1
00:00:06,000 --> 00:00:11,560
{\an8}SERIAL NETFLIX
2
00:00:22,560 --> 00:00:25,600
KOMPETISI SENAM NASIONAL
LANTAI
3
00:00:35,040 --> 00:00:37,680
Aku tak bisa melihatnya. Mana dia?
4
00:00:46,880 --> 00:00:47,800
Hentikan.
5
00:00:49,880 --> 00:00:50,720
Ya!
6
00:00:51,200 --> 00:00:52,040
Ya!
7
00:01:07,200 --> 00:01:09,680
{\an8}Pemanasan dulu. Aku ulur waktu.
8
00:01:33,200 --> 00:01:36,200
{\an8}Kami pasti membiarkan dia pemanasan.
9
00:01:36,280 --> 00:01:37,920
Tugas perhatian.
10
00:01:38,000 --> 00:01:39,480
Aku tak yakin.
11
00:01:41,520 --> 00:01:42,520
Terima kasih.
12
00:01:50,000 --> 00:01:53,840
Kyra, aku percaya padamu. Paham?
13
00:01:54,520 --> 00:01:55,560
Kau bisa.
14
00:02:05,680 --> 00:02:08,960
Kau bisa, Kyra. Kami percaya padamu.
15
00:02:09,040 --> 00:02:10,120
Semangat.
16
00:02:10,200 --> 00:02:11,320
Ayo, Kyra!
17
00:02:11,400 --> 00:02:13,200
Ayo, Kyra.
18
00:02:16,040 --> 00:02:18,080
LANTAI
POSISI 1 MAYA
19
00:02:18,160 --> 00:02:19,240
Ya.
20
00:02:35,400 --> 00:02:36,880
Ayo, Kyra.
21
00:03:15,000 --> 00:03:16,240
Ya. Maju, Kyra.
22
00:03:17,520 --> 00:03:19,040
Ya.
23
00:04:14,720 --> 00:04:16,680
- Apa gerakannya benar?
- Entah.
24
00:04:16,760 --> 00:04:19,280
Ragu-ragu bisa dikurangi 0,2.
25
00:04:32,280 --> 00:04:33,120
Apa ini?
26
00:04:34,960 --> 00:04:36,800
Ayolah. Kau bisa.
27
00:04:42,920 --> 00:04:44,400
Itu dia!
28
00:05:07,040 --> 00:05:08,680
Ayolah, Kyra.
29
00:05:20,360 --> 00:05:22,040
KETERAMPILAN BONUS
30
00:05:49,560 --> 00:05:53,480
Kyra!
31
00:06:18,720 --> 00:06:20,000
Bagus sekali!
32
00:06:22,640 --> 00:06:23,840
Apa ada poin...
33
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
Terima kasih.
34
00:06:27,560 --> 00:06:29,520
Bibi May. Hai!
35
00:06:29,600 --> 00:06:32,160
Penggemar ingin menyapa.
36
00:06:32,960 --> 00:06:34,360
Ibu! Di mana Ayah?
37
00:06:34,880 --> 00:06:37,240
Ayah di sini. Jangan khawatir.
38
00:06:37,320 --> 00:06:38,720
Tapi bagaimana?
39
00:06:38,800 --> 00:06:43,240
Kau pergi dan Ibu bilang
bergegas ke rumah sakit dan...
40
00:06:43,320 --> 00:06:46,480
Tidak, Sayang. Ayahmu harus memesan tes.
41
00:06:46,560 --> 00:06:49,640
Kami telat,
jadi, kami bergegas membuat janji temu.
42
00:06:49,720 --> 00:06:53,000
- Sudah Ibu bilang tak mendesak.
- Leganya.
43
00:06:53,080 --> 00:06:55,520
Jujur. Kalian lihat gerakanku?
44
00:06:56,040 --> 00:06:57,000
Tentu.
45
00:06:57,520 --> 00:06:59,200
Kami sangat bangga.
46
00:06:59,800 --> 00:07:01,280
- Kyra, lihat!
- Nanti.
47
00:07:01,360 --> 00:07:02,560
Serius, lihat.
48
00:07:02,640 --> 00:07:06,960
Posisi pertama
dengan nilai lantai sempurna, Kyra Berry.
49
00:07:08,240 --> 00:07:09,400
HASIL AKHIR
50
00:07:10,000 --> 00:07:11,160
Kyra, kau menang!
51
00:07:19,640 --> 00:07:20,520
Aku menang!
