1 00:00:06,000 --> 00:00:11,560 {\an8}SERIAL NETFLIX 2 00:00:22,560 --> 00:00:25,600 KOMPETISI SENAM NASIONAL LANTAI 3 00:00:35,040 --> 00:00:37,680 Aku tak bisa melihatnya. Mana dia? 4 00:00:46,880 --> 00:00:47,800 Hentikan. 5 00:00:49,880 --> 00:00:50,720 Ya! 6 00:00:51,200 --> 00:00:52,040 Ya! 7 00:01:07,200 --> 00:01:09,680 {\an8}Pemanasan dulu. Aku ulur waktu. 8 00:01:33,200 --> 00:01:36,200 {\an8}Kami pasti membiarkan dia pemanasan. 9 00:01:36,280 --> 00:01:37,920 Tugas perhatian. 10 00:01:38,000 --> 00:01:39,480 Aku tak yakin. 11 00:01:41,520 --> 00:01:42,520 Terima kasih. 12 00:01:50,000 --> 00:01:53,840 Kyra, aku percaya padamu. Paham? 13 00:01:54,520 --> 00:01:55,560 Kau bisa. 14 00:02:05,680 --> 00:02:08,960 Kau bisa, Kyra. Kami percaya padamu. 15 00:02:09,040 --> 00:02:10,120 Semangat. 16 00:02:10,200 --> 00:02:11,320 Ayo, Kyra! 17 00:02:11,400 --> 00:02:13,200 Ayo, Kyra. 18 00:02:16,040 --> 00:02:18,080 LANTAI POSISI 1 MAYA 19 00:02:18,160 --> 00:02:19,240 Ya. 20 00:02:35,400 --> 00:02:36,880 Ayo, Kyra. 21 00:03:15,000 --> 00:03:16,240 Ya. Maju, Kyra. 22 00:03:17,520 --> 00:03:19,040 Ya. 23 00:04:14,720 --> 00:04:16,680 - Apa gerakannya benar? - Entah. 24 00:04:16,760 --> 00:04:19,280 Ragu-ragu bisa dikurangi 0,2. 25 00:04:32,280 --> 00:04:33,120 Apa ini? 26 00:04:34,960 --> 00:04:36,800 Ayolah. Kau bisa. 27 00:04:42,920 --> 00:04:44,400 Itu dia! 28 00:05:07,040 --> 00:05:08,680 Ayolah, Kyra. 29 00:05:20,360 --> 00:05:22,040 KETERAMPILAN BONUS 30 00:05:49,560 --> 00:05:53,480 Kyra! 31 00:06:18,720 --> 00:06:20,000 Bagus sekali! 32 00:06:22,640 --> 00:06:23,840 Apa ada poin... 33 00:06:24,800 --> 00:06:25,800 Terima kasih. 34 00:06:27,560 --> 00:06:29,520 Bibi May. Hai! 35 00:06:29,600 --> 00:06:32,160 Penggemar ingin menyapa. 36 00:06:32,960 --> 00:06:34,360 Ibu! Di mana Ayah? 37 00:06:34,880 --> 00:06:37,240 Ayah di sini. Jangan khawatir. 38 00:06:37,320 --> 00:06:38,720 Tapi bagaimana? 39 00:06:38,800 --> 00:06:43,240 Kau pergi dan Ibu bilang bergegas ke rumah sakit dan... 40 00:06:43,320 --> 00:06:46,480 Tidak, Sayang. Ayahmu harus memesan tes. 41 00:06:46,560 --> 00:06:49,640 Kami telat, jadi, kami bergegas membuat janji temu. 42 00:06:49,720 --> 00:06:53,000 - Sudah Ibu bilang tak mendesak. - Leganya. 43 00:06:53,080 --> 00:06:55,520 Jujur. Kalian lihat gerakanku? 44 00:06:56,040 --> 00:06:57,000 Tentu. 45 00:06:57,520 --> 00:06:59,200 Kami sangat bangga. 46 00:06:59,800 --> 00:07:01,280 - Kyra, lihat! - Nanti. 47 00:07:01,360 --> 00:07:02,560 Serius, lihat. 48 00:07:02,640 --> 00:07:06,960 Posisi pertama dengan nilai lantai sempurna, Kyra Berry. 49 00:07:08,240 --> 00:07:09,400 HASIL AKHIR 50 00:07:10,000 --> 00:07:11,160 Kyra, kau menang! 51 00:07:19,640 --> 00:07:20,520 Aku menang! 52 00:07:23,040 --> 00:07:25,240 PEMENANG 1 KYRA BERRY 53 00:07:25,320 --> 00:07:26,440 Kau menang! 54 00:07:34,760 --> 00:07:37,000 Lenyaplah beasiswamu. 55 00:07:38,680 --> 00:07:41,120 Kita sepakat kau harus kalahkan Coreega. 