1 00:00:37,760 --> 00:00:39,560 - Minta surat perintah. - Kau tahu aku tak butuh. 2 00:00:39,640 --> 00:00:40,720 Aku melihatmu mengisi ulang kolammu... 3 00:00:40,800 --> 00:00:42,400 Yang membuatmu jauh melebihi uang bulananmu. 4 00:00:42,480 --> 00:00:44,160 - Tuntut saja aku. - Sudah! 5 00:00:44,240 --> 00:00:46,840 Kau berutang 150.000 dolar untuk denda tahun ini saja. 6 00:00:46,920 --> 00:00:47,920 Yang sudah kubayar! 7 00:00:48,000 --> 00:00:49,720 Aku tidak butuh pelecehan yang terus berulang ini! 8 00:00:49,800 --> 00:00:52,160 Wayne Newton punya tujuh air mancur! 9 00:00:52,240 --> 00:00:53,880 Bisa kau ingatkan Nyonya Vance... 10 00:00:53,960 --> 00:00:55,040 Bahwa secara hukum... 11 00:00:55,120 --> 00:00:57,040 Dia tak bisa menghentikanku memeriksa meteran airnya? 12 00:00:57,120 --> 00:00:59,400 Bisakah kau ingatkan polisi air ini... 13 00:00:59,480 --> 00:01:01,440 Bahwa aku punya masalah yang lebih mendesak... 14 00:01:01,520 --> 00:01:04,680 Seperti mandi lama yang tak perlu. 15 00:01:09,800 --> 00:01:12,480 Jika kau ke samping, akan kubuka gerbangnya dari belakang. 16 00:01:12,560 --> 00:01:13,720 Terima kasih. 17 00:01:19,920 --> 00:01:21,040 - Panas! - Terima kasih. 18 00:01:21,120 --> 00:01:23,280 - Tak sengaja menyentuh bibir. - Baiklah. 19 00:01:23,640 --> 00:01:25,360 Kurasa itu rambut, baiklah. 20 00:01:27,880 --> 00:01:29,320 - Kayla? - Ya? 21 00:01:29,400 --> 00:01:31,920 - Apa isi kopi ini? - Susu, krim, dan gula. 22 00:01:32,000 --> 00:01:33,400 - Splenda. - Baiklah. 23 00:01:33,480 --> 00:01:35,280 - Beberapa Splenda. - Itu bukan gula. 24 00:01:35,360 --> 00:01:36,400 - Itu semua bahan kimia. - Ya. 25 00:01:36,480 --> 00:01:38,960 - Dan aku minum gula alami. - Ya, jeda... 26 00:01:39,040 --> 00:01:40,880 - Baiklah. - Otak. 27 00:01:42,600 --> 00:01:44,440 Apa teleponmu berdering? 28 00:01:44,520 --> 00:01:46,320 Entahlah. Mari kita cari tahu. 29 00:01:47,400 --> 00:01:49,520 Jimmy Lusaque, kantor Junior. Ini Jimmy. 30 00:01:49,600 --> 00:01:52,880 Hei, Kawan, apa kabar? Kau menerima anjing yang kukirimkan? 31 00:01:52,960 --> 00:01:54,240 Ya, aku tak butuh anjing lagi. 32 00:01:54,320 --> 00:01:56,280 Aku punya dan dia membenciku. Ada apa denganmu? 33 00:01:56,360 --> 00:01:58,360 Kenapa kau terus mengirimiku tautan Petfinder? 34 00:01:58,440 --> 00:02:01,120 Aku sangat kesepian, Kawan. 35 00:02:01,200 --> 00:02:03,880 Itu menyedihkan. Bagaimana mengarsip untuk Deborah? 36 00:02:03,960 --> 00:02:06,320 Menyakitkan. Hal terkeren yang pernah dia lakukan adalah... 37 00:02:06,400 --> 00:02:09,920 Jadi rekan pewara New Year's Rockin' Eve tahun 2000. 38 00:02:10,000 --> 00:02:12,440 Tahun 2001 tidak terlalu bagus, tapi entahlah. 39 00:02:12,520 --> 00:02:14,320 Mungkin itu karena aku tahu kejadian 11 September akan berlangsung. 40 00:02:14,400 --> 00:02:16,240 Ayolah, Deborah telah melakukan banyak hal keren. 41 00:02:16,320 --> 00:02:17,840 Dia yang memulai tren pesiar gay. 42 00:02:17,920 --> 00:02:20,480 Kau suka materi LGBTQAI+. 43 00:02:20,560 --> 00:02:22,640 Omong-omong, bagaimana Ruby? 44 00:02:22,720 --> 00:02:24,680 Kami putus tiga bulan lalu. 45 00:02:24,760 --> 00:02:27,240 - Kurasa kau harus bertanya padanya. - Maafkan aku. 46 00:02:27,320 --> 00:02:28,760 Dengar, jika kau menelepon untuk mengobrol... 47 00:02:28,840 --> 00:02:30,640 Aku sayang kau, semoga aman, nanti kutelepon lagi. 48 00:02:30,720 --> 00:02:32,080 Baiklah, sampai jumpa. 49 00:02:32,160 --> 00:02:33,560 Baiklah, sampai jumpa. 50 00:02:33,640 --> 00:02:34,920 Silakan, Pangeran. 51 00:02:35,000 --> 00:02:36,520 Terima kasih banyak. 52 00:02:36,600 --> 00:02:37,640 Enak! 53 00:02:38,400 --> 00:02:41,120 Kay. Bukan enak, tapi aneh dan asing. 54 00:02:41,200 --> 00:02:42,920 - Apa isinya? - Madu! 55 00:02:43,000 --> 00:02:44,880 Katamu alami. Asalnya dari beruang. 56 00:02:44,960 --> 00:02:47,040 - Kayla... - Tok, tok. 57 00:02:47,120 --> 00:02:48,520 Michael! Hai! 58 00:02:48,600 --> 00:02:50,760 - Ayah! Ayah sedang bekerja! - Halo. 59 00:02:50,840 --> 00:02:52,560 Jadi, bagaimana kabar putriku? 60 00:02:52,640 --> 00:02:54,480 Dia luar biasa. 61 00:02:54,560 --> 00:02:55,960 Sangat istimewa. 62 00:02:56,040 --> 00:02:59,440 Dia secara khusus meminta bertugas dekat denganmu. 63 00:02:59,520 --> 00:03:00,560 - Benarkah? - Ya. 64 00:03:00,640 --> 00:03:03,280 Kau hampir terjebak dengan kutu buku Harvard... 