52
00:07:23,040 --> 00:07:25,240
PEMENANG
1 KYRA BERRY
53
00:07:25,320 --> 00:07:26,440
Kau menang!
54
00:07:34,760 --> 00:07:37,000
Lenyaplah beasiswamu.
55
00:07:38,680 --> 00:07:41,120
Kita sepakat kau harus kalahkan Coreega.
56
00:07:44,640 --> 00:07:47,160
Kau menang!
57
00:07:47,240 --> 00:07:49,200
Astaga! Kau berhasil!
58
00:07:51,120 --> 00:07:51,960
Ya!
59
00:07:52,680 --> 00:07:54,680
Medali emas dan posisi pertama,
60
00:07:54,760 --> 00:07:56,360
nilai lantai sempurna,
61
00:07:56,440 --> 00:08:00,040
jatuh kepada Kyra Berry
dari Akademi Senam Coreega.
62
00:08:10,800 --> 00:08:14,160
Juara tim akademi Tess Fuller-Jones,
63
00:08:14,240 --> 00:08:16,360
Kyra Berry, dan Scarlett Clarke
64
00:08:16,440 --> 00:08:18,440
dari Akademi Senam Coreega.
65
00:08:18,520 --> 00:08:20,120
Selamat, anak-anak.
66
00:08:29,640 --> 00:08:31,280
Hebat, 'kan?
67
00:08:31,360 --> 00:08:34,360
Coreega unjuk gigi kepada dunia senam.
68
00:08:36,080 --> 00:08:37,520
Alkira, apa kau...
69
00:08:40,680 --> 00:08:41,600
Celaka.
70
00:08:42,200 --> 00:08:46,680
MEMENUHI SYARAT BEASISWA
71
00:08:47,800 --> 00:08:50,000
Aku tak dapat beasiswa.
72
00:08:52,200 --> 00:08:53,160
Tak apa-apa.
73
00:08:54,480 --> 00:08:57,520
- Selamat, Sayang. Aku bangga.
- Terima kasih.
74
00:08:59,640 --> 00:09:01,240
Tak perlu dikatakan,
75
00:09:01,320 --> 00:09:04,560
beasiswa diberikan kepadamu di Adelaide.
76
00:09:04,640 --> 00:09:06,040
Kyra, sungguh,
77
00:09:06,120 --> 00:09:10,040
aku amat bersemangat
melatihmu tiga tahun ke depan.
78
00:09:10,120 --> 00:09:11,360
Tentang itu,
79
00:09:11,920 --> 00:09:14,280
aku amat bersyukur dan senang,
80
00:09:14,360 --> 00:09:19,640
tapi dengan semua yang terjadi,
aku tak bisa jauh dari ayahku.
81
00:09:19,720 --> 00:09:22,080
Liburan segera tiba.
82
00:09:22,160 --> 00:09:25,280
Kau bisa menemuinya sebelum pelatihan.
83
00:09:25,920 --> 00:09:31,800
Terima kasih, Maddy, tapi maksudku
aku harus di rumah bersama keluargaku.
84
00:09:33,520 --> 00:09:37,600
Maksudmu, pulang selamanya?
Melepaskan beasiswamu?
85
00:09:38,920 --> 00:09:40,160
Apa kau yakin?
86
00:09:40,240 --> 00:09:42,480
Tidak. Tapi, ya.
87
00:09:42,560 --> 00:09:44,360
Sayang. Kemarilah.
88
00:09:48,960 --> 00:09:51,520
Sebaiknya aku kabari teman-teman.
89
00:10:01,240 --> 00:10:03,160
Aku tak menduganya.
90
00:10:04,440 --> 00:10:06,440
Aku akan coba membujuknya.
91
00:10:07,280 --> 00:10:10,760
Bolehkah dia bersamaku
alih-alih pulang ke Adelaide?
92
00:10:10,840 --> 00:10:12,400
Ya, tentu saja.
93
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
Terima kasih.
94
00:10:31,880 --> 00:10:34,520
Kompetisi yang sangat berkesan.
95
00:10:34,600 --> 00:10:37,520
Berkat Kyra, pekerjaan kita selamat.
96
00:10:42,200 --> 00:10:43,960
Dia tak mau beasiswa.
97
00:10:47,640 --> 00:10:51,480
Tapi dia juara. Artinya tugas kita tuntas.
98
00:10:51,560 --> 00:10:53,600
Gale sudah menjelaskan.
99
00:10:53,680 --> 00:10:56,400
Beasiswa internasional harus diberikan.