56 00:07:44,640 --> 00:07:47,160 Kau menang! 57 00:07:47,240 --> 00:07:49,200 Astaga! Kau berhasil! 58 00:07:51,120 --> 00:07:51,960 Ya! 59 00:07:52,680 --> 00:07:54,680 Medali emas dan posisi pertama, 60 00:07:54,760 --> 00:07:56,360 nilai lantai sempurna, 61 00:07:56,440 --> 00:08:00,040 jatuh kepada Kyra Berry dari Akademi Senam Coreega. 62 00:08:10,800 --> 00:08:14,160 Juara tim akademi Tess Fuller-Jones, 63 00:08:14,240 --> 00:08:16,360 Kyra Berry, dan Scarlett Clarke 64 00:08:16,440 --> 00:08:18,440 dari Akademi Senam Coreega. 65 00:08:18,520 --> 00:08:20,120 Selamat, anak-anak. 66 00:08:29,640 --> 00:08:31,280 Hebat, 'kan? 67 00:08:31,360 --> 00:08:34,360 Coreega unjuk gigi kepada dunia senam. 68 00:08:36,080 --> 00:08:37,520 Alkira, apa kau... 69 00:08:40,680 --> 00:08:41,600 Celaka. 70 00:08:42,200 --> 00:08:46,680 MEMENUHI SYARAT BEASISWA 71 00:08:47,800 --> 00:08:50,000 Aku tak dapat beasiswa. 72 00:08:52,200 --> 00:08:53,160 Tak apa-apa. 73 00:08:54,480 --> 00:08:57,520 - Selamat, Sayang. Aku bangga. - Terima kasih. 74 00:08:59,640 --> 00:09:01,240 Tak perlu dikatakan, 75 00:09:01,320 --> 00:09:04,560 beasiswa diberikan kepadamu di Adelaide. 76 00:09:04,640 --> 00:09:06,040 Kyra, sungguh, 77 00:09:06,120 --> 00:09:10,040 aku amat bersemangat melatihmu tiga tahun ke depan. 78 00:09:10,120 --> 00:09:11,360 Tentang itu, 79 00:09:11,920 --> 00:09:14,280 aku amat bersyukur dan senang, 80 00:09:14,360 --> 00:09:19,640 tapi dengan semua yang terjadi, aku tak bisa jauh dari ayahku. 81 00:09:19,720 --> 00:09:22,080 Liburan segera tiba. 82 00:09:22,160 --> 00:09:25,280 Kau bisa menemuinya sebelum pelatihan. 83 00:09:25,920 --> 00:09:31,800 Terima kasih, Maddy, tapi maksudku aku harus di rumah bersama keluargaku. 84 00:09:33,520 --> 00:09:37,600 Maksudmu, pulang selamanya? Melepaskan beasiswamu? 85 00:09:38,920 --> 00:09:40,160 Apa kau yakin? 86 00:09:40,240 --> 00:09:42,480 Tidak. Tapi, ya. 87 00:09:42,560 --> 00:09:44,360 Sayang. Kemarilah. 88 00:09:48,960 --> 00:09:51,520 Sebaiknya aku kabari teman-teman. 89 00:10:01,240 --> 00:10:03,160 Aku tak menduganya. 90 00:10:04,440 --> 00:10:06,440 Aku akan coba membujuknya. 91 00:10:07,280 --> 00:10:10,760 Bolehkah dia bersamaku alih-alih pulang ke Adelaide? 92 00:10:10,840 --> 00:10:12,400 Ya, tentu saja. 93 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 Terima kasih. 94 00:10:31,880 --> 00:10:34,520 Kompetisi yang sangat berkesan. 95 00:10:34,600 --> 00:10:37,520 Berkat Kyra, pekerjaan kita selamat. 96 00:10:42,200 --> 00:10:43,960 Dia tak mau beasiswa. 97 00:10:47,640 --> 00:10:51,480 Tapi dia juara. Artinya tugas kita tuntas. 98 00:10:51,560 --> 00:10:53,600 Gale sudah menjelaskan. 99 00:10:53,680 --> 00:10:56,400 Beasiswa internasional harus diberikan. 100 00:10:59,720 --> 00:11:00,600 Ajak Vicky. 101 00:11:00,680 --> 00:11:03,400 Dia mantan pesenam internasional. Pas. 102 00:11:03,480 --> 00:11:08,200 Tidak, kau lebih memahami tubuh pesenam dan cara melatihnya. 