1
00:05:14,000 --> 00:05:16,080
What kind of fucked-up driver are you?
2
00:06:09,800 --> 00:06:11,120
I'm Oktay, from Homicide.
3
00:06:14,640 --> 00:06:15,960
-Hello. I'm Özgür.
-Hello.
4
00:06:17,640 --> 00:06:18,560
Please come in.
5
00:06:28,880 --> 00:06:29,800
Come here, Alin.
6
00:06:29,880 --> 00:06:31,520
Please wait outside for a while.
7
00:06:37,800 --> 00:06:38,760
Come with me.
8
00:07:34,160 --> 00:07:35,200
Go away!
9
00:08:02,280 --> 00:08:05,640
CRIME SCENE INVESTIGATION
10
00:08:19,000 --> 00:08:20,080
How did it happen?
11
00:08:21,440 --> 00:08:23,960
Two days ago,
he was found dead in this room.
12
00:08:25,400 --> 00:08:30,200
We couldn't find any evidence
of a break-in on the doors and windows.
13
00:08:31,560 --> 00:08:36,080
We haven't received the blood test results
yet, but it seems he was rather drunk.
14
00:08:37,120 --> 00:08:39,159
He stabbed himself in the throat
with a knife.
15
00:08:44,520 --> 00:08:45,880
Could you please cover that?
16
00:08:45,960 --> 00:08:48,520
I'm sorry.
Forensics hasn't finished yet.
17
00:08:52,320 --> 00:08:55,680
Ms. Nisan, did your father have
any violent tendencies?
18
00:08:56,200 --> 00:08:57,080
No.
19
00:08:58,920 --> 00:09:00,160
Didn't he ever get angry?
20
00:09:01,280 --> 00:09:02,760
Didn't he ever lose his temper?
21
00:09:03,720 --> 00:09:05,280
Not that I've witnessed, at least.
22
00:09:06,040 --> 00:09:07,640
My father was a distant man.
23
00:09:08,560 --> 00:09:10,040
He was just a normal father.
24
00:09:11,520 --> 00:09:13,240
So why did you run away from home?
25
00:09:14,400 --> 00:09:15,880
You were sixteen.
26
00:09:17,040 --> 00:09:20,240
I found the missing person notice
your father issued for you.
27
00:09:22,320 --> 00:09:24,640
Nisan Ürkmenoğlu. Isn't that you?
28
00:09:27,720 --> 00:09:29,600
-I was an adolescent...
-An adolescent!
29
00:09:30,280 --> 00:09:31,320
Is that it?
30
00:09:33,520 --> 00:09:34,360
Oh, well.
31
00:09:36,640 --> 00:09:39,320
What's going on here?
Are you interrogating me?
32
00:09:39,720 --> 00:09:40,680
No, of course not.
33
00:09:41,840 --> 00:09:45,800
I just wonder how much
you know about your father's life.
34
00:09:48,000 --> 00:09:50,400
I'm sorry. You're still mourning.
35
00:09:52,800 --> 00:09:54,240
I'll talk to you later.
36
00:09:55,240 --> 00:09:56,400
Don't go anywhere.
37
00:10:31,400 --> 00:10:34,600
Mom, have we become rich now?
38
00:10:35,320 --> 00:10:36,360
No, dear.
39
00:10:37,920 --> 00:10:39,880
Were you cross with grandpa?
40
00:10:40,920 --> 00:10:42,920
I wasn't. We just didn't meet much.
41
00:10:44,160 --> 00:10:46,320
How did grandpa die?
42
00:10:48,600 --> 00:10:49,720
There was an accident.
43
00:10:51,400 --> 00:10:53,560
Go to sleep now.
We have a lot to do tomorrow.
44
00:10:53,640 --> 00:10:57,040
But I'm not sleepy at all.
45
00:11:08,400 --> 00:11:09,640
I'm so glad to have you.
46
00:11:11,160 --> 00:11:12,320
I love you too.
47
00:11:58,200 --> 00:12:01,480
Art questions
both the good and the bad parts of life.
48
00:12:01,560 --> 00:12:04,760
Asil didn't believe in love at all.
He loved to depict the evil.
49
00:12:04,840 --> 00:12:06,760
And that's why he was always alone.
50
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
Sorry.
51
00:12:16,920 --> 00:12:18,080
I don't know what to say.
52
00:12:18,840 --> 00:12:20,920
I'm so sorry. We're all shocked.
53
00:12:21,240 --> 00:12:22,800
Your father meant a lot to me.
54
00:12:22,880 --> 00:12:25,080
If I'd known this would happen,
55
00:12:25,160 --> 00:12:27,160
I wouldn't have left him alone
for a second.
56
00:12:27,640 --> 00:12:28,600
Darling,
57
00:12:29,440 --> 00:12:32,200
Levent is a close friend
of my father. He's a gallery owner.
58
00:12:32,280 --> 00:12:34,040
Özgür, my husband. He's a painter too.
59
00:12:34,920 --> 00:12:37,240
-Nice to meet you.
-Nice to meet you, too.
60
00:12:38,280 --> 00:12:40,760
I don't know your genre
or your style, but...
61
00:12:41,760 --> 00:12:43,240
this is quite ironic.
62
00:12:46,160 --> 00:12:48,760
You must be hungry.
Shall I get you something to eat?
63
00:12:48,840 --> 00:12:50,400
No, I'm alright. Thank you.
64
00:12:50,480 --> 00:12:51,440
Nisan.
65
00:12:52,480 --> 00:12:54,040
It would've been nice to bring
66
00:12:54,120 --> 00:12:56,320
a few of your father's paintings
from the studio.
67
00:12:57,200 --> 00:12:58,600
Why? This isn't an exhibition.
68
00:12:58,920 --> 00:13:01,720
I wanted to talk to you about that.
Your father and I were--
69
00:13:01,800 --> 00:13:03,160
There won't be an exhibition.
70
00:13:03,960 --> 00:13:05,920
-Why not?
-We've just lost him.
71
00:13:06,000 --> 00:13:07,800
It would be disrespectful
to his memory.
72
00:13:10,080 --> 00:13:11,920
Nisan, listen. Up in the studio
73
00:13:12,000 --> 00:13:14,040
there are many paintings
waiting to be sold.
74
00:13:14,120 --> 00:13:15,720
Levent, I don't care about money.
75
00:13:15,800 --> 00:13:18,240
The paintings are mine now.
There'll be no exhibition.
76
00:13:19,400 --> 00:13:20,280
Excuse me.
77
00:13:24,120 --> 00:13:25,920
-I shouldn't leave her alone.
-Wait.
78
00:13:28,400 --> 00:13:31,440
Do you love her very much?
79
00:13:32,080 --> 00:13:34,240
My wife? Well, of course.
80
00:13:34,640 --> 00:13:36,800
Good, so persuade her
to have this exhibition.
81
00:13:37,200 --> 00:13:39,920
Because Asil had decided to sell
Portrait of a Beauty.
82
00:13:40,000 --> 00:13:41,240
It's been announced.
83
00:13:41,920 --> 00:13:43,720
I'm sorry, but I can't help you.
84
00:13:43,800 --> 00:13:45,000
Why not?
85
00:13:51,280 --> 00:13:54,120
Nisan can't think straight right now.
She's very emotional.
86
00:13:56,440 --> 00:13:59,760
So you want me to prepare
an exhibition with you secretly?
87
00:14:00,160 --> 00:14:01,000
Me?
88
00:14:01,880 --> 00:14:03,520
You don't have to decide now. Think.
89
00:14:04,080 --> 00:14:05,840
Call me when you've changed your mind.
90
00:14:07,480 --> 00:14:09,120
I won't change my mind, Mr. Levent.
91
00:14:09,760 --> 00:14:11,640
I won't go behind my wife's back.
92
00:14:12,240 --> 00:14:13,120
Have a nice day.
93
00:14:26,280 --> 00:14:27,160
Shit.
94
00:14:27,720 --> 00:14:31,120
A step to the right, madam.
Sir, could you please get closer?
95
00:14:31,880 --> 00:14:32,880
Ready!
96
00:14:38,800 --> 00:14:40,480
This is not a simple suicide case.
97
00:14:40,920 --> 00:14:43,800
Sir, the woman might know
and might be hiding something from us.
98
00:14:43,880 --> 00:14:45,960
-Maybe she knows his past.
-Where's the proof?
99
00:14:46,040 --> 00:14:49,600
How do you know she's hiding something?
You're up to the same shit again.
100
00:14:49,680 --> 00:14:51,240
You drink up and imagine things.
101
00:14:51,320 --> 00:14:54,720
Don't let me catch you there again.
Close that case. It's done.
102
00:14:56,360 --> 00:14:57,800
Motherfucker.
103
00:14:58,520 --> 00:14:59,400
That's good.
104
00:14:59,480 --> 00:15:02,440
-I drink up and imagine things! Bastard!
-That's good. Ready!
105
00:15:14,560 --> 00:15:15,560
Welcome, darling.
106
00:15:16,200 --> 00:15:18,480
They've called about the meeting.
I totally forgot.
107
00:15:18,560 --> 00:15:21,000
Sezgin would've given the translation
to someone else.
108
00:15:23,760 --> 00:15:25,680
That meeting will have to
wait for a while.
109
00:15:27,000 --> 00:15:27,960
What do you mean?
110
00:15:31,280 --> 00:15:33,280
This will take more than a few days,
honey.
111
00:15:34,520 --> 00:15:37,080
The lawyer couldn't get it done.
112
00:15:37,640 --> 00:15:39,720
Didn't you tell him
we didn't want anything?
113
00:15:39,800 --> 00:15:42,200
-The house, the car, nothing...
-Of course I did.
114
00:15:42,280 --> 00:15:46,880
But it's not all about us. Your father
left paintings all over the place.
115
00:15:47,320 --> 00:15:51,320
Their evaluation,
and some stuff about the car...
116
00:15:52,480 --> 00:15:53,800
Lots of things came up.
117
00:15:55,960 --> 00:15:57,360
How long would it take?
118
00:15:58,040 --> 00:16:01,440
Perhaps a few weeks,
or even months. I don't know.
119
00:16:04,760 --> 00:16:06,520
So, are we trapped in here?
120
00:16:07,560 --> 00:16:10,080
"Trapped" is a bit of an exaggeration.
121
00:16:11,400 --> 00:16:14,920
I might suggest staying in a hotel,
but that would be too expensive.
122
00:16:15,680 --> 00:16:17,760
And we don't know
how long we'll have to stay.
123
00:16:18,200 --> 00:16:21,000
What can we do?
We'll need to bear it, right?
124
00:16:22,520 --> 00:16:25,120
Since we're staying here,
125
00:16:26,920 --> 00:16:29,080
let's make the most
of this beautiful house.
126
00:18:47,800 --> 00:18:48,680
Dad?
127
00:18:51,720 --> 00:18:52,560
Is that you?
128
00:19:06,840 --> 00:19:07,680
Dad?
129
00:19:12,160 --> 00:19:13,040
Mom?
130
00:19:27,440 --> 00:19:30,600
Alin! Look what you did! Wait...
131
00:19:31,200 --> 00:19:32,920
I heard a terrible sound!
132
00:19:33,000 --> 00:19:34,400
What sound?
133
00:19:34,760 --> 00:19:36,680
Like nails scratching on wood.
134
00:19:37,560 --> 00:19:40,360
You must have imagined that.
Listen to me.
135
00:19:41,200 --> 00:19:44,720
This is an old house, dear.
It must be the pipes. Don't worry.
136
00:19:44,800 --> 00:19:47,200
It wasn't. Someone was making that sound.
137
00:19:47,800 --> 00:19:49,680
You must've been mistaken, my dear.