100
00:10:59,720 --> 00:11:00,600
Ajak Vicky.
101
00:11:00,680 --> 00:11:03,400
Dia mantan pesenam internasional. Pas.
102
00:11:03,480 --> 00:11:08,200
Tidak, kau lebih memahami
tubuh pesenam dan cara melatihnya.
103
00:11:08,280 --> 00:11:11,800
Aku tak mau
dan tak akan kehilangan kalian.
104
00:11:15,280 --> 00:11:17,000
Mungkin ada cara lain.
105
00:11:19,760 --> 00:11:21,760
Kyra, maafkan aku.
106
00:11:22,840 --> 00:11:23,960
Kenapa?
107
00:11:24,040 --> 00:11:25,080
Kenapa?
108
00:11:26,000 --> 00:11:30,200
Kenapa kau mencuri gerakanku?
Kenapa kau ke tim Gabby?
109
00:11:31,240 --> 00:11:32,800
Hanya satu beasiswa.
110
00:11:32,880 --> 00:11:36,000
Aku tahu kau lebih baik
dan aku akan kalah.
111
00:11:36,520 --> 00:11:41,440
Keluargaku tak punya apa-apa.
Mereka habis-habisan membiayaiku ke sini.
112
00:11:41,520 --> 00:11:44,040
Aku tak bisa pulang mengecewakan mereka
113
00:11:45,600 --> 00:11:47,080
tanpa beasiswa ini.
114
00:11:52,880 --> 00:11:54,880
Dengar, Maya,
115
00:11:55,680 --> 00:11:57,240
aku menghargai maafmu,
116
00:11:57,320 --> 00:12:02,080
tapi ada tiga orang lain
yang lebih pantas mendengar maafmu.
117
00:12:18,000 --> 00:12:20,080
- Halo.
- Hai!
118
00:12:21,000 --> 00:12:22,240
Kau mau bicara?
119
00:12:22,320 --> 00:12:24,520
Ya, aku...
120
00:12:25,600 --> 00:12:29,200
Kau pelatih hebat dan pesenam hebat,
121
00:12:29,280 --> 00:12:30,920
aku mencintaimu. Dan...
122
00:12:31,000 --> 00:12:35,280
Ingat, Sayang,
kau sudah melamar dan aku setuju.
123
00:12:35,360 --> 00:12:36,440
Ya.
124
00:12:37,280 --> 00:12:39,200
Aku ingin kau fokus
125
00:12:39,280 --> 00:12:42,160
pada pelatihan dan latihan senammu.
126
00:12:42,240 --> 00:12:44,120
Jadi, aku bicara dengan Kate.
127
00:12:44,200 --> 00:12:48,600
Bagaimana jika kita pindahkan pernikahan
ke liburan sekolah?
128
00:12:49,720 --> 00:12:50,560
Apa?
129
00:12:51,840 --> 00:12:54,160
- Mustahil. Berarti sekarang?
- Ya.
130
00:12:54,240 --> 00:12:56,600
Ide bagus bagi Shane dan aku.
131
00:12:56,680 --> 00:12:59,160
Aku sudah mencari-cari soal pernikahan.
132
00:12:59,240 --> 00:13:01,360
Aku punya ide, kau pasti suka.
133
00:13:01,440 --> 00:13:03,080
Kita bisa wujudkan.
134
00:13:05,480 --> 00:13:06,520
Baiklah.
135
00:13:07,200 --> 00:13:08,120
Ya!
136
00:13:18,720 --> 00:13:22,400
Kenapa Vegemite
bukan komoditas Australia yang terpopuler?
137
00:13:23,880 --> 00:13:26,800
Keluarga Hemsworth bagus, tapi ini...
138
00:13:28,000 --> 00:13:31,680
Oke. Semua siap. Itu bagus.
Terima kasih banyak.
139
00:13:32,280 --> 00:13:34,480
Penerbangan sudah dipesan.
140
00:13:34,560 --> 00:13:36,160
Bagus, terima kasih.
141
00:13:36,240 --> 00:13:39,320
Aku hanya sedih
melewatkan pernikahan Maddy.
142
00:13:39,400 --> 00:13:42,040
Kirimi aku banyak foto dan video.
143
00:13:42,120 --> 00:13:44,680
- Pasti. Kau mau teh?
- Tentu.
144
00:13:51,440 --> 00:13:52,520
{\an8}BANDARA
145
00:13:52,600 --> 00:13:54,240
LANTAI 2
KEBERANGKATAN
146
00:13:59,520 --> 00:14:01,920
KEBERANGKATAN - KEDATANGAN
147
00:14:02,000 --> 00:14:03,560
Mana penerbangannya?
