1 00:05:14,000 --> 00:05:16,080 What kind of fucked-up driver are you? 2 00:06:09,800 --> 00:06:11,120 I'm Oktay, from Homicide. 3 00:06:14,640 --> 00:06:15,960 -Hello. I'm Özgür. -Hello. 4 00:06:17,640 --> 00:06:18,560 Please come in. 5 00:06:28,880 --> 00:06:29,800 Come here, Alin. 6 00:06:29,880 --> 00:06:31,520 Please wait outside for a while. 7 00:06:37,800 --> 00:06:38,760 Come with me. 8 00:07:34,160 --> 00:07:35,200 Go away! 9 00:08:02,280 --> 00:08:05,640 CRIME SCENE INVESTIGATION 10 00:08:19,000 --> 00:08:20,080 How did it happen? 11 00:08:21,440 --> 00:08:23,960 Two days ago, he was found dead in this room. 12 00:08:25,400 --> 00:08:30,200 We couldn't find any evidence of a break-in on the doors and windows. 13 00:08:31,560 --> 00:08:36,080 We haven't received the blood test results yet, but it seems he was rather drunk. 14 00:08:37,120 --> 00:08:39,159 He stabbed himself in the throat with a knife. 15 00:08:44,520 --> 00:08:45,880 Could you please cover that? 16 00:08:45,960 --> 00:08:48,520 I'm sorry. Forensics hasn't finished yet. 17 00:08:52,320 --> 00:08:55,680 Ms. Nisan, did your father have any violent tendencies? 18 00:08:56,200 --> 00:08:57,080 No. 19 00:08:58,920 --> 00:09:00,160 Didn't he ever get angry? 20 00:09:01,280 --> 00:09:02,760 Didn't he ever lose his temper? 21 00:09:03,720 --> 00:09:05,280 Not that I've witnessed, at least. 22 00:09:06,040 --> 00:09:07,640 My father was a distant man. 23 00:09:08,560 --> 00:09:10,040 He was just a normal father. 24 00:09:11,520 --> 00:09:13,240 So why did you run away from home? 25 00:09:14,400 --> 00:09:15,880 You were sixteen. 26 00:09:17,040 --> 00:09:20,240 I found the missing person notice your father issued for you. 27 00:09:22,320 --> 00:09:24,640 Nisan Ürkmenoğlu. Isn't that you? 28 00:09:27,720 --> 00:09:29,600 -I was an adolescent... -An adolescent! 29 00:09:30,280 --> 00:09:31,320 Is that it? 30 00:09:33,520 --> 00:09:34,360 Oh, well. 31 00:09:36,640 --> 00:09:39,320 What's going on here? Are you interrogating me? 32 00:09:39,720 --> 00:09:40,680 No, of course not. 33 00:09:41,840 --> 00:09:45,800 I just wonder how much you know about your father's life. 34 00:09:48,000 --> 00:09:50,400 I'm sorry. You're still mourning. 35 00:09:52,800 --> 00:09:54,240 I'll talk to you later. 36 00:09:55,240 --> 00:09:56,400 Don't go anywhere. 37 00:10:31,400 --> 00:10:34,600 Mom, have we become rich now? 38 00:10:35,320 --> 00:10:36,360 No, dear. 39 00:10:37,920 --> 00:10:39,880 Were you cross with grandpa? 40 00:10:40,920 --> 00:10:42,920 I wasn't. We just didn't meet much. 41 00:10:44,160 --> 00:10:46,320 How did grandpa die? 42 00:10:48,600 --> 00:10:49,720 There was an accident. 43 00:10:51,400 --> 00:10:53,560 Go to sleep now. We have a lot to do tomorrow. 44 00:10:53,640 --> 00:10:57,040 But I'm not sleepy at all. 45 00:11:08,400 --> 00:11:09,640 I'm so glad to have you. 46 00:11:11,160 --> 00:11:12,320 I love you too. 47 00:11:58,200 --> 00:12:01,480 Art questions both the good and the bad parts of life. 48 00:12:01,560 --> 00:12:04,760 Asil didn't believe in love at all. He loved to depict the evil. 49 00:12:04,840 --> 00:12:06,760 And that's why he was always alone. 50 00:12:08,800 --> 00:12:09,800 Sorry. 51 00:12:16,920 --> 00:12:18,080 I don't know what to say. 52 00:12:18,840 --> 00:12:20,920 I'm so sorry. We're all shocked. 53 00:12:21,240 --> 00:12:22,800 Your father meant a lot to me. 54 00:12:22,880 --> 00:12:25,080 If I'd known this would happen, 55 00:12:25,160 --> 00:12:27,160 I wouldn't have left him alone for a second. 56 00:12:27,640 --> 00:12:28,600 Darling, 57 00:12:29,440 --> 00:12:32,200 Levent is a close friend of my father. He's a gallery owner. 58 00:12:32,280 --> 00:12:34,040 Özgür, my husband. He's a painter too. 59 00:12:34,920 --> 00:12:37,240 -Nice to meet you. -Nice to meet you, too. 60 00:12:38,280 --> 00:12:40,760 I don't know your genre or your style, but... 61 00:12:41,760 --> 00:12:43,240 this is quite ironic. 62 00:12:46,160 --> 00:12:48,760 You must be hungry. Shall I get you something to eat? 63 00:12:48,840 --> 00:12:50,400 No, I'm alright. Thank you. 64 00:12:50,480 --> 00:12:51,440 Nisan. 65 00:12:52,480 --> 00:12:54,040 It would've been nice to bring 66 00:12:54,120 --> 00:12:56,320 a few of your father's paintings from the studio. 67 00:12:57,200 --> 00:12:58,600 Why? This isn't an exhibition. 68 00:12:58,920 --> 00:13:01,720 I wanted to talk to you about that. Your father and I were-- 69 00:13:01,800 --> 00:13:03,160 There won't be an exhibition. 70 00:13:03,960 --> 00:13:05,920 -Why not? -We've just lost him. 71 00:13:06,000 --> 00:13:07,800 It would be disrespectful to his memory. 72 00:13:10,080 --> 00:13:11,920 Nisan, listen. Up in the studio 73 00:13:12,000 --> 00:13:14,040 there are many paintings waiting to be sold. 74 00:13:14,120 --> 00:13:15,720 Levent, I don't care about money. 75 00:13:15,800 --> 00:13:18,240 The paintings are mine now. There'll be no exhibition. 76 00:13:19,400 --> 00:13:20,280 Excuse me. 77 00:13:24,120 --> 00:13:25,920 -I shouldn't leave her alone. -Wait. 78 00:13:28,400 --> 00:13:31,440 Do you love her very much? 79 00:13:32,080 --> 00:13:34,240 My wife? Well, of course. 80 00:13:34,640 --> 00:13:36,800 Good, so persuade her to have this exhibition. 81 00:13:37,200 --> 00:13:39,920 Because Asil had decided to sell Portrait of a Beauty. 82 00:13:40,000 --> 00:13:41,240 It's been announced. 83 00:13:41,920 --> 00:13:43,720 I'm sorry,  but I can't help you. 84 00:13:43,800 --> 00:13:45,000 Why not? 85 00:13:51,280 --> 00:13:54,120 Nisan can't think straight right now. She's very emotional. 86 00:13:56,440 --> 00:13:59,760 So you want me to prepare an exhibition with you secretly? 87 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Me? 88 00:14:01,880 --> 00:14:03,520 You don't have to decide now. Think. 89 00:14:04,080 --> 00:14:05,840 Call me when you've changed your mind. 90 00:14:07,480 --> 00:14:09,120 I won't change my mind, Mr. Levent. 91 00:14:09,760 --> 00:14:11,640 I won't go behind my wife's back. 92 00:14:12,240 --> 00:14:13,120 Have a nice day. 93 00:14:26,280 --> 00:14:27,160 Shit. 94 00:14:27,720 --> 00:14:31,120 A step to the right, madam. Sir, could you please get closer? 95 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 Ready! 96 00:14:38,800 --> 00:14:40,480 This is not a simple suicide case. 97 00:14:40,920 --> 00:14:43,800 Sir, the woman might know and might be hiding something from us. 98 00:14:43,880 --> 00:14:45,960 -Maybe she knows his past. -Where's the proof? 99 00:14:46,040 --> 00:14:49,600 How do you know she's hiding something? You're up to the same shit again. 100 00:14:49,680 --> 00:14:51,240 You drink up and imagine things. 101 00:14:51,320 --> 00:14:54,720 Don't let me catch you there again. Close that case. It's done. 102 00:14:56,360 --> 00:14:57,800 Motherfucker. 103 00:14:58,520 --> 00:14:59,400 That's good. 104 00:14:59,480 --> 00:15:02,440 -I drink up and imagine things! Bastard! -That's good. Ready! 105 00:15:14,560 --> 00:15:15,560 Welcome, darling. 106 00:15:16,200 --> 00:15:18,480 They've called about the meeting. I totally forgot. 107 00:15:18,560 --> 00:15:21,000 Sezgin would've given the translation to someone else. 108 00:15:23,760 --> 00:15:25,680 That meeting will have to wait for a while. 109 00:15:27,000 --> 00:15:27,960 What do you mean? 110 00:15:31,280 --> 00:15:33,280 This will take more than a few days, honey. 111 00:15:34,520 --> 00:15:37,080 The lawyer couldn't get it done. 112 00:15:37,640 --> 00:15:39,720 Didn't you tell him we didn't want anything? 113 00:15:39,800 --> 00:15:42,200 -The house, the car, nothing... -Of course I did. 114 00:15:42,280 --> 00:15:46,880 But it's not all about us. Your father left paintings all over the place. 115 00:15:47,320 --> 00:15:51,320 Their evaluation, and some stuff about the car... 116 00:15:52,480 --> 00:15:53,800 Lots of things came up. 117 00:15:55,960 --> 00:15:57,360 How long would it take? 118 00:15:58,040 --> 00:16:01,440 Perhaps a few weeks, or even months. I don't know. 119 00:16:04,760 --> 00:16:06,520 So, are we trapped in here? 120 00:16:07,560 --> 00:16:10,080 "Trapped" is a bit of an exaggeration. 121 00:16:11,400 --> 00:16:14,920 I might suggest staying in a hotel, but that would be too expensive. 122 00:16:15,680 --> 00:16:17,760 And we don't know how long we'll have to stay. 123 00:16:18,200 --> 00:16:21,000 What can we do? We'll need to bear it, right? 124 00:16:22,520 --> 00:16:25,120 Since we're staying here, 125 00:16:26,920 --> 00:16:29,080 let's make the most of this beautiful house. 126 00:18:47,800 --> 00:18:48,680 Dad? 127 00:18:51,720 --> 00:18:52,560 Is that you? 128 00:19:06,840 --> 00:19:07,680 Dad? 129 00:19:12,160 --> 00:19:13,040 Mom? 130 00:19:27,440 --> 00:19:30,600 Alin! Look what you did! Wait... 131 00:19:31,200 --> 00:19:32,920 I heard a terrible sound! 132 00:19:33,000 --> 00:19:34,400 What sound? 133 00:19:34,760 --> 00:19:36,680 Like nails scratching on wood. 134 00:19:37,560 --> 00:19:40,360 You must have imagined that. Listen to me. 135 00:19:41,200 --> 00:19:44,720 This is an old house, dear. It must be the pipes. Don't worry. 