138
00:20:06,120 --> 00:20:08,480
Once again, my condolences.
139
00:20:09,480 --> 00:20:11,760
I'm sorry. I couldn't come to the funeral.
140
00:20:12,760 --> 00:20:14,240
But I made you some halva.
141
00:20:14,920 --> 00:20:16,880
Maybe you couldn't make any.
142
00:20:18,040 --> 00:20:21,200
Let me serve it. Eat it fresh.
It's a good deed.
143
00:20:21,720 --> 00:20:22,880
What was your name again?
144
00:20:24,360 --> 00:20:25,200
Hilal.
145
00:20:26,000 --> 00:20:29,480
Hilal, thank you, but... Who are you?
146
00:20:31,640 --> 00:20:34,480
I was the caretaker of this house.
147
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
Cleaning, laundry, dishes...
I took care of it all.
148
00:20:38,600 --> 00:20:41,320
But I didn't stay the nights.
Mr. Asil wanted to be alone.
149
00:20:45,040 --> 00:20:46,720
I can continue to work, right?
150
00:20:49,880 --> 00:20:52,920
I know this house very well.
I know all about it.
151
00:20:53,880 --> 00:20:56,840
Hilal, that would've been great,
but we'll be leaving
152
00:20:56,920 --> 00:20:58,920
right after the inheritance is sorted out.
153
00:20:59,120 --> 00:21:02,400
It's alright. Let me stay as long
as you do and help you around.
154
00:21:02,760 --> 00:21:04,920
I'll look for another job
in the meantime, okay?
155
00:21:05,920 --> 00:21:08,560
We're not doing very well financially
these days.
156
00:21:10,120 --> 00:21:12,240
Oh, I see.
157
00:21:13,880 --> 00:21:15,440
Well, so I'm out of work.
158
00:21:16,680 --> 00:21:18,640
Once again, my condolences.
159
00:21:20,000 --> 00:21:21,280
Here's what we can do.
160
00:21:22,600 --> 00:21:25,760
You can stay in the house.
You can eat here too.
161
00:21:26,560 --> 00:21:28,200
Once we sort out the inheritance,
162
00:21:29,240 --> 00:21:30,840
you can pick some things from here.
163
00:21:30,920 --> 00:21:34,680
We can perhaps sell them,
or we'll get even somehow, right?
164
00:21:35,080 --> 00:21:36,040
Is that good for you?
165
00:21:36,560 --> 00:21:38,440
You think I can move out of my place?
166
00:21:38,520 --> 00:21:41,680
Well, of course.
You won't have to pay rent, then.
167
00:21:43,120 --> 00:21:44,840
It's good.
168
00:21:45,720 --> 00:21:47,280
It's better than being unemployed.
169
00:21:48,120 --> 00:21:51,440
So, I'll go and make you
some foamy Turkish coffee.
170
00:22:00,080 --> 00:22:03,920
It's a huge house, sweetheart.
And we don't know how long we'll stay.
171
00:22:04,000 --> 00:22:05,680
You shouldn't get too tired, right?
172
00:22:07,120 --> 00:22:08,280
I couldn't turn her down.
173
00:22:10,800 --> 00:22:13,320
You're too obsessed with that painter
and her daughter.
174
00:22:13,400 --> 00:22:14,800
Fuck it.
175
00:22:17,080 --> 00:22:19,480
Three years ago,
I was on night watch one day.
176
00:22:20,640 --> 00:22:21,720
We got a call.
177
00:22:22,760 --> 00:22:24,800
Screams were heard
from the painter's house.
178
00:22:25,720 --> 00:22:27,560
-So?
-So, I went to check it out.
179
00:22:28,720 --> 00:22:29,880
The guy opened the door.
180
00:22:31,320 --> 00:22:33,720
He didn't let me in. He started swearing.
181
00:22:33,800 --> 00:22:36,800
He was yelling,
"What are you accusing me of?"
182
00:22:37,360 --> 00:22:40,400
I said okay. I'm sorry.
183
00:22:42,200 --> 00:22:43,800
I went to the nearest hospital.
184
00:22:44,360 --> 00:22:46,360
I've asked around.
A girl came in that night.
185
00:22:46,440 --> 00:22:49,560
I thought I'd get her to talk.
I was sure she came from there.
186
00:22:49,640 --> 00:22:50,640
The girl was gone.
187
00:22:51,440 --> 00:22:53,280
She fled when I told her I was a cop.
188
00:22:54,200 --> 00:22:55,640
-Then?
-I went to the chief.
189
00:22:55,720 --> 00:22:58,200
I said, "Sir, this bastard
is up to something."
190
00:22:58,760 --> 00:23:01,520
"I'll go after this guy.
I'll give him a rough time."
191
00:23:03,400 --> 00:23:04,240
What did he say?
192
00:23:06,880 --> 00:23:08,680
Fuck him!
193
00:23:09,360 --> 00:23:10,320
Bastard!
194
00:23:11,120 --> 00:23:13,200
Maybe there was pressure
or he was paid...
195
00:23:13,280 --> 00:23:15,480
He issued the transfer order
the next day.
196
00:23:15,920 --> 00:23:18,600
So that's how you ended up in Erzurum?
197
00:23:21,120 --> 00:23:22,240
To Erzurum.
198
00:23:23,280 --> 00:23:25,680
He said I damaged his reputation!
199
00:23:26,280 --> 00:23:28,920
Bought-off bastard!
He was guilty, and he had me sent away.
200
00:23:29,600 --> 00:23:30,480
Three years.
201
00:23:32,640 --> 00:23:34,680
I lived a shitty life there
for three years.
202
00:23:36,160 --> 00:23:38,560
Fortunately, someone killed the guy,
and here I am.
203
00:23:39,600 --> 00:23:40,960
Didn't he commit suicide?
204
00:23:41,040 --> 00:23:45,000
Don't be stupid.
Who would stab oneself in the throat?
205
00:23:48,080 --> 00:23:50,360
Something fishy happened there.
I'll figure it out.
206
00:23:51,640 --> 00:23:53,360
And I'll throw it on the chief's face.
207
00:23:53,920 --> 00:23:57,360
Okay, enough of this. Cheers.
208
00:24:49,480 --> 00:24:50,400
Dad!
209
00:24:52,480 --> 00:24:53,320
Mom!
210
00:24:58,640 --> 00:25:00,840
I saw you! You're in there.
211
00:25:02,680 --> 00:25:03,720
Dad!
212
00:25:14,120 --> 00:25:16,160
Alin...
213
00:25:25,240 --> 00:25:26,440
Alin...
214
00:25:43,640 --> 00:25:44,480
Alin!
215
00:25:48,280 --> 00:25:49,280
Alin!
216
00:25:51,360 --> 00:25:53,640
-Dear!
-There's someone there!
217
00:25:53,720 --> 00:25:55,720
-What happened?
-There's someone there!
218
00:25:56,160 --> 00:26:00,480
It's nothing, dear. It's over.
219
00:26:00,560 --> 00:26:02,160
Put your arms around me.
220
00:26:02,240 --> 00:26:04,760
Let's go. It's over, dear.
221
00:26:08,040 --> 00:26:09,000
There's nothing here.
222
00:26:14,440 --> 00:26:18,360
You know, I too was very afraid
in this house when I was little.
223
00:26:18,760 --> 00:26:20,520
-Really?
-Of course.
224
00:26:21,240 --> 00:26:23,600
And unlike you,
I didn't have my mother with me.
225
00:26:24,160 --> 00:26:26,200
You know what I did when I was afraid?
226
00:26:26,720 --> 00:26:27,800
What?
227
00:26:28,520 --> 00:26:30,360
When I saw something scary,
228
00:26:30,640 --> 00:26:33,600
I used to shut my eyes and my ears…
229
00:26:34,200 --> 00:26:37,680
and say "It's nothing. It's nothing."
230
00:26:38,240 --> 00:26:42,520
And then I'd open my eyes, and really,
there would be nothing in front of me.
231
00:26:43,360 --> 00:26:44,800
Would you like to try it too?
232
00:26:49,760 --> 00:26:50,960
It's nothing.
233
00:26:52,080 --> 00:26:53,400
It's nothing.
234
00:26:54,280 --> 00:26:55,600
It's nothing.
235
00:26:56,880 --> 00:26:57,920
That's it.
236
00:26:58,840 --> 00:27:03,160
If anything happens,
if you're scared, call out for me.
237
00:27:03,640 --> 00:27:04,960
I'll come to you right away.
238
00:27:05,920 --> 00:27:07,000
Okay, dear?
239
00:27:18,600 --> 00:27:20,960
It's nothing.
She must have had a nightmare.
240
00:27:27,040 --> 00:27:31,240
It's nothing.
241
00:27:41,920 --> 00:27:45,240
Oh, Hilal! That looks delicious.
242
00:27:45,680 --> 00:27:48,840
-It's French toast, Mr. Özgür.
-No more Mr. Özgür.
243
00:27:49,320 --> 00:27:51,960
Nobody who makes me French toast
can call me "Mr. Özgür."
244
00:27:52,800 --> 00:27:53,960
Okay, Özgür.
245
00:27:54,320 --> 00:27:55,320
Good morning.
246
00:27:55,400 --> 00:27:56,240
Good morning.
247
00:27:58,760 --> 00:27:59,800
Good morning.
248
00:28:00,600 --> 00:28:01,960
Thank you, Hilal.
249
00:28:02,880 --> 00:28:06,240
But don't fall in that trap.
Don't say I didn't warn you.
250
00:28:06,320 --> 00:28:08,480
He'll make you call him Özgür and...
251
00:28:09,520 --> 00:28:11,040
You'll be in the kitchen forever.
252
00:28:11,440 --> 00:28:12,640
Oh, come on.
253
00:28:13,080 --> 00:28:16,320
I'm a reasonable man.
Drink your orange juice, dear.
254
00:28:18,600 --> 00:28:19,440
Hilal...
255
00:28:20,560 --> 00:28:22,360
Are you any good at making moussaka?
256
00:28:22,560 --> 00:28:24,160
I'll make it for dinner, Mr. Özgür.
257
00:28:24,600 --> 00:28:25,440
Özgür!
258
00:28:26,800 --> 00:28:28,360
What? I didn't ask her to cook it.
259
00:28:38,120 --> 00:28:41,360
-It was just intellectual curiosity.
-What's this doing here?
260
00:28:41,840 --> 00:28:42,800
What?
261
00:28:44,760 --> 00:28:46,240
Get that out of here.
262
00:28:46,880 --> 00:28:50,280
-Why is that here?
-I brought it from the studio.
263
00:28:53,040 --> 00:28:54,000
How dare you hang it?
264
00:28:55,360 --> 00:28:57,160
You told me to hang it.
265
00:28:58,360 --> 00:28:59,720
I didn't tell you that!
266
00:29:01,520 --> 00:29:02,560
Calm down, dear.
267
00:29:03,040 --> 00:29:05,120
Ms. Nisan, I swear to God you told me...
268
00:29:09,200 --> 00:29:10,400
Don't lie to me!
269
00:29:29,480 --> 00:29:30,960
Nisan!
-Where did she find it?
270
00:29:31,040 --> 00:29:32,400
Why did she hang it there?
271
00:29:32,800 --> 00:29:33,840
It's not her fault.
272
00:29:33,920 --> 00:29:35,800
Is it my fault? I didn't tell her.
273
00:29:35,880 --> 00:29:37,560
Do you believe me or her?
274
00:29:37,640 --> 00:29:40,240
I believe my ears.
You told her to hang it.
275
00:29:40,320 --> 00:29:41,920
We were in the kitchen, for dinner.
