:09:44,440 --> 00:09:46,120
Lakukan saja saat kau tak bekerja.
181
00:09:46,200 --> 00:09:47,720
Kau akan melakukan itu
jika bekerja di bank?
182
00:09:47,800 --> 00:09:50,160
Tergantung,
apa aku presiden bank itu?
183
00:09:50,240 --> 00:09:52,080
Karena mungkin aku hanya
penjahat kerah putih biasa.
184
00:09:52,160 --> 00:09:53,640
Yang kulakukan lebih buruk
daripada mengirim foto telanjang.
185
00:09:53,720 --> 00:09:54,720
Tidak!
186
00:09:54,800 --> 00:09:57,920
Kau lebih seperti teller junior.
187
00:09:58,320 --> 00:10:00,000
Pokoknya, jangan lakukan
saat kau bekerja untukku...
188
00:10:01,080 --> 00:10:02,440
Atau di kursiku.
189
00:10:04,240 --> 00:10:05,360
Itu barang antik.
190
00:10:06,120 --> 00:10:07,160
Setuju.
191
00:10:09,720 --> 00:10:10,960
Hei. Lalu lintasnya lancar?
192
00:10:11,040 --> 00:10:12,680
Ya, lumayan. Apa mereka sudah siap?
193
00:10:12,760 --> 00:10:15,120
Ya, Phil dari perusahaan
dan fotografer ada di dalam.
194
00:10:15,200 --> 00:10:16,520
Kau mau memperbaiki riasan
di kamar mandi?
195
00:10:16,600 --> 00:10:17,800
- Ya, tentu saja boleh.
- Baiklah.
196
00:10:17,880 --> 00:10:19,880
Pembukaan Perdana
197
00:10:19,960 --> 00:10:21,640
Tunggu, apa?
198
00:10:21,720 --> 00:10:22,720
Restoran piza?
199
00:10:22,800 --> 00:10:25,080
Apa yang harus kulakukan di sini
untukmu?
200
00:10:25,160 --> 00:10:26,560
Ini pembukaan perdana.
201
00:10:26,640 --> 00:10:27,760
Jadi, ada pers.
202
00:10:27,840 --> 00:10:30,560
Jadi, beri aku beberapa kalimat
dan beberapa lelucon.
203
00:10:30,640 --> 00:10:33,200
Tentang piza dan calzone?
204
00:10:33,280 --> 00:10:34,680
Mereka tak punya calzone.
205
00:10:35,920 --> 00:10:39,960
Pekerjaan adalah pekerjaan, Sayang.
Halo! Debbie Kecilku!
206
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
Apa kabarmu?
207
00:10:41,120 --> 00:10:42,120
Hei, Jalang, kau tahu di mana
harus menandatanganiku!
208
00:10:42,200 --> 00:10:43,200
Hei, apa kabar?
209
00:10:43,280 --> 00:10:45,520
Sayang, aku senang kau sembuh.
210
00:10:46,200 --> 00:10:48,680
Aku tak percaya
ini yang dia lakukan hari ini.
211
00:10:48,760 --> 00:10:50,520
Pembukaan waralaba piza?
212
00:10:50,600 --> 00:10:52,120
Apa itu sepadan?
213
00:10:52,200 --> 00:10:54,200
Nilainya sekitar 100.000 dolar
dan beberapa saham.
214
00:10:54,280 --> 00:10:55,960
- Seratus ribu?
- Dan beberapa saham.
215
00:10:56,040 --> 00:10:58,920
Astaga, itu seperti hipotekku
selama dua tahun.
216
00:10:59,840 --> 00:11:01,120
Atau empat?
217
00:11:02,520 --> 00:11:04,680
- Kau pemilik rumah?
- Ya.
218
00:11:04,760 --> 00:11:06,680
Aku punya rumah bandar di LA.
219
00:11:06,760 --> 00:11:08,800
Kota menakjubkan
yang tak lagi kutinggali.
220
00:11:08,880 --> 00:11:09,920
Apa kau menyewakannya?
221
00:11:10,560 --> 00:11:12,480
Tidak, karena aku tak tahu
kapan aku akan kembali.