136 00:19:44,800 --> 00:19:47,200 It wasn't. Someone was making that sound. 137 00:19:47,800 --> 00:19:49,680 You must've been mistaken, my dear. 138 00:20:06,120 --> 00:20:08,480 Once again, my condolences. 139 00:20:09,480 --> 00:20:11,760 I'm sorry. I couldn't come to the funeral. 140 00:20:12,760 --> 00:20:14,240 But I made you some halva. 141 00:20:14,920 --> 00:20:16,880 Maybe you couldn't make any. 142 00:20:18,040 --> 00:20:21,200 Let me serve it. Eat it fresh. It's a good deed. 143 00:20:21,720 --> 00:20:22,880 What was your name again? 144 00:20:24,360 --> 00:20:25,200 Hilal. 145 00:20:26,000 --> 00:20:29,480 Hilal, thank you, but... Who are you? 146 00:20:31,640 --> 00:20:34,480 I was the caretaker of this house. 147 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 Cleaning, laundry, dishes... I took care of it all. 148 00:20:38,600 --> 00:20:41,320 But I didn't stay the nights. Mr. Asil wanted to be alone. 149 00:20:45,040 --> 00:20:46,720 I can continue to work, right? 150 00:20:49,880 --> 00:20:52,920 I know this house very well. I know all about it. 151 00:20:53,880 --> 00:20:56,840 Hilal, that would've been great, but we'll be leaving 152 00:20:56,920 --> 00:20:58,920 right after the inheritance is sorted out. 153 00:20:59,120 --> 00:21:02,400 It's alright. Let me stay as long as you do and help you around. 154 00:21:02,760 --> 00:21:04,920 I'll look for another job in the meantime, okay? 155 00:21:05,920 --> 00:21:08,560 We're not doing very well financially these days. 156 00:21:10,120 --> 00:21:12,240 Oh, I see. 157 00:21:13,880 --> 00:21:15,440 Well, so I'm out of work. 158 00:21:16,680 --> 00:21:18,640 Once again, my condolences. 159 00:21:20,000 --> 00:21:21,280 Here's what we can do. 160 00:21:22,600 --> 00:21:25,760 You can stay in the house. You can eat here too. 161 00:21:26,560 --> 00:21:28,200 Once we sort out the inheritance, 162 00:21:29,240 --> 00:21:30,840 you can pick some things from here. 163 00:21:30,920 --> 00:21:34,680 We can perhaps sell them, or we'll get even somehow, right? 164 00:21:35,080 --> 00:21:36,040 Is that good for you? 165 00:21:36,560 --> 00:21:38,440 You think I can move out of my place? 166 00:21:38,520 --> 00:21:41,680 Well, of course. You won't have to pay rent, then. 167 00:21:43,120 --> 00:21:44,840 It's good. 168 00:21:45,720 --> 00:21:47,280 It's better than being unemployed. 169 00:21:48,120 --> 00:21:51,440 So, I'll go and make you some foamy Turkish coffee. 170 00:22:00,080 --> 00:22:03,920 It's a huge house, sweetheart. And we don't know how long we'll stay. 171 00:22:04,000 --> 00:22:05,680 You shouldn't get too tired, right? 172 00:22:07,120 --> 00:22:08,280 I couldn't turn her down. 173 00:22:10,800 --> 00:22:13,320 You're too obsessed with that painter and her daughter. 174 00:22:13,400 --> 00:22:14,800 Fuck it. 175 00:22:17,080 --> 00:22:19,480 Three years ago, I was on night watch one day. 176 00:22:20,640 --> 00:22:21,720 We got a call. 177 00:22:22,760 --> 00:22:24,800 Screams were heard from the painter's house. 178 00:22:25,720 --> 00:22:27,560 -So? -So, I went to check it out. 179 00:22:28,720 --> 00:22:29,880 The guy opened the door. 180 00:22:31,320 --> 00:22:33,720 He didn't let me in. He started swearing. 181 00:22:33,800 --> 00:22:36,800 He was yelling, "What are you accusing me of?" 182 00:22:37,360 --> 00:22:40,400 I said okay. I'm sorry. 183 00:22:42,200 --> 00:22:43,800 I went to the nearest hospital. 184 00:22:44,360 --> 00:22:46,360 I've asked around. A girl came in that night. 185 00:22:46,440 --> 00:22:49,560 I thought I'd get her to talk. I was sure she came from there. 186 00:22:49,640 --> 00:22:50,640 The girl was gone. 187 00:22:51,440 --> 00:22:53,280 She fled when I told her I was a cop. 188 00:22:54,200 --> 00:22:55,640 -Then? -I went to the chief. 189 00:22:55,720 --> 00:22:58,200 I said, "Sir, this bastard is up to something." 190 00:22:58,760 --> 00:23:01,520 "I'll go after this guy. I'll give him a rough time." 191 00:23:03,400 --> 00:23:04,240 What did he say? 192 00:23:06,880 --> 00:23:08,680 Fuck him! 193 00:23:09,360 --> 00:23:10,320 Bastard! 194 00:23:11,120 --> 00:23:13,200 Maybe there was pressure or he was paid... 195 00:23:13,280 --> 00:23:15,480 He issued the transfer order the next day. 196 00:23:15,920 --> 00:23:18,600 So that's how you ended up in Erzurum? 197 00:23:21,120 --> 00:23:22,240 To Erzurum. 198 00:23:23,280 --> 00:23:25,680 He said I damaged his reputation! 199 00:23:26,280 --> 00:23:28,920 Bought-off bastard! He was guilty, and he had me sent away. 200 00:23:29,600 --> 00:23:30,480 Three years. 201 00:23:32,640 --> 00:23:34,680 I lived a shitty life there for three years. 202 00:23:36,160 --> 00:23:38,560 Fortunately, someone killed the guy, and here I am. 203 00:23:39,600 --> 00:23:40,960 Didn't he commit suicide? 204 00:23:41,040 --> 00:23:45,000 Don't be stupid. Who would stab oneself in the throat? 205 00:23:48,080 --> 00:23:50,360 Something fishy happened there. I'll figure it out. 206 00:23:51,640 --> 00:23:53,360 And I'll throw it on the chief's face. 207 00:23:53,920 --> 00:23:57,360 Okay, enough of this. Cheers. 208 00:24:49,480 --> 00:24:50,400 Dad! 209 00:24:52,480 --> 00:24:53,320 Mom! 210 00:24:58,640 --> 00:25:00,840 I saw you! You're in there. 211 00:25:02,680 --> 00:25:03,720 Dad! 212 00:25:14,120 --> 00:25:16,160 Alin... 213 00:25:25,240 --> 00:25:26,440 Alin... 214 00:25:43,640 --> 00:25:44,480 Alin! 215 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 Alin! 216 00:25:51,360 --> 00:25:53,640 -Dear! -There's someone there! 217 00:25:53,720 --> 00:25:55,720 -What happened? -There's someone there! 218 00:25:56,160 --> 00:26:00,480 It's nothing, dear. It's over. 219 00:26:00,560 --> 00:26:02,160 Put your arms around me. 220 00:26:02,240 --> 00:26:04,760 Let's go. It's over, dear. 221 00:26:08,040 --> 00:26:09,000 There's nothing here. 222 00:26:14,440 --> 00:26:18,360 You know, I too was very afraid in this house when I was little. 223 00:26:18,760 --> 00:26:20,520 -Really? -Of course. 224 00:26:21,240 --> 00:26:23,600 And unlike you, I didn't have my mother with me. 225 00:26:24,160 --> 00:26:26,200 You know what I did when I was afraid? 226 00:26:26,720 --> 00:26:27,800 What? 227 00:26:28,520 --> 00:26:30,360 When I saw something scary, 228 00:26:30,640 --> 00:26:33,600 I used to shut my eyes and my ears… 229 00:26:34,200 --> 00:26:37,680 and say "It's nothing. It's nothing." 230 00:26:38,240 --> 00:26:42,520 And then I'd open my eyes, and really, there would be nothing in front of me. 231 00:26:43,360 --> 00:26:44,800 Would you like to try it too? 232 00:26:49,760 --> 00:26:50,960 It's nothing. 233 00:26:52,080 --> 00:26:53,400 It's nothing. 234 00:26:54,280 --> 00:26:55,600 It's nothing. 235 00:26:56,880 --> 00:26:57,920 That's it. 236 00:26:58,840 --> 00:27:03,160 If anything happens, if you're scared, call out for me. 237 00:27:03,640 --> 00:27:04,960 I'll come to you right away. 238 00:27:05,920 --> 00:27:07,000 Okay, dear? 239 00:27:18,600 --> 00:27:20,960 It's nothing. She must have had a nightmare. 240 00:27:27,040 --> 00:27:31,240 It's nothing. 241 00:27:41,920 --> 00:27:45,240 Oh, Hilal! That looks delicious. 242 00:27:45,680 --> 00:27:48,840 -It's French toast, Mr. Özgür. -No more Mr. Özgür. 243 00:27:49,320 --> 00:27:51,960 Nobody who makes me French toast can call me "Mr. Özgür." 244 00:27:52,800 --> 00:27:53,960 Okay, Özgür. 245 00:27:54,320 --> 00:27:55,320 Good morning. 246 00:27:55,400 --> 00:27:56,240 Good morning. 247 00:27:58,760 --> 00:27:59,800 Good morning. 248 00:28:00,600 --> 00:28:01,960 Thank you, Hilal. 249 00:28:02,880 --> 00:28:06,240 But don't fall in that trap. Don't say I didn't warn you. 250 00:28:06,320 --> 00:28:08,480 He'll make you call him Özgür and... 251 00:28:09,520 --> 00:28:11,040 You'll be in the kitchen forever. 252 00:28:11,440 --> 00:28:12,640 Oh, come on. 253 00:28:13,080 --> 00:28:16,320 I'm a reasonable man. Drink your orange juice, dear. 254 00:28:18,600 --> 00:28:19,440 Hilal... 255 00:28:20,560 --> 00:28:22,360 Are you any good at making moussaka? 256 00:28:22,560 --> 00:28:24,160 I'll make it for dinner, Mr. Özgür. 257 00:28:24,600 --> 00:28:25,440 Özgür! 258 00:28:26,800 --> 00:28:28,360 What? I didn't ask her to cook it. 259 00:28:38,120 --> 00:28:41,360 -It was just intellectual curiosity. -What's this doing here? 260 00:28:41,840 --> 00:28:42,800 What? 261 00:28:44,760 --> 00:28:46,240 Get that out of here. 262 00:28:46,880 --> 00:28:50,280 -Why is that here? -I brought it from the studio. 263 00:28:53,040 --> 00:28:54,000 How dare you hang it? 264 00:28:55,360 --> 00:28:57,160 You told me to hang it. 265 00:28:58,360 --> 00:28:59,720 I didn't tell you that! 266 00:29:01,520 --> 00:29:02,560 Calm down, dear. 267 00:29:03,040 --> 00:29:05,120 Ms. Nisan, I swear to God you told me... 268 00:29:09,200 --> 00:29:10,400 Don't lie to me! 269 00:29:29,480 --> 00:29:30,960 Nisan! -Where did she find it? 270 00:29:31,040 --> 00:29:32,400 Why did she hang it there? 