103 00:11:08,280 --> 00:11:11,800 Aku tak mau dan tak akan kehilangan kalian. 104 00:11:15,280 --> 00:11:17,000 Mungkin ada cara lain. 105 00:11:19,760 --> 00:11:21,760 Kyra, maafkan aku. 106 00:11:22,840 --> 00:11:23,960 Kenapa? 107 00:11:24,040 --> 00:11:25,080 Kenapa? 108 00:11:26,000 --> 00:11:30,200 Kenapa kau mencuri gerakanku? Kenapa kau ke tim Gabby? 109 00:11:31,240 --> 00:11:32,800 Hanya satu beasiswa. 110 00:11:32,880 --> 00:11:36,000 Aku tahu kau lebih baik dan aku akan kalah. 111 00:11:36,520 --> 00:11:41,440 Keluargaku tak punya apa-apa. Mereka habis-habisan membiayaiku ke sini. 112 00:11:41,520 --> 00:11:44,040 Aku tak bisa pulang mengecewakan mereka 113 00:11:45,600 --> 00:11:47,080 tanpa beasiswa ini. 114 00:11:52,880 --> 00:11:54,880 Dengar, Maya, 115 00:11:55,680 --> 00:11:57,240 aku menghargai maafmu, 116 00:11:57,320 --> 00:12:02,080 tapi ada tiga orang lain yang lebih pantas mendengar maafmu. 117 00:12:18,000 --> 00:12:20,080 - Halo. - Hai! 118 00:12:21,000 --> 00:12:22,240 Kau mau bicara? 119 00:12:22,320 --> 00:12:24,520 Ya, aku... 120 00:12:25,600 --> 00:12:29,200 Kau pelatih hebat dan pesenam hebat, 121 00:12:29,280 --> 00:12:30,920 aku mencintaimu. Dan... 122 00:12:31,000 --> 00:12:35,280 Ingat, Sayang, kau sudah melamar dan aku setuju. 123 00:12:35,360 --> 00:12:36,440 Ya. 124 00:12:37,280 --> 00:12:39,200 Aku ingin kau fokus 125 00:12:39,280 --> 00:12:42,160 pada pelatihan dan latihan senammu. 126 00:12:42,240 --> 00:12:44,120 Jadi, aku bicara dengan Kate. 127 00:12:44,200 --> 00:12:48,600 Bagaimana jika kita pindahkan pernikahan ke liburan sekolah? 128 00:12:49,720 --> 00:12:50,560 Apa? 129 00:12:51,840 --> 00:12:54,160 - Mustahil. Berarti sekarang? - Ya. 130 00:12:54,240 --> 00:12:56,600 Ide bagus bagi Shane dan aku. 131 00:12:56,680 --> 00:12:59,160 Aku sudah mencari-cari soal pernikahan. 132 00:12:59,240 --> 00:13:01,360 Aku punya ide, kau pasti suka. 133 00:13:01,440 --> 00:13:03,080 Kita bisa wujudkan. 134 00:13:05,480 --> 00:13:06,520 Baiklah. 135 00:13:07,200 --> 00:13:08,120 Ya! 136 00:13:18,720 --> 00:13:22,400 Kenapa Vegemite bukan komoditas Australia yang terpopuler? 137 00:13:23,880 --> 00:13:26,800 Keluarga Hemsworth bagus, tapi ini... 138 00:13:28,000 --> 00:13:31,680 Oke. Semua siap. Itu bagus. Terima kasih banyak. 139 00:13:32,280 --> 00:13:34,480 Penerbangan sudah dipesan. 140 00:13:34,560 --> 00:13:36,160 Bagus, terima kasih. 141 00:13:36,240 --> 00:13:39,320 Aku hanya sedih melewatkan pernikahan Maddy. 142 00:13:39,400 --> 00:13:42,040 Kirimi aku banyak foto dan video. 143 00:13:42,120 --> 00:13:44,680 - Pasti. Kau mau teh? - Tentu. 144 00:13:51,440 --> 00:13:52,520 {\an8}BANDARA 145 00:13:52,600 --> 00:13:54,240 LANTAI 2 KEBERANGKATAN 146 00:13:59,520 --> 00:14:01,920 KEBERANGKATAN - KEDATANGAN 147 00:14:02,000 --> 00:14:03,560 Mana penerbangannya? 