222
00:11:13,640 --> 00:11:15,560
Baik, masukkan alamatmu ke Zillow.
223
00:11:15,640 --> 00:11:17,000
Ini kutukanku. Aku tak bisa...
224
00:11:17,080 --> 00:11:19,280
Duduk dan melihat seseorang
melewatkan kesempatan seperti ini.
225
00:11:20,040 --> 00:11:22,280
Untung kakekku tak ada melihatku
membantu gadis kulit putih...
226
00:11:22,360 --> 00:11:23,600
Membuat penghasilan pasif.
227
00:11:24,680 --> 00:11:25,720
Ini manis.
228
00:11:26,520 --> 00:11:27,760
Kau membayar terlalu banyak.
229
00:11:28,080 --> 00:11:29,480
Ya, aku tahu.
230
00:11:29,560 --> 00:11:31,960
Baik, aku akan membantumu
menyewakan rumah ini.
231
00:11:32,040 --> 00:11:34,000
- Akan kuhubungi beberapa orang.
- Benarkah?
232
00:11:34,240 --> 00:11:36,280
Astaga, itu sebenarnya sangat baik.
233
00:11:36,360 --> 00:11:38,160
Aku akan mengambil biaya bulanan.
234
00:11:38,480 --> 00:11:39,520
Baiklah.
235
00:11:40,640 --> 00:11:42,600
Kau dapat sinyal. Aku tidak.
236
00:11:42,680 --> 00:11:44,800
Aku tidak bisa menumpang masuk
ke Instagram-ku di ponselmu, bukan?
237
00:11:44,880 --> 00:11:46,200
Tentu saja tidak.
238
00:11:46,440 --> 00:11:47,880
Baik, terima kasih.
239
00:11:48,760 --> 00:11:49,800
Damien?
240
00:11:49,880 --> 00:11:52,280
Maaf. Aku tidak punya
data tidak terbatas.
241
00:11:52,360 --> 00:11:55,160
- Satu, dua, tiga!
- Baiklah.
242
00:11:57,600 --> 00:12:00,360
Hei, Debbie Kecilku, kutraktir piza!
243
00:12:02,640 --> 00:12:04,360
Hei, kalian punya Wi-Fi?
244
00:12:04,720 --> 00:12:08,120
Belum dipasang,
tapi ada di Gun Universe.
245
00:12:08,200 --> 00:12:10,280
Bagus. Kau tahu kata sandinya?
246
00:12:10,360 --> 00:12:12,000
"Kurung dia".
247
00:12:13,080 --> 00:12:14,680
Sinyalnya lebih kuat di luar.
248
00:12:15,640 --> 00:12:17,760
Hei, berhenti menggoda. Kemarilah.
249
00:12:19,400 --> 00:12:21,320
- Kau punya sesuatu untukku?
- Ya.
250
00:12:21,400 --> 00:12:25,720
Baik, aku pernah membuat rangkaian
25 twit dari perspektif Lexapro...
251
00:12:25,800 --> 00:12:28,560
Itu berjalan sangat baik, kupikir,
bagaimana jika melakukan sesuatu...
252
00:12:28,640 --> 00:12:30,440
Dari perspektif bahan piza?
253
00:12:30,520 --> 00:12:34,200
Bagaimana jika keju
dan pepperoni punya sejarah?
254
00:12:34,280 --> 00:12:35,440
Apa?
255
00:12:35,720 --> 00:12:38,960
Atau, entahlah,
melempar adonan ke udara...
256
00:12:39,040 --> 00:12:41,000
Mencoba membuatnya
mendarat di kepalamu?
257
00:12:41,080 --> 00:12:42,120
Bagus.
258
00:12:43,080 --> 00:12:44,120
Baiklah.
259
00:12:46,160 --> 00:12:48,040
Kau pikir ini besar sekarang?
260
00:12:48,120 --> 00:12:49,320
Tunggu sampai mengembang!
261
00:12:52,880 --> 00:12:55,440
Foto Dilihat
262
00:12:56,280 --> 00:12:57,560
Sial.