65 00:03:03,360 --> 00:03:05,200 Yang selalu menyombongkan soal Fulbright-nya. 66 00:03:05,280 --> 00:03:08,440 Astaga, itu pasti sangat menyebalkan! 67 00:03:11,400 --> 00:03:13,640 - Ayo makan siang! - Tentu saja, Manis. 68 00:03:14,720 --> 00:03:16,240 - Jaga bentengnya, Jimmy Junior. - Baik, Michael. 69 00:03:16,320 --> 00:03:17,960 - "Jaga bentengnya, Jimmy Junior!" - Baiklah. 70 00:03:18,040 --> 00:03:20,160 Bisa tolong bawakan makan siang untukku? 71 00:03:33,800 --> 00:03:35,720 Kathy Vance Monterey, California 93940 72 00:03:37,800 --> 00:03:38,960 Halo? 73 00:03:43,000 --> 00:03:44,360 Sial. 74 00:03:48,520 --> 00:03:50,440 Sumbangkan. 75 00:03:50,520 --> 00:03:52,400 Kau suka ini? 76 00:03:52,480 --> 00:03:54,080 Bukan gayaku. 77 00:03:54,160 --> 00:03:55,800 Aku suka celana dengan pijakan kaki. 78 00:03:56,440 --> 00:03:57,720 Baiklah. 79 00:03:57,800 --> 00:03:59,000 Ibu! 80 00:03:59,080 --> 00:04:02,480 Yang benar saja! 81 00:04:02,560 --> 00:04:04,880 - Ini payah! - Tidak. Itu keren. 82 00:04:04,960 --> 00:04:07,520 Sangat anggun. Seperti Gina Lollobrigida. 83 00:04:07,600 --> 00:04:10,400 Siapa? Tidak. Ini... Aku terlihat seperti bajingan. 84 00:04:10,480 --> 00:04:13,040 Berikan saja kepada Marcus bodoh atau sumbangkan. 85 00:04:13,120 --> 00:04:14,560 Beberapa barang terlalu bagus untuk disumbangkan. 86 00:04:14,640 --> 00:04:16,320 Bukan ini. 87 00:04:16,400 --> 00:04:18,720 Baik, dengar, aku akan terima barang warisanmu... 88 00:04:18,800 --> 00:04:22,160 Jika kau berjanji memakai salah satu kalung leher besarku di panggung. 89 00:04:22,240 --> 00:04:24,240 Gaun itu bagus, kau tahu? 90 00:04:24,320 --> 00:04:26,040 Yang tidak bagus adalah alismu. 91 00:04:26,120 --> 00:04:27,640 - Apa? Ibu! - Aku terus memberitahumu... 92 00:04:27,720 --> 00:04:29,040 Kau harus memanjangkannya sedikit... 93 00:04:29,120 --> 00:04:30,120 - Dengan pensil. - Astaga. 94 00:04:30,200 --> 00:04:31,400 Di sana, seperti menyempit. 95 00:04:31,480 --> 00:04:32,560 Sedikit diarsir. 96 00:04:32,640 --> 00:04:34,680 Aku pakai serum. Hanya butuh waktu. 97 00:04:34,760 --> 00:04:36,600 Josefina, bisa tolong? 98 00:04:36,680 --> 00:04:38,120 Aku hanya mencari blazer. 99 00:04:38,200 --> 00:04:41,200 Sudah kuperingatkan kau akan menyesal mencabutnya di tahun '90-an. 100 00:04:41,280 --> 00:04:45,160 Satu-satunya yang kusesali dari tahun '90-an adalah tak bebas. 101 00:04:45,240 --> 00:04:47,600 DJ, pagi ini aku sudah berselisih dengan polisi air... 102 00:04:47,680 --> 00:04:49,120 Jadi, jangan mulai denganku. 103 00:04:49,200 --> 00:04:51,480 Maaf kau salah menata kolammu! 104 00:04:51,560 --> 00:04:54,080 Itu tidak benar. Aku bayar orang untuk menata kolamku. 105 00:04:54,160 --> 00:04:55,960 Kalau begitu, kau salah mengatur orang yang menata kolammu. 106 00:04:56,040 --> 00:04:57,240 Apa yang kau lakukan? 107 00:04:57,720 --> 00:04:59,680 Ya, kau. Aku bisa melihatmu di cermin. 108 00:04:59,760 --> 00:05:03,320 Maaf, kiriman khusus. 109 00:05:03,400 --> 00:05:05,520 Ini dikirim untuk... Aku bisa... 110 00:05:05,600 --> 00:05:08,120 Aku bisa meninggalkannya di depan pintu. 111 00:05:08,200 --> 00:05:09,320 Dari siapa? 112 00:05:09,400 --> 00:05:12,040 Kurasa ini dari adikmu? 113 00:05:12,120 --> 00:05:13,480 Sial. 114 00:05:15,520 --> 00:05:16,600 Buang. 115 00:05:17,240 --> 00:05:18,600 Dan jangan kembali ke sini lagi. 116 00:05:18,680 --> 00:05:20,000 Baiklah, maaf. 117 00:05:26,760 --> 00:05:27,840 Hei. 118 00:05:29,280 --> 00:05:31,360 Jika bisa membuatmu merasa lebih baik, aku akan... 119 00:05:31,440 --> 00:05:34,040 Dengan senang bisa mengambil gelang tenis berlianmu. 120 00:05:35,720 --> 00:05:37,400 Sudah kubilang, kau akan mendapatkannya saat aku mati. 121 00:05:37,480 --> 00:05:38,640 Baiklah. 122 00:05:39,840 --> 00:05:42,680 Aku akan menghubungi saat aku tahu hukumannya... 123 00:05:42,760 --> 00:05:43,880 Dan aku akan kembali dalam sebulan. 124 00:05:43,960 --> 00:05:45,040 Aku akan berada di sini. 125 00:05:45,120 --> 00:05:47,520 - Tentu. Semoga harimu menyenangkan. - Kau juga. 126 00:05:50,520 --> 00:05:52,040 Siapa itu? 127 00:05:52,120 --> 00:05:54,480 Hanya Wilson. Dia sangat menyebalkan bagi kami. 128 00:05:55,000 --> 00:05:58,120 "Bagi kami"? Kau dan Deborah saling berbagi? 129 00:05:58,200 --> 00:05:59,320 Ada yang bisa kubantu? 