148
00:14:04,400 --> 00:14:07,400
Kurasa belum dipasang. Jangan khawatir.
149
00:14:07,960 --> 00:14:10,840
Apa ini pesenam pemenang kejuaraan,
Kyra Berry?
150
00:14:11,320 --> 00:14:13,720
Apa? Sedang apa kau di sini?
151
00:14:14,560 --> 00:14:19,200
Aku habis bertemu keluarga
dan kini mau ke pernikahan Maddy.
152
00:14:19,280 --> 00:14:21,120
Aku tak akan melewatkannya.
153
00:14:21,720 --> 00:14:23,800
Ayo ikut. Belum terlambat.
154
00:14:24,640 --> 00:14:26,440
Dengar, antara kita saja,
155
00:14:26,520 --> 00:14:28,800
Maddy jelas cocok untukmu,
156
00:14:28,880 --> 00:14:30,640
anak-anak juga membutuhkanmu.
157
00:14:30,720 --> 00:14:32,800
Li takkan bertahan tanpamu.
158
00:14:32,880 --> 00:14:36,480
Tess mungkin sudah memenggal
Maya dan Scarlett,
159
00:14:36,560 --> 00:14:39,800
dan Scarlett menjadi pemain tim
berkat kau.
160
00:14:40,520 --> 00:14:42,640
Kau sungguh menyanjungku.
161
00:14:44,480 --> 00:14:49,000
Dengar, Jaimi,
aku harus bersama orang tuaku sekarang,
162
00:14:50,040 --> 00:14:51,280
terutama ayahku.
163
00:14:52,640 --> 00:14:54,640
- Tentu.
- Ayo kita pergi.
164
00:14:55,320 --> 00:14:56,520
Ayo.
165
00:15:06,800 --> 00:15:09,320
Yakin ini gerbang yang benar?
166
00:15:09,400 --> 00:15:10,800
Ya, tentu.
167
00:15:11,600 --> 00:15:15,880
Penerbangan ZX3-40 dari Los Angeles
mendarat di gerbang 27.
168
00:15:18,880 --> 00:15:21,320
Anehnya tak ada di papan.
169
00:15:23,680 --> 00:15:27,440
Jaimi, tolong sampaikan selamat
kepada Maddy
170
00:15:27,520 --> 00:15:29,320
dan peluk dia untukku.
171
00:15:29,400 --> 00:15:30,280
Tentu.
172
00:15:36,000 --> 00:15:36,920
Itu mereka.
173
00:15:42,680 --> 00:15:43,880
Apa?
174
00:15:51,400 --> 00:15:52,400
Hai, Sayang!
175
00:15:54,880 --> 00:15:58,680
Hai! Bagaimana?
Aku tak mengira kalian punya uang.
176
00:15:59,240 --> 00:16:00,320
Kami dibantu.
177
00:16:05,440 --> 00:16:07,160
Waktu kita tak banyak.
178
00:16:07,840 --> 00:16:08,680
Kenapa?
179
00:16:08,760 --> 00:16:11,520
Nanti Ayah jelaskan. Tapi Jaimi menelepon.
180
00:16:11,600 --> 00:16:15,400
Dia dan Maddy ingin kau tinggal,
tapi kau bertekad pulang.
181
00:16:15,480 --> 00:16:18,800
Kami sepakat,
kau cuma akan mempertimbangkan
182
00:16:18,880 --> 00:16:23,960
jika kami memaksamu tinggal
dan Ayah menunjukkan Ayah sehat.
183
00:16:24,040 --> 00:16:26,480
Kami mau kau mengejar mimpimu.
184
00:16:26,560 --> 00:16:30,360
Ayahmu tak mau kondisinya
menghentikan beasiswamu.
185
00:16:31,480 --> 00:16:34,960
Aku tahu, tapi aku takut.
186
00:16:35,920 --> 00:16:36,920
Kami juga.
187
00:16:37,440 --> 00:16:38,840
Hidup bisa menakutkan,
188
00:16:38,920 --> 00:16:41,640
tapi jangan lepaskan impian kita.
189
00:16:42,320 --> 00:16:45,720
Dengar, maksudku, tak ada beasiswa.
190
00:16:45,800 --> 00:16:48,360
Mereka memberikannya kepada Maya.
191
00:16:49,400 --> 00:16:50,400
Masih ada cara.