276
00:29:42,320 --> 00:29:43,720
Don't you remember?
277
00:29:44,640 --> 00:29:47,320
-I couldn't have said that.
-Why not?
278
00:29:48,080 --> 00:29:50,760
Because I burned that painting
when I left!
279
00:29:59,680 --> 00:30:01,240
I scared Alin. I'll check on her.
280
00:30:35,200 --> 00:30:38,120
MOM IS LYING
281
00:30:43,840 --> 00:30:44,840
Alin.
282
00:30:48,280 --> 00:30:52,640
It's nothing.
283
00:30:56,280 --> 00:30:58,480
Alin.
284
00:31:00,400 --> 00:31:02,000
Can I come in, dear?
285
00:31:06,600 --> 00:31:07,480
Alin?
286
00:31:07,960 --> 00:31:09,560
Why did you lock the door? Open it.
287
00:31:09,920 --> 00:31:12,200
Will you always stay here?
288
00:31:15,000 --> 00:31:15,840
Alin?
289
00:31:20,080 --> 00:31:21,160
What's your name?
290
00:31:21,680 --> 00:31:22,520
Alin!
291
00:31:24,040 --> 00:31:25,440
Alin, please open the door!
292
00:31:30,360 --> 00:31:31,480
Who were you talking to?
293
00:31:32,280 --> 00:31:33,280
To her.
294
00:31:35,360 --> 00:31:38,880
But I told you,
the pipes can make such sounds.
295
00:31:38,960 --> 00:31:40,240
You imagined it. I told you.
296
00:31:40,560 --> 00:31:43,200
It wasn't just the sound.
She wrote there.
297
00:31:45,520 --> 00:31:46,480
What did she write?
298
00:31:47,000 --> 00:31:48,400
"Mom is lying."
299
00:31:49,920 --> 00:31:50,760
What?
300
00:31:51,080 --> 00:31:53,680
She said, "Mom ran away,
but the nightmare isn't over."
301
00:31:54,480 --> 00:31:58,240
-She said, "Grandpa stabbed his throat."
-Enough! Shut up.
302
00:32:45,920 --> 00:32:48,160
Mom doesn't believe me.
She says I'm imagining it.
303
00:32:48,840 --> 00:32:52,040
I do believe you.
There's something in this house.
304
00:32:53,280 --> 00:32:54,960
Maybe that thing isn't bad.
305
00:32:55,320 --> 00:32:58,400
It is bad, my dear.
Those things can only be bad.
306
00:32:59,560 --> 00:33:01,080
She speaks to me.
307
00:33:05,560 --> 00:33:08,200
Take this. With this on you,
she can never speak to you.
308
00:33:08,840 --> 00:33:11,520
Nothing can hurt you.
Don't be scared, okay?
309
00:33:41,400 --> 00:33:42,560
Özgür?
310
00:33:51,400 --> 00:33:52,240
Özgür!
311
00:33:56,840 --> 00:33:57,760
Özgür.
312
00:34:01,280 --> 00:34:02,200
Özgür.
313
00:34:07,840 --> 00:34:08,760
Özgür!
314
00:35:27,640 --> 00:35:29,040
Do I have to talk?
315
00:35:30,640 --> 00:35:34,400
I have a question. Can I just ask it,
take my drugs and leave?
316
00:35:35,960 --> 00:35:38,000
Therapy is an important part
of the process.
317
00:35:43,840 --> 00:35:45,160
I hate this.
318
00:35:48,040 --> 00:35:48,920
What?
319
00:35:50,560 --> 00:35:52,040
This place. Being here.
320
00:35:53,640 --> 00:35:54,600
This room.
321
00:35:56,400 --> 00:35:58,280
The magazines in the waiting room.
322
00:35:59,640 --> 00:36:03,560
Being treated equal to that man
with the crazy eyes in there.
323
00:36:04,160 --> 00:36:05,120
What else?
324
00:36:09,720 --> 00:36:10,840
Coming back.
325
00:36:15,040 --> 00:36:15,920
What else?
326
00:36:18,640 --> 00:36:19,520
Myself.
327
00:36:23,240 --> 00:36:25,240
Why do you hate yourself?
328
00:36:28,720 --> 00:36:32,920
Because while everyone else lives
normally, I have to take drugs.
329
00:36:36,280 --> 00:36:38,280
When did your attacks first begin?
330
00:36:39,720 --> 00:36:41,280
I've had them since childhood.
331
00:36:42,840 --> 00:36:44,280
Why do you think they started?
332
00:36:47,160 --> 00:36:48,000
I don't remember.
333
00:36:54,600 --> 00:36:55,920
They got worse with time.
334
00:36:57,240 --> 00:37:00,240
Panic attacks, nightmares.
335
00:37:03,640 --> 00:37:06,520
I left home early. I studied abroad.
336
00:37:07,960 --> 00:37:09,800
I got married there and had a daughter.
337
00:37:10,880 --> 00:37:11,920
From my first husband.
338
00:37:12,520 --> 00:37:13,880
Özgür is my second husband.
339
00:37:16,240 --> 00:37:17,160
Good.
340
00:37:17,360 --> 00:37:19,880
Come here! There!
341
00:37:22,480 --> 00:37:23,480
Oh dad!
342
00:37:23,560 --> 00:37:26,160
You've got to work for it.
I won't make it easy for you.
343
00:37:26,240 --> 00:37:27,880
But don't hold me there!
344
00:37:28,400 --> 00:37:29,680
There, there!
345
00:37:32,240 --> 00:37:34,560
Did your attacks continue
throughout that period?
346
00:37:37,680 --> 00:37:39,600
They had gone away. The drugs had worked.
347
00:37:41,480 --> 00:37:42,840
But then, they started again.
348
00:37:43,960 --> 00:37:45,000
When?
349
00:37:47,280 --> 00:37:48,520
The night my father died.
350
00:37:50,680 --> 00:37:52,600
What do you remember about your father?
351
00:37:55,000 --> 00:37:55,960
Nothing.
352
00:37:59,520 --> 00:38:00,680
And your mother?
353
00:38:02,760 --> 00:38:04,320
She died when I was five.
354
00:38:10,040 --> 00:38:11,560
You said you had a question.
355
00:38:16,560 --> 00:38:17,640
My problem...
356
00:38:19,440 --> 00:38:20,760
Can it be hereditary?
357
00:38:20,840 --> 00:38:23,320
I mean, could my daughter
have inherited it from me?
358
00:38:23,400 --> 00:38:25,680
There! Run for the ball.
359
00:38:27,480 --> 00:38:29,400
Did she experience anything suspicious?
360
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
She had a loss in the family
at an early age. We should look at it.
361
00:38:44,080 --> 00:38:45,680
Have you taken her to a doctor?
362
00:38:46,480 --> 00:38:48,400
Alin. What happened?
363
00:38:49,120 --> 00:38:51,800
Nothing. I thought you were gone.
364
00:38:52,360 --> 00:38:54,000
I'm not gone, sweetie. I'm here.
365
00:38:59,120 --> 00:39:01,520
Yours is post-traumatic stress disorder.
366
00:39:02,240 --> 00:39:05,360
The nightmares,
the confusion, the panic attacks...
367
00:39:05,440 --> 00:39:08,080
In fact, I had recovered. It was gone.
368
00:39:10,160 --> 00:39:12,200
You've had a troubling experience,
Ms. Nisan.
369
00:39:14,440 --> 00:39:17,920
Once we find out what it is,
you'll be fine. Don't worry.
370
00:39:26,160 --> 00:39:28,160
Let's start with a tranquillizer.
371
00:39:32,520 --> 00:39:36,080
What do your daughter and your husband
think about your condition?
372
00:39:39,280 --> 00:39:40,120
He doesn't know.
373
00:39:40,200 --> 00:39:43,800
Come here.
Let's play some more at home, right?
374
00:39:44,240 --> 00:39:45,080
Come on.
375
00:39:45,280 --> 00:39:47,800
Family support matters a lot
in cases like this.
376
00:39:48,400 --> 00:39:50,600
I think you should tell your husband
right away.
377
00:40:46,240 --> 00:40:47,080
Nisan.
378
00:40:49,560 --> 00:40:50,440
Nisan.
379
00:40:53,600 --> 00:40:54,480
Nisan?
380
00:40:56,120 --> 00:40:57,000
Darling?
381
00:40:57,760 --> 00:40:58,600
Darling.
382
00:41:00,280 --> 00:41:02,400
I called you like 30 times.
Didn't you hear me?
383
00:41:03,000 --> 00:41:04,480
I didn't. I was lost in thought.
384
00:41:06,560 --> 00:41:07,400
Nisan.
385
00:41:08,480 --> 00:41:10,680
Is there anything
you'd like to talk to me about?
386
00:41:10,840 --> 00:41:12,080
No, everything is alright.
387
00:41:18,960 --> 00:41:20,040
What happened...
388
00:41:23,360 --> 00:41:24,920
in this house with your father?
389
00:41:26,600 --> 00:41:29,040
-What's this about?
-I know I said I wouldn't ask.
390
00:41:29,880 --> 00:41:30,840
But I can feel it.
391
00:41:31,960 --> 00:41:33,480
It's about your father.
392
00:41:33,960 --> 00:41:36,560
I drifted off for a minute,
and that's your conclusion?
393
00:41:37,080 --> 00:41:39,080
You've been feeling unwell
since we got here.
394
00:41:39,160 --> 00:41:42,160
It's work stress, dear.
The publisher is nagging me, you know.
395
00:41:42,240 --> 00:41:44,080
Okay, let's get rid of that stress.
396
00:41:44,560 --> 00:41:47,080
I found a camp for Alin in Sapanca
for next week.
397
00:41:47,640 --> 00:41:50,600
-Why? Alin is alright!
-I know, darling. I know she's fine.
398
00:41:50,680 --> 00:41:51,880
It would be a nice change.
399
00:41:51,960 --> 00:41:54,160
We'll get away from here
for a few days together.
400
00:41:54,640 --> 00:41:56,800
No. I need to turn the translation in
on time.
401
00:41:56,880 --> 00:41:59,920
Forget the translation.
I'm telling you you're not well.
402
00:42:01,040 --> 00:42:03,640
You keep wandering off. You can't sleep.
403
00:42:04,000 --> 00:42:05,560
You keep yelling unnecessarily.
404
00:42:06,360 --> 00:42:08,120
We both know where this leads to.
405
00:42:11,800 --> 00:42:13,600
So, I'm going crazy. Is that so?
406
00:42:14,760 --> 00:42:15,600
Oh well.
407
00:42:16,240 --> 00:42:18,520
Thank you.
You've really helped me.
408
00:42:21,600 --> 00:42:22,600
Nisan!
409
00:42:23,000 --> 00:42:24,080
By the way...
410
00:42:25,480 --> 00:42:29,040
I'd appreciate it if you asked me
before making plans for my daughter.
411
00:42:31,200 --> 00:42:32,280
For your daughter...
412
00:42:34,440 --> 00:42:35,600
She's your daughter now?
413
00:42:53,400 --> 00:42:54,480
Ms. Nisan...
414
00:42:55,040 --> 00:42:57,120
Are you sick?
Let me make you some linden tea.
415
00:42:58,280 --> 00:43:00,080
No. These are vitamins.
416
00:43:00,520 --> 00:43:02,840
Don't tell Özgür. He might get worried.
417
00:43:16,800 --> 00:43:20,160
It's nothing. It's nothing.
418
00:43:24,640 --> 00:43:25,640
It's nothing.
419
00:43:36,720 --> 00:43:37,680
Yes?
420
00:43:38,960 --> 00:43:39,800
Hello?