130 00:05:59,400 --> 00:06:02,280 Ya. Dia menyuruhku membuang ini, tapi haruskah? 131 00:06:02,360 --> 00:06:04,480 - Ini dari adiknya. - Tunggu, apa? 132 00:06:05,960 --> 00:06:08,840 - Kau membawakan ini untuknya? - Ya, sikapnya sangat baik. 133 00:06:08,920 --> 00:06:10,200 Wanita yang manis. 134 00:06:10,520 --> 00:06:12,360 Kathy tidak pernah mengirim apa pun sebelumnya. 135 00:06:12,440 --> 00:06:14,160 Aku tak percaya dia tak penasaran. 136 00:06:14,240 --> 00:06:15,840 Suaminya meninggalkannya untuk bersama adiknya sendiri... 137 00:06:15,920 --> 00:06:18,680 Lalu Deborah membakar rumahnya, jadi, sebut saja itu titik sensitif. 138 00:06:18,760 --> 00:06:20,760 Ya, tapi dia terus membuat lelucon tentang itu... 139 00:06:20,840 --> 00:06:22,440 Ditambah lagi, itu sudah sangat lama. 140 00:06:22,520 --> 00:06:24,400 Kurasa kau sudah tahu semuanya. 141 00:06:24,480 --> 00:06:27,520 - Kau tak mau membukanya? - Tidak. 142 00:06:27,600 --> 00:06:28,800 Bagaimana jika ada kartu hadiah di sana? 143 00:06:28,880 --> 00:06:30,480 Dia bilang buang. 144 00:06:30,560 --> 00:06:32,880 Aku yakin kau harus mengarsip. 145 00:06:32,960 --> 00:06:34,600 Aku ingin itu dilakukan segera. Kami akan membuat... 146 00:06:34,680 --> 00:06:36,440 DVD "Karya Terbaik Deborah" untuk acara hari jadi. 147 00:06:36,520 --> 00:06:39,760 Ya, aku akan melakukannya. DVD sangat menghasilkan sekarang. 148 00:06:40,720 --> 00:06:44,080 Maaf, aku tak suka menjalankan teknologi di basemen seharian. 149 00:06:44,160 --> 00:06:45,320 Kita ada pertunjukan nanti... 150 00:06:45,400 --> 00:06:48,080 Jadi, aku yakin kau bisa menampilkan kegeniusanmu di sana. 151 00:06:50,240 --> 00:06:52,520 Bagus, aku di dekat pemanas air jika kau butuh aku. 152 00:07:09,080 --> 00:07:11,120 Aku suka berada di London. 153 00:07:11,200 --> 00:07:13,320 Tapi semuanya sangat berbeda di sini. 154 00:07:13,400 --> 00:07:16,240 Di Amerika, jika aku ingin mengemudi di sisi jalan yang salah... 155 00:07:16,320 --> 00:07:18,640 Aku harus masuk ke mobil dengan Billy Joel. 156 00:07:20,720 --> 00:07:24,560 Tidak, sungguh, aku tak suka masak, tapi aku membencinya. 157 00:07:24,640 --> 00:07:26,880 Semalam, aku mencoba mengolah membuat collard hijau... 158 00:07:26,960 --> 00:07:30,880 Pagi ini, aku bangun mendapat surat berhenti berkegiatan NAACP. 159 00:07:33,000 --> 00:07:34,360 Astaga! 160 00:07:37,640 --> 00:07:41,560 Kini, kariernya hancur lebih cepat daripada garasi mantan suamiku. 161 00:07:41,800 --> 00:07:43,080 Duraflame. 162 00:07:43,400 --> 00:07:46,640 Terpicu lebih cepat, terbakar lebih lama. 163 00:07:46,720 --> 00:07:51,040 Percayalah, aku sungguh tahu cara memanaskan malam. 164 00:07:51,120 --> 00:07:53,920 Para peziarah punya ide yang tepat. 165 00:07:54,000 --> 00:07:55,120 Lupakan saja. 166 00:07:55,200 --> 00:07:57,680 Ya, seolah kau tidak akan memegang bokong Patrick Swayze. 167 00:07:57,760 --> 00:08:00,320 Aku dan Jimmy Crack Corn peduli. 168 00:08:20,280 --> 00:08:22,440 Aku merindukanmu 169 00:08:30,600 --> 00:08:31,760 Aku juga merindukanmu 170 00:09:06,880 --> 00:09:08,760 Sial, tidak! 171 00:09:20,720 --> 00:09:22,360 Baik, kurasa yang sedang kita alami... 172 00:09:22,440 --> 00:09:25,400 Adalah kesalahpahaman generasi yang klasik. 173 00:09:25,480 --> 00:09:29,080 Sangat normal bagi orang seusiaku mengirim foto telanjang. 174 00:09:29,160 --> 00:09:33,040 Ini tentang memiliki kuasa atas seksualitas kita. 175 00:09:33,120 --> 00:09:34,680 Aku tidak menghakimimu. 176 00:09:34,760 --> 00:09:37,200 Maksudku, kurasa kau tak perlu mengirim foto telanjang ke pria... 177 00:09:37,280 --> 00:09:38,400 Hanya karena dia memintamu. 178 00:09:38,480 --> 00:09:40,800 Baik, sebagai informasi, itu seorang gadis... 179 00:09:40,880 --> 00:09:43,240 - Dan dia tidak memintaku. - Astaga. 180 00:09:44,440 --> 00:09:46,120 Lakukan saja saat kau tak bekerja. 181 00:09:46,200 --> 00:09:47,720 Kau akan melakukan itu jika bekerja di bank? 182 00:09:47,800 --> 00:09:50,160 Tergantung, apa aku presiden bank itu? 183 00:09:50,240 --> 00:09:52,080 Karena mungkin aku hanya penjahat kerah putih biasa. 184 00:09:52,160 --> 00:09:53,640 Yang kulakukan lebih buruk daripada mengirim foto telanjang. 185 00:09:53,720 --> 00:09:54,720 Tidak! 186 00:09:54,800 --> 00:09:57,920 Kau lebih seperti teller junior. 