271 00:29:32,800 --> 00:29:33,840 It's not her fault. 272 00:29:33,920 --> 00:29:35,800 Is it my fault? I didn't tell her. 273 00:29:35,880 --> 00:29:37,560 Do you believe me or her? 274 00:29:37,640 --> 00:29:40,240 I believe my ears. You told her to hang it. 275 00:29:40,320 --> 00:29:41,920 We were in the kitchen, for dinner. 276 00:29:42,320 --> 00:29:43,720 Don't you remember? 277 00:29:44,640 --> 00:29:47,320 -I couldn't have said that. -Why not? 278 00:29:48,080 --> 00:29:50,760 Because I burned that painting when I left! 279 00:29:59,680 --> 00:30:01,240 I scared Alin. I'll check on her. 280 00:30:35,200 --> 00:30:38,120 MOM IS LYING 281 00:30:43,840 --> 00:30:44,840 Alin. 282 00:30:48,280 --> 00:30:52,640 It's nothing. 283 00:30:56,280 --> 00:30:58,480 Alin. 284 00:31:00,400 --> 00:31:02,000 Can I come in, dear? 285 00:31:06,600 --> 00:31:07,480 Alin? 286 00:31:07,960 --> 00:31:09,560 Why did you lock the door? Open it. 287 00:31:09,920 --> 00:31:12,200 Will you always stay here? 288 00:31:15,000 --> 00:31:15,840 Alin? 289 00:31:20,080 --> 00:31:21,160 What's your name? 290 00:31:21,680 --> 00:31:22,520 Alin! 291 00:31:24,040 --> 00:31:25,440 Alin, please open the door! 292 00:31:30,360 --> 00:31:31,480 Who were you talking to? 293 00:31:32,280 --> 00:31:33,280 To her. 294 00:31:35,360 --> 00:31:38,880 But I told you, the pipes can make such sounds. 295 00:31:38,960 --> 00:31:40,240 You imagined it. I told you. 296 00:31:40,560 --> 00:31:43,200 It wasn't just the sound. She wrote there. 297 00:31:45,520 --> 00:31:46,480 What did she write? 298 00:31:47,000 --> 00:31:48,400 "Mom is lying." 299 00:31:49,920 --> 00:31:50,760 What? 300 00:31:51,080 --> 00:31:53,680 She said, "Mom ran away, but the nightmare isn't over." 301 00:31:54,480 --> 00:31:58,240 -She said, "Grandpa stabbed his throat." -Enough! Shut up. 302 00:32:45,920 --> 00:32:48,160 Mom doesn't believe me. She says I'm imagining it. 303 00:32:48,840 --> 00:32:52,040 I do believe you. There's something in this house. 304 00:32:53,280 --> 00:32:54,960 Maybe that thing isn't bad. 305 00:32:55,320 --> 00:32:58,400 It is bad, my dear. Those things can only be bad. 306 00:32:59,560 --> 00:33:01,080 She speaks to me. 307 00:33:05,560 --> 00:33:08,200 Take this. With this on you, she can never speak to you. 308 00:33:08,840 --> 00:33:11,520 Nothing can hurt you. Don't be scared, okay? 309 00:33:41,400 --> 00:33:42,560 Özgür? 310 00:33:51,400 --> 00:33:52,240 Özgür! 311 00:33:56,840 --> 00:33:57,760 Özgür. 312 00:34:01,280 --> 00:34:02,200 Özgür. 313 00:34:07,840 --> 00:34:08,760 Özgür! 314 00:35:27,640 --> 00:35:29,040 Do I have to talk? 315 00:35:30,640 --> 00:35:34,400 I have a question. Can I just ask it, take my drugs and leave? 316 00:35:35,960 --> 00:35:38,000 Therapy is an important part of the process. 317 00:35:43,840 --> 00:35:45,160 I hate this. 318 00:35:48,040 --> 00:35:48,920 What? 319 00:35:50,560 --> 00:35:52,040 This place. Being here. 320 00:35:53,640 --> 00:35:54,600 This room. 321 00:35:56,400 --> 00:35:58,280 The magazines in the waiting room. 322 00:35:59,640 --> 00:36:03,560 Being treated equal to that man with the crazy eyes in there. 323 00:36:04,160 --> 00:36:05,120 What else? 324 00:36:09,720 --> 00:36:10,840 Coming back. 325 00:36:15,040 --> 00:36:15,920 What else? 326 00:36:18,640 --> 00:36:19,520 Myself. 327 00:36:23,240 --> 00:36:25,240 Why do you hate yourself? 328 00:36:28,720 --> 00:36:32,920 Because while everyone else lives normally, I have to take drugs. 329 00:36:36,280 --> 00:36:38,280 When did your attacks first begin? 330 00:36:39,720 --> 00:36:41,280 I've had them since childhood. 331 00:36:42,840 --> 00:36:44,280 Why do you think they started? 332 00:36:47,160 --> 00:36:48,000 I don't remember. 333 00:36:54,600 --> 00:36:55,920 They got worse with time. 334 00:36:57,240 --> 00:37:00,240 Panic attacks, nightmares. 335 00:37:03,640 --> 00:37:06,520 I left home early. I studied abroad. 336 00:37:07,960 --> 00:37:09,800 I got married there and had a daughter. 337 00:37:10,880 --> 00:37:11,920 From my first husband. 338 00:37:12,520 --> 00:37:13,880 Özgür is my second husband. 339 00:37:16,240 --> 00:37:17,160 Good. 340 00:37:17,360 --> 00:37:19,880 Come here! There! 341 00:37:22,480 --> 00:37:23,480 Oh dad! 342 00:37:23,560 --> 00:37:26,160 You've got to work for it. I won't make it easy for you. 343 00:37:26,240 --> 00:37:27,880 But don't hold me there! 344 00:37:28,400 --> 00:37:29,680 There, there! 345 00:37:32,240 --> 00:37:34,560 Did your attacks continue throughout that period? 346 00:37:37,680 --> 00:37:39,600 They had gone away. The drugs had worked. 347 00:37:41,480 --> 00:37:42,840 But then, they started again. 348 00:37:43,960 --> 00:37:45,000 When? 349 00:37:47,280 --> 00:37:48,520 The night my father died. 350 00:37:50,680 --> 00:37:52,600 What do you remember about your father? 351 00:37:55,000 --> 00:37:55,960 Nothing. 352 00:37:59,520 --> 00:38:00,680 And your mother? 353 00:38:02,760 --> 00:38:04,320 She died when I was five. 354 00:38:10,040 --> 00:38:11,560 You said you had a question. 355 00:38:16,560 --> 00:38:17,640 My problem... 356 00:38:19,440 --> 00:38:20,760 Can it be hereditary? 357 00:38:20,840 --> 00:38:23,320 I mean, could my daughter have inherited it from me? 358 00:38:23,400 --> 00:38:25,680 There! Run for the ball. 359 00:38:27,480 --> 00:38:29,400 Did she experience anything suspicious? 360 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 She had a loss in the family at an early age. We should look at it. 361 00:38:44,080 --> 00:38:45,680 Have you taken her to a doctor? 362 00:38:46,480 --> 00:38:48,400 Alin. What happened? 363 00:38:49,120 --> 00:38:51,800 Nothing. I thought you were gone. 364 00:38:52,360 --> 00:38:54,000 I'm not gone, sweetie. I'm here. 365 00:38:59,120 --> 00:39:01,520 Yours is post-traumatic stress disorder. 366 00:39:02,240 --> 00:39:05,360 The nightmares, the confusion, the panic attacks... 367 00:39:05,440 --> 00:39:08,080 In fact, I had recovered. It was gone. 368 00:39:10,160 --> 00:39:12,200 You've had a troubling experience, Ms. Nisan. 369 00:39:14,440 --> 00:39:17,920 Once we find out what it is, you'll be fine. Don't worry. 370 00:39:26,160 --> 00:39:28,160 Let's start with a tranquillizer. 371 00:39:32,520 --> 00:39:36,080 What do your daughter and your husband think about your condition? 372 00:39:39,280 --> 00:39:40,120 He doesn't know. 373 00:39:40,200 --> 00:39:43,800 Come here. Let's play some more at home, right? 374 00:39:44,240 --> 00:39:45,080 Come on. 375 00:39:45,280 --> 00:39:47,800 Family support matters a lot in cases like this. 376 00:39:48,400 --> 00:39:50,600 I think you should tell your husband right away. 377 00:40:46,240 --> 00:40:47,080 Nisan. 378 00:40:49,560 --> 00:40:50,440 Nisan. 379 00:40:53,600 --> 00:40:54,480 Nisan? 380 00:40:56,120 --> 00:40:57,000 Darling? 381 00:40:57,760 --> 00:40:58,600 Darling. 382 00:41:00,280 --> 00:41:02,400 I called you like 30 times. Didn't you hear me? 383 00:41:03,000 --> 00:41:04,480 I didn't. I was lost in thought. 384 00:41:06,560 --> 00:41:07,400 Nisan. 385 00:41:08,480 --> 00:41:10,680 Is there anything you'd like to talk to me about? 386 00:41:10,840 --> 00:41:12,080 No, everything is alright. 387 00:41:18,960 --> 00:41:20,040 What happened... 388 00:41:23,360 --> 00:41:24,920 in this house with your father? 389 00:41:26,600 --> 00:41:29,040 -What's this about? -I know I said I wouldn't ask. 390 00:41:29,880 --> 00:41:30,840 But I can feel it. 391 00:41:31,960 --> 00:41:33,480 It's about your father. 392 00:41:33,960 --> 00:41:36,560 I drifted off for a minute, and that's your conclusion? 393 00:41:37,080 --> 00:41:39,080 You've been feeling unwell since we got here. 394 00:41:39,160 --> 00:41:42,160 It's work stress, dear. The publisher is nagging me, you know. 395 00:41:42,240 --> 00:41:44,080 Okay, let's get rid of that stress. 396 00:41:44,560 --> 00:41:47,080 I found a camp for Alin in Sapanca for next week. 397 00:41:47,640 --> 00:41:50,600 -Why? Alin is alright! -I know, darling. I know she's fine. 398 00:41:50,680 --> 00:41:51,880 It would be a nice change. 399 00:41:51,960 --> 00:41:54,160 We'll get away from here for a few days together. 400 00:41:54,640 --> 00:41:56,800 No. I need to turn the translation in on time. 401 00:41:56,880 --> 00:41:59,920 Forget the translation. I'm telling you you're not well. 402 00:42:01,040 --> 00:42:03,640 You keep wandering off. You can't sleep. 403 00:42:04,000 --> 00:42:05,560 You keep yelling unnecessarily. 404 00:42:06,360 --> 00:42:08,120 We both know where this leads to. 405 00:42:11,800 --> 00:42:13,600 So, I'm going crazy. Is that so? 406 00:42:14,760 --> 00:42:15,600 Oh well. 407 00:42:16,240 --> 00:42:18,520 Thank you. You've really helped me. 408 00:42:21,600 --> 00:42:22,600 Nisan! 409 00:42:23,000 --> 00:42:24,080 By the way... 410 00:42:25,480 --> 00:42:29,040 I'd appreciate it if you asked me before making plans for my daughter. 411 00:42:31,200 --> 00:42:32,280 For your daughter... 412 00:42:34,440 --> 00:42:35,600 She's your daughter now? 413 00:42:53,400 --> 00:42:54,480 Ms. Nisan... 