421
00:43:41,040 --> 00:43:41,880
Hello?
422
00:43:42,240 --> 00:43:44,240
Mr. Levent, it's me. Özgür.
423
00:43:45,080 --> 00:43:46,640
I'd like to talk about your offer.
424
00:43:48,560 --> 00:43:50,040
That's great. I'm pleased.
425
00:43:52,520 --> 00:43:53,680
Let's do this exhibition.
426
00:43:54,120 --> 00:43:56,240
Don't get me wrong.
It's not about the money.
427
00:43:56,480 --> 00:43:57,360
So, what for?
428
00:43:59,440 --> 00:44:01,120
To get rid of those paintings.
429
00:44:02,440 --> 00:44:04,920
There's something in this house
that's bad for my wife.
430
00:44:05,200 --> 00:44:08,600
That's up to you, Özgür.
I had already started the preparation.
431
00:44:09,520 --> 00:44:10,880
I just need one thing.
432
00:44:11,360 --> 00:44:13,560
-What?
-A power of attorney from her.
433
00:44:13,640 --> 00:44:14,600
You'll get it, right?
434
00:44:16,760 --> 00:44:17,800
I'll find a way.
435
00:44:18,240 --> 00:44:19,720
Great. Let's keep in touch.
436
00:44:33,160 --> 00:44:35,320
Hello, detective. What are you here for?
437
00:44:36,760 --> 00:44:39,360
For the paintings, of course.
438
00:44:41,000 --> 00:44:42,200
I'm an art enthusiast.
439
00:44:43,120 --> 00:44:44,120
How much is this one?
440
00:44:45,240 --> 00:44:46,440
We're not open yet.
441
00:44:46,520 --> 00:44:48,600
Okay. How much will it be once you open?
442
00:44:49,200 --> 00:44:51,200
-Ten thousand.
-Isn't that too cheap?
443
00:44:51,560 --> 00:44:54,120
-Sorry?
-Two broken ribs, a fractured femur.
444
00:44:54,200 --> 00:44:57,240
Loss of vision in the left eye.
Isn't 10,000 too cheap for all that?
445
00:44:57,760 --> 00:44:59,800
How much will this one be when you open?
446
00:44:59,880 --> 00:45:02,840
Let me guess how much that one is.
Cuts on the back and the arms.
447
00:45:03,480 --> 00:45:08,160
Second-degree burn on the left leg.
And let's throw in a ruptured spleen too.
448
00:45:08,560 --> 00:45:10,800
It's not easy to paint that kind of thing.
449
00:45:10,880 --> 00:45:12,440
It's easily worth 30,000.
450
00:45:13,120 --> 00:45:15,640
Is it a crime to be sensitive
to the suffering of women?
451
00:45:15,720 --> 00:45:17,680
No, I'm sensitive too.
452
00:45:17,760 --> 00:45:19,840
That's why I was asking,
as an art enthusiast.
453
00:45:20,280 --> 00:45:22,600
I like art. Art is good.
454
00:45:24,120 --> 00:45:25,200
What about that one?
455
00:45:27,160 --> 00:45:29,320
I want a list of your models.
456
00:45:30,160 --> 00:45:32,080
Under what investigation exactly?
457
00:45:33,240 --> 00:45:34,120
Detective.
458
00:45:34,600 --> 00:45:37,880
I don't know why you came here
or why you're asking these questions...
459
00:45:37,960 --> 00:45:40,880
but if you come here again
without an official warrant,
460
00:45:41,480 --> 00:45:42,640
we'll have problems.
461
00:45:43,240 --> 00:45:46,520
Problems of the kind you've had before.
You must remember.
462
00:45:52,160 --> 00:45:54,160
I'll shove that complaint up your ass!
463
00:45:54,640 --> 00:45:55,560
Don't!
464
00:49:46,720 --> 00:49:48,480
Özgür!
465
00:49:49,280 --> 00:49:50,240
Özgür, help me!
466
00:49:53,840 --> 00:49:57,560
Özgür!
467
00:50:03,680 --> 00:50:05,480
-Nisan!
-Özgür!
468
00:50:08,120 --> 00:50:09,360
Özgür, help me!
469
00:50:09,880 --> 00:50:11,320
-Nisan!
-Özgür!
470
00:50:15,560 --> 00:50:16,720
There's someone inside!
471
00:50:16,800 --> 00:50:19,080
-There was someone inside!
-It's alright.
472
00:50:19,160 --> 00:50:20,640
A woman came out of the closet.
473
00:50:20,720 --> 00:50:22,760
-She followed me.
-Okay, Nisan.
474
00:50:23,560 --> 00:50:24,400
Calm down.
475
00:50:25,080 --> 00:50:27,160
-Where was she?
-She was there!
476
00:50:27,840 --> 00:50:28,680
There!
477
00:50:50,840 --> 00:50:51,840
She was there!
478
00:50:56,840 --> 00:50:57,960
There's nobody here.
479
00:50:58,800 --> 00:51:00,360
She was there! Really!
480
00:51:01,880 --> 00:51:03,480
She walked up to me.
481
00:51:04,640 --> 00:51:06,440
She came out of there, Özgür!
482
00:51:07,920 --> 00:51:09,880
She was really there!
483
00:51:11,760 --> 00:51:12,920
She walked up to me.
484
00:51:13,840 --> 00:51:14,960
She was here!
485
00:51:15,480 --> 00:51:17,200
There's someone there!
486
00:51:17,920 --> 00:51:21,040
There's nobody there, dear. I promise.
487
00:51:21,120 --> 00:51:24,720
There really was!
I'm telling you the truth!
488
00:51:24,960 --> 00:51:27,080
-There's someone there!
-Nisan, there's nobody.
489
00:51:28,160 --> 00:51:31,400
-Nisan...
-There's someone there!
490
00:51:31,880 --> 00:51:34,320
There's someone there!
491
00:51:34,400 --> 00:51:35,240
Nisan!
492
00:51:35,960 --> 00:51:37,280
There's someone there!
493
00:51:37,840 --> 00:51:40,720
There's someone there!
494
00:51:41,160 --> 00:51:43,720
There's someone there!
495
00:52:09,320 --> 00:52:10,680
We must leave this house.
496
00:52:12,480 --> 00:52:14,000
-Where to?
-Wherever.
497
00:52:14,080 --> 00:52:15,600
Let's just get in the car and go.
498
00:52:16,440 --> 00:52:19,000
I don't care about the inheritance.
Please, let's go.
499
00:52:19,080 --> 00:52:21,840
We can't leave now, darling.
This is a legal process.
500
00:52:22,640 --> 00:52:24,040
And we don't have money.
501
00:52:24,120 --> 00:52:25,040
Find a way.
502
00:52:25,960 --> 00:52:28,520
Find a way. Özgür,
I can't take this anymore.
503
00:52:28,600 --> 00:52:31,360
This house is no good for me. Please.
504
00:52:33,560 --> 00:52:34,800
Just tell me.
505
00:52:37,480 --> 00:52:39,840
Okay. I'm not asking.
506
00:52:40,600 --> 00:52:44,440
Listen, I'll visit the lawyer today.
I'll try to expedite the process.
507
00:52:44,520 --> 00:52:46,240
As much as possible. I promise.
508
00:52:47,200 --> 00:52:48,720
Can you hold on until then?
509
00:52:58,040 --> 00:53:00,440
I'm with you, darling. Don't worry.
510
00:53:46,080 --> 00:53:46,920
Ms. Nisan.
511
00:53:48,160 --> 00:53:50,440
You've left the water running.
I took care of it.
512
00:54:47,200 --> 00:54:49,840
-Hello, welcome.
-Hello. Can I have a coffee?
513
00:54:49,920 --> 00:54:51,840
-Right away.
-Black, please.
514
00:55:00,800 --> 00:55:02,480
-Here.
-Thank you.
515
00:55:02,560 --> 00:55:03,400
Enjoy it.
516
00:55:06,640 --> 00:55:07,480
Ms. Nisan.
517
00:55:07,880 --> 00:55:10,160
-Hello.
-Hello. I was going to call you today.
518
00:55:11,360 --> 00:55:13,600
Are you alright? You look a bit tired.
519
00:55:14,040 --> 00:55:14,960
Have a seat.
520
00:55:18,920 --> 00:55:19,880
Thank you.
521
00:55:21,200 --> 00:55:22,880
I guess you haven't had much sleep.
522
00:55:23,160 --> 00:55:24,000
No, I'm alright.
523
00:55:24,800 --> 00:55:25,920
That was silly of me.
524
00:55:26,320 --> 00:55:29,520
How can one get any sleep in that house
after all that happened there.
525
00:55:30,480 --> 00:55:32,960
I told you before.
Nothing happened in that house.
526
00:55:34,040 --> 00:55:35,920
Oh, of course.
527
00:55:37,280 --> 00:55:39,040
Except your father committing suicide.
528
00:55:40,800 --> 00:55:41,640
Listen,
529
00:55:42,160 --> 00:55:45,840
I didn't care about my father
when he was alive, and I don't now.
530
00:55:45,920 --> 00:55:48,160
Understood?
Don't ask me anything about him again.
531
00:55:48,240 --> 00:55:50,000
Even if he was murdered?
532
00:55:50,680 --> 00:55:53,400
-What are you talking about?
-I'm not saying anything.
533
00:55:53,840 --> 00:55:55,440
I wish you talked to me.
534
00:55:56,280 --> 00:55:58,320
Who might have wanted to hurt your father?
535
00:55:59,280 --> 00:56:01,360
Or maybe your father have hurt someone?
536
00:56:01,800 --> 00:56:04,680
There were many complaints
along those lines. All were silenced.
537
00:56:04,840 --> 00:56:06,640
But you know something.
I can see that.
538
00:56:06,720 --> 00:56:08,040
I don't know anything.
539
00:56:09,200 --> 00:56:12,240
Don't you find it strange?
One may shoot oneself in the head,
540
00:56:12,320 --> 00:56:14,560
take some pills, or jump out of a window.
541
00:56:14,640 --> 00:56:16,640
But nobody stabs oneself in the throat.
542
00:56:17,000 --> 00:56:19,480
Look, I'm only trying to reveal the truth.
543
00:56:19,560 --> 00:56:20,960
Maybe you were a victim too.
544
00:56:21,560 --> 00:56:24,280
Did you run away from him?
Did you? Talk to me.
545
00:56:29,480 --> 00:56:30,600
I must go.
546
00:57:14,000 --> 00:57:15,960
-Is the list complete?
-Yes, it is.
547
00:57:16,040 --> 00:57:18,440
-You haven't omitted anyone, right?
-It's all done.
548
00:57:18,520 --> 00:57:20,960
-Have you added Mr. Minister to the list?
-Yes.
549
00:57:21,040 --> 00:57:24,120
I told you, didn't I?
I said no exhibition!
550
00:57:24,720 --> 00:57:26,520
How could you do this? How dare you!
551
00:57:27,200 --> 00:57:28,960
Let's hang this near the entrance...
552
00:57:32,240 --> 00:57:33,640
What are you doing here?
553
00:57:34,560 --> 00:57:36,360
-I...
-We're organizing it together.
554
00:57:36,440 --> 00:57:38,400
Özgür brought the paintings
from the house.
555
00:57:40,720 --> 00:57:41,680
Nisan!
556
00:57:42,520 --> 00:57:43,440
Nisan!
557
00:57:44,440 --> 00:57:46,320
Nisan, let me explain!
558
00:57:46,400 --> 00:57:47,400
Nisan!
559
00:57:49,000 --> 00:57:51,200
Let's talk for a minute.
It's not what you think.
560
00:57:51,920 --> 00:57:54,520
I did it for you.