187 00:09:58,320 --> 00:10:00,000 Pokoknya, jangan lakukan saat kau bekerja untukku... 188 00:10:01,080 --> 00:10:02,440 Atau di kursiku. 189 00:10:04,240 --> 00:10:05,360 Itu barang antik. 190 00:10:06,120 --> 00:10:07,160 Setuju. 191 00:10:09,720 --> 00:10:10,960 Hei. Lalu lintasnya lancar? 192 00:10:11,040 --> 00:10:12,680 Ya, lumayan. Apa mereka sudah siap? 193 00:10:12,760 --> 00:10:15,120 Ya, Phil dari perusahaan dan fotografer ada di dalam. 194 00:10:15,200 --> 00:10:16,520 Kau mau memperbaiki riasan di kamar mandi? 195 00:10:16,600 --> 00:10:17,800 - Ya, tentu saja boleh. - Baiklah. 196 00:10:17,880 --> 00:10:19,880 Pembukaan Perdana 197 00:10:19,960 --> 00:10:21,640 Tunggu, apa? 198 00:10:21,720 --> 00:10:22,720 Restoran piza? 199 00:10:22,800 --> 00:10:25,080 Apa yang harus kulakukan di sini untukmu? 200 00:10:25,160 --> 00:10:26,560 Ini pembukaan perdana. 201 00:10:26,640 --> 00:10:27,760 Jadi, ada pers. 202 00:10:27,840 --> 00:10:30,560 Jadi, beri aku beberapa kalimat dan beberapa lelucon. 203 00:10:30,640 --> 00:10:33,200 Tentang piza dan calzone? 204 00:10:33,280 --> 00:10:34,680 Mereka tak punya calzone. 205 00:10:35,920 --> 00:10:39,960 Pekerjaan adalah pekerjaan, Sayang. Halo! Debbie Kecilku! 206 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 Apa kabarmu? 207 00:10:41,120 --> 00:10:42,120 Hei, Jalang, kau tahu di mana harus menandatanganiku! 208 00:10:42,200 --> 00:10:43,200 Hei, apa kabar? 209 00:10:43,280 --> 00:10:45,520 Sayang, aku senang kau sembuh. 210 00:10:46,200 --> 00:10:48,680 Aku tak percaya ini yang dia lakukan hari ini. 211 00:10:48,760 --> 00:10:50,520 Pembukaan waralaba piza? 212 00:10:50,600 --> 00:10:52,120 Apa itu sepadan? 213 00:10:52,200 --> 00:10:54,200 Nilainya sekitar 100.000 dolar dan beberapa saham. 214 00:10:54,280 --> 00:10:55,960 - Seratus ribu? - Dan beberapa saham. 215 00:10:56,040 --> 00:10:58,920 Astaga, itu seperti hipotekku selama dua tahun. 216 00:10:59,840 --> 00:11:01,120 Atau empat? 217 00:11:02,520 --> 00:11:04,680 - Kau pemilik rumah? - Ya. 218 00:11:04,760 --> 00:11:06,680 Aku punya rumah bandar di LA. 219 00:11:06,760 --> 00:11:08,800 Kota menakjubkan yang tak lagi kutinggali. 220 00:11:08,880 --> 00:11:09,920 Apa kau menyewakannya? 221 00:11:10,560 --> 00:11:12,480 Tidak, karena aku tak tahu kapan aku akan kembali. 222 00:11:13,640 --> 00:11:15,560 Baik, masukkan alamatmu ke Zillow. 223 00:11:15,640 --> 00:11:17,000 Ini kutukanku. Aku tak bisa... 224 00:11:17,080 --> 00:11:19,280 Duduk dan melihat seseorang melewatkan kesempatan seperti ini. 225 00:11:20,040 --> 00:11:22,280 Untung kakekku tak ada melihatku membantu gadis kulit putih... 226 00:11:22,360 --> 00:11:23,600 Membuat penghasilan pasif. 227 00:11:24,680 --> 00:11:25,720 Ini manis. 228 00:11:26,520 --> 00:11:27,760 Kau membayar terlalu banyak. 229 00:11:28,080 --> 00:11:29,480 Ya, aku tahu. 230 00:11:29,560 --> 00:11:31,960 Baik, aku akan membantumu menyewakan rumah ini. 231 00:11:32,040 --> 00:11:34,000 - Akan kuhubungi beberapa orang. - Benarkah? 232 00:11:34,240 --> 00:11:36,280 Astaga, itu sebenarnya sangat baik. 233 00:11:36,360 --> 00:11:38,160 Aku akan mengambil biaya bulanan. 234 00:11:38,480 --> 00:11:39,520 Baiklah. 235 00:11:40,640 --> 00:11:42,600 Kau dapat sinyal. Aku tidak. 236 00:11:42,680 --> 00:11:44,800 Aku tidak bisa menumpang masuk ke Instagram-ku di ponselmu, bukan? 237 00:11:44,880 --> 00:11:46,200 Tentu saja tidak. 238 00:11:46,440 --> 00:11:47,880 Baik, terima kasih. 239 00:11:48,760 --> 00:11:49,800 Damien? 240 00:11:49,880 --> 00:11:52,280 Maaf. Aku tidak punya data tidak terbatas. 241 00:11:52,360 --> 00:11:55,160 - Satu, dua, tiga! - Baiklah. 242 00:11:57,600 --> 00:12:00,360 Hei, Debbie Kecilku, kutraktir piza! 243 00:12:02,640 --> 00:12:04,360 Hei, kalian punya Wi-Fi? 244 00:12:04,720 --> 00:12:08,120 Belum dipasang, tapi ada di Gun Universe. 245 00:12:08,200 --> 00:12:10,280 Bagus. Kau tahu kata sandinya? 246 00:12:10,360 --> 00:12:12,000 "Kurung dia". 247 00:12:13,080 --> 00:12:14,680 Sinyalnya lebih kuat di luar. 248 00:12:15,640 --> 00:12:17,760 Hei, berhenti menggoda. Kemarilah. 249 00:12:19,400 --> 00:12:21,320 - Kau punya sesuatu untukku? - Ya. 250 00:12:21,400 --> 00:12:25,720 Baik, aku pernah membuat rangkaian 25 twit dari perspektif Lexapro... 251 00:12:25,800 --> 00:12:28,560 Itu berjalan sangat baik, kupikir, bagaimana jika melakukan sesuatu... 