414 00:42:55,040 --> 00:42:57,120 Are you sick? Let me make you some linden tea. 415 00:42:58,280 --> 00:43:00,080 No. These are vitamins. 416 00:43:00,520 --> 00:43:02,840 Don't tell Özgür. He might get worried. 417 00:43:16,800 --> 00:43:20,160 It's nothing. It's nothing. 418 00:43:24,640 --> 00:43:25,640 It's nothing. 419 00:43:36,720 --> 00:43:37,680 Yes? 420 00:43:38,960 --> 00:43:39,800 Hello? 421 00:43:41,040 --> 00:43:41,880 Hello? 422 00:43:42,240 --> 00:43:44,240 Mr. Levent, it's me. Özgür. 423 00:43:45,080 --> 00:43:46,640 I'd like to talk about your offer. 424 00:43:48,560 --> 00:43:50,040 That's great. I'm pleased. 425 00:43:52,520 --> 00:43:53,680 Let's do this exhibition. 426 00:43:54,120 --> 00:43:56,240 Don't get me wrong. It's not about the money. 427 00:43:56,480 --> 00:43:57,360 So, what for? 428 00:43:59,440 --> 00:44:01,120 To get rid of those paintings. 429 00:44:02,440 --> 00:44:04,920 There's something in this house that's bad for my wife. 430 00:44:05,200 --> 00:44:08,600 That's up to you, Özgür. I had already started the preparation. 431 00:44:09,520 --> 00:44:10,880 I just need one thing. 432 00:44:11,360 --> 00:44:13,560 -What? -A power of attorney from her. 433 00:44:13,640 --> 00:44:14,600 You'll get it, right? 434 00:44:16,760 --> 00:44:17,800 I'll find a way. 435 00:44:18,240 --> 00:44:19,720 Great. Let's keep in touch. 436 00:44:33,160 --> 00:44:35,320 Hello, detective. What are you here for? 437 00:44:36,760 --> 00:44:39,360 For the paintings, of course. 438 00:44:41,000 --> 00:44:42,200 I'm an art enthusiast. 439 00:44:43,120 --> 00:44:44,120 How much is this one? 440 00:44:45,240 --> 00:44:46,440 We're not open yet. 441 00:44:46,520 --> 00:44:48,600 Okay. How much will it be once you open? 442 00:44:49,200 --> 00:44:51,200 -Ten thousand. -Isn't that too cheap? 443 00:44:51,560 --> 00:44:54,120 -Sorry? -Two broken ribs, a fractured femur. 444 00:44:54,200 --> 00:44:57,240 Loss of vision in the left eye. Isn't 10,000 too cheap for all that? 445 00:44:57,760 --> 00:44:59,800 How much will this one be when you open? 446 00:44:59,880 --> 00:45:02,840 Let me guess how much that one is. Cuts on the back and the arms. 447 00:45:03,480 --> 00:45:08,160 Second-degree burn on the left leg. And let's throw in a ruptured spleen too. 448 00:45:08,560 --> 00:45:10,800 It's not easy to paint that kind of thing. 449 00:45:10,880 --> 00:45:12,440 It's easily worth 30,000. 450 00:45:13,120 --> 00:45:15,640 Is it a crime to be sensitive to the suffering of women? 451 00:45:15,720 --> 00:45:17,680 No, I'm sensitive too. 452 00:45:17,760 --> 00:45:19,840 That's why I was asking, as an art enthusiast. 453 00:45:20,280 --> 00:45:22,600 I like art. Art is good. 454 00:45:24,120 --> 00:45:25,200 What about that one? 455 00:45:27,160 --> 00:45:29,320 I want a list of your models. 456 00:45:30,160 --> 00:45:32,080 Under what investigation exactly? 457 00:45:33,240 --> 00:45:34,120 Detective. 458 00:45:34,600 --> 00:45:37,880 I don't know why you came here or why you're asking these questions... 459 00:45:37,960 --> 00:45:40,880 but if you come here again without an official warrant, 460 00:45:41,480 --> 00:45:42,640 we'll have problems. 461 00:45:43,240 --> 00:45:46,520 Problems of the kind you've had before. You must remember. 462 00:45:52,160 --> 00:45:54,160 I'll shove that complaint up your ass! 463 00:45:54,640 --> 00:45:55,560 Don't! 464 00:49:46,720 --> 00:49:48,480 Özgür! 465 00:49:49,280 --> 00:49:50,240 Özgür, help me! 466 00:49:53,840 --> 00:49:57,560 Özgür! 467 00:50:03,680 --> 00:50:05,480 -Nisan! -Özgür! 468 00:50:08,120 --> 00:50:09,360 Özgür, help me! 469 00:50:09,880 --> 00:50:11,320 -Nisan! -Özgür! 470 00:50:15,560 --> 00:50:16,720 There's someone inside! 471 00:50:16,800 --> 00:50:19,080 -There was someone inside! -It's alright. 472 00:50:19,160 --> 00:50:20,640 A woman came out of the closet. 473 00:50:20,720 --> 00:50:22,760 -She followed me. -Okay, Nisan. 474 00:50:23,560 --> 00:50:24,400 Calm down. 475 00:50:25,080 --> 00:50:27,160 -Where was she? -She was there! 476 00:50:27,840 --> 00:50:28,680 There! 477 00:50:50,840 --> 00:50:51,840 She was there! 478 00:50:56,840 --> 00:50:57,960 There's nobody here. 479 00:50:58,800 --> 00:51:00,360 She was there! Really! 480 00:51:01,880 --> 00:51:03,480 She walked up to me. 481 00:51:04,640 --> 00:51:06,440 She came out of there, Özgür! 482 00:51:07,920 --> 00:51:09,880 She was really there! 483 00:51:11,760 --> 00:51:12,920 She walked up to me. 484 00:51:13,840 --> 00:51:14,960 She was here! 485 00:51:15,480 --> 00:51:17,200 There's someone there! 486 00:51:17,920 --> 00:51:21,040 There's nobody there, dear. I promise. 487 00:51:21,120 --> 00:51:24,720 There really was! I'm telling you the truth! 488 00:51:24,960 --> 00:51:27,080 -There's someone there! -Nisan, there's nobody. 489 00:51:28,160 --> 00:51:31,400 -Nisan... -There's someone there! 490 00:51:31,880 --> 00:51:34,320 There's someone there! 491 00:51:34,400 --> 00:51:35,240 Nisan! 492 00:51:35,960 --> 00:51:37,280 There's someone there! 493 00:51:37,840 --> 00:51:40,720 There's someone there! 494 00:51:41,160 --> 00:51:43,720 There's someone there! 495 00:52:09,320 --> 00:52:10,680 We must leave this house. 496 00:52:12,480 --> 00:52:14,000 -Where to? -Wherever. 497 00:52:14,080 --> 00:52:15,600 Let's just get in the car and go. 498 00:52:16,440 --> 00:52:19,000 I don't care about the inheritance. Please, let's go. 499 00:52:19,080 --> 00:52:21,840 We can't leave now, darling. This is a legal process. 500 00:52:22,640 --> 00:52:24,040 And we don't have money. 501 00:52:24,120 --> 00:52:25,040 Find a way. 502 00:52:25,960 --> 00:52:28,520 Find a way. Özgür, I can't take this anymore. 503 00:52:28,600 --> 00:52:31,360 This house is no good for me. Please. 504 00:52:33,560 --> 00:52:34,800 Just tell me. 505 00:52:37,480 --> 00:52:39,840 Okay. I'm not asking. 506 00:52:40,600 --> 00:52:44,440 Listen, I'll visit the lawyer today. I'll try to expedite the process. 507 00:52:44,520 --> 00:52:46,240 As much as possible. I promise. 508 00:52:47,200 --> 00:52:48,720 Can you hold on until then? 509 00:52:58,040 --> 00:53:00,440 I'm with you, darling. Don't worry. 510 00:53:46,080 --> 00:53:46,920 Ms. Nisan. 511 00:53:48,160 --> 00:53:50,440 You've left the water running. I took care of it. 512 00:54:47,200 --> 00:54:49,840 -Hello, welcome. -Hello. Can I have a coffee? 513 00:54:49,920 --> 00:54:51,840 -Right away. -Black, please. 514 00:55:00,800 --> 00:55:02,480 -Here. -Thank you. 515 00:55:02,560 --> 00:55:03,400 Enjoy it. 516 00:55:06,640 --> 00:55:07,480 Ms. Nisan. 517 00:55:07,880 --> 00:55:10,160 -Hello. -Hello. I was going to call you today. 518 00:55:11,360 --> 00:55:13,600 Are you alright? You look a bit tired. 519 00:55:14,040 --> 00:55:14,960 Have a seat. 520 00:55:18,920 --> 00:55:19,880 Thank you. 521 00:55:21,200 --> 00:55:22,880 I guess you haven't had much sleep. 522 00:55:23,160 --> 00:55:24,000 No, I'm alright. 523 00:55:24,800 --> 00:55:25,920 That was silly of me. 524 00:55:26,320 --> 00:55:29,520 How can one get any sleep in that house after all that happened there. 525 00:55:30,480 --> 00:55:32,960 I told you before. Nothing happened in that house. 526 00:55:34,040 --> 00:55:35,920 Oh, of course. 527 00:55:37,280 --> 00:55:39,040 Except your father committing suicide. 528 00:55:40,800 --> 00:55:41,640 Listen, 529 00:55:42,160 --> 00:55:45,840 I didn't care about my father when he was alive, and I don't now. 530 00:55:45,920 --> 00:55:48,160 Understood? Don't ask me anything about him again. 531 00:55:48,240 --> 00:55:50,000 Even if he was murdered? 532 00:55:50,680 --> 00:55:53,400 -What are you talking about? -I'm not saying anything. 533 00:55:53,840 --> 00:55:55,440 I wish you talked to me. 534 00:55:56,280 --> 00:55:58,320 Who might have wanted to hurt your father? 535 00:55:59,280 --> 00:56:01,360 Or maybe your father have hurt someone? 536 00:56:01,800 --> 00:56:04,680 There were many complaints along those lines. All were silenced. 537 00:56:04,840 --> 00:56:06,640 But you know something. I can see that. 538 00:56:06,720 --> 00:56:08,040 I don't know anything. 539 00:56:09,200 --> 00:56:12,240 Don't you find it strange? One may shoot oneself in the head, 540 00:56:12,320 --> 00:56:14,560 take some pills, or jump out of a window. 541 00:56:14,640 --> 00:56:16,640 But nobody stabs oneself in the throat. 542 00:56:17,000 --> 00:56:19,480 Look, I'm only trying to reveal the truth. 543 00:56:19,560 --> 00:56:20,960 Maybe you were a victim too. 544 00:56:21,560 --> 00:56:24,280 Did you run away from him? Did you? Talk to me. 545 00:56:29,480 --> 00:56:30,600 I must go. 546 00:57:14,000 --> 00:57:15,960 -Is the list complete? -Yes, it is. 547 00:57:16,040 --> 00:57:18,440 -You haven't omitted anyone, right? -It's all done. 548 00:57:18,520 --> 00:57:20,960 -Have you added Mr. Minister to the list? -Yes. 549 00:57:21,040 --> 00:57:24,120 I told you, didn't I? I said no exhibition! 550 00:57:24,720 --> 00:57:26,520 How could you do this? How dare you! 551 00:57:27,200 --> 00:57:28,960 Let's hang this near the entrance... 