263
00:13:00,680 --> 00:13:01,840
Astaga, aromanya sedap!
264
00:13:01,920 --> 00:13:03,680
Baiklah, kemarilah.
Siapa pun, jangan malu!
265
00:13:03,760 --> 00:13:04,760
- Kau mau makan apa?
- Peperoni!
266
00:13:04,840 --> 00:13:06,680
Temanku bisa mengatur tempatmu,
tapi dia butuh kunci untuk masuk.
267
00:13:06,760 --> 00:13:07,800
Kau tahu?
268
00:13:07,880 --> 00:13:10,440
Mantanku punya kuncinya, tapi boleh
pinjam teleponmu untuk meneleponnya?
269
00:13:10,520 --> 00:13:13,040
Aku tak dapat sinyal.
Aku tidak bisa menelepon, jadi...
270
00:13:13,120 --> 00:13:14,440
Baiklah, baik. Lakukan dengan cepat.
271
00:13:14,520 --> 00:13:16,680
Terima kasih banyak.
Aku sangat menghargainya.
272
00:13:24,760 --> 00:13:26,760
Hai, ini Ruby. Tinggalkan pesan.
273
00:13:26,840 --> 00:13:28,160
Hei, ini Ava.
274
00:13:28,240 --> 00:13:30,520
Jadi, pertama...
275
00:13:31,160 --> 00:13:34,160
Silakan abaikan foto
yang kukirimkan kepadamu.
276
00:13:34,240 --> 00:13:37,920
Jadi, jangan berpikir...
Anggap itu tidak pernah terjadi.
277
00:13:38,000 --> 00:13:41,520
Aku menelepon karena
kau punya kunci apartemenku.
278
00:13:41,600 --> 00:13:43,480
Dan aku membutuhkannya, jadi,
jika kau bisa meneleponku kembali...
279
00:13:43,560 --> 00:13:45,240
Itu akan... Itu mungkin kau.
280
00:13:45,320 --> 00:13:46,880
Polisi Air Wilson
281
00:13:48,240 --> 00:13:50,640
Ternyata bukan. Kau tahu?
282
00:13:50,720 --> 00:13:52,200
Kau mungkin tak menjawab
karena ini nomor tidak dikenal.
283
00:13:52,280 --> 00:13:53,560
Aku akan menutup telepon
dan mengirim pesan bahwa ini aku.
284
00:13:53,640 --> 00:13:55,200
Aku akan meneleponmu kembali.
285
00:13:56,760 --> 00:13:57,840
Baiklah.
286
00:14:03,120 --> 00:14:04,240
Siapa ini?
287
00:14:04,320 --> 00:14:06,040
Ava.
288
00:14:06,120 --> 00:14:08,160
Astaga. Aku Fabriziana.
289
00:14:08,240 --> 00:14:09,400
Hei, ada apa?
290
00:14:09,480 --> 00:14:11,600
Aku hanya mengangkat ponsel Ruby
karena itu terus berbunyi.
291
00:14:11,680 --> 00:14:13,360
- Kau merusak pengambilan gambar.
- Sial.
292
00:14:13,440 --> 00:14:14,600
Salahku. Maafkan aku.
293
00:14:14,680 --> 00:14:16,760
Apa benar kau bekerja
untuk Deborah Vance?
294
00:14:19,320 --> 00:14:21,520
Ya, itu agak...
295
00:14:21,600 --> 00:14:24,760
Aku melakukan riset
untuk proyek yang kukerjakan.
296
00:14:24,840 --> 00:14:27,640
Jadi, kau menulis
untuk acara QVC-nya?
297
00:14:27,720 --> 00:14:32,160
Tidak, dia pelawak yang sangat sukses
dengan kediaman bersejarah.
298
00:14:32,240 --> 00:14:34,240
Ava, dia butuh lelucon untuk selada!
299
00:14:36,280 --> 00:14:37,280
Apa?
300
00:14:37,360 --> 00:14:40,480
- Kami merekam lagi.
- Ya, kami juga. Aku harus pergi.
301
00:14:40,560 --> 00:14:42,200
Kita bicara lagi nanti, sampai jumpa.