192
00:16:56,440 --> 00:16:57,440
Hai, Kyra!
193
00:16:58,480 --> 00:16:59,640
Hei, Scarlett.
194
00:16:59,720 --> 00:17:02,320
Aku ingin kau memakai beasiswaku.
195
00:17:03,200 --> 00:17:04,400
Kau bercanda.
196
00:17:05,120 --> 00:17:06,880
Tunggu, apa?
197
00:17:08,200 --> 00:17:09,440
Bisa begitu?
198
00:17:09,520 --> 00:17:14,280
Jaimi dan aku mencari
kewarganegaraan ganda untukmu, Kyra.
199
00:17:14,360 --> 00:17:15,800
Ibu lahir di sini.
200
00:17:15,880 --> 00:17:17,680
Kau memenuhi syarat.
201
00:17:18,680 --> 00:17:22,400
Tapi, Scarlett,
beasiswa ini amat berarti bagimu.
202
00:17:22,480 --> 00:17:24,880
Kita setim. Kami membutuhkanmu.
203
00:17:25,760 --> 00:17:26,800
Kita?
204
00:17:26,880 --> 00:17:29,520
Jangan bilang kau sudah melupakan kita.
205
00:17:29,600 --> 00:17:32,760
Kami tak bisa bayangkan
kau meninggalkan tim.
206
00:17:33,520 --> 00:17:38,040
Kalian yang terbaik,
tapi aku tak bisa menggantikanmu.
207
00:17:38,120 --> 00:17:41,840
Tak akan sama tanpa Alkira
dan kau, Scarlett.
208
00:17:41,920 --> 00:17:44,440
Kau benar. Tapi jangan cemas.
209
00:17:44,520 --> 00:17:48,880
Alkira dapat beasiswa seni dan desain
dan orang tuaku akan membiayaiku.
210
00:17:48,960 --> 00:17:52,960
Seperti kata Jaimi,
persaingan dari Kyra bagus untukku.
211
00:17:53,040 --> 00:17:56,800
Mereka bisa melihat
pesenam junior nomor satu di Australia
212
00:17:56,880 --> 00:17:58,320
bagus untuk kami.
213
00:17:58,400 --> 00:18:00,720
Kalian... Aku tak tahu harus bilang apa.
214
00:18:01,320 --> 00:18:02,560
Yang mudah dulu.
215
00:18:02,640 --> 00:18:06,960
Slogan, dan jika kau lupa,
tawaran segera dibatalkan.
216
00:18:07,040 --> 00:18:08,560
Satu, dua, tiga.
217
00:18:08,640 --> 00:18:10,360
Usaha maksimal!
218
00:18:11,000 --> 00:18:12,200
Usaha maksimal.
219
00:18:16,000 --> 00:18:17,040
Terima kasih.
220
00:18:18,280 --> 00:18:21,240
Apa kalian menghabiskan seminggu ini
221
00:18:21,320 --> 00:18:23,760
mencari cara untuk menahanku?
222
00:18:23,840 --> 00:18:28,760
Kau menyeret Ayah untuk membuatku
merasa bersalah agar tinggal di sini.
223
00:18:28,840 --> 00:18:32,080
Itu ide Ayah, dengan bantuan Jaimi.
224
00:18:33,240 --> 00:18:37,080
Kau berpura-pura mengantarku pulang.
225
00:18:37,160 --> 00:18:38,640
Bagaimana jika gagal?
226
00:18:38,720 --> 00:18:41,920
Aku cukup yakin
orang tuamu bisa memengaruhimu.
227
00:18:42,600 --> 00:18:46,040
Aku punya dua kata untuk kalian semua.
228
00:18:48,360 --> 00:18:51,560
Terima kasih.
229
00:18:51,640 --> 00:18:54,800
Aku senang melihat teman-teman
dan Maddy...
230
00:18:58,200 --> 00:19:02,840
Pernikahannya hari ini.
Aku sangat sedih melewatkannya.
231
00:19:02,920 --> 00:19:06,000
Tadi Ayah bilang
kita tak punya banyak waktu.
232
00:19:06,840 --> 00:19:10,000
Sebab, kita harus kejar penerbangan lain.
233
00:21:07,360 --> 00:21:08,240
Ya.
234
00:21:13,280 --> 00:21:14,160
Ya.
235
00:21:14,840 --> 00:21:20,000
Aku sangat senang memperkenalkan
Maddy dan Jason McLeod!
236
00:22:18,080 --> 00:22:21,560
Terjemahan subtitle oleh Tiara A