1 00:00:00,319 --> 00:00:03,739 ‫"لا أريد التحدث إلى أحد" 2 00:00:04,949 --> 00:00:08,702 ‫"يكون الشخص في أضعف حالاته ‫على سرير العمليات" 3 00:00:08,787 --> 00:00:12,664 ‫- "عاريًا ومكشوفًا" ‫- لا أحتاج إلى أخت أخرى 4 00:00:12,749 --> 00:00:15,251 ‫- اخرجي ‫- أعني، إنّها كاذبة 5 00:00:15,334 --> 00:00:19,839 ‫كنت سأعلم إن كانت أمّي حاملًا ‫عندما كان عمري ٥ سنوات، ولم تحمل آنذاك 6 00:00:19,922 --> 00:00:22,717 ‫- اخرجي ‫- إنّها معتوهة، مثل المطاردين 7 00:00:22,800 --> 00:00:26,011 ‫إنّها تتعقبني، هذا مريع يا (آليكس) 8 00:00:26,095 --> 00:00:28,598 ‫- ما مشكلتك؟ ‫- اخرجي، أنا عاري هنا 9 00:00:28,680 --> 00:00:30,892 ‫حسنًا، وما الأهمية؟ ‫رأيتك سابقًا، ليس الأمر مهمًا 10 00:00:30,974 --> 00:00:32,893 ‫إني أواجه أزمة 11 00:00:33,937 --> 00:00:39,024 ‫حسنًا، ما لديك رائع ‫و(جو) فتاة محظوظة جدًا 12 00:00:39,108 --> 00:00:41,109 ‫هلاّ نعود بالحديث إلي الآن 13 00:00:41,194 --> 00:00:43,362 ‫- لماذا تنظر إلي هكذا؟ ‫- (ميريديث) 14 00:00:43,445 --> 00:00:45,906 ‫أدرك أنّني قلت إنّني سأتولى مسائلك الشخصية 15 00:00:45,990 --> 00:00:49,701 ‫ربّما يعني ذلك أنّ علي شراء فوطك الصحية ‫والتصرف كمصفف شعرك وزوجك وغيرهما 16 00:00:49,786 --> 00:00:52,579 ‫لكنّ علي تقديم عرض شديد الأهمية ‫للمجلس اليوم 17 00:00:52,664 --> 00:00:56,208 ‫لأحصل على وظيفة، والتي أحتاج إليها ‫لأنّ ذلك الطبيب الوغد أقالني 18 00:00:56,292 --> 00:01:02,382 ‫تدربت طوال الليل، ولم أحظى بالنوم ‫أحتاج إلى الاستحمام، لوحدي، والتركيز 19 00:01:03,550 --> 00:01:06,386 ‫- لم تسمع ما قلته ‫- لا، ولا أكترث 20 00:01:06,468 --> 00:01:09,848 ‫تعتقد رئيسة قسم القلب الجديدة أنّها أختي 21 00:01:09,930 --> 00:01:13,183 ‫ماذا؟ انتظري لحظة، ماذا؟ 22 00:01:13,268 --> 00:01:15,602 ‫- ذلك جنون ‫- شكرًا لك 23 00:01:15,686 --> 00:01:19,064 ‫إنّه يستحم ‫فلماذا دخلت إلى الحمام أثناء استحمامه؟ 24 00:01:19,148 --> 00:01:21,316 ‫- إذن، ادخلي معهما ‫- لا 25 00:01:21,400 --> 00:01:23,694 ‫- لن أدخل إلى هناك ‫- أنت حبيبته 26 00:01:23,778 --> 00:01:27,656 ‫لا، نعم، أنا كذلك ‫ولكنّني لست ضمن فريقهما 27 00:01:27,740 --> 00:01:29,868 ‫خاضا الكثير معًا ‫وليس لي مكان بينهما 28 00:01:29,950 --> 00:01:34,414 ‫ثمّ ينظران إلي، بل تنظر إلي هي كأنّني ‫مجرد فتاة عارية حمقاء في سرير (أليكس) 29 00:01:34,496 --> 00:01:37,500 ‫ادخلي لتكوني الفتاة العارية الحمقاء ‫في حمام (أليكس) 30 00:01:37,583 --> 00:01:41,087 ‫أنا طبيبة، أنا طبيبة جراحة ‫وأستحق الاحترام 31 00:01:41,169 --> 00:01:43,630 ‫أنت فتاة ترتدي ملابس النوم ‫وتتنصت أمام باب الحمام 32 00:01:43,714 --> 00:01:45,424 ‫ما مدى الاحترام ‫الذي يمكنك أن تناليه الآن؟ 33 00:01:45,508 --> 00:01:47,467 ‫لقد سرقَت (أليكس) 34 00:01:47,552 --> 00:01:51,806 ‫أتعلمين؟ اشتقت إلى (كريستينا يانغ) ‫لو كانت هنا لما سرق أحد (أليكس) مني 35 00:01:51,889 --> 00:01:55,350 ‫يا إلهي! ‫أنت خائفة من (ميريديث غراي) 36 00:01:55,435 --> 00:01:56,643 ‫لا، لست خائفة، أتخافينها أنت؟ 37 00:01:56,728 --> 00:01:58,062 ‫لا 38 00:01:59,521 --> 00:02:02,108 ‫- مرحبًا ‫- مرحبًا يا دكتورة (غراي) 39 00:02:07,238 --> 00:02:11,826 ‫أخبرا (أليكس) بأنّني في الطابق السفلي ‫وإن سأل أحد عني، فأنا مريضة 40 00:02:14,078 --> 00:02:16,413 ‫"البشرة ليست درعًا قويًا" 41 00:02:16,496 --> 00:02:18,540 ‫"إنّها ناعمة وسهلة الإصابة" 42 00:02:18,624 --> 00:02:21,502 ‫جئت لأقدم خطابًا عن صحة ‫ما يتبقى من الأعضاء المبتورة فحسب 43 00:02:21,585 --> 00:02:24,463 ‫- ذلك كل شيء ‫- نعم، يجب أن أنسحب 44 00:02:24,547 --> 00:02:28,300 ‫لدينا طفلة، وستبدأ (أريزونا) تدريبها ‫ونحاول إنجاب طفل آخر 45 00:02:28,384 --> 00:02:32,346 ‫- هناك الكثير يشغلني ‫- أتفهم الأمر تمامًا 46 00:02:32,430 --> 00:02:34,181 ‫- لقد رفضت مسبقًا ‫- أعلم ذلك 47 00:02:34,264 --> 00:02:36,558 ‫- ستقابلين بعض الأشخاص فقط ‫- حسنًا 48 00:02:42,315 --> 00:02:44,650 ‫جنود البحرية وحرس الحدود 49 00:02:44,733 --> 00:02:49,364 ‫مقاتلون مصابون ‫من أقوى جنود الجيش الأمريكي 50 00:02:52,033 --> 00:02:55,953 ‫ولكنّك… مشغولة ‫ولا تستطيعين مساعدة أبطال أمتنا 51 00:02:57,663 --> 00:02:59,581 ‫لا أطيقك 52 00:03:04,962 --> 00:03:09,716 ‫ووجهت إبرة الكيّ إلى حيث دخل الدم ‫ذلك النسيج الالتصاقي غير الطبيعي 53 00:03:09,801 --> 00:03:12,552 ‫- لقطع تدفق الدم عن الجنين ‫- نعم 54 00:03:12,637 --> 00:03:15,098 ‫ثمّ أزلت السائل السلّوي الزائد 55 00:03:15,180 --> 00:03:17,433 ‫جيد، وهل ولدت الجنين ‫بعد تمام مدة الحمل؟ 56 00:03:17,516 --> 00:03:22,437 ‫صحيح، بعد شهور من إتمام العملية ‫التي أخبرك بها 57 00:03:22,521 --> 00:03:24,356 ‫لماذا لا تدونين الملاحظات؟ 