302
00:14:46,600 --> 00:14:48,000
Klien yang sangat bahagia.
303
00:14:48,800 --> 00:14:51,000
Ini, kau melewatkan panggilan
dari petugas air.
304
00:14:51,080 --> 00:14:53,200
Deb, bagaimana jika kami berfoto
denganmu...
305
00:14:53,280 --> 00:14:55,400
Dengan piza yang terbakar.
306
00:14:56,480 --> 00:14:57,720
Lucu sekali!
307
00:14:57,800 --> 00:14:58,840
Jangan lakukan itu.
308
00:15:00,080 --> 00:15:02,320
- Apa?
- Itu merendahkan.
309
00:15:03,080 --> 00:15:04,320
Merendahkan siapa?
310
00:15:05,160 --> 00:15:06,200
Kau?
311
00:15:06,760 --> 00:15:09,400
Dan kau memberitahuku
apa itu merendahkan?
312
00:15:09,480 --> 00:15:11,560
Aku tahu kau menghakimiku
karena foto telanjang.
313
00:15:11,640 --> 00:15:13,200
Baiklah.
314
00:15:13,280 --> 00:15:15,400
- Tidak perlu.
- Tidak.
315
00:15:15,480 --> 00:15:16,960
- Menurutku itu lucu.
- Benarkah?
316
00:15:17,040 --> 00:15:18,680
Karena kurasa
jika kau pikir itu lucu...
317
00:15:18,760 --> 00:15:21,000
Kau akan membuka paket itu pagi ini.
318
00:15:29,920 --> 00:15:31,080
Ini yang kulakukan.
319
00:15:31,600 --> 00:15:33,840
Jika kau keberatan, kau bisa pergi.
320
00:15:34,400 --> 00:15:35,520
Simone!
321
00:15:36,520 --> 00:15:40,000
Sekarang, pakai jelaga,
tata rambutnya sedikit.
322
00:15:59,120 --> 00:16:01,240
- Apa dia akan membunuhku?
- Itu tidak bagus.
323
00:16:01,720 --> 00:16:03,520
Sayangnya bagimu,
sorenya tiba-tiba kosong...
324
00:16:03,600 --> 00:16:05,640
Dan dia tidak suka waktu luang.
325
00:16:09,600 --> 00:16:10,840
Orang-orang dari St. Jude...
326
00:16:10,920 --> 00:16:12,680
Mengubah jadwal panggilan Skype
yang hari ini ke pekan depan.
327
00:16:13,320 --> 00:16:14,640
Baiklah.
328
00:16:14,720 --> 00:16:16,200
Lalu apa?
329
00:16:16,280 --> 00:16:18,320
Sepertinya kau senggang sore ini.
330
00:16:30,640 --> 00:16:33,560
Baik, aku minta maaf
atas perkataanku. Tapi aku hanya...
331
00:16:33,640 --> 00:16:35,160
- Menepi.
- Apa?
332
00:16:42,080 --> 00:16:43,120
Ayo!
333
00:16:49,280 --> 00:16:50,400
Benar, itu lampu Luxor.
334
00:16:50,480 --> 00:16:51,880
Itu sinar cahaya
paling terang di dunia...
335
00:16:51,960 --> 00:16:54,080
Bisa dilihat dari jarak 482 km.
336
00:16:54,160 --> 00:16:55,200
Itu baru terang.
337
00:16:56,160 --> 00:16:58,160
Baiklah, dengar, Semua.
Ini jarang terjadi...
338
00:16:58,240 --> 00:17:01,200
Tapi saat terjadi,
ini selalu menyenangkan.
339
00:17:01,760 --> 00:17:04,920
Hadirin sekalian, dengan senang hati
kupersembahkan...
340
00:17:05,000 --> 00:17:07,520
Sang Ratu Kota Pendosa...
341
00:17:07,600 --> 00:17:09,840
Nyonya Deborah Vance!
342
00:17:09,920 --> 00:17:13,360
Hei, Kalian, terima kasih!
343
00:17:13,440 --> 00:17:15,440
Terima kasih, Sayang. Terima kasih.