To get rid of them for you.
561
00:57:56,080 --> 00:57:57,520
Are you kidding me?
562
00:57:58,320 --> 00:57:59,640
You could've tossed them out,
563
00:58:00,280 --> 00:58:03,600
burned them, given them to someone.
Why sell them?
564
00:58:03,680 --> 00:58:05,760
-They're works of art!
-They're garbage!
565
00:58:06,080 --> 00:58:06,920
Garbage!
566
00:58:08,400 --> 00:58:13,040
They may be good for you, for my father,
for him. But not for me!
567
00:58:13,120 --> 00:58:16,080
Enough! I can't take this anymore.
What happened with your father?
568
00:58:16,480 --> 00:58:18,400
Why do you hate him so much?
569
00:58:19,120 --> 00:58:22,480
For me, he's a talented painter.
But he's obviously something else for you.
570
00:58:23,240 --> 00:58:24,800
My father was many things for me.
571
00:58:25,440 --> 00:58:27,720
He was harsh, scary.
572
00:58:28,400 --> 00:58:32,320
But he didn't lie to me like you did.
Not a single time.
573
00:58:33,160 --> 00:58:34,520
I'm not the only liar!
574
00:58:36,800 --> 00:58:39,240
If you were on pills again,
you'd tell me, right?
575
00:58:40,120 --> 00:58:41,120
Did Hilal tell you?
576
00:58:41,200 --> 00:58:43,440
Don't be paranoid. I saw them in your bag.
577
00:58:44,680 --> 00:58:45,920
You're getting ill again.
578
00:58:46,240 --> 00:58:48,240
There's only one thing that makes me ill.
579
00:58:48,840 --> 00:58:50,000
This exhibition!
580
00:58:50,760 --> 00:58:52,560
Him, you!
581
00:58:53,280 --> 00:58:54,880
Stay away from me!
582
00:58:55,600 --> 00:58:58,320
You understand? Stay away from me!
583
00:58:59,320 --> 00:59:00,400
Nisan...
584
00:59:30,840 --> 00:59:32,000
What do you want from me?
585
00:59:33,600 --> 00:59:34,800
What is it you want?
586
00:59:36,520 --> 00:59:38,440
What do you want from me?
Who are you?
587
00:59:39,320 --> 00:59:42,360
Who are you?
588
00:59:42,440 --> 00:59:43,480
What do you want?
589
00:59:45,000 --> 00:59:46,560
The long-haired woman?
590
00:59:47,120 --> 00:59:48,120
Alin.
591
00:59:49,200 --> 00:59:50,160
Dear.
592
00:59:51,040 --> 00:59:54,080
Don't start this again.
This is not a good time. Please.
593
00:59:56,480 --> 00:59:59,040
Okay. I'll show it to you later, then.
594
01:00:00,760 --> 01:00:01,720
What?
595
01:00:02,400 --> 01:00:03,760
The photo of that woman.
596
01:00:11,280 --> 01:00:13,320
The photographer
brought these this morning.
597
01:00:14,720 --> 01:00:15,720
She's not in these.
598
01:00:17,680 --> 01:00:19,040
She's not in the one with me.
599
01:00:20,480 --> 01:00:22,080
And not in the one with me and dad.
600
01:00:24,560 --> 01:00:26,840
This one.
She's only in the one with you in it.
601
01:00:35,080 --> 01:00:36,720
Do you believe me now, mom?
602
01:00:40,680 --> 01:00:42,200
Would you like to hear her name?
603
01:00:43,640 --> 01:00:44,880
Vuslat!
604
01:00:45,760 --> 01:00:47,280
How come you know it?
605
01:00:55,360 --> 01:00:56,640
I'd like to see Oktay Bal.
606
01:00:56,720 --> 01:00:58,280
-Upstairs. Second room.
-Which one?
607
01:00:58,360 --> 01:01:00,040
-Second from the right.
-Thanks.
608
01:01:06,760 --> 01:01:07,720
This woman.
609
01:01:08,080 --> 01:01:09,000
That's her, Vuslat.
610
01:01:09,080 --> 01:01:10,880
I saw her in the house back in the day.
611
01:01:10,960 --> 01:01:14,040
She was young then, like in the painting.
She posed for my father.
612
01:01:14,120 --> 01:01:14,960
I don't know why,
613
01:01:15,040 --> 01:01:17,240
but she's been coming into the house
again.
614
01:01:17,320 --> 01:01:19,120
-I'm sure she killed him!
-Ms. Nisan...
615
01:01:19,200 --> 01:01:20,640
I saw her in the studio.
616
01:01:20,720 --> 01:01:23,440
She keeps walking around the house.
My daughter saw her too.
617
01:01:24,520 --> 01:01:26,760
Maybe she has the keys to the house.
I don't know.
618
01:01:26,840 --> 01:01:29,400
-Ms. Nisan, please listen--
-I just want one thing.
619
01:01:29,480 --> 01:01:32,240
Give me security detail.
Or you come with me. Let's go.
620
01:01:32,320 --> 01:01:33,400
She died.
621
01:01:35,640 --> 01:01:38,040
She committed suicide 20 years ago.
She's dead.
622
01:01:40,920 --> 01:01:43,480
But I saw her. With my very own eyes!
623
01:01:44,280 --> 01:01:45,320
She was in my house.
624
01:01:45,720 --> 01:01:46,560
Look!
625
01:01:54,280 --> 01:01:56,200
Vuslat's autopsy report.
626
01:01:58,520 --> 01:02:01,840
I looked it up when we got the complaints
about your father. The thing is,
627
01:02:02,200 --> 01:02:04,520
Vuslat isn't
the only one who committed suicide.
628
01:02:05,240 --> 01:02:08,240
Mr. Mehmet,
who bought your father's first painting.
629
01:02:08,920 --> 01:02:10,720
He shot his wife and then himself.
630
01:02:11,560 --> 01:02:14,280
They returned the painting
to your father after the incident.
631
01:02:14,360 --> 01:02:16,040
So many deaths. It's not normal.
632
01:02:21,320 --> 01:02:23,040
Do you hear me, Ms. Nisan?
633
01:02:31,080 --> 01:02:31,920
Ms. Nisan.
634
01:02:40,680 --> 01:02:42,000
I was at the police station.
635
01:02:43,440 --> 01:02:45,720
Don't you remember how you came here?
636
01:02:48,880 --> 01:02:50,960
I called you. I told you to come.
637
01:02:51,920 --> 01:02:53,440
We've been talking for a while...
638
01:02:57,440 --> 01:02:58,280
Okay.
639
01:02:58,920 --> 01:03:01,840
I was planning to make you confront
what you've been suppressing,
640
01:03:01,920 --> 01:03:03,360
but I guess it's a bit early.
641
01:03:03,680 --> 01:03:05,800
Don't worry. We'll try another method.
642
01:03:06,760 --> 01:03:08,280
I'm losing my mind.
643
01:03:08,360 --> 01:03:12,000
No. If you trust me, we can overcome this.
644
01:03:12,080 --> 01:03:14,480
-You're under too much stress.
-I'm losing my mind.
645
01:03:14,560 --> 01:03:15,480
Ms. Nisan...
646
01:03:28,280 --> 01:03:30,880
Alin, come on. We're going.
647
01:03:38,120 --> 01:03:39,200
Where are you going?
648
01:03:40,680 --> 01:03:41,840
I left the exhibition.
649
01:03:42,160 --> 01:03:44,640
You can talk to Levent
about what happens next.
650
01:03:44,720 --> 01:03:46,000
I'm taking Alin to the camp.
651
01:03:51,960 --> 01:03:52,920
Özgür.
652
01:03:54,080 --> 01:03:56,440
I may have overreacted.
653
01:03:57,280 --> 01:03:58,840
But there's something after me.
654
01:03:58,920 --> 01:03:59,880
Alin!
655
01:04:01,160 --> 01:04:02,400
What are you talking about?
656
01:04:03,760 --> 01:04:04,760
There is something...
657
01:04:05,440 --> 01:04:06,320
What?
658
01:04:07,520 --> 01:04:09,040
Özgür, there's...
659
01:04:10,720 --> 01:04:11,840
there's some...
660
01:04:13,840 --> 01:04:14,840
What, Nisan? What?
661
01:04:22,120 --> 01:04:24,840
Özgür, there's someone in this house!
662
01:04:29,120 --> 01:04:30,440
There's nobody in this house!
663
01:04:31,280 --> 01:04:33,760
I'm leaving.
Take a few days to get your head together.
664
01:04:34,080 --> 01:04:36,920
You don't let me help you.
At least let me help Alin.
665
01:04:38,440 --> 01:04:39,400
Don't go.
666
01:04:44,520 --> 01:04:45,400
Don't go!
667
01:04:56,320 --> 01:04:57,360
Ms. Nisan...
668
01:04:59,120 --> 01:05:01,800
I'm sorry, but I happened
to overhear your conversation...
669
01:05:03,840 --> 01:05:06,240
Whenever I'm distressed
by something like that...
670
01:05:06,640 --> 01:05:08,600
when I feel the walls
bearing down on me...
671
01:05:08,960 --> 01:05:11,800
I always visit the tomb of a saint.
I say my prayers.
672
01:05:12,480 --> 01:05:14,840
Shall we go to Sultanahmet tonight?
673
01:05:15,920 --> 01:05:17,240
What good would it do?
674
01:05:18,120 --> 01:05:19,440
It will be good for you.
675
01:05:19,920 --> 01:05:21,120
It will relieve you.
676
01:05:22,000 --> 01:05:25,040
There are mosques, tombs there.
677
01:05:25,680 --> 01:05:26,920
We can pray all night.
678
01:05:28,480 --> 01:05:30,280
Let's leave this house tonight.
679
01:05:32,240 --> 01:05:33,080
Okay.
680
01:05:34,480 --> 01:05:37,360
You go and do as you say. Pray for me too.
681
01:05:38,560 --> 01:05:39,720
You're on leave tonight.
682
01:05:42,280 --> 01:05:43,800
Will you stay alone?
683
01:05:45,240 --> 01:05:47,680
I've been running away long enough.
I won't anymore.
684
01:05:50,680 --> 01:05:52,000
No way, Ms. Nisan.
685
01:05:52,480 --> 01:05:53,880
I'll stay with you, then.
686
01:05:54,440 --> 01:05:55,520
Go, Hilal.
687
01:05:56,400 --> 01:05:58,440
What if something happens?
God forbid!
688
01:05:58,920 --> 01:06:00,120
I don't care what happens.
689
01:06:02,160 --> 01:06:03,560
I'll deal with it tonight.
690
01:09:17,680 --> 01:09:18,520
Good morning.
691
01:09:20,000 --> 01:09:21,640
You were sleeping so tight.
692
01:09:23,160 --> 01:09:24,439
I couldn't wake you up.
693
01:09:26,399 --> 01:09:27,880
Would you like to eat?
694
01:09:41,560 --> 01:09:42,600
Ms. Nisan?
695
01:09:56,680 --> 01:09:59,600
My phone!
696
01:10:01,000 --> 01:10:03,040
Oktay.
697
01:10:03,840 --> 01:10:05,160
Oktay.
698
01:10:05,800 --> 01:10:06,840
Oktay.
699
01:10:15,160 --> 01:10:16,960
Oktay, forget everything I told you.
700
01:10:17,600 --> 01:10:19,440
Good morning to you too, Ms. Nisan!
701
01:10:21,160 --> 01:10:22,560
I found the killer!
702
01:10:25,680 --> 01:10:27,960
Right. He's lying in his grave.
703
01:10:28,400 --> 01:10:31,280
No. I really found her!
She's here, in the house.