58 00:03:25,190 --> 00:03:27,192 ‫آسفة، ظننت أنّنا نتحدث فحسب 59 00:03:27,275 --> 00:03:29,695 ‫وظننت أنّك متدربتي 60 00:03:29,778 --> 00:03:31,739 ‫أنا كذلك، تمامًا 61 00:03:31,822 --> 00:03:36,910 ‫لا، أنا متحمسة جدًا لأنّك تدربينني ‫أحتاج إلى وقت لمواكبتك 62 00:03:36,994 --> 00:03:40,205 ‫٤، ٣ أسابيع 63 00:03:40,289 --> 00:03:42,417 ‫- لأنّ لدي حالات كثيرة ‫- دكتورة (روبينز) 64 00:03:42,499 --> 00:03:46,421 ‫ضمن أهداف هذا التدريب ‫لسنا أندادًا 65 00:03:46,503 --> 00:03:49,632 ‫وتشكل الأربع أسابيع ١٠٪ ‫من متوسط عمر الحمل 66 00:03:49,715 --> 00:03:53,885 ‫وفي تلك الفترة الزمنية ‫تصبح رئة الجنين عضوًا حيويًا تامًا 67 00:03:53,969 --> 00:03:59,474 ‫كل شيء داخل الرحم يحدث بسرعة فائقة ‫وكلما أسرعت كان أفضل 68 00:04:01,601 --> 00:04:03,354 ‫أحضري دفتر ملاحظات 69 00:04:06,023 --> 00:04:09,359 ‫(إيفري)، نظرت إلى بعض الحالات ‫تقوم (أميليا) بعمل رائع 70 00:04:09,443 --> 00:04:11,362 ‫ولكنّ هناك بعض الأمور التي يجب أن أتولاها 71 00:04:11,445 --> 00:04:15,073 ‫- أتحتاج إلى مساعدة؟ ‫- أريد منك تأجيل الاجتماع الليلة 72 00:04:15,157 --> 00:04:17,200 ‫- لا ‫- هل سنؤجل الاجتماع؟ 73 00:04:17,285 --> 00:04:20,871 ‫حمدًا للرب! لأنّ لدي و(كالي) موعد الليلة ‫ويبدو أنّني بدأت تدريبي 74 00:04:20,954 --> 00:04:23,207 ‫- لن نؤجل الاجتماع ‫- أسيكون الغد ملائمًا لك؟ 75 00:04:23,290 --> 00:04:25,208 ‫لا، ليس الغد جيدًا ‫ما رأيك في يوم الخميس؟ 76 00:04:25,293 --> 00:04:29,379 ‫اسمعاني جيدًا ‫سنصوت لقبول عضو جديد في المجلس 77 00:04:29,463 --> 00:04:30,881 ‫وسيحدث ذلك الليلة 78 00:04:30,964 --> 00:04:32,674 ‫- هل تفهمان؟ ‫- (ديريك)! 79 00:04:34,926 --> 00:04:37,889 ‫(ديريك)، لماذا يوجد طلب لـ(كاربامازيبين) ‫في سجل (إيريك شنايدر)؟ 80 00:04:37,971 --> 00:04:41,558 ‫- يحتاج إلى مضاد صرع جيد ‫- وطلبت له مضادًا وهو حمض (فالبرويك) 81 00:04:41,641 --> 00:04:45,479 ‫لا يمكنك كتابة طلبات لمرضاي 82 00:04:45,562 --> 00:04:49,066 ‫- إنّني أقوم بعملي ‫- لا، أنت تقوم بعملي 83 00:04:49,150 --> 00:04:52,235 ‫أنا رئيسة قسم الجراحة العصبية ‫وإن كانت لديك مشكلة في ذلك 84 00:04:52,319 --> 00:04:56,490 ‫فعليك اللجوء إلى المجلس ‫وإلى ذلك الحين، سأستدعيك عند الحاجة 85 00:04:57,742 --> 00:05:01,078 ‫ماذا حدث لعمليتي الفغر اللفائفي ‫لدي اليوم؟ 86 00:05:01,162 --> 00:05:05,999 ‫على الرحب والسعة، أعدت تنظيم مواعيدك ‫لتنالي يومًا سلسًا 87 00:05:06,083 --> 00:05:10,087 ‫ستواجهين (كاريف)، فظننت ‫أنّك ستريدين وقتًا للتدرب قبل العرض 88 00:05:10,170 --> 00:05:12,923 ‫لا أحتاج إلى التدريب ‫بل إلى إعادة مواعيدي كما كانت 89 00:05:13,006 --> 00:05:15,843 ‫أمتأكدة؟ علاقة (كاريف) وطيدة ‫ببعض أفراد المجلس 90 00:05:15,926 --> 00:05:17,636 ‫- وأنا كذلك ‫- (ميريديث غراي) 91 00:05:17,719 --> 00:05:19,429 ‫كانت في الحمام مع (كاريف) صباح اليوم 92 00:05:19,513 --> 00:05:21,014 ‫- ليست علاقاتي وطيدة هكذا ‫- ذلك ما أقوله 93 00:05:21,098 --> 00:05:25,186 ‫اسمعي يا (إدواردز) ‫سأدخل إلى القاعة وأقول الحقيقة 94 00:05:25,268 --> 00:05:29,731 ‫أستحق هذا، وإن كان لدى ‫أي واحد منهم انطباع… 95 00:05:29,815 --> 00:05:32,567 ‫بأنّ هناك خيار على الإطلاق 96 00:05:32,651 --> 00:05:35,529 ‫فسأوجه ذلك الشخص إلى الطريق الصحيح 97 00:05:35,612 --> 00:05:39,074 ‫قبل أن يكشف ذلك الشخص حقيقته 98 00:05:39,658 --> 00:05:41,035 ‫بأنّه أحمق 99 00:05:44,162 --> 00:05:46,248 ‫"هناك مجموعة مصابين في القسم ٥" 100 00:05:46,331 --> 00:05:50,043 ‫لماذا يستدعونني؟ ‫أليست (غراي) في قسم الطوارىء اليوم؟ 101 00:05:50,753 --> 00:05:52,212 ‫إنّها مريضة 102 00:05:52,921 --> 00:05:55,632 ‫لو كانت أمّي حاملًا لعلمت بذلك 103 00:05:55,716 --> 00:05:58,593 ‫- ارتكبت وكالة التبني خطأ ‫- بتسجيل اسم (إليس غراي) بالخطأ 104 00:05:58,677 --> 00:06:03,223 ‫في شهادة ميلادها، لا أعتقد ذلك ‫لا بد أنّها تريد شيئًا 105 00:06:03,306 --> 00:06:05,350 ‫ربّما تعتقد أنّها سترث مالًا 106 00:06:05,434 --> 00:06:08,728 ‫الأمر الوحيد الذي سترثه من هذه العائلة ‫هو مرض (الزهايمر) 107 00:06:08,812 --> 00:06:12,023 ‫- سخرية مظلمة ‫- لكنّها جيدة، نعم 108 00:06:12,899 --> 00:06:14,359 ‫ليست أختي 109 00:06:14,442 --> 00:06:17,112 ‫أتعلمين مَن يجدر بك سؤاله عن الأمر؟ ‫الرجل الذي ضاجع أمّك آنذاك 110 00:06:17,195 --> 00:06:20,365 ‫- لن أسأل (ريتشارد ويبر) ‫- أعني نّه قد يعلم الحقيقة 111 00:06:20,448 --> 00:06:23,201 ‫- ذلك مقرف ‫- إنّه الشخص الحي الوحيد الذي سيعلم 112 00:06:23,285 --> 00:06:28,790 ‫(ريتشارد ويبر) بمثابة أب ثان لي ‫وإن علم بأنّ لدي أخت لأخبرني 113 00:06:42,554 --> 00:06:44,724 ‫- هل استدعيت إلى الطوارىء؟ ‫- نعم 114 00:06:45,140 --> 00:06:46,516 ‫وأنت؟ 115 00:06:50,478 --> 00:06:52,022 ‫يبدو أنّ الأمر خطير 116 00:06:57,819 --> 00:06:59,779 ‫أخبرتها ليلة أمس 117 00:07:05,577 --> 00:07:07,120 ‫كيف سار الأمر؟ 118 00:07:07,622 --> 00:07:09,664 ‫كان يمكن أن يسير بشكل أفضل 119 00:07:10,332 --> 00:07:13,627 ‫- أفسحوا مجالًا، أرجوكم، جميعًا ‫- ما كل هذا؟ 120 00:07:13,710 --> 00:07:15,253 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- الآن 121 00:07:15,712 --> 00:07:17,964 ‫اصطدمت سيارة رجل عمره ٣٧ عامًا ‫بشاحنة خشب 122 00:07:18,048 --> 00:07:21,843 ‫أي شخص لا يعالج هذا المريض ‫فليبتعد، رجاءً 123 00:07:21,927 --> 00:07:26,890 ‫مهلًا، سمعتم المرأة، ‫ليس هذا مشهدًا للتسلية 124 00:07:28,808 --> 00:07:30,393 ‫- رائع! ‫- (إدواردز)؟ 125 00:07:30,477 --> 00:07:31,978 ‫أنا آسفة 126 00:07:34,731 --> 00:07:36,107 ‫ماذا؟ 