344
00:17:15,520 --> 00:17:16,760
Terima kasih.
345
00:17:16,840 --> 00:17:19,800
Aku sudah tinggal di Vegas
selama hampir 30 tahun.
346
00:17:19,880 --> 00:17:23,280
Aku punya cerita untuk
setiap sudut yang bisa kau lihat.
347
00:17:23,360 --> 00:17:24,960
Tiang telepon itu.
348
00:17:25,040 --> 00:17:27,760
Mobil putriku
pernah menabrak tiang itu...
349
00:17:27,840 --> 00:17:29,560
Dan aku harus membayar
untuk menggantinya.
350
00:17:30,000 --> 00:17:32,960
Aku bukan yang pertama
bayar kayu keras di kota ini.
351
00:17:33,040 --> 00:17:34,040
Apa?
352
00:17:34,120 --> 00:17:35,680
Itulah Vegas.
353
00:17:35,760 --> 00:17:37,080
Kau, Pak, apa pekerjaanmu?
354
00:17:37,160 --> 00:17:38,480
Aku seorang dokter.
355
00:17:38,560 --> 00:17:39,720
Aku suka dokter.
356
00:17:39,800 --> 00:17:42,920
Beberapa hubungan paling intimku
adalah dengan dokter...
357
00:17:43,560 --> 00:17:44,880
Saat tes fisikku.
358
00:17:46,200 --> 00:17:47,720
Sungguh, jika kau punya
asuransi kesehatan yang tepat...
359
00:17:47,800 --> 00:17:49,600
Tidak perlu berkencan.
360
00:17:51,400 --> 00:17:54,560
Hei, kau, gadis kecil menyedihkan
bertangan besar, dari mana asalmu?
361
00:17:54,640 --> 00:17:56,200
Ya, kau yang berbaju biru?
362
00:17:58,280 --> 00:17:59,320
Los Angeles.
363
00:17:59,400 --> 00:18:01,880
Hollywood. Kau tahu kata orang.
364
00:18:01,960 --> 00:18:04,520
Orang di sana sangat menjemukan
dan terobsesi dengan citra.
365
00:18:04,600 --> 00:18:06,120
Jelas tidak.
366
00:18:06,200 --> 00:18:07,520
Hanya bertanya untuk seorang teman...
367
00:18:07,600 --> 00:18:09,560
Perusahaan lanskap mana
yang menata rambutmu?
368
00:18:10,960 --> 00:18:12,280
Aku bercanda.
369
00:18:12,360 --> 00:18:14,560
Sebenarnya aku kenal wanita muda ini.
370
00:18:15,240 --> 00:18:17,520
Dia pegawai baruku.
371
00:18:19,600 --> 00:18:23,480
Tapi dia bilang lelucon
yang kulakukan merendahkan diriku.
372
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
Kupikir, "Itu lucu,"
karena pagi ini...
373
00:18:25,840 --> 00:18:28,680
Aku melihatnya berswafoto telanjang.
374
00:18:29,960 --> 00:18:31,600
Tidak, jangan terlalu bersemangat.
375
00:18:31,680 --> 00:18:33,480
Aku belum pernah melihat
dada sepucat dan sesedih itu...
376
00:18:33,560 --> 00:18:35,920
Sejak aku berkeliling
pabrik Ayam Tyson.
377
00:18:36,720 --> 00:18:39,000
Dia tidak pernah berkeliling
di pabrik Ayam Tyson.
378
00:18:39,200 --> 00:18:41,000
Kalian seharusnya melihat
dia berlarian sepanjang hari...
379
00:18:41,080 --> 00:18:42,440
Memeriksa ponsel kecil itu.
380
00:18:42,840 --> 00:18:46,360
Tak ada tanggapan
untuk foto telanjang itu.
381
00:18:47,480 --> 00:18:48,880
Bisa kau bayangkan?
382
00:18:48,960 --> 00:18:51,600
Itu akan seperti naik ke kamar suite
hotel Harvey Weinstein...
383
00:18:51,680 --> 00:18:52,920
Dan dia bilang...
384
00:18:53,000 --> 00:18:55,320
"Kau tahu? Ayo cari ruang rapat."