704
01:10:35,520 --> 01:10:36,520
What do you mean?
705
01:10:37,320 --> 01:10:39,160
It's Hilal, the girl helping us!
706
01:10:39,240 --> 01:10:42,680
She attacked me last night.
I'm alone in the house.
707
01:10:42,760 --> 01:10:45,200
She's downstairs. Please help me! Please!
708
01:10:46,720 --> 01:10:47,800
Okay, I'm coming.
709
01:10:48,000 --> 01:10:51,040
Alright.
710
01:10:58,320 --> 01:11:00,560
Alright, it's nothing.
711
01:11:01,520 --> 01:11:03,960
What should I do?
712
01:11:05,400 --> 01:11:06,960
Alin, I'm coming.
713
01:11:31,320 --> 01:11:32,560
Ms. Nisan.
714
01:11:33,120 --> 01:11:34,400
I brought you breakfast.
715
01:11:40,320 --> 01:11:41,680
Ms. Nisan?
716
01:11:49,360 --> 01:11:50,200
Oktay.
717
01:12:06,480 --> 01:12:08,240
She's inside! She thinks I don't know.
718
01:12:10,680 --> 01:12:11,840
Okay, you wait here.
719
01:12:48,720 --> 01:12:50,440
-It's her, isn't it?
-It's not.
720
01:12:50,880 --> 01:12:53,160
What? What do you mean? Is that all?
721
01:12:53,240 --> 01:12:56,720
She has a witness, Ms. Nisan.
She was with her friend at Sultanahmet.
722
01:12:56,800 --> 01:12:58,840
But you have no proof,
except your own words.
723
01:12:59,440 --> 01:13:02,480
But I saw her!
She tried to kill me! I saw her!
724
01:13:02,560 --> 01:13:04,560
She wasn't here.
She has a witness.
725
01:13:04,640 --> 01:13:08,160
That photo. You saw that photo of Vuslat
in the house, Oktay!
726
01:13:08,240 --> 01:13:09,280
Nisan, enough!
727
01:13:09,760 --> 01:13:12,160
I had the photo analyzed.
It was the painting itself.
728
01:13:12,240 --> 01:13:14,280
It was Portrait of a Beauty
by the window.
729
01:13:14,600 --> 01:13:17,640
There's nothing else I can do for you.
I thought you knew something,
730
01:13:17,720 --> 01:13:21,240
you'd tell me something, but I was wrong.
Everyone was right. I was wrong.
731
01:13:21,440 --> 01:13:24,080
I give up. You need a doctor, not a cop.
732
01:13:24,160 --> 01:13:25,280
No, I saw her!
733
01:13:25,800 --> 01:13:29,360
Oktay, believe me!
I saw her! It was her! Please!
734
01:13:29,760 --> 01:13:30,640
Please don't go!
735
01:13:32,440 --> 01:13:34,320
Why won't anyone believe me!
736
01:13:54,280 --> 01:13:56,880
Okay. I'll call you.
737
01:14:02,080 --> 01:14:03,240
Who are you?
738
01:14:05,280 --> 01:14:06,760
Tell me. Who are you?
739
01:14:07,720 --> 01:14:08,760
Dad!
740
01:14:09,840 --> 01:14:11,520
Who are you?
741
01:14:13,240 --> 01:14:15,680
I can't be free from you,
742
01:14:16,840 --> 01:14:19,920
even if I go to the far end of the world
and if you're dead, right?
743
01:14:22,760 --> 01:14:24,320
What are you hiding from me, dad?
744
01:14:29,320 --> 01:14:30,480
What are you hiding?
745
01:14:31,640 --> 01:14:33,520
What are you hiding from me?
746
01:14:35,560 --> 01:14:40,720
Why can't I free myself from you?
Tell me, why can't I?
747
01:14:42,560 --> 01:14:43,840
Who are you?
748
01:14:44,240 --> 01:14:46,440
Who are you, dad?
749
01:14:48,760 --> 01:14:52,840
What do you still want from me?
What do you want from me?
750
01:14:54,320 --> 01:14:55,640
What are you hiding?
751
01:14:59,160 --> 01:15:00,360
What are you hiding?
752
01:15:02,440 --> 01:15:03,920
What are you hiding?
753
01:15:05,800 --> 01:15:07,120
What are you hiding?
754
01:15:29,280 --> 01:15:30,720
When did you come home?
755
01:15:32,400 --> 01:15:33,520
A few hours ago.
756
01:15:38,800 --> 01:15:40,320
What happened with Hilal today?
757
01:15:40,760 --> 01:15:42,240
She's been crying since I came.
758
01:15:43,840 --> 01:15:44,680
Nothing.
759
01:16:13,160 --> 01:16:14,680
Hilal, stop making that sound.
760
01:16:20,240 --> 01:16:21,080
Hilal!
761
01:16:22,920 --> 01:16:24,400
Hilal, can't you hear me?
762
01:16:29,600 --> 01:16:30,440
Hilal?
763
01:16:38,400 --> 01:16:39,280
Vuslat?
764
01:17:14,000 --> 01:17:16,600
My dear one! Haven't you missed me?
765
01:17:18,880 --> 01:17:22,200
Won't you hug your nanny?
766
01:17:23,040 --> 01:17:23,920
Nisan?
767
01:17:24,280 --> 01:17:25,840
I won't let you take over me!
768
01:17:30,160 --> 01:17:32,360
Why should I take over you, my dear?
769
01:17:33,680 --> 01:17:35,240
You're already mine!
770
01:18:07,000 --> 01:18:07,840
Nisan!
771
01:18:09,520 --> 01:18:10,760
Nisan, what have you done!
772
01:18:12,560 --> 01:18:14,160
She was going to kill me!
773
01:18:15,120 --> 01:18:16,320
That wasn't Hilal!
774
01:18:16,640 --> 01:18:18,760
She spoke French! She said "You're mine!"
775
01:18:19,440 --> 01:18:21,080
The girl was begging you!
776
01:18:21,160 --> 01:18:23,560
She was screaming "Stop!"
I came when I heard her.
777
01:18:23,640 --> 01:18:27,120
-It was you speaking French.
-No, she was going to kill me!
778
01:18:28,240 --> 01:18:29,960
That wasn't Hilal!
779
01:18:32,560 --> 01:18:34,360
They won't let me see my daughter!
780
01:18:34,760 --> 01:18:37,000
Özgür, please help me! Please help me!
781
01:18:37,520 --> 01:18:39,640
-They won't let me see my daughter!
-It's okay.
782
01:18:42,080 --> 01:18:44,720
Listen to me. Please, listen to me.
783
01:18:45,760 --> 01:18:47,480
You have to be quiet now, okay?
784
01:18:47,560 --> 01:18:49,840
You won't go to prison.
785
01:18:50,480 --> 01:18:52,240
Look at me.
786
01:18:55,520 --> 01:18:56,400
No...
787
01:18:57,160 --> 01:18:59,040
Look at me.
788
01:19:02,080 --> 01:19:04,360
-We'll bury her.
-I can't!
789
01:19:04,440 --> 01:19:07,520
-I can't do that, Özgür!
-Listen to me!
790
01:19:08,920 --> 01:19:11,880
Nisan, nobody can keep you away
from our daughter, okay?
791
01:19:11,960 --> 01:19:14,560
-They won't let me see my daughter!
-Okay, calm down.
792
01:19:15,040 --> 01:19:16,400
Calm down.
793
01:19:20,320 --> 01:19:21,400
My God!
794
01:19:24,000 --> 01:19:25,160
Quiet!
795
01:19:36,240 --> 01:19:38,160
Shit! It's that cop.
796
01:19:43,000 --> 01:19:43,840
Nisan!
797
01:19:43,920 --> 01:19:45,920
Go to the door and stall him.
798
01:19:46,880 --> 01:19:50,040
Listen to me. Go and stall him.
I'll clean things up here.
799
01:19:50,560 --> 01:19:51,840
-Okay?
-Go.
800
01:19:51,920 --> 01:19:53,560
-I can't!
-Nisan!
801
01:19:54,240 --> 01:19:55,720
We'll get out of this house. Go.
802
01:19:56,160 --> 01:19:57,360
Folks!
803
01:19:59,360 --> 01:20:01,920
I've come to you with happy news!
804
01:20:04,960 --> 01:20:06,320
Good news!
805
01:20:09,720 --> 01:20:10,880
Open the door!
806
01:20:10,960 --> 01:20:14,320
-Özgür, I can't go there!
-Nisan, listen to me!
807
01:20:14,400 --> 01:20:16,360
Come on. Don't let him in.
808
01:20:16,640 --> 01:20:18,280
Okay? Come on.
809
01:20:29,600 --> 01:20:31,360
I'm here with some good news!
810
01:20:45,240 --> 01:20:46,680
Where the hell are you?
811
01:21:01,080 --> 01:21:02,280
Where the hell are you?
812
01:21:05,840 --> 01:21:07,160
Where the hell are you?
813
01:21:08,800 --> 01:21:09,640
Hey!
814
01:21:11,680 --> 01:21:12,880
Anyone at home?
815
01:21:16,760 --> 01:21:18,040
It's time to celebrate!
816
01:21:18,800 --> 01:21:20,840
I've closed the case!
817
01:21:21,320 --> 01:21:22,640
In my fucked up life...
818
01:21:22,720 --> 01:21:24,840
I thought I'd do the right thing
just for once!
819
01:21:40,560 --> 01:21:42,720
Good evening.
I guess you wanted to see me.
820
01:21:42,800 --> 01:21:45,640
-I've brought some good news.
-Yes. You've closed the case.
821
01:21:47,480 --> 01:21:50,480
Isn't your maid here?
I've been ringing the bell for an hour.
822
01:21:51,200 --> 01:21:52,520
We've fired her.
823
01:21:53,160 --> 01:21:55,080
-Why?
-Please excuse me.
824
01:21:55,800 --> 01:21:57,240
Wait a minute!
825
01:21:59,800 --> 01:22:00,680
What's that?
826
01:22:03,000 --> 01:22:06,520
We painted Alin's room today.
I mean, we were painting it.
827
01:22:07,000 --> 01:22:07,840
At this hour?
828
01:22:09,320 --> 01:22:11,200
-Let me come in.
-This is not a good time.
829
01:22:11,280 --> 01:22:13,320
I'm not here as police.
I'm here as a friend.
830
01:22:13,400 --> 01:22:16,240
-Mr. Oktay, please.
-I'm cold. I'll just warm up and leave.
831
01:22:16,320 --> 01:22:17,640
I'm cold.
832
01:22:17,720 --> 01:22:19,960
-It's too late.
-I told you I'm here as a friend.
833
01:22:20,040 --> 01:22:21,520
-I said please!
-It's too late.
834
01:22:24,480 --> 01:22:26,800
Do your superiors know
you're here at this hour?
835
01:22:28,760 --> 01:22:32,400
After all that happened,
I thought we were on friendly terms.
836
01:22:33,120 --> 01:22:34,560
You were wrong.
837
01:22:35,160 --> 01:22:38,520
Unless you have a search warrant,
please stop disturbing us.
838
01:22:38,880 --> 01:22:40,680
Or I'll have to notify your superiors.
839
01:22:40,760 --> 01:22:42,160
I came here as a friend.
840
01:22:42,240 --> 01:22:43,160
Good evening.
841
01:22:50,800 --> 01:22:52,480
Come on. Let's finish this.
842
01:22:53,040 --> 01:22:54,280
Is he gone?
843
01:23:03,280 --> 01:23:04,160
Brother.
844
01:23:05,400 --> 01:23:06,840
I need a favor.
845
01:23:07,640 --> 01:23:09,120
I need you to look something up.