252 00:12:28,640 --> 00:12:30,440 Dari perspektif bahan piza? 253 00:12:30,520 --> 00:12:34,200 Bagaimana jika keju dan pepperoni punya sejarah? 254 00:12:34,280 --> 00:12:35,440 Apa? 255 00:12:35,720 --> 00:12:38,960 Atau, entahlah, melempar adonan ke udara... 256 00:12:39,040 --> 00:12:41,000 Mencoba membuatnya mendarat di kepalamu? 257 00:12:41,080 --> 00:12:42,120 Bagus. 258 00:12:43,080 --> 00:12:44,120 Baiklah. 259 00:12:46,160 --> 00:12:48,040 Kau pikir ini besar sekarang? 260 00:12:48,120 --> 00:12:49,320 Tunggu sampai mengembang! 261 00:12:52,880 --> 00:12:55,440 Foto Dilihat 262 00:12:56,280 --> 00:12:57,560 Sial. 263 00:13:00,680 --> 00:13:01,840 Astaga, aromanya sedap! 264 00:13:01,920 --> 00:13:03,680 Baiklah, kemarilah. Siapa pun, jangan malu! 265 00:13:03,760 --> 00:13:04,760 - Kau mau makan apa? - Peperoni! 266 00:13:04,840 --> 00:13:06,680 Temanku bisa mengatur tempatmu, tapi dia butuh kunci untuk masuk. 267 00:13:06,760 --> 00:13:07,800 Kau tahu? 268 00:13:07,880 --> 00:13:10,440 Mantanku punya kuncinya, tapi boleh pinjam teleponmu untuk meneleponnya? 269 00:13:10,520 --> 00:13:13,040 Aku tak dapat sinyal. Aku tidak bisa menelepon, jadi... 270 00:13:13,120 --> 00:13:14,440 Baiklah, baik. Lakukan dengan cepat. 271 00:13:14,520 --> 00:13:16,680 Terima kasih banyak. Aku sangat menghargainya. 272 00:13:24,760 --> 00:13:26,760 Hai, ini Ruby. Tinggalkan pesan. 273 00:13:26,840 --> 00:13:28,160 Hei, ini Ava. 274 00:13:28,240 --> 00:13:30,520 Jadi, pertama... 275 00:13:31,160 --> 00:13:34,160 Silakan abaikan foto yang kukirimkan kepadamu. 276 00:13:34,240 --> 00:13:37,920 Jadi, jangan berpikir... Anggap itu tidak pernah terjadi. 277 00:13:38,000 --> 00:13:41,520 Aku menelepon karena kau punya kunci apartemenku. 278 00:13:41,600 --> 00:13:43,480 Dan aku membutuhkannya, jadi, jika kau bisa meneleponku kembali... 279 00:13:43,560 --> 00:13:45,240 Itu akan... Itu mungkin kau. 280 00:13:45,320 --> 00:13:46,880 Polisi Air Wilson 281 00:13:48,240 --> 00:13:50,640 Ternyata bukan. Kau tahu? 282 00:13:50,720 --> 00:13:52,200 Kau mungkin tak menjawab karena ini nomor tidak dikenal. 283 00:13:52,280 --> 00:13:53,560 Aku akan menutup telepon dan mengirim pesan bahwa ini aku. 284 00:13:53,640 --> 00:13:55,200 Aku akan meneleponmu kembali. 285 00:13:56,760 --> 00:13:57,840 Baiklah. 286 00:14:03,120 --> 00:14:04,240 Siapa ini? 287 00:14:04,320 --> 00:14:06,040 Ava. 288 00:14:06,120 --> 00:14:08,160 Astaga. Aku Fabriziana. 289 00:14:08,240 --> 00:14:09,400 Hei, ada apa? 290 00:14:09,480 --> 00:14:11,600 Aku hanya mengangkat ponsel Ruby karena itu terus berbunyi. 291 00:14:11,680 --> 00:14:13,360 - Kau merusak pengambilan gambar. - Sial. 292 00:14:13,440 --> 00:14:14,600 Salahku. Maafkan aku. 293 00:14:14,680 --> 00:14:16,760 Apa benar kau bekerja untuk Deborah Vance? 294 00:14:19,320 --> 00:14:21,520 Ya, itu agak... 295 00:14:21,600 --> 00:14:24,760 Aku melakukan riset untuk proyek yang kukerjakan. 296 00:14:24,840 --> 00:14:27,640 Jadi, kau menulis untuk acara QVC-nya? 297 00:14:27,720 --> 00:14:32,160 Tidak, dia pelawak yang sangat sukses dengan kediaman bersejarah. 298 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 Ava, dia butuh lelucon untuk selada! 299 00:14:36,280 --> 00:14:37,280 Apa? 300 00:14:37,360 --> 00:14:40,480 - Kami merekam lagi. - Ya, kami juga. Aku harus pergi. 301 00:14:40,560 --> 00:14:42,200 Kita bicara lagi nanti, sampai jumpa. 302 00:14:46,600 --> 00:14:48,000 Klien yang sangat bahagia. 303 00:14:48,800 --> 00:14:51,000 Ini, kau melewatkan panggilan dari petugas air. 304 00:14:51,080 --> 00:14:53,200 Deb, bagaimana jika kami berfoto denganmu... 305 00:14:53,280 --> 00:14:55,400 Dengan piza yang terbakar. 306 00:14:56,480 --> 00:14:57,720 Lucu sekali! 307 00:14:57,800 --> 00:14:58,840 Jangan lakukan itu. 308 00:15:00,080 --> 00:15:02,320 - Apa? - Itu merendahkan. 309 00:15:03,080 --> 00:15:04,320 Merendahkan siapa? 310 00:15:05,160 --> 00:15:06,200 Kau? 311 00:15:06,760 --> 00:15:09,400 Dan kau memberitahuku apa itu merendahkan? 312 00:15:09,480 --> 00:15:11,560 Aku tahu kau menghakimiku karena foto telanjang. 313 00:15:11,640 --> 00:15:13,200 Baiklah. 314 00:15:13,280 --> 00:15:15,400 - Tidak perlu. - Tidak. 315 00:15:15,480 --> 00:15:16,960 - Menurutku itu lucu. - Benarkah? 