385
00:18:57,360 --> 00:18:59,000
Apa kau merasa kesulitan?
386
00:18:59,560 --> 00:19:02,080
Jika aku melompat, aku mati,
atau hanya mematahkan kakiku?
387
00:19:02,160 --> 00:19:03,680
Vegas, kau tahu, kami seperti Mekah.
388
00:19:03,760 --> 00:19:06,960
Tapi alih-alih Muslim,
kami menarik orang bertato jelek...
389
00:19:07,040 --> 00:19:08,680
Dan nilai kredit yang rendah.
390
00:19:11,440 --> 00:19:14,200
Barry, Cara, Ibu pulang.
391
00:19:14,280 --> 00:19:15,560
Kau mau camilan? Mari kita makan.
392
00:19:15,640 --> 00:19:17,600
Ayo, ini dia.
393
00:19:18,480 --> 00:19:20,240
Hei, terima kasih untuk kuncinya.
394
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
Apa?
395
00:19:21,680 --> 00:19:24,040
Temanmu menaruh kunci apartemen
di bawah kesetmu.
396
00:19:24,120 --> 00:19:26,560
Katanya sebagian besar barangmu
di kotak, jadi dia bawa ke gudang.
397
00:19:26,640 --> 00:19:28,120
Akan kusewakan pekan depan.
398
00:19:28,200 --> 00:19:30,160
Baiklah.
399
00:19:30,720 --> 00:19:31,920
"Terima kasih, Marcus."
400
00:19:33,040 --> 00:19:34,600
"Kau tampan sekali hari ini, Marcus."
401
00:19:34,680 --> 00:19:36,080
Gadis itu. Sama sekali...
402
00:19:36,720 --> 00:19:37,920
Tidak berkelas.
403
00:19:43,560 --> 00:19:45,160
Hei, kau dapat kuncinya?
404
00:19:45,240 --> 00:19:46,800
Ya, aku dapat.
405
00:19:46,880 --> 00:19:48,640
Set Enam
406
00:19:48,960 --> 00:19:50,680
Kau seharusnya
tidak mengirim foto itu.
407
00:19:50,760 --> 00:19:53,120
- Tapi kau bilang kau merindukanku.
- Aku merindukanmu.
408
00:19:53,200 --> 00:19:54,280
Sebagai teman.
409
00:19:54,640 --> 00:19:56,440
Aku kembali dengan Kelly,
dan kau tahu itu.
410
00:19:56,520 --> 00:19:58,840
Dia tak membuatmu bahagia
saat kali pertama...
411
00:19:58,920 --> 00:20:00,480
Jadi, aku hanya membaca
yang tersirat.
412
00:20:00,560 --> 00:20:02,000
Ava.
413
00:20:02,080 --> 00:20:03,960
- Aku mengalami deja vu.
- Apa?
414
00:20:04,040 --> 00:20:06,040
Ini alasan kita putus.
415
00:20:06,120 --> 00:20:07,120
Kau merasa bisa mengerti...
416
00:20:07,200 --> 00:20:09,440
Aku benci saat kau membentakku
dalam bahasa Spanyol!
417
00:20:09,520 --> 00:20:11,720
Pelajaranku belum banyak di Duolingo.
418
00:20:11,800 --> 00:20:13,680
Inilah alasan kita putus.
419
00:20:13,760 --> 00:20:16,960
Kau pikir kau mengenal semua orang
lebih baik dari diri mereka sendiri.
420
00:20:17,040 --> 00:20:19,120
Baiklah, kau benar. Maaf, aku...
421
00:20:20,520 --> 00:20:21,960
Maafkan aku. Aku hanya...
422
00:20:25,040 --> 00:20:27,120
Aku hanya sedang kesulitan.
423
00:20:27,200 --> 00:20:29,440
Aku ingin mengerjakan hal-hal...
424
00:20:29,520 --> 00:20:30,840
Entahlah, bermakna.
425
00:20:30,920 --> 00:20:33,360
Aku hanya menghabiskan hari-hari
menulis untuk seorang wanita...