846
01:23:10,000 --> 01:23:12,880
I can't look it up myself!
They'll find out why I'm looking.
847
01:23:13,080 --> 01:23:14,360
Chief would fuck me up.
848
01:23:16,840 --> 01:23:17,840
You're the man.
849
01:24:12,080 --> 01:24:12,920
Nisan.
850
01:24:15,360 --> 01:24:16,280
You can leave.
851
01:24:16,640 --> 01:24:17,880
I'll take care of the rest.
852
01:24:34,480 --> 01:24:35,720
What shall we do now?
853
01:24:38,280 --> 01:24:40,040
I must surrender to the police.
854
01:24:40,960 --> 01:24:41,840
No.
855
01:24:42,880 --> 01:24:43,960
Don't be silly.
856
01:24:46,160 --> 01:24:47,720
You need to be treated.
857
01:24:49,880 --> 01:24:52,000
After that, we'll find a way.
858
01:24:55,760 --> 01:24:56,800
I'm a bad person.
859
01:24:58,120 --> 01:24:58,960
You're not.
860
01:25:00,240 --> 01:25:01,520
You're simply ill.
861
01:25:05,360 --> 01:25:06,880
There are things you don't know.
862
01:25:11,200 --> 01:25:12,240
My father...
863
01:25:13,480 --> 01:25:14,880
he wasn't a normal man.
864
01:25:20,800 --> 01:25:22,480
I was so afraid of him.
865
01:25:24,680 --> 01:25:26,280
Did he hurt you?
866
01:25:30,840 --> 01:25:31,760
Not me.
867
01:25:47,120 --> 01:25:48,560
The Women of Suffering.
868
01:25:51,480 --> 01:25:53,320
That's the series that brought him fame.
869
01:25:55,520 --> 01:26:00,280
People thought he painted those women
because he was sensitive to their pain.
870
01:26:01,120 --> 01:26:02,200
It was the opposite.
871
01:26:03,800 --> 01:26:06,040
It was him who hurt them.
872
01:26:08,960 --> 01:26:09,920
Vuslat.
873
01:26:17,400 --> 01:26:19,000
I remembered her later.
874
01:26:19,080 --> 01:26:20,200
Vuslat.
875
01:26:28,320 --> 01:26:29,320
She died.
876
01:26:31,400 --> 01:26:32,320
And you...
877
01:26:35,400 --> 01:26:36,600
I've seen it all.
878
01:26:40,360 --> 01:26:43,400
I listened to their screams.
I did nothing.
879
01:26:48,000 --> 01:26:49,560
Why didn't you tell someone?
880
01:26:52,120 --> 01:26:53,160
I was afraid.
881
01:26:54,120 --> 01:26:56,200
I was alone with him in this house.
882
01:26:59,200 --> 01:27:00,480
So many years...
883
01:27:04,280 --> 01:27:05,840
How did you keep it to yourself?
884
01:27:09,200 --> 01:27:10,160
I don't know.
885
01:27:12,480 --> 01:27:13,680
I thought I'd forget it.
886
01:27:16,800 --> 01:27:17,760
But I didn't.
887
01:27:19,480 --> 01:27:20,520
I couldn't.
888
01:27:26,040 --> 01:27:27,640
It made me ill in the end.
889
01:27:32,520 --> 01:27:33,520
I'm sorry.
890
01:27:35,120 --> 01:27:36,120
I'm sorry.
891
01:27:42,840 --> 01:27:43,880
I'm sorry.
892
01:28:05,920 --> 01:28:06,760
My dear.
893
01:28:08,520 --> 01:28:10,320
Don't be naughty when I'm away, okay?
894
01:28:13,600 --> 01:28:17,080
You said you'd never leave me.
You promised.
895
01:28:22,320 --> 01:28:23,280
Alin!
896
01:28:29,280 --> 01:28:30,920
You should've let me come with you.
897
01:28:34,720 --> 01:28:36,200
I spoke to the lawyer.
898
01:28:37,280 --> 01:28:39,800
It's all ready.
And here's the power of attorney.
899
01:28:43,840 --> 01:28:45,280
Take good care of our daughter.
900
01:29:42,440 --> 01:29:44,560
Where is this guy? He disappeared...
901
01:29:46,880 --> 01:29:47,720
Hello?
902
01:29:48,920 --> 01:29:49,960
Yes, it's me?
903
01:29:51,840 --> 01:29:53,160
Really? Okay.
904
01:29:54,760 --> 01:29:58,320
Okay. I'll be there.
905
01:29:58,920 --> 01:30:02,440
She says Özgür left everything to her.
I'll go and get Portrait of a Beauty.
906
01:30:27,640 --> 01:30:29,040
Sorry, who are you?
907
01:30:29,840 --> 01:30:33,280
I'm the wrath of the portrait.
I'm the price of your sins.
908
01:30:34,640 --> 01:30:37,400
What! What do you want from me?
909
01:30:39,720 --> 01:30:41,880
What is this? Will you kill me?
910
01:30:43,240 --> 01:30:44,320
I'm not a killer.
911
01:30:45,120 --> 01:30:46,000
But you are.
912
01:30:59,320 --> 01:31:00,600
You're feeling dizzy, right?
913
01:31:01,520 --> 01:31:02,600
You can barely breathe.
914
01:31:04,640 --> 01:31:06,680
Your heart is pounding.
915
01:31:08,280 --> 01:31:09,440
You're getting paralyzed.
916
01:31:12,120 --> 01:31:15,800
Now, remember that dark night
you spent with Asil!
917
01:31:18,760 --> 01:31:19,720
Do you remember?
918
01:31:30,640 --> 01:31:31,680
Look up!
919
01:31:34,720 --> 01:31:35,600
Look at me!
920
01:31:42,120 --> 01:31:44,200
-You don't want it?
-I don't want it!
921
01:31:44,640 --> 01:31:46,320
I don't want it! Stop!
922
01:31:51,760 --> 01:31:54,280
-Stop it!
-Is this what you want?
923
01:31:55,240 --> 01:31:56,080
Stop it!
924
01:32:06,600 --> 01:32:07,520
That's it!
925
01:32:12,720 --> 01:32:13,600
That's it!
926
01:32:46,680 --> 01:32:47,560
She's dead!
927
01:32:54,720 --> 01:32:55,600
What have you done!
928
01:32:57,040 --> 01:32:58,240
I sought beauty.
929
01:32:59,520 --> 01:33:00,800
It turned away from me.
930
01:33:39,280 --> 01:33:41,680
-Hold her!
-I can't!
931
01:33:46,800 --> 01:33:48,680
You're losing your breath, aren't you?
932
01:33:49,560 --> 01:33:51,800
You feel like you're suffocating.
933
01:33:53,520 --> 01:33:56,640
I felt the same way
when I was watching you from that closet.
934
01:33:57,360 --> 01:33:58,280
Levent!
935
01:33:58,360 --> 01:33:59,400
Alright. Hold on.
936
01:34:02,760 --> 01:34:04,280
Do you remember me now?
937
01:34:05,000 --> 01:34:05,920
Remember who I am?
938
01:34:09,480 --> 01:34:12,520
You're Vuslat's daughter!
939
01:34:13,440 --> 01:34:14,280
I was.
940
01:34:15,040 --> 01:34:17,360
I was Vuslat's daughter.
941
01:34:18,160 --> 01:34:21,440
But I wasn't alone in that closet.
There was someone else with me.
942
01:34:44,160 --> 01:34:45,240
Good bye.
943
01:35:03,640 --> 01:35:04,560
Time for pills.
944
01:35:17,440 --> 01:35:19,120
What is this? What am I taking?
945
01:35:19,920 --> 01:35:21,840
Take it, Ms. Nisan. Don't give us trouble.
946
01:35:25,440 --> 01:35:28,320
No. This is not my medicine. What is this?
947
01:35:29,600 --> 01:35:32,400
Ms. Nisan, perhaps you shouldn't teach me
how to do my job.
948
01:35:33,440 --> 01:35:36,800
Listen, I've been taking handfuls
of these pills for days.
949
01:35:36,880 --> 01:35:40,240
My own pills are in my bag.
I left them to you. Go and check.
950
01:35:40,800 --> 01:35:42,480
I won't swallow this.
951
01:35:42,560 --> 01:35:44,040
Tell me what it is.
952
01:35:44,760 --> 01:35:47,240
I'd like to see my doctor.
I won't take them otherwise.
953
01:35:51,440 --> 01:35:52,560
Dad?
954
01:36:12,320 --> 01:36:13,440
Dad?
955
01:36:29,560 --> 01:36:30,840
Dad?
956
01:36:52,240 --> 01:36:53,440
Dad?
957
01:37:03,120 --> 01:37:04,560
Who prescribed you these pills?
958
01:37:04,960 --> 01:37:05,920
My psychiatrist.
959
01:37:07,160 --> 01:37:09,080
Ms. Nisan, this is not a tranquilizer.
960
01:37:10,360 --> 01:37:12,560
What?
What have I been taking all this time?
961
01:37:13,160 --> 01:37:14,600
This is a red-list drug.
962
01:37:15,000 --> 01:37:16,680
A strong hallucinogen.
963
01:37:25,800 --> 01:37:27,840
Oh no! She changed my pills!
964
01:37:29,280 --> 01:37:31,360
Ms. Nisan, calm down.
965
01:37:32,040 --> 01:37:34,000
She changed my pills!
966
01:37:34,200 --> 01:37:35,840
Wait a minute, you don't understand!
967
01:37:36,920 --> 01:37:40,360
I've been seeing all those things
just because of these drugs!
968
01:37:40,440 --> 01:37:41,760
So I'm not losing my mind!
969
01:37:41,840 --> 01:37:44,400
I'm alright! I don't have to stay here!
970
01:37:44,480 --> 01:37:47,320
Really, I'm fine!
Can you please call my husband?
971
01:37:47,400 --> 01:37:49,280
Please call Özgür.
Tell him to pick me up.
972
01:37:49,360 --> 01:37:52,280
-Or call Oktay.
-Ms. Nisan, I understand you.
973
01:37:52,360 --> 01:37:54,880
But I'm the night doctor here tonight.
974
01:37:55,240 --> 01:37:57,840
You can speak to Ms. Sevgi
tomorrow morning, okay?
975
01:37:57,920 --> 01:38:01,480
Tomorrow will be too late. Please call
my husband and tell him to pick me up.
976
01:38:01,560 --> 01:38:03,320
Because something is happening.
Please!
977
01:38:03,400 --> 01:38:05,640
Ms. Nisan, your pills first.
978
01:38:06,280 --> 01:38:08,440
I don't have to take them. I'm not ill!
979
01:38:08,520 --> 01:38:11,080
Listen to me! You don't understand.
980
01:38:11,160 --> 01:38:14,120
I'm not ill! This happened
because she changed my pills!
981
01:38:14,200 --> 01:38:17,560
Please call Özgür!
I want to get out of this place, please!
982
01:38:17,880 --> 01:38:18,920
Please.
983
01:38:21,120 --> 01:38:22,760
Please. Take your pills first.
984
01:38:25,520 --> 01:38:26,840
I'll take them.
985
01:38:28,800 --> 01:38:31,200
I'll take them.
I'm not feeling well right now.
986
01:38:31,720 --> 01:38:34,720
I'm feeling sick. I'll go to the bathroom,
and then I'll take them.
987
01:38:35,240 --> 01:38:36,400
Please.
988
01:38:37,080 --> 01:38:37,920
Okay.
989
01:39:07,760 --> 01:39:08,600
Alin?
990
01:39:11,680 --> 01:39:13,320
Do you like daddy's paintings?
991
01:39:17,440 --> 01:39:19,880
Shall we make one of you as well?