552 00:57:32,240 --> 00:57:33,640 What are you doing here? 553 00:57:34,560 --> 00:57:36,360 -I... -We're organizing it together. 554 00:57:36,440 --> 00:57:38,400 Özgür brought the paintings from the house. 555 00:57:40,720 --> 00:57:41,680 Nisan! 556 00:57:42,520 --> 00:57:43,440 Nisan! 557 00:57:44,440 --> 00:57:46,320 Nisan, let me explain! 558 00:57:46,400 --> 00:57:47,400 Nisan! 559 00:57:49,000 --> 00:57:51,200 Let's talk for a minute. It's not what you think. 560 00:57:51,920 --> 00:57:54,520 I did it for you. To get rid of them for you. 561 00:57:56,080 --> 00:57:57,520 Are you kidding me? 562 00:57:58,320 --> 00:57:59,640 You could've tossed them out, 563 00:58:00,280 --> 00:58:03,600 burned them, given them to someone. Why sell them? 564 00:58:03,680 --> 00:58:05,760 -They're works of art! -They're garbage! 565 00:58:06,080 --> 00:58:06,920 Garbage! 566 00:58:08,400 --> 00:58:13,040 They may be good for you, for my father, for him. But not for me! 567 00:58:13,120 --> 00:58:16,080 Enough! I can't take this anymore. What happened with your father? 568 00:58:16,480 --> 00:58:18,400 Why do you hate him so much? 569 00:58:19,120 --> 00:58:22,480 For me, he's a talented painter. But he's obviously something else for you. 570 00:58:23,240 --> 00:58:24,800 My father was many things for me. 571 00:58:25,440 --> 00:58:27,720 He was harsh, scary. 572 00:58:28,400 --> 00:58:32,320 But he didn't lie to me like you did. Not a single time. 573 00:58:33,160 --> 00:58:34,520 I'm not the only liar! 574 00:58:36,800 --> 00:58:39,240 If you were on pills again, you'd tell me, right? 575 00:58:40,120 --> 00:58:41,120 Did Hilal tell you? 576 00:58:41,200 --> 00:58:43,440 Don't be paranoid. I saw them in your bag. 577 00:58:44,680 --> 00:58:45,920 You're getting ill again. 578 00:58:46,240 --> 00:58:48,240 There's only one thing that makes me ill. 579 00:58:48,840 --> 00:58:50,000 This exhibition! 580 00:58:50,760 --> 00:58:52,560 Him, you! 581 00:58:53,280 --> 00:58:54,880 Stay away from me! 582 00:58:55,600 --> 00:58:58,320 You understand? Stay away from me! 583 00:58:59,320 --> 00:59:00,400 Nisan... 584 00:59:30,840 --> 00:59:32,000 What do you want from me? 585 00:59:33,600 --> 00:59:34,800 What is it you want? 586 00:59:36,520 --> 00:59:38,440 What do you want from me? Who are you? 587 00:59:39,320 --> 00:59:42,360 Who are you? 588 00:59:42,440 --> 00:59:43,480 What do you want? 589 00:59:45,000 --> 00:59:46,560 The long-haired woman? 590 00:59:47,120 --> 00:59:48,120 Alin. 591 00:59:49,200 --> 00:59:50,160 Dear. 592 00:59:51,040 --> 00:59:54,080 Don't start this again. This is not a good time. Please. 593 00:59:56,480 --> 00:59:59,040 Okay. I'll show it to you later, then. 594 01:00:00,760 --> 01:00:01,720 What? 595 01:00:02,400 --> 01:00:03,760 The photo of that woman. 596 01:00:11,280 --> 01:00:13,320 The photographer brought these this morning. 597 01:00:14,720 --> 01:00:15,720 She's not in these. 598 01:00:17,680 --> 01:00:19,040 She's not in the one with me. 599 01:00:20,480 --> 01:00:22,080 And not in the one with me and dad. 600 01:00:24,560 --> 01:00:26,840 This one. She's only in the one with you in it. 601 01:00:35,080 --> 01:00:36,720 Do you believe me now, mom? 602 01:00:40,680 --> 01:00:42,200 Would you like to hear her name? 603 01:00:43,640 --> 01:00:44,880 Vuslat! 604 01:00:45,760 --> 01:00:47,280 How come you know it? 605 01:00:55,360 --> 01:00:56,640 I'd like to see Oktay Bal. 606 01:00:56,720 --> 01:00:58,280 -Upstairs. Second room. -Which one? 607 01:00:58,360 --> 01:01:00,040 -Second from the right. -Thanks. 608 01:01:06,760 --> 01:01:07,720 This woman. 609 01:01:08,080 --> 01:01:09,000 That's her, Vuslat. 610 01:01:09,080 --> 01:01:10,880 I saw her in the house back in the day. 611 01:01:10,960 --> 01:01:14,040 She was young then, like in the painting. She posed for my father. 612 01:01:14,120 --> 01:01:14,960 I don't know why, 613 01:01:15,040 --> 01:01:17,240 but she's been coming into the house again. 614 01:01:17,320 --> 01:01:19,120 -I'm sure she killed him! -Ms. Nisan... 615 01:01:19,200 --> 01:01:20,640 I saw her in the studio. 616 01:01:20,720 --> 01:01:23,440 She keeps walking around the house. My daughter saw her too. 617 01:01:24,520 --> 01:01:26,760 Maybe she has the keys to the house. I don't know. 618 01:01:26,840 --> 01:01:29,400 -Ms. Nisan, please listen-- -I just want one thing. 619 01:01:29,480 --> 01:01:32,240 Give me security detail. Or you come with me. Let's go. 620 01:01:32,320 --> 01:01:33,400 She died. 621 01:01:35,640 --> 01:01:38,040 She committed suicide 20 years ago. She's dead. 622 01:01:40,920 --> 01:01:43,480 But I saw her. With my very own eyes! 623 01:01:44,280 --> 01:01:45,320 She was in my house. 624 01:01:45,720 --> 01:01:46,560 Look! 625 01:01:54,280 --> 01:01:56,200 Vuslat's autopsy report. 626 01:01:58,520 --> 01:02:01,840 I looked it up when we got the complaints about your father. The thing is, 627 01:02:02,200 --> 01:02:04,520 Vuslat isn't the only one who committed suicide. 628 01:02:05,240 --> 01:02:08,240 Mr. Mehmet, who bought your father's first painting. 629 01:02:08,920 --> 01:02:10,720 He shot his wife and then himself. 630 01:02:11,560 --> 01:02:14,280 They returned the painting to your father after the incident. 631 01:02:14,360 --> 01:02:16,040 So many deaths. It's not normal. 632 01:02:21,320 --> 01:02:23,040 Do you hear me, Ms. Nisan? 633 01:02:31,080 --> 01:02:31,920 Ms. Nisan. 634 01:02:40,680 --> 01:02:42,000 I was at the police station. 635 01:02:43,440 --> 01:02:45,720 Don't you remember how you came here? 636 01:02:48,880 --> 01:02:50,960 I called you. I told you to come. 637 01:02:51,920 --> 01:02:53,440 We've been talking for a while... 638 01:02:57,440 --> 01:02:58,280 Okay. 639 01:02:58,920 --> 01:03:01,840 I was planning to make you confront what you've been suppressing, 640 01:03:01,920 --> 01:03:03,360 but I guess it's a bit early. 641 01:03:03,680 --> 01:03:05,800 Don't worry. We'll try another method. 642 01:03:06,760 --> 01:03:08,280 I'm losing my mind. 643 01:03:08,360 --> 01:03:12,000 No. If you trust me, we can overcome this. 644 01:03:12,080 --> 01:03:14,480 -You're under too much stress. -I'm losing my mind. 645 01:03:14,560 --> 01:03:15,480 Ms. Nisan... 646 01:03:28,280 --> 01:03:30,880 Alin, come on. We're going. 647 01:03:38,120 --> 01:03:39,200 Where are you going? 648 01:03:40,680 --> 01:03:41,840 I left the exhibition. 649 01:03:42,160 --> 01:03:44,640 You can talk to Levent about what happens next. 650 01:03:44,720 --> 01:03:46,000 I'm taking Alin to the camp. 651 01:03:51,960 --> 01:03:52,920 Özgür. 652 01:03:54,080 --> 01:03:56,440 I may have overreacted. 653 01:03:57,280 --> 01:03:58,840 But there's something after me. 654 01:03:58,920 --> 01:03:59,880 Alin! 655 01:04:01,160 --> 01:04:02,400 What are you talking about? 656 01:04:03,760 --> 01:04:04,760 There is something... 657 01:04:05,440 --> 01:04:06,320 What? 658 01:04:07,520 --> 01:04:09,040 Özgür, there's... 659 01:04:10,720 --> 01:04:11,840 there's some... 660 01:04:13,840 --> 01:04:14,840 What, Nisan? What? 661 01:04:22,120 --> 01:04:24,840 Özgür, there's someone in this house! 662 01:04:29,120 --> 01:04:30,440 There's nobody in this house! 663 01:04:31,280 --> 01:04:33,760 I'm leaving. Take a few days to get your head together. 664 01:04:34,080 --> 01:04:36,920 You don't let me help you. At least let me help Alin. 665 01:04:38,440 --> 01:04:39,400 Don't go. 666 01:04:44,520 --> 01:04:45,400 Don't go! 667 01:04:56,320 --> 01:04:57,360 Ms. Nisan... 668 01:04:59,120 --> 01:05:01,800 I'm sorry, but I happened to overhear your conversation... 669 01:05:03,840 --> 01:05:06,240 Whenever I'm distressed by something like that... 670 01:05:06,640 --> 01:05:08,600 when I feel the walls bearing down on me... 671 01:05:08,960 --> 01:05:11,800 I always visit the tomb of a saint. I say my prayers. 672 01:05:12,480 --> 01:05:14,840 Shall we go to Sultanahmet tonight? 673 01:05:15,920 --> 01:05:17,240 What good would it do? 674 01:05:18,120 --> 01:05:19,440 It will be good for you. 675 01:05:19,920 --> 01:05:21,120 It will relieve you. 676 01:05:22,000 --> 01:05:25,040 There are mosques, tombs there. 677 01:05:25,680 --> 01:05:26,920 We can pray all night. 678 01:05:28,480 --> 01:05:30,280 Let's leave this house tonight. 679 01:05:32,240 --> 01:05:33,080 Okay. 680 01:05:34,480 --> 01:05:37,360 You go and do as you say. Pray for me too. 681 01:05:38,560 --> 01:05:39,720 You're on leave tonight. 682 01:05:42,280 --> 01:05:43,800 Will you stay alone? 683 01:05:45,240 --> 01:05:47,680 I've been running away long enough. I won't anymore. 684 01:05:50,680 --> 01:05:52,000 No way, Ms. Nisan. 685 01:05:52,480 --> 01:05:53,880 I'll stay with you, then. 686 01:05:54,440 --> 01:05:55,520 Go, Hilal. 687 01:05:56,400 --> 01:05:58,440 What if something happens? God forbid! 688 01:05:58,920 --> 01:06:00,120 I don't care what happens. 689 01:06:02,160 --> 01:06:03,560 I'll deal with it tonight. 690 01:09:17,680 --> 01:09:18,520 Good morning. 691 01:09:20,000 --> 01:09:21,640 You were sleeping so tight. 