426
00:20:33,440 --> 00:20:36,480
Yang menjatuhkan orang
saat mereka sedih, termasuk dirinya.
427
00:20:36,560 --> 00:20:39,080
Itu pasti sulit bagimu.
428
00:20:41,200 --> 00:20:42,760
Bagaimana kabar ayahmu?
429
00:20:42,840 --> 00:20:43,880
Dia...
430
00:20:44,840 --> 00:20:46,000
Masih hidup.
431
00:20:46,760 --> 00:20:49,440
Baik, kembali ke hal yang penting.
432
00:20:49,520 --> 00:20:51,840
Jadi, kau tak suka foto telanjangku?
433
00:20:51,920 --> 00:20:53,600
Apa itu mungkin?
434
00:20:54,440 --> 00:20:55,480
Tak ada komentar.
435
00:20:56,720 --> 00:21:00,360
Hei, jika kau di Vegas,
kau harus mulai memakai tabir surya.
436
00:21:00,880 --> 00:21:05,240
Ya, tapi aku harus mulai
mencuci wajahku di malam hari.
437
00:21:05,320 --> 00:21:06,800
Kau tahu aku tidak akan
melakukan itu.
438
00:21:06,880 --> 00:21:08,000
Benar, tentu saja tidak.
439
00:21:08,080 --> 00:21:09,520
Omong-omong, bagaimana kabarmu?
440
00:21:09,960 --> 00:21:13,520
Sebenarnya kabarku baik,
tapi aku harus pergi.
441
00:21:13,600 --> 00:21:15,800
- Baiklah.
- Sampai jumpa, Ava.
442
00:21:16,360 --> 00:21:17,400
Sampai jumpa.
443
00:21:22,960 --> 00:21:25,000
Astaga!
444
00:21:33,600 --> 00:21:34,680
Lepas sepatu.
445
00:21:59,200 --> 00:22:01,160
Kami mendapat telepon
soal retret perusahaan regional...
446
00:22:01,240 --> 00:22:03,800
Untuk Keamanan ADT.
Mereka mencari pewara.
447
00:22:03,880 --> 00:22:05,480
Ada huruf lain yang harus kuketahui?
448
00:22:05,560 --> 00:22:07,360
"R", 50 ribu.
449
00:22:10,240 --> 00:22:11,520
Bagaimana menurutmu?
450
00:22:11,600 --> 00:22:13,800
Kurasa seharusnya 75 ribu.
Tapi aku bisa meminta mereka.
451
00:22:18,760 --> 00:22:20,560
- Lakukan.
- Bagus.
452
00:22:21,240 --> 00:22:23,520
Hanya itu yang kupunya
untukmu hari ini.
453
00:22:24,240 --> 00:22:26,400
Marcus, aku bisa apa tanpamu?
454
00:22:26,960 --> 00:22:28,520
Kurasa kau akan baik-baik saja.
455
00:22:29,880 --> 00:22:30,920
Kau tahu?
456
00:22:31,000 --> 00:22:32,800
Suruh petugas lapangan
mengurangi penyiramnya.
457
00:22:32,880 --> 00:22:35,680
Aku tidak mau
bertemu Nazi air itu lagi.
458
00:22:35,760 --> 00:22:36,800
Tentu.
459
00:22:54,600 --> 00:22:58,480
Deborah, ini milikmu
Tolong hubungi aku. Kathy
460
00:23:00,520 --> 00:23:04,160
Terobosan Besar Deborah Vance
461
00:23:08,000 --> 00:23:09,680
{\an5}Akankah Deborah Vance
Mencetak Sejarah?
462
00:23:19,520 --> 00:23:20,600
Deborah Datang
463
00:23:35,200 --> 00:23:37,120
Time
5 September 1976
464
00:24:02,600 --> 00:24:04,080
Baiklah.
465
00:24:06,320 --> 00:24:08,960
CBS, Pilot Deborah Vance Late Night
Tidak Tayang, 21 November 1976
466
00:24:09,040 --> 00:24:13,960
Hadirin, selamat datang
di Late Night with Deborah Vance.
467
00:24:14,040 --> 00:24:20,360
Sekarang, sambutlah satu-satunya,
Deborah Vance.