Would you like that?
992
01:39:22,080 --> 01:39:23,120
Come here.
993
01:39:29,160 --> 01:39:30,160
Ms. Nisan?
994
01:39:34,120 --> 01:39:36,680
Ms. Nisan! Are you alright?
995
01:39:48,320 --> 01:39:49,160
She's gone!
996
01:39:55,880 --> 01:39:56,720
Taxi!
997
01:40:00,120 --> 01:40:01,360
Floor it, please!
998
01:40:26,800 --> 01:40:28,520
Here, buddy.
The documents you wanted.
999
01:40:31,800 --> 01:40:33,720
You're finally right about something.
1000
01:40:34,640 --> 01:40:36,080
-Really?
-Are you happy now?
1001
01:41:04,440 --> 01:41:05,480
Dad.
1002
01:41:06,160 --> 01:41:07,200
Is it done?
1003
01:41:08,400 --> 01:41:10,400
Because I'm tired.
1004
01:41:11,680 --> 01:41:12,520
It's done.
1005
01:41:13,080 --> 01:41:14,280
Would you like to see it?
1006
01:41:17,920 --> 01:41:18,760
There you go.
1007
01:41:27,840 --> 01:41:28,680
Dad!
1008
01:41:31,600 --> 01:41:34,000
What? You didn't like your portrait?
1009
01:41:36,600 --> 01:41:38,320
Asil does it and he's an artist.
1010
01:41:39,160 --> 01:41:40,720
When I do it, I'm a monster!
1011
01:41:41,840 --> 01:41:43,920
Nobody appreciates my art!
1012
01:41:44,000 --> 01:41:45,440
I do, my dear brother.
1013
01:42:02,920 --> 01:42:03,960
Is it done?
1014
01:42:05,560 --> 01:42:06,640
Mr. Levent is gone.
1015
01:42:07,600 --> 01:42:09,200
Poor man. I'm so sorry!
1016
01:42:11,280 --> 01:42:12,240
One last thing to do.
1017
01:42:12,800 --> 01:42:16,240
Kill the girl, pin it on her mother,
and she never gets out of that place.
1018
01:42:16,360 --> 01:42:17,800
I've got the power of attorney.
1019
01:42:17,880 --> 01:42:21,280
Everything he earned
by killing our mother will all be ours.
1020
01:42:21,840 --> 01:42:23,440
Can I do the girl?
1021
01:42:24,680 --> 01:42:27,160
The girl is mine. I'm her father.
1022
01:42:29,880 --> 01:42:30,720
Alin!
1023
01:42:33,120 --> 01:42:33,960
Okay.
1024
01:42:35,080 --> 01:42:37,040
Alin!
1025
01:42:46,960 --> 01:42:48,320
Alin!
1026
01:43:58,400 --> 01:43:59,240
Alin!
1027
01:44:23,680 --> 01:44:25,000
Özgür!
1028
01:44:25,200 --> 01:44:26,320
Özgür!
1029
01:44:35,520 --> 01:44:37,160
Did you like your daughter's end?
1030
01:44:39,400 --> 01:44:40,280
But I killed you!
1031
01:44:43,960 --> 01:44:44,840
With this.
1032
01:44:49,240 --> 01:44:51,120
But me, I killed your father.
1033
01:44:54,560 --> 01:44:55,400
With this!
1034
01:44:56,480 --> 01:44:57,360
Alin!
1035
01:44:57,880 --> 01:44:58,960
Özgür!
1036
01:45:04,720 --> 01:45:06,080
Alin!
1037
01:45:35,080 --> 01:45:36,520
Don't be afraid. I'm a cop.
1038
01:45:36,600 --> 01:45:38,320
Ms. Nisan! What's up?
1039
01:45:40,360 --> 01:45:42,320
Don't you believe in ghosts anymore?
1040
01:45:44,320 --> 01:45:46,560
I only changed your pills.
1041
01:45:48,360 --> 01:45:51,400
And I walked around the house
in my mother's guise. That's all.
1042
01:45:52,560 --> 01:45:55,240
Poor fragile Nisan!
1043
01:45:56,440 --> 01:45:58,440
You were all set to go crazy.
1044
01:45:59,760 --> 01:46:02,040
I hung your portrait in the kitchen.
1045
01:46:02,840 --> 01:46:04,800
And I whispered a few things
in Alin's ear.
1046
01:46:06,840 --> 01:46:08,360
Well, that was so nice of me.
1047
01:46:09,400 --> 01:46:11,400
It looks like I did the hardest part.
1048
01:46:12,680 --> 01:46:14,400
Nothing left for my brother to do!
1049
01:46:15,800 --> 01:46:16,640
Brother?
1050
01:46:16,760 --> 01:46:20,080
Poor Nisan! Do you still not understand?
1051
01:46:20,880 --> 01:46:23,640
You don't, do you?
1052
01:46:24,960 --> 01:46:26,840
Little Nisan!
1053
01:46:27,920 --> 01:46:29,280
Where are you?
1054
01:48:20,760 --> 01:48:23,960
You never looked at that painting
carefully.
1055
01:48:24,360 --> 01:48:27,480
If you had, you'd have seen it.
We are her children.
1056
01:48:27,920 --> 01:48:29,480
We are her revenge!
1057
01:48:35,960 --> 01:48:37,280
You can't touch her!
1058
01:48:50,880 --> 01:48:52,800
Don't be afraid.
We're getting out of here.
1059
01:49:15,840 --> 01:49:16,800
There you are!
1060
01:49:26,360 --> 01:49:27,240
Alin!
1061
01:49:28,920 --> 01:49:30,800
-Mom!
-Alin!
1062
01:49:32,240 --> 01:49:34,000
He's coming!
1063
01:49:34,080 --> 01:49:36,360
My dear! Are you alright?
1064
01:49:36,520 --> 01:49:38,080
Look at me! Are you alright?
1065
01:49:38,920 --> 01:49:41,120
Look at me!
1066
01:49:41,200 --> 01:49:43,400
Are you alright? Look at me.
1067
01:49:44,720 --> 01:49:47,080
Go and hide in the closet.
1068
01:49:48,280 --> 01:49:49,240
Quick!
1069
01:50:31,240 --> 01:50:32,160
Özgür!
1070
01:50:34,040 --> 01:50:35,920
Özgür, I loved you.
1071
01:50:37,440 --> 01:50:40,000
I know you.
You're not a killer.
1072
01:50:40,080 --> 01:50:41,400
So, you know me?
1073
01:50:43,040 --> 01:50:44,640
Could you ever imagine this?
1074
01:50:44,720 --> 01:50:48,000
When we were kids, we were dragged
from one police station to the next...
1075
01:50:48,080 --> 01:50:52,080
those creepy night in orphanages,
when nobody believed us...
1076
01:50:52,480 --> 01:50:54,240
It felt like it would never end.
1077
01:50:56,880 --> 01:50:59,320
I've loved many people.
Had the painting of my mother
1078
01:50:59,400 --> 01:51:00,560
not been put up for sale,
1079
01:51:00,640 --> 01:51:01,920
I could even have loved you.
1080
01:51:02,360 --> 01:51:05,120
But I loved Alin the most.
1081
01:51:07,720 --> 01:51:09,080
It can't all be a lie!
1082
01:51:10,480 --> 01:51:12,760
Özgür, we've been married for years!
1083
01:51:16,480 --> 01:51:19,240
I'm married to my hatred.
Don't you understand?
1084
01:51:20,120 --> 01:51:21,640
I hate to paint.
1085
01:51:22,200 --> 01:51:23,680
But I became a painter for this.
1086
01:51:24,120 --> 01:51:27,560
I felt sick when I first saw you,
but I married you.
1087
01:51:27,640 --> 01:51:31,040
I always wanted to strangle that bastard
of yours, but I became her father.
1088
01:51:31,480 --> 01:51:32,880
But now, I'm free.
1089
01:51:33,120 --> 01:51:34,160
Now I'm free!
1090
01:51:49,000 --> 01:51:50,280
Oh, but this is no good.
1091
01:51:52,680 --> 01:51:54,000
Where's my daughter?
1092
01:51:56,680 --> 01:52:00,200
Don't touch her!
Your beef is with me, not her.
1093
01:52:00,280 --> 01:52:02,240
She's innocent. Don't touch her!
1094
01:52:04,520 --> 01:52:05,600
She's innocent!
1095
01:52:08,720 --> 01:52:11,000
Wasn't I innocent too
when your father
1096
01:52:11,760 --> 01:52:13,320
painted my mother's death?
1097
01:52:16,600 --> 01:52:18,240
You should be thankful to my father!
1098
01:52:20,600 --> 01:52:22,120
Had it not been for him...
1099
01:52:23,800 --> 01:52:25,240
your mother would've been...
1100
01:52:25,720 --> 01:52:27,520
a poor woman in some shitty village!
1101
01:52:28,920 --> 01:52:30,520
She became the subject
1102
01:52:30,600 --> 01:52:33,000
of the greatest painting
thanks to my father.
1103
01:52:42,320 --> 01:52:43,360
Fuck you!
1104
01:52:44,480 --> 01:52:46,040
You're trying to tease me.
1105
01:52:50,760 --> 01:52:52,600
Hilal ended up paying the price, though.
1106
01:52:53,720 --> 01:52:54,640
Poor Hilal!
1107
01:52:55,960 --> 01:52:56,840
What do you mean?
1108
01:52:58,280 --> 01:52:59,280
Look.
1109
01:53:08,320 --> 01:53:09,360
Hilal!
1110
01:53:10,600 --> 01:53:12,800
What will you do now?
1111
01:53:14,360 --> 01:53:15,440
You're not a father.
1112
01:53:16,520 --> 01:53:17,560
You're not a painter.
1113
01:53:18,560 --> 01:53:19,720
You're not a husband.
1114
01:53:21,960 --> 01:53:23,560
And you're no longer a brother.
1115
01:53:24,840 --> 01:53:25,800
Hilal!
1116
01:53:25,960 --> 01:53:27,240
What will you do now?
1117
01:53:29,040 --> 01:53:30,280
You're nothing.
1118
01:54:17,440 --> 01:54:19,680
Mom!
1119
01:54:20,280 --> 01:54:21,520
-My dear!
-Mom!
1120
01:54:21,600 --> 01:54:22,680
Alin. It's over.
1121
01:54:22,760 --> 01:54:23,680
Mom!
1122
01:54:24,400 --> 01:54:27,320
It's all over. We're leaving.
1123
01:54:27,400 --> 01:54:30,320
Get up. Walk!
1124
01:54:31,840 --> 01:54:33,320
Come with me!
1125
01:54:40,920 --> 01:54:42,480
Look at me! Can you make it?
1126
01:54:42,920 --> 01:54:45,120
Okay, we'll get out of here.
1127
01:54:45,800 --> 01:54:47,840
Hold on. It's over. We'll make it.
1128
01:54:48,240 --> 01:54:49,400
Press hard on your wound.
1129
01:54:49,960 --> 01:54:51,600
Get up. We're going.
1130
01:54:55,680 --> 01:54:57,280
Come on, hold on!
1131
01:55:00,080 --> 01:55:01,880
We'll make it.
1132
01:55:01,960 --> 01:55:04,240
Oktay, come on!
1133
01:55:06,440 --> 01:55:08,120
We're leaving. Come on.
1134
01:55:08,680 --> 01:55:10,880
Come with me.
1135
01:55:22,600 --> 01:55:26,120
Oktay, it's over.
1136
01:55:27,960 --> 01:55:29,400
There's one last thing to do.
1137
01:55:31,000 --> 01:55:33,480
Stay here, okay?
Stay here!