148 00:14:04,400 --> 00:14:07,400 Kurasa belum dipasang. Jangan khawatir. 149 00:14:07,960 --> 00:14:10,840 Apa ini pesenam pemenang kejuaraan, Kyra Berry? 150 00:14:11,320 --> 00:14:13,720 Apa? Sedang apa kau di sini? 151 00:14:14,560 --> 00:14:19,200 Aku habis bertemu keluarga dan kini mau ke pernikahan Maddy. 152 00:14:19,280 --> 00:14:21,120 Aku tak akan melewatkannya. 153 00:14:21,720 --> 00:14:23,800 Ayo ikut. Belum terlambat. 154 00:14:24,640 --> 00:14:26,440 Dengar, antara kita saja, 155 00:14:26,520 --> 00:14:28,800 Maddy jelas cocok untukmu, 156 00:14:28,880 --> 00:14:30,640 anak-anak juga membutuhkanmu. 157 00:14:30,720 --> 00:14:32,800 Li takkan bertahan tanpamu. 158 00:14:32,880 --> 00:14:36,480 Tess mungkin sudah memenggal Maya dan Scarlett, 159 00:14:36,560 --> 00:14:39,800 dan Scarlett menjadi pemain tim berkat kau. 160 00:14:40,520 --> 00:14:42,640 Kau sungguh menyanjungku. 161 00:14:44,480 --> 00:14:49,000 Dengar, Jaimi, aku harus bersama orang tuaku sekarang, 162 00:14:50,040 --> 00:14:51,280 terutama ayahku. 163 00:14:52,640 --> 00:14:54,640 - Tentu. - Ayo kita pergi. 164 00:14:55,320 --> 00:14:56,520 Ayo. 165 00:15:06,800 --> 00:15:09,320 Yakin ini gerbang yang benar? 166 00:15:09,400 --> 00:15:10,800 Ya, tentu. 167 00:15:11,600 --> 00:15:15,880 Penerbangan ZX3-40 dari Los Angeles mendarat di gerbang 27. 168 00:15:18,880 --> 00:15:21,320 Anehnya tak ada di papan. 169 00:15:23,680 --> 00:15:27,440 Jaimi, tolong sampaikan selamat kepada Maddy 170 00:15:27,520 --> 00:15:29,320 dan peluk dia untukku. 171 00:15:29,400 --> 00:15:30,280 Tentu. 172 00:15:36,000 --> 00:15:36,920 Itu mereka. 173 00:15:42,680 --> 00:15:43,880 Apa? 174 00:15:51,400 --> 00:15:52,400 Hai, Sayang! 175 00:15:54,880 --> 00:15:58,680 Hai! Bagaimana? Aku tak mengira kalian punya uang. 176 00:15:59,240 --> 00:16:00,320 Kami dibantu. 177 00:16:05,440 --> 00:16:07,160 Waktu kita tak banyak. 178 00:16:07,840 --> 00:16:08,680 Kenapa? 179 00:16:08,760 --> 00:16:11,520 Nanti Ayah jelaskan. Tapi Jaimi menelepon. 180 00:16:11,600 --> 00:16:15,400 Dia dan Maddy ingin kau tinggal, tapi kau bertekad pulang. 181 00:16:15,480 --> 00:16:18,800 Kami sepakat, kau cuma akan mempertimbangkan 182 00:16:18,880 --> 00:16:23,960 jika kami memaksamu tinggal dan Ayah menunjukkan Ayah sehat. 183 00:16:24,040 --> 00:16:26,480 Kami mau kau mengejar mimpimu. 184 00:16:26,560 --> 00:16:30,360 Ayahmu tak mau kondisinya menghentikan beasiswamu. 185 00:16:31,480 --> 00:16:34,960 Aku tahu, tapi aku takut. 186 00:16:35,920 --> 00:16:36,920 Kami juga. 187 00:16:37,440 --> 00:16:38,840 Hidup bisa menakutkan, 188 00:16:38,920 --> 00:16:41,640 tapi jangan lepaskan impian kita. 189 00:16:42,320 --> 00:16:45,720 Dengar, maksudku, tak ada beasiswa. 190 00:16:45,800 --> 00:16:48,360 Mereka memberikannya kepada Maya. 191 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 Masih ada cara. 192 00:16:56,440 --> 00:16:57,440 Hai, Kyra! 193 00:16:58,480 --> 00:16:59,640 Hei, Scarlett. 