468
00:24:21,680 --> 00:24:23,400
Terima kasih, terima kasih.
469
00:24:23,480 --> 00:24:26,080
Jangan sesuaikan setelan TV kalian.
470
00:24:26,160 --> 00:24:29,520
Ini Late Night, dan ya,
aku seorang wanita.
471
00:24:29,600 --> 00:24:31,240
Aku tahu ini sangat membingungkan.
472
00:24:31,480 --> 00:24:33,400
Akuntanku bahkan tak tahu harus
tulis apa di pengembalian pajakku...
473
00:24:33,480 --> 00:24:35,080
Jadi, dia hanya menulis
"orang cerewet".
474
00:24:37,360 --> 00:24:39,200
Tapi aku sangat suka memimpin.
475
00:24:39,280 --> 00:24:43,000
Tugas pertamaku adalah
memastikan tempat kerja...
476
00:24:43,080 --> 00:24:45,000
Aman untuk semua wanita.
477
00:24:45,400 --> 00:24:46,760
Di hari pertama...
478
00:24:46,840 --> 00:24:48,920
Aku memberi setiap pria
sarung tangan...
479
00:24:49,560 --> 00:24:50,960
Dan setiap wanita dapat pistol.
480
00:24:53,360 --> 00:24:54,800
Itu baru permulaan.
481
00:24:54,880 --> 00:24:57,760
Berikutnya,
aku membuat ruang menyusui.
482
00:24:58,240 --> 00:25:01,320
Satu-satunya masalah,
para eksekutif itu sangat lapar.
483
00:25:02,760 --> 00:25:06,000
Tapi aku memikirkan acara ini
seperti aku memikirkan anak-anakku.
484
00:25:06,560 --> 00:25:08,720
Aku mengandung keduanya
bersama Merv Griffin.
485
00:25:09,560 --> 00:25:12,160
Mengenal Merv, dia akan membatalkan
dalam trimester pertama.
486
00:25:13,360 --> 00:25:15,440
Lupakan saja.
487
00:25:15,520 --> 00:25:19,160
Aborsi legal sekarang,
berkat Roe melawan Wade.
488
00:25:19,240 --> 00:25:20,840
Syukurlah, karena di Berkeley...
489
00:25:20,920 --> 00:25:23,000
Kami hanya punya mahasiswa
tingkat dua melawan tangga.
490
00:25:36,800 --> 00:25:39,520
Sebelum kita berpisah...
491
00:25:39,600 --> 00:25:41,480
Ada sesuatu yang ingin kukatakan.
492
00:25:43,080 --> 00:25:45,840
Malam ini adalah
kehormatan dalam hidupku.
493
00:25:47,560 --> 00:25:49,720
Ini selalu menjadi impianku.
494
00:25:50,480 --> 00:25:52,840
Aku sangat... Aku memang bayi besar.
495
00:25:52,920 --> 00:25:54,640
Ya, kemarilah.
496
00:25:55,640 --> 00:25:57,680
Aku sangat bangga
memandu acara ini...
497
00:25:57,760 --> 00:25:59,680
Dan aku lebih bangga...
498
00:25:59,760 --> 00:26:02,080
Membaginya bersama keluargaku.
499
00:26:02,880 --> 00:26:05,080
Frank, suamiku.
500
00:26:05,720 --> 00:26:06,960
Aku mencintaimu.
501
00:26:07,040 --> 00:26:11,040
Kathy, adikku dan sahabatku...
502
00:26:11,120 --> 00:26:13,360
Lalu kepada bocah kecil
yang ada di pelukanmu itu.
503
00:26:16,840 --> 00:26:17,880
Baiklah.
504
00:26:18,600 --> 00:26:19,880
Baiklah. Tunggu.
505
00:26:20,240 --> 00:26:23,120
Ya? Baik, kemari, Sayang.
Kemarilah.
506
00:26:24,360 --> 00:26:27,000
Baiklah. Bisa katakan,
"Sampai jumpa besok malam"?
507
00:26:27,080 --> 00:26:28,920
Sampai jumpa besok malam!