316 00:15:17,040 --> 00:15:18,680 Karena kurasa jika kau pikir itu lucu... 317 00:15:18,760 --> 00:15:21,000 Kau akan membuka paket itu pagi ini. 318 00:15:29,920 --> 00:15:31,080 Ini yang kulakukan. 319 00:15:31,600 --> 00:15:33,840 Jika kau keberatan, kau bisa pergi. 320 00:15:34,400 --> 00:15:35,520 Simone! 321 00:15:36,520 --> 00:15:40,000 Sekarang, pakai jelaga, tata rambutnya sedikit. 322 00:15:59,120 --> 00:16:01,240 - Apa dia akan membunuhku? - Itu tidak bagus. 323 00:16:01,720 --> 00:16:03,520 Sayangnya bagimu, sorenya tiba-tiba kosong... 324 00:16:03,600 --> 00:16:05,640 Dan dia tidak suka waktu luang. 325 00:16:09,600 --> 00:16:10,840 Orang-orang dari St. Jude... 326 00:16:10,920 --> 00:16:12,680 Mengubah jadwal panggilan Skype yang hari ini ke pekan depan. 327 00:16:13,320 --> 00:16:14,640 Baiklah. 328 00:16:14,720 --> 00:16:16,200 Lalu apa? 329 00:16:16,280 --> 00:16:18,320 Sepertinya kau senggang sore ini. 330 00:16:30,640 --> 00:16:33,560 Baik, aku minta maaf atas perkataanku. Tapi aku hanya... 331 00:16:33,640 --> 00:16:35,160 - Menepi. - Apa? 332 00:16:42,080 --> 00:16:43,120 Ayo! 333 00:16:49,280 --> 00:16:50,400 Benar, itu lampu Luxor. 334 00:16:50,480 --> 00:16:51,880 Itu sinar cahaya paling terang di dunia... 335 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 Bisa dilihat dari jarak 482 km. 336 00:16:54,160 --> 00:16:55,200 Itu baru terang. 337 00:16:56,160 --> 00:16:58,160 Baiklah, dengar, Semua. Ini jarang terjadi... 338 00:16:58,240 --> 00:17:01,200 Tapi saat terjadi, ini selalu menyenangkan. 339 00:17:01,760 --> 00:17:04,920 Hadirin sekalian, dengan senang hati kupersembahkan... 340 00:17:05,000 --> 00:17:07,520 Sang Ratu Kota Pendosa... 341 00:17:07,600 --> 00:17:09,840 Nyonya Deborah Vance! 342 00:17:09,920 --> 00:17:13,360 Hei, Kalian, terima kasih! 343 00:17:13,440 --> 00:17:15,440 Terima kasih, Sayang. Terima kasih. 344 00:17:15,520 --> 00:17:16,760 Terima kasih. 345 00:17:16,840 --> 00:17:19,800 Aku sudah tinggal di Vegas selama hampir 30 tahun. 346 00:17:19,880 --> 00:17:23,280 Aku punya cerita untuk setiap sudut yang bisa kau lihat. 347 00:17:23,360 --> 00:17:24,960 Tiang telepon itu. 348 00:17:25,040 --> 00:17:27,760 Mobil putriku pernah menabrak tiang itu... 349 00:17:27,840 --> 00:17:29,560 Dan aku harus membayar untuk menggantinya. 350 00:17:30,000 --> 00:17:32,960 Aku bukan yang pertama bayar kayu keras di kota ini. 351 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 Apa? 352 00:17:34,120 --> 00:17:35,680 Itulah Vegas. 353 00:17:35,760 --> 00:17:37,080 Kau, Pak, apa pekerjaanmu? 354 00:17:37,160 --> 00:17:38,480 Aku seorang dokter. 355 00:17:38,560 --> 00:17:39,720 Aku suka dokter. 356 00:17:39,800 --> 00:17:42,920 Beberapa hubungan paling intimku adalah dengan dokter... 357 00:17:43,560 --> 00:17:44,880 Saat tes fisikku. 358 00:17:46,200 --> 00:17:47,720 Sungguh, jika kau punya asuransi kesehatan yang tepat... 359 00:17:47,800 --> 00:17:49,600 Tidak perlu berkencan. 360 00:17:51,400 --> 00:17:54,560 Hei, kau, gadis kecil menyedihkan bertangan besar, dari mana asalmu? 361 00:17:54,640 --> 00:17:56,200 Ya, kau yang berbaju biru? 362 00:17:58,280 --> 00:17:59,320 Los Angeles. 363 00:17:59,400 --> 00:18:01,880 Hollywood. Kau tahu kata orang. 364 00:18:01,960 --> 00:18:04,520 Orang di sana sangat menjemukan dan terobsesi dengan citra. 365 00:18:04,600 --> 00:18:06,120 Jelas tidak. 366 00:18:06,200 --> 00:18:07,520 Hanya bertanya untuk seorang teman... 367 00:18:07,600 --> 00:18:09,560 Perusahaan lanskap mana yang menata rambutmu? 368 00:18:10,960 --> 00:18:12,280 Aku bercanda. 369 00:18:12,360 --> 00:18:14,560 Sebenarnya aku kenal wanita muda ini. 370 00:18:15,240 --> 00:18:17,520 Dia pegawai baruku. 371 00:18:19,600 --> 00:18:23,480 Tapi dia bilang lelucon yang kulakukan merendahkan diriku. 372 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 Kupikir, "Itu lucu," karena pagi ini... 373 00:18:25,840 --> 00:18:28,680 Aku melihatnya berswafoto telanjang. 374 00:18:29,960 --> 00:18:31,600 Tidak, jangan terlalu bersemangat. 375 00:18:31,680 --> 00:18:33,480 Aku belum pernah melihat dada sepucat dan sesedih itu... 376 00:18:33,560 --> 00:18:35,920 Sejak aku berkeliling pabrik Ayam Tyson. 377 00:18:36,720 --> 00:18:39,000 Dia tidak pernah berkeliling di pabrik Ayam Tyson. 