692 01:09:23,160 --> 01:09:24,439 I couldn't wake you up. 693 01:09:26,399 --> 01:09:27,880 Would you like to eat? 694 01:09:41,560 --> 01:09:42,600 Ms. Nisan? 695 01:09:56,680 --> 01:09:59,600 My phone! 696 01:10:01,000 --> 01:10:03,040 Oktay. 697 01:10:03,840 --> 01:10:05,160 Oktay. 698 01:10:05,800 --> 01:10:06,840 Oktay. 699 01:10:15,160 --> 01:10:16,960 Oktay, forget everything I told you. 700 01:10:17,600 --> 01:10:19,440 Good morning to you too, Ms. Nisan! 701 01:10:21,160 --> 01:10:22,560 I found the killer! 702 01:10:25,680 --> 01:10:27,960 Right. He's lying in his grave. 703 01:10:28,400 --> 01:10:31,280 No. I really found her! She's here, in the house. 704 01:10:35,520 --> 01:10:36,520 What do you mean? 705 01:10:37,320 --> 01:10:39,160 It's Hilal, the girl helping us! 706 01:10:39,240 --> 01:10:42,680 She attacked me last night. I'm alone in the house. 707 01:10:42,760 --> 01:10:45,200 She's downstairs. Please help me! Please! 708 01:10:46,720 --> 01:10:47,800 Okay, I'm coming. 709 01:10:48,000 --> 01:10:51,040 Alright. 710 01:10:58,320 --> 01:11:00,560 Alright, it's nothing. 711 01:11:01,520 --> 01:11:03,960 What should I do? 712 01:11:05,400 --> 01:11:06,960 Alin, I'm coming. 713 01:11:31,320 --> 01:11:32,560 Ms. Nisan. 714 01:11:33,120 --> 01:11:34,400 I brought you breakfast. 715 01:11:40,320 --> 01:11:41,680 Ms. Nisan? 716 01:11:49,360 --> 01:11:50,200 Oktay. 717 01:12:06,480 --> 01:12:08,240 She's inside! She thinks I don't know. 718 01:12:10,680 --> 01:12:11,840 Okay, you wait here. 719 01:12:48,720 --> 01:12:50,440 -It's her, isn't it? -It's not. 720 01:12:50,880 --> 01:12:53,160 What? What do you mean? Is that all? 721 01:12:53,240 --> 01:12:56,720 She has a witness, Ms. Nisan. She was with her friend at Sultanahmet. 722 01:12:56,800 --> 01:12:58,840 But you have no proof, except your own words. 723 01:12:59,440 --> 01:13:02,480 But I saw her! She tried to kill me! I saw her! 724 01:13:02,560 --> 01:13:04,560 She wasn't here. She has a witness. 725 01:13:04,640 --> 01:13:08,160 That photo. You saw that photo of Vuslat in the house, Oktay! 726 01:13:08,240 --> 01:13:09,280 Nisan, enough! 727 01:13:09,760 --> 01:13:12,160 I had the photo analyzed. It was the painting itself. 728 01:13:12,240 --> 01:13:14,280 It was Portrait of a Beauty by the window. 729 01:13:14,600 --> 01:13:17,640 There's nothing else I can do for you. I thought you knew something, 730 01:13:17,720 --> 01:13:21,240 you'd tell me something, but I was wrong. Everyone was right. I was wrong. 731 01:13:21,440 --> 01:13:24,080 I give up. You need a doctor, not a cop. 732 01:13:24,160 --> 01:13:25,280 No, I saw her! 733 01:13:25,800 --> 01:13:29,360 Oktay, believe me! I saw her! It was her! Please! 734 01:13:29,760 --> 01:13:30,640 Please don't go! 735 01:13:32,440 --> 01:13:34,320 Why won't anyone believe me! 736 01:13:54,280 --> 01:13:56,880 Okay. I'll call you. 737 01:14:02,080 --> 01:14:03,240 Who are you? 738 01:14:05,280 --> 01:14:06,760 Tell me. Who are you? 739 01:14:07,720 --> 01:14:08,760 Dad! 740 01:14:09,840 --> 01:14:11,520 Who are you? 741 01:14:13,240 --> 01:14:15,680 I can't be free from you, 742 01:14:16,840 --> 01:14:19,920 even if I go to the far end of the world and if you're dead, right? 743 01:14:22,760 --> 01:14:24,320 What are you hiding from me, dad? 744 01:14:29,320 --> 01:14:30,480 What are you hiding? 745 01:14:31,640 --> 01:14:33,520 What are you hiding from me? 746 01:14:35,560 --> 01:14:40,720 Why can't I free myself from you? Tell me, why can't I? 747 01:14:42,560 --> 01:14:43,840 Who are you? 748 01:14:44,240 --> 01:14:46,440 Who are you, dad? 749 01:14:48,760 --> 01:14:52,840 What do you still want from me? What do you want from me? 750 01:14:54,320 --> 01:14:55,640 What are you hiding? 751 01:14:59,160 --> 01:15:00,360 What are you hiding? 752 01:15:02,440 --> 01:15:03,920 What are you hiding? 753 01:15:05,800 --> 01:15:07,120 What are you hiding? 754 01:15:29,280 --> 01:15:30,720 When did you come home? 755 01:15:32,400 --> 01:15:33,520 A few hours ago. 756 01:15:38,800 --> 01:15:40,320 What happened with Hilal today? 757 01:15:40,760 --> 01:15:42,240 She's been crying since I came. 758 01:15:43,840 --> 01:15:44,680 Nothing. 759 01:16:13,160 --> 01:16:14,680 Hilal, stop making that sound. 760 01:16:20,240 --> 01:16:21,080 Hilal! 761 01:16:22,920 --> 01:16:24,400 Hilal, can't you hear me? 762 01:16:29,600 --> 01:16:30,440 Hilal? 763 01:16:38,400 --> 01:16:39,280 Vuslat? 764 01:17:14,000 --> 01:17:16,600 My dear one! Haven't you missed me? 765 01:17:18,880 --> 01:17:22,200 Won't you hug your nanny? 766 01:17:23,040 --> 01:17:23,920 Nisan? 767 01:17:24,280 --> 01:17:25,840 I won't let you take over me! 768 01:17:30,160 --> 01:17:32,360 Why should I take over you, my dear? 769 01:17:33,680 --> 01:17:35,240 You're already mine! 770 01:18:07,000 --> 01:18:07,840 Nisan! 771 01:18:09,520 --> 01:18:10,760 Nisan, what have you done! 772 01:18:12,560 --> 01:18:14,160 She was going to kill me! 773 01:18:15,120 --> 01:18:16,320 That wasn't Hilal! 774 01:18:16,640 --> 01:18:18,760 She spoke French! She said "You're mine!" 775 01:18:19,440 --> 01:18:21,080 The girl was begging you! 776 01:18:21,160 --> 01:18:23,560 She was screaming "Stop!" I came when I heard her. 777 01:18:23,640 --> 01:18:27,120 -It was you speaking French. -No, she was going to kill me! 778 01:18:28,240 --> 01:18:29,960 That wasn't Hilal! 779 01:18:32,560 --> 01:18:34,360 They won't let me see my daughter! 780 01:18:34,760 --> 01:18:37,000 Özgür, please help me! Please help me! 781 01:18:37,520 --> 01:18:39,640 -They won't let me see my daughter! -It's okay. 782 01:18:42,080 --> 01:18:44,720 Listen to me. Please, listen to me. 783 01:18:45,760 --> 01:18:47,480 You have to be quiet now, okay? 784 01:18:47,560 --> 01:18:49,840 You won't go to prison. 785 01:18:50,480 --> 01:18:52,240 Look at me. 786 01:18:55,520 --> 01:18:56,400 No... 787 01:18:57,160 --> 01:18:59,040 Look at me. 788 01:19:02,080 --> 01:19:04,360 -We'll bury her. -I can't! 789 01:19:04,440 --> 01:19:07,520 -I can't do that, Özgür! -Listen to me! 790 01:19:08,920 --> 01:19:11,880 Nisan, nobody can keep you away from our daughter, okay? 791 01:19:11,960 --> 01:19:14,560 -They won't let me see my daughter! -Okay, calm down. 792 01:19:15,040 --> 01:19:16,400 Calm down. 793 01:19:20,320 --> 01:19:21,400 My God! 794 01:19:24,000 --> 01:19:25,160 Quiet! 795 01:19:36,240 --> 01:19:38,160 Shit! It's that cop. 796 01:19:43,000 --> 01:19:43,840 Nisan! 797 01:19:43,920 --> 01:19:45,920 Go to the door and stall him. 798 01:19:46,880 --> 01:19:50,040 Listen to me. Go and stall him. I'll clean things up here. 799 01:19:50,560 --> 01:19:51,840 -Okay? -Go. 800 01:19:51,920 --> 01:19:53,560 -I can't! -Nisan! 801 01:19:54,240 --> 01:19:55,720 We'll get out of this house. Go. 802 01:19:56,160 --> 01:19:57,360 Folks! 803 01:19:59,360 --> 01:20:01,920 I've come to you with happy news! 804 01:20:04,960 --> 01:20:06,320 Good news! 805 01:20:09,720 --> 01:20:10,880 Open the door! 806 01:20:10,960 --> 01:20:14,320 -Özgür, I can't go there! -Nisan, listen to me! 807 01:20:14,400 --> 01:20:16,360 Come on. Don't let him in. 808 01:20:16,640 --> 01:20:18,280 Okay? Come on. 809 01:20:29,600 --> 01:20:31,360 I'm here with some good news! 810 01:20:45,240 --> 01:20:46,680 Where the hell are you? 811 01:21:01,080 --> 01:21:02,280 Where the hell are you? 812 01:21:05,840 --> 01:21:07,160 Where the hell are you? 813 01:21:08,800 --> 01:21:09,640 Hey! 814 01:21:11,680 --> 01:21:12,880 Anyone at home? 815 01:21:16,760 --> 01:21:18,040 It's time to celebrate! 816 01:21:18,800 --> 01:21:20,840 I've closed the case! 817 01:21:21,320 --> 01:21:22,640 In my fucked up life... 818 01:21:22,720 --> 01:21:24,840 I thought I'd do the right thing just for once! 819 01:21:40,560 --> 01:21:42,720 Good evening. I guess you wanted to see me. 820 01:21:42,800 --> 01:21:45,640 -I've brought some good news. -Yes. You've closed the case. 821 01:21:47,480 --> 01:21:50,480 Isn't your maid here? I've been ringing the bell for an hour. 822 01:21:51,200 --> 01:21:52,520 We've fired her. 823 01:21:53,160 --> 01:21:55,080 -Why? -Please excuse me. 824 01:21:55,800 --> 01:21:57,240 Wait a minute! 825 01:21:59,800 --> 01:22:00,680 What's that? 826 01:22:03,000 --> 01:22:06,520 We painted Alin's room today. I mean, we were painting it. 827 01:22:07,000 --> 01:22:07,840 At this hour? 828 01:22:09,320 --> 01:22:11,200 -Let me come in. -This is not a good time. 829 01:22:11,280 --> 01:22:13,320 I'm not here as police. I'm here as a friend. 830 01:22:13,400 --> 01:22:16,240 -Mr. Oktay, please. -I'm cold. I'll just warm up and leave. 831 01:22:16,320 --> 01:22:17,640 I'm cold. 832 01:22:17,720 --> 01:22:19,960 -It's too late. -I told you I'm here as a friend. 833 01:22:20,040 --> 01:22:21,520 -I said please! -It's too late. 834 01:22:24,480 --> 01:22:26,800 Do your superiors know you're here at this hour? 835 01:22:28,760 --> 01:22:32,400 After all that happened, I thought we were on friendly terms. 836 01:22:33,120 --> 01:22:34,560 You were wrong. 