127 00:07:50,914 --> 00:07:54,542 ‫علينا إعادته على ظهره خلال ٦٠ ثانية، ‫اعملا بسرعة أكبر 128 00:07:54,626 --> 00:07:57,337 ‫إن كانت أقرب إلى اليمين لوصل ميتًا إلينا، ‫ماذا تريدين أن نفعل؟ 129 00:07:57,420 --> 00:08:00,257 ‫لم يظهر في صورة الرنين الصوتي سائلًا ‫حول القلب فسأجري استكشافًا بطنيًا 130 00:08:00,340 --> 00:08:01,383 ‫نعم 131 00:08:03,468 --> 00:08:06,721 ‫المجرى التنفسي متضرر، ‫الرجاء إدخال أنبوب في الصدر فورًا 132 00:08:06,805 --> 00:08:09,266 ‫نكاد ننتهي هنا، ‫سيكون أكثر أمنًا ممدًا على ظهره 133 00:08:09,349 --> 00:08:12,227 ‫لا، ليس هناك وقت، سأدخل الأنبوب في أنفه ‫أريد أنبوبًا داخل الرغامى 134 00:08:12,310 --> 00:08:15,689 ‫(تشارلي)، لا يسرني إخبارك بالتالي ‫ولكنّ يومك يوشك أن يصبح أسوأ قليلًا 135 00:08:15,772 --> 00:08:17,399 ‫أوقفوا عملكم 136 00:08:18,441 --> 00:08:21,987 ‫تماسك يا (تشارلي)، نكاد ننتهي 137 00:08:22,070 --> 00:08:24,114 ‫حسنًا، واصلوا عملكم 138 00:08:27,284 --> 00:08:30,203 ‫- احقنوه بمخدر (بروبوفول) ‫- إنّني أحقنه 139 00:08:32,289 --> 00:08:33,957 ‫هذه هي الآن 140 00:08:36,876 --> 00:08:38,628 ‫- أحسنت يا طبيبة ‫- آسفة 141 00:08:38,712 --> 00:08:40,422 ‫قلت إنّك أحسنت عملًا 142 00:08:42,007 --> 00:08:44,884 ‫- حسنًا، وضعه جيد ‫- سنقلبه على ظهره عند إشارتي 143 00:08:44,968 --> 00:08:48,388 ‫١، ٢، ٣ 144 00:08:49,639 --> 00:08:53,101 ‫{\an8}أتريدان تركيب ساق رجل آلي ‫مثل (تيرمينيتور)؟ 145 00:08:53,184 --> 00:08:56,354 ‫{\an8}بل ساق آلية، مثل (سيكس مليون دولار مان) 146 00:08:56,438 --> 00:08:58,440 ‫{\an8}في الحقيقة، ثمنها أكثر من ذلك بقليل 147 00:08:58,523 --> 00:09:01,943 ‫{\an8}لكنّ المشروع ممول وكل نفقاته مدفوعة ‫وستكون الساق مجانية 148 00:09:02,027 --> 00:09:05,947 ‫{\an8}ساق آلية مجانية قيمتها ٦ ملايين دولار؟ 149 00:09:07,449 --> 00:09:10,660 ‫{\an8}اسمعا، جربت ٣ سيقان اصطناعية 150 00:09:10,744 --> 00:09:12,704 ‫آلمتني كل واحدة أكثر من سابقتها 151 00:09:12,787 --> 00:09:17,000 ‫{\an8}- بمَ تختلف هذه؟ ‫- هذه الساق خالية تمامًا من الألم 152 00:09:17,083 --> 00:09:20,503 ‫{\an8}ساق آلية مجانية خالية من الألم 153 00:09:22,254 --> 00:09:24,799 ‫{\an8}- يبدو ذلك من نسج الخيال ‫- إنّها من صنع الدكتورة (توريز) 154 00:09:24,883 --> 00:09:28,595 ‫{\an8}تتضمن أحدث التقنيات، ‫الدكتورة (توريز) عبقرية 155 00:09:28,678 --> 00:09:31,514 ‫{\an8}- ستذهلك ‫- حسنًا، تمهل قليلًا 156 00:09:31,598 --> 00:09:35,393 ‫{\an8}ما يزال علينا إجراء مجموعة اختبارات ‫للتأكد من أهليتك لهذه الدراسة 157 00:09:36,770 --> 00:09:39,731 ‫{\an8}- لكنّ المشروع ممول بشكل تام ‫- أمر لا يُصدّق 158 00:09:39,814 --> 00:09:43,068 ‫كان الرائد (هومب) محقًا، ‫إنّه يتحدث عنك دون انقطاع 159 00:09:44,193 --> 00:09:45,987 ‫نعم، أراهن على ذلك 160 00:09:47,697 --> 00:09:51,743 ‫{\an8}أخبرته بمدى انشغالي، ‫يعلم ذلك ولكنّه لا يكترث 161 00:09:51,825 --> 00:09:56,205 ‫{\an8}لقد أتممت إقامتي ولدي فريق خاص بي ‫وشاركت في علاج مرضى كثيرين 162 00:09:56,289 --> 00:09:59,084 ‫{\an8}والآن، سيحضر رجلًا إلى مختبري 163 00:09:59,167 --> 00:10:01,543 ‫{\an8}كأنّني سأرفض مساعدة رجل ‫ضحى بساقه لأجل بلده 164 00:10:01,628 --> 00:10:04,756 ‫{\an8}تجعلني أبحث في المجلات العلمية ‫والقيام بتمارين للمهارات 165 00:10:04,839 --> 00:10:09,886 ‫{\an8}لدي تقرير يجب أن أقدمه الساعة ٤ ‫عذرًا، علي استئصال ورم خلايا بدائية عصبية 166 00:10:11,054 --> 00:10:15,725 ‫{\an8}انتظري لحظة، أهذه طريقتك في إخباري ‫بأنّنا سنلغي لقاءنا بوكالة التبني الليلة؟ 167 00:10:15,809 --> 00:10:19,687 ‫{\an8}- ماذا؟ لا، سأجد حلًا ‫- حسنًا 168 00:10:19,771 --> 00:10:22,440 ‫أنا… قولي ما يمكنه مساعدتي 169 00:10:23,608 --> 00:10:27,028 ‫{\an8}تمتلكين مستشفى ‫وتربين فتاة جميلة 170 00:10:27,111 --> 00:10:30,990 ‫{\an8}تنقذين الأطفال وستنقذين المزيد، صحيح؟ ‫تستطيعين فعل هذا أيضًا 171 00:10:31,074 --> 00:10:32,617 ‫إن كان هناك مَن يستطيع فهو أنت 172 00:10:34,911 --> 00:10:38,665 ‫{\an8}حسنًا، سألتقي بك في الوكالة ‫وسأكون مبتسمة 173 00:10:39,374 --> 00:10:41,376 ‫وسنحصل على طفل جديد 174 00:10:43,502 --> 00:10:46,798 ‫{\an8}- قنواته البطينية والأذينية سليمة ‫- يجب تقييم حالته وعيه 175 00:10:46,881 --> 00:10:51,052 ‫{\an8}إن صمتّما فسيحاول التكلم، ‫سيدي، أيمكنك إخباري باسمك؟ 176 00:10:51,135 --> 00:10:53,138 ‫- (ستيف) ‫- أنسيت خوذتك اليوم يا (ستيف)؟ 177 00:10:53,221 --> 00:10:55,514 ‫- هذا مؤلم ‫- إنّني أعطيك مسكنًا 178 00:10:55,598 --> 00:10:58,518 ‫{\an8}- قد تشعر بالنعاس ‫- هناك كسر في الجمجمة 179 00:10:58,601 --> 00:11:03,606 ‫{\an8}وهو عميق جدًا، وعلينا إجراء تصوير مقطعي ‫بسبب موقع الإصابة 180 00:11:03,690 --> 00:11:05,900 ‫باستطاعتي اتخاذ ذلك القرار ‫إن أفسحت لي مكانًا لأنظر 181 00:11:05,984 --> 00:11:09,404 ‫{\an8}لا أعتقد أنّه سينجو ‫وسيكون الأمر قبيحًا، دعيني أنفذ الأمر 182 00:11:09,487 --> 00:11:12,574 ‫{\an8}لأنّك الوحيد الذي يمكنه إنقاذه، ‫تبًا لك! سأتولى الأمر 183 00:11:12,657 --> 00:11:15,452 ‫{\an8}ربّما تستطيعان العمل معًا ‫كفريق أو عائلة 184 00:11:15,534 --> 00:11:19,080 ‫أسيطر على حالته، ستساعدينني يا (كيبنر) ‫فلننقله إلى قسم التصوير المقطعي 185 00:11:21,291 --> 00:11:25,879 ‫{\an8}أحرز برنامج "المساعدة الإفريقية" نتائج ‫ممتازة لـ٣٤ طفلًا، منحهم فرصة نادرة 186 00:11:25,962 --> 00:11:27,589 ‫وقد منحني شيئًا أيضًا 187 00:11:27,672 --> 00:11:32,594 ‫منحني إنشاء ذلك البرنامج شعورًا ‫بالمسؤولية وشغفًا لم أعلم بأنّه لدي 188 00:11:32,677 --> 00:11:35,513 ‫لدي شغف اتجاه هذه المستشفى 189 00:11:35,597 --> 00:11:38,056 ‫- (ميريديث)؟ ‫- نعم، هذا رائع 190 00:11:38,141 --> 00:11:40,268 ‫ستشاركين في التصويت ‫ولا أريد الإخفاق 191 00:11:40,350 --> 00:11:43,104 ‫- ومنافستي هي (بيلي) ‫- ولّدت (بيلي) طفلتي 192 00:11:43,188 --> 00:11:45,565 ‫وأنقذت حياتي، ماذا فعلت أنت؟ 193 00:11:45,648 --> 00:11:50,862 ‫{\an8}لمَ لا تذهبين وتتذمرين إلى زوجك ‫بشأن أختك الزائفة؟ 194 00:11:51,362 --> 00:11:53,198 ‫لا يعلم (ديريك) بالأمر 195 00:11:53,281 --> 00:11:56,158 ‫- لا يعلم؟ ‫- لا أستطيع التحدث إليه الآن 196 00:11:56,242 --> 00:11:59,704 ‫{\an8}بربّك! تخلى عن فرصة العمل في (واشنطن) ‫وسيبقى، لكنّك ما زلت غاضبة 197 00:11:59,786 --> 00:12:01,623 ‫{\an8}- أنت الفائزة ‫- لا 198 00:12:01,705 --> 00:12:05,125 ‫{\an8}لم أطلب منه البقاء قط ‫لم تكن هذه مساومة 199 00:12:05,210 --> 00:12:10,006 ‫- لم أفز، انسحب وخسرنا الاثنان ‫- إذن فلن تتحدثي إليه 200 00:12:11,132 --> 00:12:13,468 ‫إنّه يجول كأنّه شهيد 201 00:12:13,551 --> 00:12:16,888 ‫ينتظر أن أشعر بالامتنان، ‫لست ممتنة 202 00:12:16,970 --> 00:12:19,891 ‫عملي مهم بقدر عمله 203 00:12:20,683 --> 00:12:23,435 ‫أنا الشمس، أنا الشمس 204 00:12:23,520 --> 00:12:25,480 ‫ويمكنه فعل ما يشاء 205 00:12:26,397 --> 00:12:28,023 ‫أنا الشمس 206 00:12:28,107 --> 00:12:31,486 ‫{\an8}- حسنًا، انتهينا ‫- مهلًا 207 00:12:31,569 --> 00:12:33,404 ‫{\an8}يمكنك أن تبقي هنا وتثملي ‫ثم تتقيأي وتبكي 208 00:12:33,488 --> 00:12:37,242 ‫{\an8}ولا أنهي استعدادي لما سأقدمه ‫أو يمكننا التصرف حيال الأمر 209 00:12:37,950 --> 00:12:39,536 ‫أتريدين التصرف؟ 210 00:12:40,078 --> 00:12:43,497 ‫- إنّها خفيفة جدًا ‫- إنّها مصنوعة من التيتانيوم 211 00:12:43,581 --> 00:12:46,960 ‫{\an8}و١٣ مجسًا ‫ولكن قبل أن نثبتها لك 212 00:12:47,043 --> 00:12:50,630 ‫{\an8}علينا جعل عضلاتك وأعصابك ‫تتفاعل مع المجسات 213 00:12:50,712 --> 00:12:54,092 ‫لذلك، سيقرأ مجس الأقطاب الكهربائية ‫إشارات عند انقباض عضلاتك 214 00:12:54,174 --> 00:12:58,221 ‫ثمّ تتوقف الإشارة عندما تنبسط ‫حسنًا، ابدأ بتحريك عضلاتك يا (جيف) 215 00:13:03,977 --> 00:13:05,520 ‫هل سأحتفظ بها عندما تنتهي التجربة؟ 216 00:13:05,602 --> 00:13:10,148 ‫العملية ممولة تمامًا، لذلك، نعم 217 00:13:11,067 --> 00:13:15,989 ‫آسف، أعلم كيف سيبدو الأمر ‫ولكنّني أردت أن أصبح حارس حدود بشدة 218 00:13:16,071 --> 00:13:20,867 ‫{\an8}ما زلت أحلم بالأمر دائمًا، ‫الحقيبة على ظهري وأجري مع فريقي 219 00:13:20,952 --> 00:13:23,830 ‫ثمّ أستيقظ وأنهض من سريري ‫وأحاول أن أقف 220 00:13:23,912 --> 00:13:25,331 ‫وأنسى الأمر 221 00:13:26,249 --> 00:13:31,169 ‫{\an8}وعندما تقولان إنّ الساق الآلية مجانية، ‫أعتقد أنّني ما زلت أحلم 222 00:13:31,254 --> 00:13:32,755 ‫بالجري مع رفاقي 223 00:13:34,090 --> 00:13:36,342 ‫- (جيف)، أما زلت تحرك عضلاتك؟ ‫- نعم 224 00:13:37,050 --> 00:13:40,346 ‫هل أستطيع تصويرها؟ ‫سأرسلها لأمي، ستتعجب 225 00:13:40,887 --> 00:13:42,682 ‫(جيف)، اجعل عضلاتك تنقبض بقوة أكبر 226 00:13:46,768 --> 00:13:48,145 ‫ماذا؟ 227 00:13:49,022 --> 00:13:51,565 ‫- ينبغي أن تظهر إشارات ‫- ماذا يحدث؟ 228 00:13:52,442 --> 00:13:54,401 ‫نواجه مشكلة في قراءة المجسات 229 00:13:54,485 --> 00:13:57,112 ‫لا، ليست المجسات 230 00:13:57,196 --> 00:13:59,699 ‫- (جيف) ‫- أيمكنني التحدث إليك لحظة؟ 231 00:14:01,743 --> 00:14:02,993 ‫اعذرنا يا (جون) 232 00:14:04,328 --> 00:14:07,832 ‫- كان تصرفك غير لائق ‫- كدت تخرجينه من التجربة 233 00:14:07,915 --> 00:14:12,086 ‫نعم، رأيت تلك القراءات، ‫اسمع الطريقة التي أجري فيها البتر 234 00:14:12,503 --> 00:14:15,089 ‫مستحيل أن ينجح الأمر، ‫حسنًا، عملية البتر سيئة 235 00:14:15,173 --> 00:14:17,842 ‫على الأرجح لأنّها تمّت في ظروف صعبة 236 00:14:17,925 --> 00:14:20,219 ‫- إنّه جندي يا (كالي) ‫- أعلم ذلك 237 00:14:20,303 --> 00:14:23,388 ‫أشعر بالسوء لذلك ‫أهتم لأمره حقًا 238 00:14:23,473 --> 00:14:26,351 ‫أتعلم مَن الذي لا يهتم؟ ‫أتعلم مَن لا يكترث لخدمته لنا؟ 239 00:14:26,433 --> 00:14:31,021 ‫الساق الآلية، كل ما تراه الساق الآلية ‫هو عدم تواصل أعصاب ساقه مع عضلاته 240 00:14:31,105 --> 00:14:34,609 ‫ولن تتواصل مع المجسات ‫ولن تعمل الساق الآلية 241 00:14:34,691 --> 00:14:37,236 ‫ويمكنك إيجاد طريقة لمساعدته ‫جدي حلًا 242 00:14:37,319 --> 00:14:41,491 ‫أنا آسفة، إنّك لا تسمعني يا (أوين) ‫أتتجاهلني عمدًا؟ أخبرتك بالمشكلة للتو 243 00:14:41,574 --> 00:14:43,617 ‫- جدي حلًا فحسب ‫- قلت لك إنّني لا أستطيع 244 00:14:43,701 --> 00:14:46,996 ‫- جدي حلًا، ذلك أمر ‫- أمر؟ 245 00:14:47,079 --> 00:14:49,582 ‫- مَن أنت؟ الجنرال (باتون)؟ ‫- أنا رئيس قسم العمليات 246 00:14:49,666 --> 00:14:54,462 ‫أنت مدير قسمي في غرفة العمليات ‫أمّا في مختبري الممول بالمال الذي جمعته 247 00:14:54,545 --> 00:14:56,213 ‫- فأنا المسؤولة، هل تفهم؟ ‫- لا 248 00:14:56,297 --> 00:14:59,049 ‫لا يحق لكِ أن ترفعي آمالهم ‫ثمّ تخذلينهم 249 00:14:59,133 --> 00:15:01,009 ‫لا، لا، أنا لم أفعل ذلك (أوين) ‫أنتَ فعلت ذلك 250 00:15:01,094 --> 00:15:04,263 ‫أنتَ الذي تسرعت في الكلام ‫في مركز إعادة التأهيل بشأن… 251 00:15:04,347 --> 00:15:06,808 ‫"ساقان آليتان بقيمة ٦ ملايين دولار ‫مجانية، وبلا ألم" 252 00:15:06,890 --> 00:15:10,352 ‫أما أنا فسأذهب إلى هناك ‫وأحطم أحلامه بسببك 253 00:15:22,073 --> 00:15:24,032 ‫- والآن، ستسحب بعد أن أعد ‫- حسنًا 254 00:15:24,117 --> 00:15:25,660 ‫هل أنت مستعد؟ 255 00:15:25,742 --> 00:15:30,163 ‫١، ٢، ٣ 256 00:15:30,873 --> 00:15:32,375 ‫برفق 257 00:15:33,375 --> 00:15:34,751 ‫برفق 258 00:15:36,379 --> 00:15:38,131 ‫حسنًا، (كيلي)، الملزم 259 00:15:41,967 --> 00:15:43,970 ‫- اضغطي هنا ‫- حسنًا 260 00:15:45,722 --> 00:15:48,098 ‫المزيد من الشفط، ‫أريد أن أرى ما أعمل عليه 261 00:15:51,685 --> 00:15:55,273 ‫- حسنًا ‫- هذه أسرع عملية استئصال لطحال! 262 00:15:55,355 --> 00:15:59,317 ‫- هذه ليست المرة الأولى لي ‫- أرجو أن أكون بهذه السرعة ذات يوم 263 00:15:59,402 --> 00:16:02,905 ‫- ستكونين كذلك ‫- قمتُ بهذه العملية آلاف المرات! 264 00:16:09,411 --> 00:16:12,832 ‫سمعتُ أنّك و(هانت) تشاجرتما في الممر 265 00:16:14,583 --> 00:16:16,586 ‫هل وشى بي؟ 266 00:16:16,668 --> 00:16:19,046 ‫يمكنك أن تكتب فيّ ما تشاء من تقارير ‫بسبب العصيان 267 00:16:19,130 --> 00:16:22,841 ‫لكنّي مصممة على عدم قبول الأوامر ‫فيما يتعلق بمختبري، وليذهب (هانت)… 268 00:16:22,925 --> 00:16:26,052 ‫أنا لا أطلب منك أن تتقبلي الأوامر ‫في مختبرك 269 00:16:26,763 --> 00:16:30,725 ‫بل أطلب منك ألاّ تخوضي شجارات ‫في أروقة المستشفى 270 00:16:30,807 --> 00:16:33,643 ‫فعندما يثير أعضاء من مجلس الإدارة الفوضى 271 00:16:33,728 --> 00:16:37,314 ‫فسيكون عليّ أن أتوقف عن ممارسة الطب ‫العمل الذي أحب القيام به 272 00:16:37,398 --> 00:16:39,608 ‫وأصبح مُراقبًا ‫الأمر الذي لا أحب القيام به 273 00:16:39,692 --> 00:16:43,612 ‫سيكون عليّ أن آتي إلى هنا ‫أعطيك محاضرات عن المسؤولية والشرف وغيره 274 00:16:43,696 --> 00:16:45,406 ‫وأنا لا أريد أن أحاضرك في هذا 275 00:16:45,489 --> 00:16:49,117 ‫أتعرفين أنّي أجري ٣ عمليات في اليوم؟ ‫وإن حالفني الحظ، تكون عمليات صغيرة 276 00:16:49,202 --> 00:16:53,581 ‫شفط دهون، تجميل الثديين والمؤخرة ‫عمليات زراعة المؤخرات عمليات كبيرة 277 00:16:53,663 --> 00:16:59,002 ‫أريد جراحة ذكية ممتعة وتتطلب جهدًا ‫جراحة تجعل قدَمي تؤلمانني 278 00:16:59,085 --> 00:17:00,880 ‫تؤلمانني لأنّي واقف منذ ساعات 279 00:17:00,962 --> 00:17:03,508 ‫أتمنى أن يؤلمني رأسي ‫لأنّي احتجت إلى الارتجال والإبداع 280 00:17:03,590 --> 00:17:07,010 ‫جراحات تبعث على البهجة ‫لكن لا، أنا لا أحظى بهذه 281 00:17:07,093 --> 00:17:08,846 ‫لأنّي رئيس مجلس الإدارة 282 00:17:09,346 --> 00:17:12,642 ‫(غريه) أخذت إجازة لأنها مريضة ‫زوجتك تريد أن تترك جراحة الأطفال 283 00:17:12,724 --> 00:17:16,770 ‫والفتى (شيبارد) على خلاف بالفتاة (شيبارد) ‫ويرفضان الاعتراف بهذا 284 00:17:16,854 --> 00:17:19,439 ‫و(يانغ) تسبب لنا المتاعب ‫في موضوع (بيلي) أمام (كاريف) 285 00:17:19,524 --> 00:17:23,361 ‫وأعتقد أنّ (ريتشارد) معجب ‫بطبيبة القلب الجديدة (ماغي)، أو أيًا كانت 286 00:17:23,443 --> 00:17:25,071 ‫وهذا مقرف، فهي في الـ١٢ من العمر 287 00:17:25,153 --> 00:17:28,115 ‫والآن ستتصايحان أنتِ و(هانت)! ‫لن أصبح جراحًا 288 00:17:28,198 --> 00:17:29,867 ‫بل سأكون مراقبًا 289 00:17:29,950 --> 00:17:32,035 ‫سأتوقف عن الصراخ في الممرات 290 00:17:36,123 --> 00:17:37,625 ‫حسنًا، ما المشكلة؟ 291 00:17:38,291 --> 00:17:42,839 ‫(هانت) غاضب بشأن المرشح ‫لمشروع الأطراف الآلية الذي أتولاه و… 292 00:17:43,839 --> 00:17:45,340 ‫وبقدر ما هو متحمس للأمر… 293 00:17:45,423 --> 00:17:49,427 ‫إلاّ أنّ الأعصاب لا تتواصل مع العضلات ‫وليس هناك ما يمكنني فعله 294 00:17:51,389 --> 00:17:54,391 ‫أستطيع التصرف، مد العصب العضلي المستهدف 295 00:17:54,475 --> 00:17:57,352 ‫أصنع مسارًا بديلًا للإشارات العصبية 296 00:17:57,435 --> 00:18:00,480 ‫الأمر كالتالي، إن كانت هناك أعمال بناء ‫في الطريق الرئيسي، تتخذين طريقًا جانبيًا 297 00:18:00,565 --> 00:18:03,401 ‫صحيح؟ يمكنني تشريح عصب ‫في موقعه الحالي 298 00:18:03,483 --> 00:18:07,029 ‫وأعيد ربطه حيث تحتاجين إليه ‫وبهذا يتم الوصل 299 00:18:09,907 --> 00:18:12,201 ‫- ستضيع مواهبك كمراقب! ‫- أعرف! 300 00:18:13,744 --> 00:18:18,248 ‫انتهيت، تجنبنا كارثة في الرئة 301 00:18:18,331 --> 00:18:23,712 ‫تم استئصال جزء من المعدة، وكذلك الطحال ‫يمكننا أن نبدأ بإصلاح الحجاب الحاجز 302 00:18:23,796 --> 00:18:28,091 ‫كانت هذه أكبر متعة أشهدها ‫منذ قدومي إلى هنا 303 00:18:29,426 --> 00:18:30,845 ‫قمت بعمل جيد 304 00:18:30,927 --> 00:18:33,096 ‫أنا؟ إنه أنت، كان ذلك مذهلًا ‫ماذا كان ذلك؟ 