378 00:18:39,200 --> 00:18:41,000 Kalian seharusnya melihat dia berlarian sepanjang hari... 379 00:18:41,080 --> 00:18:42,440 Memeriksa ponsel kecil itu. 380 00:18:42,840 --> 00:18:46,360 Tak ada tanggapan untuk foto telanjang itu. 381 00:18:47,480 --> 00:18:48,880 Bisa kau bayangkan? 382 00:18:48,960 --> 00:18:51,600 Itu akan seperti naik ke kamar suite hotel Harvey Weinstein... 383 00:18:51,680 --> 00:18:52,920 Dan dia bilang... 384 00:18:53,000 --> 00:18:55,320 "Kau tahu? Ayo cari ruang rapat." 385 00:18:57,360 --> 00:18:59,000 Apa kau merasa kesulitan? 386 00:18:59,560 --> 00:19:02,080 Jika aku melompat, aku mati, atau hanya mematahkan kakiku? 387 00:19:02,160 --> 00:19:03,680 Vegas, kau tahu, kami seperti Mekah. 388 00:19:03,760 --> 00:19:06,960 Tapi alih-alih Muslim, kami menarik orang bertato jelek... 389 00:19:07,040 --> 00:19:08,680 Dan nilai kredit yang rendah. 390 00:19:11,440 --> 00:19:14,200 Barry, Cara, Ibu pulang. 391 00:19:14,280 --> 00:19:15,560 Kau mau camilan? Mari kita makan. 392 00:19:15,640 --> 00:19:17,600 Ayo, ini dia. 393 00:19:18,480 --> 00:19:20,240 Hei, terima kasih untuk kuncinya. 394 00:19:20,600 --> 00:19:21,600 Apa? 395 00:19:21,680 --> 00:19:24,040 Temanmu menaruh kunci apartemen di bawah kesetmu. 396 00:19:24,120 --> 00:19:26,560 Katanya sebagian besar barangmu di kotak, jadi dia bawa ke gudang. 397 00:19:26,640 --> 00:19:28,120 Akan kusewakan pekan depan. 398 00:19:28,200 --> 00:19:30,160 Baiklah. 399 00:19:30,720 --> 00:19:31,920 "Terima kasih, Marcus." 400 00:19:33,040 --> 00:19:34,600 "Kau tampan sekali hari ini, Marcus." 401 00:19:34,680 --> 00:19:36,080 Gadis itu. Sama sekali... 402 00:19:36,720 --> 00:19:37,920 Tidak berkelas. 403 00:19:43,560 --> 00:19:45,160 Hei, kau dapat kuncinya? 404 00:19:45,240 --> 00:19:46,800 Ya, aku dapat. 405 00:19:46,880 --> 00:19:48,640 Set Enam 406 00:19:48,960 --> 00:19:50,680 Kau seharusnya tidak mengirim foto itu. 407 00:19:50,760 --> 00:19:53,120 - Tapi kau bilang kau merindukanku. - Aku merindukanmu. 408 00:19:53,200 --> 00:19:54,280 Sebagai teman. 409 00:19:54,640 --> 00:19:56,440 Aku kembali dengan Kelly, dan kau tahu itu. 410 00:19:56,520 --> 00:19:58,840 Dia tak membuatmu bahagia saat kali pertama... 411 00:19:58,920 --> 00:20:00,480 Jadi, aku hanya membaca yang tersirat. 412 00:20:00,560 --> 00:20:02,000 Ava. 413 00:20:02,080 --> 00:20:03,960 - Aku mengalami deja vu. - Apa? 414 00:20:04,040 --> 00:20:06,040 Ini alasan kita putus. 415 00:20:06,120 --> 00:20:07,120 Kau merasa bisa mengerti... 416 00:20:07,200 --> 00:20:09,440 Aku benci saat kau membentakku dalam bahasa Spanyol! 417 00:20:09,520 --> 00:20:11,720 Pelajaranku belum banyak di Duolingo. 418 00:20:11,800 --> 00:20:13,680 Inilah alasan kita putus. 419 00:20:13,760 --> 00:20:16,960 Kau pikir kau mengenal semua orang lebih baik dari diri mereka sendiri. 420 00:20:17,040 --> 00:20:19,120 Baiklah, kau benar. Maaf, aku... 421 00:20:20,520 --> 00:20:21,960 Maafkan aku. Aku hanya... 422 00:20:25,040 --> 00:20:27,120 Aku hanya sedang kesulitan. 423 00:20:27,200 --> 00:20:29,440 Aku ingin mengerjakan hal-hal... 424 00:20:29,520 --> 00:20:30,840 Entahlah, bermakna. 425 00:20:30,920 --> 00:20:33,360 Aku hanya menghabiskan hari-hari menulis untuk seorang wanita... 426 00:20:33,440 --> 00:20:36,480 Yang menjatuhkan orang saat mereka sedih, termasuk dirinya. 427 00:20:36,560 --> 00:20:39,080 Itu pasti sulit bagimu. 428 00:20:41,200 --> 00:20:42,760 Bagaimana kabar ayahmu? 429 00:20:42,840 --> 00:20:43,880 Dia... 430 00:20:44,840 --> 00:20:46,000 Masih hidup. 431 00:20:46,760 --> 00:20:49,440 Baik, kembali ke hal yang penting. 432 00:20:49,520 --> 00:20:51,840 Jadi, kau tak suka foto telanjangku? 433 00:20:51,920 --> 00:20:53,600 Apa itu mungkin? 434 00:20:54,440 --> 00:20:55,480 Tak ada komentar. 435 00:20:56,720 --> 00:21:00,360 Hei, jika kau di Vegas, kau harus mulai memakai tabir surya. 436 00:21:00,880 --> 00:21:05,240 Ya, tapi aku harus mulai mencuci wajahku di malam hari. 437 00:21:05,320 --> 00:21:06,800 Kau tahu aku tidak akan melakukan itu. 438 00:21:06,880 --> 00:21:08,000 Benar, tentu saja tidak. 439 00:21:08,080 --> 00:21:09,520 Omong-omong, bagaimana kabarmu? 440 00:21:09,960 --> 00:21:13,520 Sebenarnya kabarku baik, tapi aku harus pergi. 441 00:21:13,600 --> 00:21:15,800 - Baiklah. - Sampai jumpa, Ava. 442 00:21:16,360 --> 00:21:17,400 Sampai jumpa. 443 00:21:22,960 --> 00:21:25,000 Astaga! 444 00:21:33,600 --> 00:21:34,680 Lepas sepatu. 