837 01:22:35,160 --> 01:22:38,520 Unless you have a search warrant, please stop disturbing us. 838 01:22:38,880 --> 01:22:40,680 Or I'll have to notify your superiors. 839 01:22:40,760 --> 01:22:42,160 I came here as a friend. 840 01:22:42,240 --> 01:22:43,160 Good evening. 841 01:22:50,800 --> 01:22:52,480 Come on. Let's finish this. 842 01:22:53,040 --> 01:22:54,280 Is he gone? 843 01:23:03,280 --> 01:23:04,160 Brother. 844 01:23:05,400 --> 01:23:06,840 I need a favor. 845 01:23:07,640 --> 01:23:09,120 I need you to look something up. 846 01:23:10,000 --> 01:23:12,880 I can't look it up myself! They'll find out why I'm looking. 847 01:23:13,080 --> 01:23:14,360 Chief would fuck me up. 848 01:23:16,840 --> 01:23:17,840 You're the man. 849 01:24:12,080 --> 01:24:12,920 Nisan. 850 01:24:15,360 --> 01:24:16,280 You can leave. 851 01:24:16,640 --> 01:24:17,880 I'll take care of the rest. 852 01:24:34,480 --> 01:24:35,720 What shall we do now? 853 01:24:38,280 --> 01:24:40,040 I must surrender to the police. 854 01:24:40,960 --> 01:24:41,840 No. 855 01:24:42,880 --> 01:24:43,960 Don't be silly. 856 01:24:46,160 --> 01:24:47,720 You need to be treated. 857 01:24:49,880 --> 01:24:52,000 After that, we'll find a way. 858 01:24:55,760 --> 01:24:56,800 I'm a bad person. 859 01:24:58,120 --> 01:24:58,960 You're not. 860 01:25:00,240 --> 01:25:01,520 You're simply ill. 861 01:25:05,360 --> 01:25:06,880 There are things you don't know. 862 01:25:11,200 --> 01:25:12,240 My father... 863 01:25:13,480 --> 01:25:14,880 he wasn't a normal man. 864 01:25:20,800 --> 01:25:22,480 I was so afraid of him. 865 01:25:24,680 --> 01:25:26,280 Did he hurt you? 866 01:25:30,840 --> 01:25:31,760 Not me. 867 01:25:47,120 --> 01:25:48,560 The Women of Suffering. 868 01:25:51,480 --> 01:25:53,320 That's the series that brought him fame. 869 01:25:55,520 --> 01:26:00,280 People thought he painted those women because he was sensitive to their pain. 870 01:26:01,120 --> 01:26:02,200 It was the opposite. 871 01:26:03,800 --> 01:26:06,040 It was him who hurt them. 872 01:26:08,960 --> 01:26:09,920 Vuslat. 873 01:26:17,400 --> 01:26:19,000 I remembered her later. 874 01:26:19,080 --> 01:26:20,200 Vuslat. 875 01:26:28,320 --> 01:26:29,320 She died. 876 01:26:31,400 --> 01:26:32,320 And you... 877 01:26:35,400 --> 01:26:36,600 I've seen it all. 878 01:26:40,360 --> 01:26:43,400 I listened to their screams. I did nothing. 879 01:26:48,000 --> 01:26:49,560 Why didn't you tell someone? 880 01:26:52,120 --> 01:26:53,160 I was afraid. 881 01:26:54,120 --> 01:26:56,200 I was alone with him in this house. 882 01:26:59,200 --> 01:27:00,480 So many years... 883 01:27:04,280 --> 01:27:05,840 How did you keep it to yourself? 884 01:27:09,200 --> 01:27:10,160 I don't know. 885 01:27:12,480 --> 01:27:13,680 I thought I'd forget it. 886 01:27:16,800 --> 01:27:17,760 But I didn't. 887 01:27:19,480 --> 01:27:20,520 I couldn't. 888 01:27:26,040 --> 01:27:27,640 It made me ill in the end. 889 01:27:32,520 --> 01:27:33,520 I'm sorry. 890 01:27:35,120 --> 01:27:36,120 I'm sorry. 891 01:27:42,840 --> 01:27:43,880 I'm sorry. 892 01:28:05,920 --> 01:28:06,760 My dear. 893 01:28:08,520 --> 01:28:10,320 Don't be naughty when I'm away, okay? 894 01:28:13,600 --> 01:28:17,080 You said you'd never leave me. You promised. 895 01:28:22,320 --> 01:28:23,280 Alin! 896 01:28:29,280 --> 01:28:30,920 You should've let me come with you. 897 01:28:34,720 --> 01:28:36,200 I spoke to the lawyer. 898 01:28:37,280 --> 01:28:39,800 It's all ready. And here's the power of attorney. 899 01:28:43,840 --> 01:28:45,280 Take good care of our daughter. 900 01:29:42,440 --> 01:29:44,560 Where is this guy? He disappeared... 901 01:29:46,880 --> 01:29:47,720 Hello? 902 01:29:48,920 --> 01:29:49,960 Yes, it's me? 903 01:29:51,840 --> 01:29:53,160 Really? Okay. 904 01:29:54,760 --> 01:29:58,320 Okay. I'll be there. 905 01:29:58,920 --> 01:30:02,440 She says Özgür left everything to her. I'll go and get Portrait of a Beauty. 906 01:30:27,640 --> 01:30:29,040 Sorry, who are you? 907 01:30:29,840 --> 01:30:33,280 I'm the wrath of the portrait. I'm the price of your sins. 908 01:30:34,640 --> 01:30:37,400 What! What do you want from me? 909 01:30:39,720 --> 01:30:41,880 What is this? Will you kill me? 910 01:30:43,240 --> 01:30:44,320 I'm not a killer. 911 01:30:45,120 --> 01:30:46,000 But you are. 912 01:30:59,320 --> 01:31:00,600 You're feeling dizzy, right? 913 01:31:01,520 --> 01:31:02,600 You can barely breathe. 914 01:31:04,640 --> 01:31:06,680 Your heart is pounding. 915 01:31:08,280 --> 01:31:09,440 You're getting paralyzed. 916 01:31:12,120 --> 01:31:15,800 Now, remember that dark night you spent with Asil! 917 01:31:18,760 --> 01:31:19,720 Do you remember? 918 01:31:30,640 --> 01:31:31,680 Look up! 919 01:31:34,720 --> 01:31:35,600 Look at me! 920 01:31:42,120 --> 01:31:44,200 -You don't want it? -I don't want it! 921 01:31:44,640 --> 01:31:46,320 I don't want it! Stop! 922 01:31:51,760 --> 01:31:54,280 -Stop it! -Is this what you want? 923 01:31:55,240 --> 01:31:56,080 Stop it! 924 01:32:06,600 --> 01:32:07,520 That's it! 925 01:32:12,720 --> 01:32:13,600 That's it! 926 01:32:46,680 --> 01:32:47,560 She's dead! 927 01:32:54,720 --> 01:32:55,600 What have you done! 928 01:32:57,040 --> 01:32:58,240 I sought beauty. 929 01:32:59,520 --> 01:33:00,800 It turned away from me. 930 01:33:39,280 --> 01:33:41,680 -Hold her! -I can't! 931 01:33:46,800 --> 01:33:48,680 You're losing your breath, aren't you? 932 01:33:49,560 --> 01:33:51,800 You feel like you're suffocating. 933 01:33:53,520 --> 01:33:56,640 I felt the same way when I was watching you from that closet. 934 01:33:57,360 --> 01:33:58,280 Levent! 935 01:33:58,360 --> 01:33:59,400 Alright. Hold on. 936 01:34:02,760 --> 01:34:04,280 Do you remember me now? 937 01:34:05,000 --> 01:34:05,920 Remember who I am? 938 01:34:09,480 --> 01:34:12,520 You're Vuslat's daughter! 939 01:34:13,440 --> 01:34:14,280 I was. 940 01:34:15,040 --> 01:34:17,360 I was Vuslat's daughter. 941 01:34:18,160 --> 01:34:21,440 But I wasn't alone in that closet. There was someone else with me. 942 01:34:44,160 --> 01:34:45,240 Good bye. 943 01:35:03,640 --> 01:35:04,560 Time for pills. 944 01:35:17,440 --> 01:35:19,120 What is this? What am I taking? 945 01:35:19,920 --> 01:35:21,840 Take it, Ms. Nisan. Don't give us trouble. 946 01:35:25,440 --> 01:35:28,320 No. This is not my medicine. What is this? 947 01:35:29,600 --> 01:35:32,400 Ms. Nisan, perhaps you shouldn't teach me how to do my job. 948 01:35:33,440 --> 01:35:36,800 Listen, I've been taking handfuls of these pills for days. 949 01:35:36,880 --> 01:35:40,240 My own pills are in my bag. I left them to you. Go and check. 950 01:35:40,800 --> 01:35:42,480 I won't swallow this. 951 01:35:42,560 --> 01:35:44,040 Tell me what it is. 952 01:35:44,760 --> 01:35:47,240 I'd like to see my doctor. I won't take them otherwise. 953 01:35:51,440 --> 01:35:52,560 Dad? 954 01:36:12,320 --> 01:36:13,440 Dad? 955 01:36:29,560 --> 01:36:30,840 Dad? 956 01:36:52,240 --> 01:36:53,440 Dad? 957 01:37:03,120 --> 01:37:04,560 Who prescribed you these pills? 958 01:37:04,960 --> 01:37:05,920 My psychiatrist. 959 01:37:07,160 --> 01:37:09,080 Ms. Nisan, this is not a tranquilizer. 960 01:37:10,360 --> 01:37:12,560 What? What have I been taking all this time? 961 01:37:13,160 --> 01:37:14,600 This is a red-list drug. 962 01:37:15,000 --> 01:37:16,680 A strong hallucinogen. 963 01:37:25,800 --> 01:37:27,840 Oh no! She changed my pills! 964 01:37:29,280 --> 01:37:31,360 Ms. Nisan, calm down. 965 01:37:32,040 --> 01:37:34,000 She changed my pills! 966 01:37:34,200 --> 01:37:35,840 Wait a minute, you don't understand! 967 01:37:36,920 --> 01:37:40,360 I've been seeing all those things just because of these drugs! 968 01:37:40,440 --> 01:37:41,760 So I'm not losing my mind! 969 01:37:41,840 --> 01:37:44,400 I'm alright! I don't have to stay here! 970 01:37:44,480 --> 01:37:47,320 Really, I'm fine! Can you please call my husband? 971 01:37:47,400 --> 01:37:49,280 Please call Özgür. Tell him to pick me up. 972 01:37:49,360 --> 01:37:52,280 -Or call Oktay. -Ms. Nisan, I understand you. 973 01:37:52,360 --> 01:37:54,880 But I'm the night doctor here tonight. 974 01:37:55,240 --> 01:37:57,840 You can speak to Ms. Sevgi tomorrow morning, okay? 975 01:37:57,920 --> 01:38:01,480 Tomorrow will be too late. Please call my husband and tell him to pick me up. 976 01:38:01,560 --> 01:38:03,320 Because something is happening. Please! 977 01:38:03,400 --> 01:38:05,640 Ms. Nisan, your pills first. 978 01:38:06,280 --> 01:38:08,440 I don't have to take them. I'm not ill! 979 01:38:08,520 --> 01:38:11,080 Listen to me! You don't understand. 980 01:38:11,160 --> 01:38:14,120 I'm not ill! This happened because she changed my pills! 981 01:38:14,200 --> 01:38:17,560 Please call Özgür! I want to get out of this place, please! 982 01:38:17,880 --> 01:38:18,920 Please. 983 01:38:21,120 --> 01:38:22,760 Please. Take your pills first. 