194 00:16:59,720 --> 00:17:02,320 Aku ingin kau memakai beasiswaku. 195 00:17:03,200 --> 00:17:04,400 Kau bercanda. 196 00:17:05,120 --> 00:17:06,880 Tunggu, apa? 197 00:17:08,200 --> 00:17:09,440 Bisa begitu? 198 00:17:09,520 --> 00:17:14,280 Jaimi dan aku mencari kewarganegaraan ganda untukmu, Kyra. 199 00:17:14,360 --> 00:17:15,800 Ibu lahir di sini. 200 00:17:15,880 --> 00:17:17,680 Kau memenuhi syarat. 201 00:17:18,680 --> 00:17:22,400 Tapi, Scarlett, beasiswa ini amat berarti bagimu. 202 00:17:22,480 --> 00:17:24,880 Kita setim. Kami membutuhkanmu. 203 00:17:25,760 --> 00:17:26,800 Kita? 204 00:17:26,880 --> 00:17:29,520 Jangan bilang kau sudah melupakan kita. 205 00:17:29,600 --> 00:17:32,760 Kami tak bisa bayangkan kau meninggalkan tim. 206 00:17:33,520 --> 00:17:38,040 Kalian yang terbaik, tapi aku tak bisa menggantikanmu. 207 00:17:38,120 --> 00:17:41,840 Tak akan sama tanpa Alkira dan kau, Scarlett. 208 00:17:41,920 --> 00:17:44,440 Kau benar. Tapi jangan cemas. 209 00:17:44,520 --> 00:17:48,880 Alkira dapat beasiswa seni dan desain dan orang tuaku akan membiayaiku. 210 00:17:48,960 --> 00:17:52,960 Seperti kata Jaimi, persaingan dari Kyra bagus untukku. 211 00:17:53,040 --> 00:17:56,800 Mereka bisa melihat pesenam junior nomor satu di Australia 212 00:17:56,880 --> 00:17:58,320 bagus untuk kami. 213 00:17:58,400 --> 00:18:00,720 Kalian... Aku tak tahu harus bilang apa. 214 00:18:01,320 --> 00:18:02,560 Yang mudah dulu. 215 00:18:02,640 --> 00:18:06,960 Slogan, dan jika kau lupa, tawaran segera dibatalkan. 216 00:18:07,040 --> 00:18:08,560 Satu, dua, tiga. 217 00:18:08,640 --> 00:18:10,360 Usaha maksimal! 218 00:18:11,000 --> 00:18:12,200 Usaha maksimal. 219 00:18:16,000 --> 00:18:17,040 Terima kasih. 220 00:18:18,280 --> 00:18:21,240 Apa kalian menghabiskan seminggu ini 221 00:18:21,320 --> 00:18:23,760 mencari cara untuk menahanku? 222 00:18:23,840 --> 00:18:28,760 Kau menyeret Ayah untuk membuatku merasa bersalah agar tinggal di sini. 223 00:18:28,840 --> 00:18:32,080 Itu ide Ayah, dengan bantuan Jaimi. 224 00:18:33,240 --> 00:18:37,080 Kau berpura-pura mengantarku pulang. 225 00:18:37,160 --> 00:18:38,640 Bagaimana jika gagal? 226 00:18:38,720 --> 00:18:41,920 Aku cukup yakin orang tuamu bisa memengaruhimu. 227 00:18:42,600 --> 00:18:46,040 Aku punya dua kata untuk kalian semua. 228 00:18:48,360 --> 00:18:51,560 Terima kasih. 229 00:18:51,640 --> 00:18:54,800 Aku senang melihat teman-teman dan Maddy... 230 00:18:58,200 --> 00:19:02,840 Pernikahannya hari ini. Aku sangat sedih melewatkannya. 231 00:19:02,920 --> 00:19:06,000 Tadi Ayah bilang kita tak punya banyak waktu. 232 00:19:06,840 --> 00:19:10,000 Sebab, kita harus kejar penerbangan lain. 233 00:21:07,360 --> 00:21:08,240 Ya. 234 00:21:13,280 --> 00:21:14,160 Ya. 235 00:21:14,840 --> 00:21:20,000 Aku sangat senang memperkenalkan Maddy dan Jason McLeod! 236 00:22:18,080 --> 00:22:21,560 Terjemahan subtitle oleh Tiara A