445 00:21:59,200 --> 00:22:01,160 Kami mendapat telepon soal retret perusahaan regional... 446 00:22:01,240 --> 00:22:03,800 Untuk Keamanan ADT. Mereka mencari pewara. 447 00:22:03,880 --> 00:22:05,480 Ada huruf lain yang harus kuketahui? 448 00:22:05,560 --> 00:22:07,360 "R", 50 ribu. 449 00:22:10,240 --> 00:22:11,520 Bagaimana menurutmu? 450 00:22:11,600 --> 00:22:13,800 Kurasa seharusnya 75 ribu. Tapi aku bisa meminta mereka. 451 00:22:18,760 --> 00:22:20,560 - Lakukan. - Bagus. 452 00:22:21,240 --> 00:22:23,520 Hanya itu yang kupunya untukmu hari ini. 453 00:22:24,240 --> 00:22:26,400 Marcus, aku bisa apa tanpamu? 454 00:22:26,960 --> 00:22:28,520 Kurasa kau akan baik-baik saja. 455 00:22:29,880 --> 00:22:30,920 Kau tahu? 456 00:22:31,000 --> 00:22:32,800 Suruh petugas lapangan mengurangi penyiramnya. 457 00:22:32,880 --> 00:22:35,680 Aku tidak mau bertemu Nazi air itu lagi. 458 00:22:35,760 --> 00:22:36,800 Tentu. 459 00:22:54,600 --> 00:22:58,480 Deborah, ini milikmu Tolong hubungi aku. Kathy 460 00:23:00,520 --> 00:23:04,160 Terobosan Besar Deborah Vance 461 00:23:08,000 --> 00:23:09,680 {\an5}Akankah Deborah Vance Mencetak Sejarah? 462 00:23:19,520 --> 00:23:20,600 Deborah Datang 463 00:23:35,200 --> 00:23:37,120 Time 5 September 1976 464 00:24:02,600 --> 00:24:04,080 Baiklah. 465 00:24:06,320 --> 00:24:08,960 CBS, Pilot Deborah Vance Late Night Tidak Tayang, 21 November 1976 466 00:24:09,040 --> 00:24:13,960 Hadirin, selamat datang di Late Night with Deborah Vance. 467 00:24:14,040 --> 00:24:20,360 Sekarang, sambutlah satu-satunya, Deborah Vance. 468 00:24:21,680 --> 00:24:23,400 Terima kasih, terima kasih. 469 00:24:23,480 --> 00:24:26,080 Jangan sesuaikan setelan TV kalian. 470 00:24:26,160 --> 00:24:29,520 Ini Late Night, dan ya, aku seorang wanita. 471 00:24:29,600 --> 00:24:31,240 Aku tahu ini sangat membingungkan. 472 00:24:31,480 --> 00:24:33,400 Akuntanku bahkan tak tahu harus tulis apa di pengembalian pajakku... 473 00:24:33,480 --> 00:24:35,080 Jadi, dia hanya menulis "orang cerewet". 474 00:24:37,360 --> 00:24:39,200 Tapi aku sangat suka memimpin. 475 00:24:39,280 --> 00:24:43,000 Tugas pertamaku adalah memastikan tempat kerja... 476 00:24:43,080 --> 00:24:45,000 Aman untuk semua wanita. 477 00:24:45,400 --> 00:24:46,760 Di hari pertama... 478 00:24:46,840 --> 00:24:48,920 Aku memberi setiap pria sarung tangan... 479 00:24:49,560 --> 00:24:50,960 Dan setiap wanita dapat pistol. 480 00:24:53,360 --> 00:24:54,800 Itu baru permulaan. 481 00:24:54,880 --> 00:24:57,760 Berikutnya, aku membuat ruang menyusui. 482 00:24:58,240 --> 00:25:01,320 Satu-satunya masalah, para eksekutif itu sangat lapar. 483 00:25:02,760 --> 00:25:06,000 Tapi aku memikirkan acara ini seperti aku memikirkan anak-anakku. 484 00:25:06,560 --> 00:25:08,720 Aku mengandung keduanya bersama Merv Griffin. 485 00:25:09,560 --> 00:25:12,160 Mengenal Merv, dia akan membatalkan dalam trimester pertama. 486 00:25:13,360 --> 00:25:15,440 Lupakan saja. 487 00:25:15,520 --> 00:25:19,160 Aborsi legal sekarang, berkat Roe melawan Wade. 488 00:25:19,240 --> 00:25:20,840 Syukurlah, karena di Berkeley... 489 00:25:20,920 --> 00:25:23,000 Kami hanya punya mahasiswa tingkat dua melawan tangga. 490 00:25:36,800 --> 00:25:39,520 Sebelum kita berpisah... 491 00:25:39,600 --> 00:25:41,480 Ada sesuatu yang ingin kukatakan. 492 00:25:43,080 --> 00:25:45,840 Malam ini adalah kehormatan dalam hidupku. 493 00:25:47,560 --> 00:25:49,720 Ini selalu menjadi impianku. 494 00:25:50,480 --> 00:25:52,840 Aku sangat... Aku memang bayi besar. 495 00:25:52,920 --> 00:25:54,640 Ya, kemarilah. 496 00:25:55,640 --> 00:25:57,680 Aku sangat bangga memandu acara ini... 497 00:25:57,760 --> 00:25:59,680 Dan aku lebih bangga... 498 00:25:59,760 --> 00:26:02,080 Membaginya bersama keluargaku. 499 00:26:02,880 --> 00:26:05,080 Frank, suamiku. 500 00:26:05,720 --> 00:26:06,960 Aku mencintaimu. 501 00:26:07,040 --> 00:26:11,040 Kathy, adikku dan sahabatku... 502 00:26:11,120 --> 00:26:13,360 Lalu kepada bocah kecil yang ada di pelukanmu itu. 503 00:26:16,840 --> 00:26:17,880 Baiklah. 504 00:26:18,600 --> 00:26:19,880 Baiklah. Tunggu. 505 00:26:20,240 --> 00:26:23,120 Ya? Baik, kemari, Sayang. Kemarilah. 506 00:26:24,360 --> 00:26:27,000 Baiklah. Bisa katakan, "Sampai jumpa besok malam"? 507 00:26:27,080 --> 00:26:28,920 Sampai jumpa besok malam!