984 01:38:25,520 --> 01:38:26,840 I'll take them. 985 01:38:28,800 --> 01:38:31,200 I'll take them. I'm not feeling well right now. 986 01:38:31,720 --> 01:38:34,720 I'm feeling sick. I'll go to the bathroom, and then I'll take them. 987 01:38:35,240 --> 01:38:36,400 Please. 988 01:38:37,080 --> 01:38:37,920 Okay. 989 01:39:07,760 --> 01:39:08,600 Alin? 990 01:39:11,680 --> 01:39:13,320 Do you like daddy's paintings? 991 01:39:17,440 --> 01:39:19,880 Shall we make one of you as well? Would you like that? 992 01:39:22,080 --> 01:39:23,120 Come here. 993 01:39:29,160 --> 01:39:30,160 Ms. Nisan? 994 01:39:34,120 --> 01:39:36,680 Ms. Nisan! Are you alright? 995 01:39:48,320 --> 01:39:49,160 She's gone! 996 01:39:55,880 --> 01:39:56,720 Taxi! 997 01:40:00,120 --> 01:40:01,360 Floor it, please! 998 01:40:26,800 --> 01:40:28,520 Here, buddy. The documents you wanted. 999 01:40:31,800 --> 01:40:33,720 You're finally right about something. 1000 01:40:34,640 --> 01:40:36,080 -Really? -Are you happy now? 1001 01:41:04,440 --> 01:41:05,480 Dad. 1002 01:41:06,160 --> 01:41:07,200 Is it done? 1003 01:41:08,400 --> 01:41:10,400 Because I'm tired. 1004 01:41:11,680 --> 01:41:12,520 It's done. 1005 01:41:13,080 --> 01:41:14,280 Would you like to see it? 1006 01:41:17,920 --> 01:41:18,760 There you go. 1007 01:41:27,840 --> 01:41:28,680 Dad! 1008 01:41:31,600 --> 01:41:34,000 What? You didn't like your portrait? 1009 01:41:36,600 --> 01:41:38,320 Asil does it and he's an artist. 1010 01:41:39,160 --> 01:41:40,720 When I do it, I'm a monster! 1011 01:41:41,840 --> 01:41:43,920 Nobody appreciates my art! 1012 01:41:44,000 --> 01:41:45,440 I do, my dear brother. 1013 01:42:02,920 --> 01:42:03,960 Is it done? 1014 01:42:05,560 --> 01:42:06,640 Mr. Levent is gone. 1015 01:42:07,600 --> 01:42:09,200 Poor man. I'm so sorry! 1016 01:42:11,280 --> 01:42:12,240 One last thing to do. 1017 01:42:12,800 --> 01:42:16,240 Kill the girl, pin it on her mother, and she never gets out of that place. 1018 01:42:16,360 --> 01:42:17,800 I've got the power of attorney. 1019 01:42:17,880 --> 01:42:21,280 Everything he earned by killing our mother will all be ours. 1020 01:42:21,840 --> 01:42:23,440 Can I do the girl? 1021 01:42:24,680 --> 01:42:27,160 The girl is mine. I'm her father. 1022 01:42:29,880 --> 01:42:30,720 Alin! 1023 01:42:33,120 --> 01:42:33,960 Okay. 1024 01:42:35,080 --> 01:42:37,040 Alin! 1025 01:42:46,960 --> 01:42:48,320 Alin! 1026 01:43:58,400 --> 01:43:59,240 Alin! 1027 01:44:23,680 --> 01:44:25,000 Özgür! 1028 01:44:25,200 --> 01:44:26,320 Özgür! 1029 01:44:35,520 --> 01:44:37,160 Did you like your daughter's end? 1030 01:44:39,400 --> 01:44:40,280 But I killed you! 1031 01:44:43,960 --> 01:44:44,840 With this. 1032 01:44:49,240 --> 01:44:51,120 But me, I killed your father. 1033 01:44:54,560 --> 01:44:55,400 With this! 1034 01:44:56,480 --> 01:44:57,360 Alin! 1035 01:44:57,880 --> 01:44:58,960 Özgür! 1036 01:45:04,720 --> 01:45:06,080 Alin! 1037 01:45:35,080 --> 01:45:36,520 Don't be afraid. I'm a cop. 1038 01:45:36,600 --> 01:45:38,320 Ms. Nisan! What's up? 1039 01:45:40,360 --> 01:45:42,320 Don't you believe in ghosts anymore? 1040 01:45:44,320 --> 01:45:46,560 I only changed your pills. 1041 01:45:48,360 --> 01:45:51,400 And I walked around the house in my mother's guise. That's all. 1042 01:45:52,560 --> 01:45:55,240 Poor fragile Nisan! 1043 01:45:56,440 --> 01:45:58,440 You were all set to go crazy. 1044 01:45:59,760 --> 01:46:02,040 I hung your portrait in the kitchen. 1045 01:46:02,840 --> 01:46:04,800 And I whispered a few things in Alin's ear. 1046 01:46:06,840 --> 01:46:08,360 Well, that was so nice of me. 1047 01:46:09,400 --> 01:46:11,400 It looks like I did the hardest part. 1048 01:46:12,680 --> 01:46:14,400 Nothing left for my brother to do! 1049 01:46:15,800 --> 01:46:16,640 Brother? 1050 01:46:16,760 --> 01:46:20,080 Poor Nisan! Do you still not understand? 1051 01:46:20,880 --> 01:46:23,640 You don't, do you? 1052 01:46:24,960 --> 01:46:26,840 Little Nisan! 1053 01:46:27,920 --> 01:46:29,280 Where are you? 1054 01:48:20,760 --> 01:48:23,960 You never looked at that painting carefully. 1055 01:48:24,360 --> 01:48:27,480 If you had, you'd have seen it. We are her children. 1056 01:48:27,920 --> 01:48:29,480 We are her revenge! 1057 01:48:35,960 --> 01:48:37,280 You can't touch her! 1058 01:48:50,880 --> 01:48:52,800 Don't be afraid. We're getting out of here. 1059 01:49:15,840 --> 01:49:16,800 There you are! 1060 01:49:26,360 --> 01:49:27,240 Alin! 1061 01:49:28,920 --> 01:49:30,800 -Mom! -Alin! 1062 01:49:32,240 --> 01:49:34,000 He's coming! 1063 01:49:34,080 --> 01:49:36,360 My dear! Are you alright? 1064 01:49:36,520 --> 01:49:38,080 Look at me! Are you alright? 1065 01:49:38,920 --> 01:49:41,120 Look at me! 1066 01:49:41,200 --> 01:49:43,400 Are you alright? Look at me. 1067 01:49:44,720 --> 01:49:47,080 Go and hide in the closet. 1068 01:49:48,280 --> 01:49:49,240 Quick! 1069 01:50:31,240 --> 01:50:32,160 Özgür! 1070 01:50:34,040 --> 01:50:35,920 Özgür, I loved you. 1071 01:50:37,440 --> 01:50:40,000 I know you. You're not a killer. 1072 01:50:40,080 --> 01:50:41,400 So, you know me? 1073 01:50:43,040 --> 01:50:44,640 Could you ever imagine this? 1074 01:50:44,720 --> 01:50:48,000 When we were kids, we were dragged from one police station to the next... 1075 01:50:48,080 --> 01:50:52,080 those creepy night in orphanages, when nobody believed us... 1076 01:50:52,480 --> 01:50:54,240 It felt like it would never end. 1077 01:50:56,880 --> 01:50:59,320 I've loved many people. Had the painting of my mother 1078 01:50:59,400 --> 01:51:00,560 not been put up for sale, 1079 01:51:00,640 --> 01:51:01,920 I could even have loved you. 1080 01:51:02,360 --> 01:51:05,120 But I loved Alin the most. 1081 01:51:07,720 --> 01:51:09,080 It can't all be a lie! 1082 01:51:10,480 --> 01:51:12,760 Özgür, we've been married for years! 1083 01:51:16,480 --> 01:51:19,240 I'm married to my hatred. Don't you understand? 1084 01:51:20,120 --> 01:51:21,640 I hate to paint. 1085 01:51:22,200 --> 01:51:23,680 But I became a painter for this. 1086 01:51:24,120 --> 01:51:27,560 I felt sick when I first saw you, but I married you. 1087 01:51:27,640 --> 01:51:31,040 I always wanted to strangle that bastard of yours, but I became her father. 1088 01:51:31,480 --> 01:51:32,880 But now, I'm free. 1089 01:51:33,120 --> 01:51:34,160 Now I'm free! 1090 01:51:49,000 --> 01:51:50,280 Oh, but this is no good. 1091 01:51:52,680 --> 01:51:54,000 Where's my daughter? 1092 01:51:56,680 --> 01:52:00,200 Don't touch her! Your beef is with me, not her. 1093 01:52:00,280 --> 01:52:02,240 She's innocent. Don't touch her! 1094 01:52:04,520 --> 01:52:05,600 She's innocent! 1095 01:52:08,720 --> 01:52:11,000 Wasn't I innocent too when your father 1096 01:52:11,760 --> 01:52:13,320 painted my mother's death? 1097 01:52:16,600 --> 01:52:18,240 You should be thankful to my father! 1098 01:52:20,600 --> 01:52:22,120 Had it not been for him... 1099 01:52:23,800 --> 01:52:25,240 your mother would've been... 1100 01:52:25,720 --> 01:52:27,520 a poor woman in some shitty village! 1101 01:52:28,920 --> 01:52:30,520 She became the subject 1102 01:52:30,600 --> 01:52:33,000 of the greatest painting thanks to my father. 1103 01:52:42,320 --> 01:52:43,360 Fuck you! 1104 01:52:44,480 --> 01:52:46,040 You're trying to tease me. 1105 01:52:50,760 --> 01:52:52,600 Hilal ended up paying the price, though. 1106 01:52:53,720 --> 01:52:54,640 Poor Hilal! 1107 01:52:55,960 --> 01:52:56,840 What do you mean? 1108 01:52:58,280 --> 01:52:59,280 Look. 1109 01:53:08,320 --> 01:53:09,360 Hilal! 1110 01:53:10,600 --> 01:53:12,800 What will you do now? 1111 01:53:14,360 --> 01:53:15,440 You're not a father. 1112 01:53:16,520 --> 01:53:17,560 You're not a painter. 1113 01:53:18,560 --> 01:53:19,720 You're not a husband. 1114 01:53:21,960 --> 01:53:23,560 And you're no longer a brother. 1115 01:53:24,840 --> 01:53:25,800 Hilal! 1116 01:53:25,960 --> 01:53:27,240 What will you do now? 1117 01:53:29,040 --> 01:53:30,280 You're nothing. 1118 01:54:17,440 --> 01:54:19,680 Mom! 1119 01:54:20,280 --> 01:54:21,520 -My dear! -Mom! 1120 01:54:21,600 --> 01:54:22,680 Alin. It's over. 1121 01:54:22,760 --> 01:54:23,680 Mom! 1122 01:54:24,400 --> 01:54:27,320 It's all over. We're leaving. 1123 01:54:27,400 --> 01:54:30,320 Get up. Walk! 1124 01:54:31,840 --> 01:54:33,320 Come with me! 1125 01:54:40,920 --> 01:54:42,480 Look at me! Can you make it? 1126 01:54:42,920 --> 01:54:45,120 Okay, we'll get out of here. 1127 01:54:45,800 --> 01:54:47,840 Hold on. It's over. We'll make it. 1128 01:54:48,240 --> 01:54:49,400 Press hard on your wound. 1129 01:54:49,960 --> 01:54:51,600 Get up. We're going. 1130 01:54:55,680 --> 01:54:57,280 Come on, hold on! 1131 01:55:00,080 --> 01:55:01,880 We'll make it. 1132 01:55:01,960 --> 01:55:04,240 Oktay, come on! 1133 01:55:06,440 --> 01:55:08,120 We're leaving. Come on. 1134 01:55:08,680 --> 01:55:10,880 Come with me. 1135 01:55:22,600 --> 01:55:26,120 Oktay, it's over. 1136 01:55:27,960 --> 01:55:29,400 There's one last thing to do. 1137 01:55:31,000 --> 01:55:33,480 Stay here, okay? Stay here!