305 00:18:33,180 --> 00:18:36,058 ‫عملية استئصال طحال استغرقت ١٥ دقيقة 306 00:18:36,141 --> 00:18:40,145 ‫٢٠، أو ١٨ ‫لقد اختلست النظر إلى الساعة 307 00:18:40,687 --> 00:18:45,859 ‫كان ذلك ملهمًا، أنا سعيدة لأنّي كنت هنا ‫شكرًا لكم، سأطمئن عليه بعد الجراحة 308 00:18:45,943 --> 00:18:47,653 ‫الأمعاء تبدو سليمة 309 00:18:47,736 --> 00:18:49,863 ‫لكننا سنجري الفحص من جديد ‫لنتأكد فقط 310 00:18:49,947 --> 00:18:52,324 ‫- (بيلي)، هل تتولين الأمر؟ ‫- بالطبع 311 00:19:09,674 --> 00:19:11,801 ‫أحتاج إلى اسم المستخدم والرقم السري 312 00:19:12,261 --> 00:19:16,098 ‫- هذا غير قانوني ‫- سندخل إلى نظام المستشفى فقط 313 00:19:16,181 --> 00:19:20,352 ‫أن نُخرج ملف توظيف (ماغي بيرس) ‫أن نخرج تاريخ ميلادها، هذا غير قانوني 314 00:19:20,436 --> 00:19:22,103 ‫وكذلك التظاهر بأنك شخص لست هو 315 00:19:22,188 --> 00:19:23,605 ‫أدخلي الرقم السري 316 00:19:25,148 --> 00:19:29,486 ‫عندما نعرف تاريخ ميلادها، سنجد ما يُثبت ‫أنّ والدتك لم تكن حاملًا حينئذٍ 317 00:19:29,569 --> 00:19:33,074 ‫صور أو فيديو أو غيره ‫يمكنك أن تطلبي منها إثباتًا 318 00:19:34,324 --> 00:19:38,244 ‫أنت مختلف عن (كريستينا) ‫أنا و(كريستينا) كنا الآن سنكون نرقص 319 00:19:38,328 --> 00:19:42,916 ‫أعرف، هذا هو، انظري ‫تاريخ ميلاد (بيرس) 320 00:19:42,999 --> 00:19:45,961 ‫٢٢ نوفمبر ١٩٨٣ 321 00:19:46,045 --> 00:19:50,465 ‫هذا يعني أنّ والدتك ‫كانت ستكون قد حملت في ربيع ١٩٨٣ 322 00:19:50,548 --> 00:19:52,634 ‫كيف كانت الأوضاع في ربيع ١٩٨٣؟ 323 00:19:53,969 --> 00:19:55,388 ‫ماذا؟ 324 00:19:56,514 --> 00:19:58,599 ‫حينئذٍ حاولت الانتحار 325 00:20:02,979 --> 00:20:07,065 ‫أنجزنا ذلك، ربما تلقين عليّ خطابك 326 00:20:07,148 --> 00:20:10,694 ‫وربما أريد أن أركز على التأكد ‫من استقرار حالة السيد (هيز) بعد العملية 327 00:20:11,111 --> 00:20:14,991 ‫- لكن (كاريف)… ‫- (إدواردز)، أنا أخاف الأفاعي 328 00:20:15,073 --> 00:20:19,452 ‫أخاف من العناكب الكبيرة ‫وفي حين أنّ هذا غير عقلاني… 329 00:20:19,536 --> 00:20:24,833 ‫أخاف أحيانًا من أن يكون في انتظاري قرش ‫في بركة سباحة عامة 330 00:20:24,917 --> 00:20:26,292 ‫ولماذا يكون قرش في انتظارك؟ 331 00:20:26,376 --> 00:20:29,421 ‫قلتُ إنّ ذلك غير عقلاني ‫أنا أخاف من هذه الأشياء 332 00:20:29,505 --> 00:20:32,758 ‫لكني لا أخاف من (أليكس كاريف) 333 00:20:32,841 --> 00:20:36,511 ‫عليك ألاّ تخافي منه ‫عليك أن تخافي من الآخرين 334 00:20:38,138 --> 00:20:39,389 ‫- تابعي ‫- (أليكس كاريف)… 335 00:20:39,472 --> 00:20:42,726 ‫أقرب ما لدى (ميريديث) إلى الأخ، ‫إنه يعيش في بيتها القديم 336 00:20:42,809 --> 00:20:45,354 ‫وقد أسس برنامجًا أدخل ابنة إلى حياتها 337 00:20:45,437 --> 00:20:49,441 ‫(روبينز) هو معلّم (كاريف) ‫(توريز) متزوجة بـ(روبين)، لذا… 338 00:20:49,525 --> 00:20:52,570 ‫فريق (كاريف)، (جاكسون إيفري) ‫صديق (أليكس كاريف) 339 00:20:52,652 --> 00:20:57,490 ‫كنا نخرج بمواعيد ثنائية، بهذا الخصوص ‫لـ(إيفري) تاريخ حافل بالخيارات الخاطئة 340 00:21:04,622 --> 00:21:07,375 ‫دكتورة (هيرمان) ‫آسفة لأنّي لم أسلمك تقرير الحالة بعد 341 00:21:07,460 --> 00:21:12,547 ‫توليتُ ورم أروضي عصبي لطفل ‫وبالغت الأم في رد فعلها فكان عليّ طمأنتها 342 00:21:12,630 --> 00:21:18,303 ‫دكتورة (روبينز)، في جراحات الأجنة ‫كل مريض تعالجينه سيكون بداخل أمه 343 00:21:18,386 --> 00:21:23,100 ‫أم قلقها الشديد حاجة بيولوجية ونشوئية 344 00:21:23,808 --> 00:21:26,394 ‫- إن لم تكن لديك المهارات الأساسية ‫- كلا 345 00:21:26,478 --> 00:21:32,859 ‫لا، أحب الأمهات، أنا رائعة مع الأمهات ‫بل أعلم الآخرين كيف يعاملون الأمهات 346 00:21:32,942 --> 00:21:34,402 ‫أجل، لا، اسألي أي أحد 347 00:21:34,486 --> 00:21:38,073 ‫- أريد الأوراق ‫- حسنًا، سأبدأ العمل عليها 348 00:21:40,784 --> 00:21:43,453 ‫- أنا بارعة مع الأمهات ‫- أعرف 349 00:21:43,871 --> 00:21:46,998 ‫بعد ذلك انتقلت بنا إلى (بوسطن) 350 00:21:47,082 --> 00:21:50,919 ‫كان عمري ٥ سنوات ‫ذكرياتي لـ(بوسطن) غير واضحة 351 00:21:51,002 --> 00:21:53,922 ‫أتذكرين أنّ والدتك أصبحت بدينة فجأة ‫ثم نحيلة فجأة؟ 352 00:21:54,006 --> 00:21:59,844 ‫(أليكس)، الفترة بأكملها غير واضحة ‫كل ما حدث بعد أن حاولت الانتحار غير واضح 353 00:21:59,928 --> 00:22:02,514 ‫لا أريد التحدث في هذا ‫تابع العمل على خطابك 354 00:22:02,597 --> 00:22:05,975 ‫لن أعمل على خطابي، أنا أستعرض حالات ‫الإدخال إلى غرفة طوارىء (سياتل غريس) 355 00:22:06,059 --> 00:22:08,728 ‫- في يونيو من عام ١٩٨٣ ‫- ماذا؟ كيف؟ 356 00:22:08,812 --> 00:22:13,149 ‫حوسبنا نظامنا قبل عامين ‫كيف تكونين في هيئة المديرين وأنا لا؟ 357 00:22:13,233 --> 00:22:16,444 ‫انتظر، هنا، هذه هي 358 00:22:16,528 --> 00:22:20,365 ‫لا تضغط، لا أدري إن كنت مستعدة لأرى هذا 359 00:22:20,448 --> 00:22:22,534 ‫وهل يكون المرء مستعدًا لشيء كهذا؟ 360 00:22:25,370 --> 00:22:30,750 ‫"تمّ إدخال المريضة، تعاني من جروح في ‫المرفق وفقدان في الدم، انزل إلى الأسفل" 361 00:22:31,918 --> 00:22:34,879 ‫- مؤشر الحمل إيجابي ‫- كانت حاملًا 362 00:22:36,340 --> 00:22:37,841 ‫انظري في الملحوظات 363 00:22:38,425 --> 00:22:44,097 ‫"تمّ إعلام المريضة بالحمل ‫لم تكن تعلم أنّها حامل لدى إدخالها" 364 00:22:45,932 --> 00:22:47,600 ‫إنها أختي 365 00:22:52,438 --> 00:22:53,898 ‫أنا مدين لك باعتذار 366 00:22:58,444 --> 00:23:01,614 ‫أتريد أن تعترف؟ أم أنه مجرد إنذار؟ 367 00:23:04,368 --> 00:23:07,287 ‫أنا آسف، حسنًا؟ ‫هل الأمور على ما يرام بيننا؟ 368 00:23:07,370 --> 00:23:11,541 ‫لا، عد، عد وقُل بعض الترهات ‫لأفهم لِمَ كنت تصرخ عليّ 369 00:23:11,625 --> 00:23:15,587 ‫وتوجه إليّ الأوامر ‫ولماذا كنتَ وغدًا 370 00:23:16,504 --> 00:23:18,173 ‫لا، ليست الأمور بيننا على ما يرام 371 00:23:26,931 --> 00:23:29,475 ‫أريد أمرًا أن يكون… 372 00:23:31,019 --> 00:23:32,937 ‫جيدًا، لـ… 373 00:23:33,021 --> 00:23:37,609 ‫أريد شيئًا يبدو لي صحيحًا ‫أنا لستُ مكتئبًا 374 00:23:39,235 --> 00:23:41,779 ‫لستُ… قلبي ليس مفطورًا 375 00:23:41,863 --> 00:23:45,742 ‫أنا لا أبكي، هي لم تمت ‫إنها هناك… 376 00:23:46,784 --> 00:23:50,121 ‫إنها تحقق أحلامها ‫وأنا أعرف أنها سعيدة وذلك يجعلني… 377 00:23:50,205 --> 00:23:51,831 ‫فخورًا بها 378 00:23:53,708 --> 00:23:56,502 ‫لكن… هناك شعور آخر 379 00:23:56,586 --> 00:24:00,757 ‫لا يبدو عادلًا أو صحيحًا أو جيدًا 380 00:24:03,801 --> 00:24:07,889 ‫إنها تعيش حياتها بسعادة، بدوني 381 00:24:10,058 --> 00:24:16,231 ‫لكني أستيقظ كل صباح وهناك… ‫شعور لديّ… 382 00:24:18,191 --> 00:24:22,278 ‫أنّ أحلامي ربما قد انتهت ‫ربما… ربما كانت لديّ أحلامي 383 00:24:22,362 --> 00:24:23,738 ‫وقد انتهت الآن 384 00:24:25,615 --> 00:24:27,575 ‫سأكون رجلًا أعزب 385 00:24:28,785 --> 00:24:31,412 ‫بلا زوجة، أو أطفال، أو أسرة 386 00:24:34,499 --> 00:24:36,084 ‫هي كانت عائلتي 387 00:24:39,587 --> 00:24:42,924 ‫والآن هي في مكان آخر ‫وقد تركتها تذهب… و… 388 00:24:43,883 --> 00:24:47,178 ‫من الجيد أني فعلت، من الأفضل ‫من أجلها 389 00:24:48,221 --> 00:24:49,639 ‫أما بالنسبة إليّ 390 00:24:54,477 --> 00:24:56,312 ‫لذا، أنا بحاجة لشيء جيد 391 00:24:56,396 --> 00:24:58,273 ‫أنا بحاجة لدافع للاستيقاظ كل صباح 392 00:24:58,356 --> 00:25:02,902 ‫لكيلا أعود إلى ذلك الكهف ‫الذي كنت فيه قبل أن ألتقيها 393 00:25:02,986 --> 00:25:04,821 ‫هي أنقذتني 394 00:25:06,281 --> 00:25:10,952 ‫كنتِ هناك، تذكرين كيف كنت ‫كنتُ… كنتُ… كئيبًا 395 00:25:11,828 --> 00:25:13,538 ‫الحرب جعلتني كئيبًا 396 00:25:14,914 --> 00:25:17,458 ‫تلك الكآبة، لا تزال في داخلي 397 00:25:18,167 --> 00:25:19,669 ‫هي أضاءت حياتي 398 00:25:24,048 --> 00:25:30,054 ‫لذا، خطر لي أنّي لأتغلب على تلك الكآبة ‫فعليّ القيام بعمل إيجابي 399 00:25:30,138 --> 00:25:33,349 ‫عليّ القيام بعمل إيجابي 400 00:25:33,433 --> 00:25:36,311 ‫أستطيع أن أكون مع هؤلاء الرجال ‫الذين يذكرونني… 401 00:25:39,022 --> 00:25:40,773 ‫أريد شيئًا إيجابيًا 402 00:25:44,527 --> 00:25:48,573 ‫لهذا أخذتك إلى مركز التأهيل ‫لهذا أنا… 403 00:25:50,700 --> 00:25:53,619 ‫أردت مساعدتك ‫لهذا ضغطت عليك و… 404 00:25:53,703 --> 00:25:56,414 ‫هذا كل شيء ‫لن أتحدث في الأمر بعد الآن 405 00:25:56,497 --> 00:25:59,458 ‫- قولي إنّ علاقتنا بخير، حسنًا؟ ‫- حسنًا 406 00:25:59,542 --> 00:26:01,836 ‫- رائع! يا للعجب! (كالي)! ‫- (أوين) 407 00:26:01,919 --> 00:26:04,422 ‫لا، كنت سأسأل فقط إن أردت… 408 00:26:05,757 --> 00:26:08,384 ‫أردت أن أسألك إن أردت مشاهدة جراحة (جيف) 409 00:26:09,635 --> 00:26:12,847 ‫(جاكسون) سيقوم بإعادة توجيه للعصب 410 00:26:12,930 --> 00:26:17,060 ‫سيحول مسار العصب ‫بحيث تتواصل مع المجسات الآلية 411 00:26:19,062 --> 00:26:20,437 ‫أتريد أن تشاهد؟ 412 00:26:24,275 --> 00:26:26,652 ‫- ما وضع حالة الدراجة النارية؟ ‫- حالتي التي توليتها؟ 413 00:26:26,736 --> 00:26:29,697 ‫لقد عالجته، ببراعة المديرة، ‫ببراعة مديرتك في الواقع 414 00:26:29,780 --> 00:26:32,824 ‫(إيمي)، أنتِ جراحة ممتازة ‫ليس عليك أن تثبتي شيئًا 415 00:26:32,909 --> 00:26:35,536 ‫- أعرف هذا ‫- لكن إن حاولت منافستي 416 00:26:35,620 --> 00:26:38,039 ‫على إدارة هذا القسم فستخسرين 417 00:26:38,122 --> 00:26:40,875 ‫سيرتي الذاتية ستتغلب على سيرتك الذاتية ‫أنا أفضل منك 418 00:26:40,958 --> 00:26:42,751 ‫يا إلهي! (ديريك)! 419 00:26:42,835 --> 00:26:45,755 ‫- لا حدود لنرجسيتك! ‫- أنا في هذه اللعبة قبلك 420 00:26:45,838 --> 00:26:48,840 ‫ومستواي فيها أعلى من مستواك ‫هذا كل ما في الأمر 421 00:26:49,300 --> 00:26:50,384 ‫اغرب عن وجهي! 422 00:26:52,929 --> 00:26:55,932 ‫- إلى أين ذهبت؟ الدكتور (شيبارد)؟ ‫- أنا الدكتور (شيبارد) 423 00:26:56,015 --> 00:26:57,308 ‫أتحدث عن الدكتورة (شيبارد) 424 00:26:57,392 --> 00:26:59,227 ‫- الصور الطبقية لما بعد العملية جاهزة ‫- أريني 425 00:26:59,310 --> 00:27:02,313 ‫- عليّ ألاّ أفعل ‫- (كيبنر)، أنا الدكتور (شيبارد) 426 00:27:04,607 --> 00:27:07,777 ‫- عالجنا النزف تحت الجافية ‫- هذا تمدد كبير في الأوعية 427 00:27:07,860 --> 00:27:10,738 ‫نعم، لقد كبر ‫إنه أكبر مما كان عليه في السابق 428 00:27:10,822 --> 00:27:13,783 ‫- جهزي غرفة عمليات واستعدي للجراحة ‫- سأخبرها 429 00:27:13,866 --> 00:27:16,160 ‫لا، معي أنا ‫(كيبنر)، ستجرين الجراحة معي 430 00:27:16,244 --> 00:27:18,955 ‫- إنه مريضها! ‫- والحالة صعبة عليها 431 00:27:19,038 --> 00:27:22,500 ‫أخبريها أو لا تخبريها ‫جهزي غرفة عمليات واستعدي 432 00:27:24,085 --> 00:27:27,088 ‫ماذا ستفعلين الآن؟ ستتحدثين إليها؟ 433 00:27:27,754 --> 00:27:31,551 ‫اتصلت بـ(ريتشارد) وهو قادم ‫ألا بأس بهذا؟ 434 00:27:31,634 --> 00:27:34,011 ‫نعم، بالطبع، إنه… 435 00:27:34,095 --> 00:27:38,391 ‫لدينا اجتماع هيئة المديرين ‫ولا أريد أن أضغط عليك، لكن… 436 00:27:38,474 --> 00:27:40,476 ‫سأذهب لأستعد ‫وعليك أن تحضري هذا الاجتماع 437 00:27:40,560 --> 00:27:44,564 ‫(أليكس)، أنت مستعد، خطابك رائع ‫لماذا… 438 00:27:44,647 --> 00:27:45,982 ‫لأنّي أريد هذا، (مير) 439 00:27:46,691 --> 00:27:48,568 ‫أنا لا أريد وظيفة فحسب 440 00:27:48,985 --> 00:27:53,364 ‫اعتقدت (يانغ) أنّي أستطيع القيام بشيء أهم ‫وللمرة الأولى، أشعر بالعجز 441 00:27:53,448 --> 00:27:55,407 ‫أحس بأنّ عليّ… 442 00:27:56,325 --> 00:27:57,869 ‫أنّ لديّ ما أقدمه 443 00:27:58,285 --> 00:28:01,497 ‫و… أنا خائف جدًا ‫ولا أريد أن أكون سيئًا 444 00:28:05,585 --> 00:28:06,878 ‫خذي وقتك 445 00:28:18,723 --> 00:28:20,099 ‫شكرًا 446 00:28:25,813 --> 00:28:27,315 ‫متى عرفت؟ 447 00:28:28,441 --> 00:28:31,027 ‫عرفتُ ليلة التقيت بـ(ماغي بيرس) 448 00:28:31,110 --> 00:28:32,737 ‫لم تكن تعرف؟ (إيليس) لم تخبرك؟ 449 00:28:32,820 --> 00:28:34,530 ‫صدقيني، ألا تعتقدين… 450 00:28:36,031 --> 00:28:38,159 ‫عندما سألت (بيرس) عن والدتك 451 00:28:38,242 --> 00:28:40,619 ‫أحسست بأنّي سيارة صدمتني 452 00:28:41,037 --> 00:28:42,704 ‫وعندما سألت عنك… 453 00:28:43,998 --> 00:28:46,000 ‫- أنا… ‫- متى كان ذلك 454 00:28:47,627 --> 00:28:51,631 ‫ليلة الضحايا الكثيرين ‫انفجار المجمع التجاري 455 00:28:52,548 --> 00:28:53,965 ‫كان ذلك قبل أسبوع 456 00:28:54,050 --> 00:28:57,969 ‫عرفتَ أنّ لديّ أخت، ولديك ابنة ‫ولم تخبرني! 457 00:29:00,973 --> 00:29:02,517 ‫- أنت لم تخبرها! ‫- حاولت 458 00:29:02,600 --> 00:29:05,811 ‫- ماذا دهاك؟ ‫- ألا تعتقدين أنّي أريد هذا؟ 459 00:29:05,895 --> 00:29:08,813 ‫- حاولت، حاولت ثانيةً اليوم ‫- متى كنتَ تنوي أن تفعل ذلك؟ 460 00:29:08,898 --> 00:29:11,442 ‫كنت أود أن أفعل هذا قبل ٣٠ سنة 461 00:29:13,152 --> 00:29:14,987 ‫كنت سأفرح بأن أكون أبًا 462 00:29:16,071 --> 00:29:19,367 ‫بأن أعرف ابنتي، بأن يكون لي رأي 463 00:29:26,082 --> 00:29:28,667 ‫لكنّ والدتك حرمتني من تلك الفرصة 464 00:29:35,800 --> 00:29:39,011 ‫الرداء والقفازان، لا أصدّق ما تفعله ‫لا أصدق ما تفعله! 465 00:29:39,095 --> 00:29:41,263 ‫شفط، (إيمي)، ليس عليك أن تشاركي 466 00:29:41,347 --> 00:29:43,641 ‫أريد أن تكون يداي معقمة ‫عندما أضع أداة القطع في عينك 467 00:29:43,723 --> 00:29:45,601 ‫(كيبنر)، تحركي، أنتِ في قائمة أعدائي 468 00:29:45,685 --> 00:29:47,853 ‫وضعتني في موقف سيىء! 469 00:29:50,106 --> 00:29:55,486 ‫(إيمي)، لم يحظ بتشخيص جيد ‫تدخلت لإصلاح تمدد الأوعية 470 00:29:55,987 --> 00:29:59,323 ‫- فعاد إليه النزف ‫- أرى هذا، مُجلط الدم 471 00:29:59,406 --> 00:30:01,491 ‫لماذا لا يعمل الشافط؟ 472 00:30:01,576 --> 00:30:04,078 ‫- هلا يغير أحدكم الأسطوانة ‫- سأفعل ذلك 473 00:30:05,413 --> 00:30:07,164 ‫- (آمي)؟ ‫- أراه 474 00:30:07,248 --> 00:30:09,208 ‫مئة ملغم (مانيتول) ‫و١٢٥ ملغم (سلويو ميدرول) 475 00:30:09,291 --> 00:30:12,253 ‫- سوف ينفتق ‫- قد لا يملك الوقت لينفتق 476 00:30:13,421 --> 00:30:15,715 ‫إنه في حالة تخثر وردي منتشر داخل الأوعية ‫لم يعد مجرد تجلط 477 00:30:15,797 --> 00:30:17,592 ‫(نوكس)، تفقد حدقتيه 478 00:30:18,049 --> 00:30:20,886 ‫ثابتتان ومتوسعتان، لا يوجد منعكس بلعومي 479 00:30:22,095 --> 00:30:24,140 ‫الأرجح أنه مات دماغيًا 480 00:30:26,850 --> 00:30:29,395 ‫ثم سمعت أنها نقلتك إلى (بوسطن) 481 00:30:29,478 --> 00:30:32,106 ‫لم تقل لي شيئًا عن كونها حامل 482 00:30:32,690 --> 00:30:34,609 ‫لم يكن لي خيار في الأمر 483 00:30:34,691 --> 00:30:37,278 ‫هي كانت تعلم ولكنها غادرت 484 00:30:38,446 --> 00:30:39,821 ‫آسفة 485 00:30:40,572 --> 00:30:44,660 ‫ما في الأمر هو… ‫أننا أمضينا يومًا مذهلًا اليوم 486 00:30:46,912 --> 00:30:49,457 ‫وهي إنسانة أود بشدة التعرف عليها 487 00:30:49,539 --> 00:30:53,543 ‫إذًا، هي جاءت إلى هنا بحثًا ‫عن الأجوبة عن والدتها 488 00:30:53,628 --> 00:30:55,504 ‫أنت الإجابة التي تنشدها 489 00:30:55,921 --> 00:30:58,799 ‫عليك أن تخبرها، لا تدعها تنتظر 490 00:30:58,882 --> 00:31:02,553 ‫(إليس) اتخذت القرار بالنيابة عنك ‫فلا تفعل ذلك بـ(بيرس) 491 00:31:06,557 --> 00:31:10,061 ‫إذًا، أنت تحول مسار العصب الشظوي العميق ‫بالعضلة ذات الرأسين الفخذية؟ 492 00:31:10,143 --> 00:31:13,898 ‫بالضبط، إذا جعلتما هذه العملية جزءًا ‫من عملية البتر الأولية 493 00:31:13,980 --> 00:31:16,901 ‫فبإمكانكما التخلص ‫من الحاجة إلى الجراحة الثانية كليًا 494 00:31:16,983 --> 00:31:19,987 ‫أجل، وذلك سيضيف فقط ‫دقيقتين أو ثلاث إلى الجراحة الأولية 495 00:31:20,070 --> 00:31:23,490 ‫بإمكان ذلك أن يشكل فرقًا كبيرًا ‫تلك فكرة ممتازة في الواقع 496 00:31:23,991 --> 00:31:25,367 ‫شكرًا 497 00:31:27,078 --> 00:31:28,496 ‫(إيفري)، هل ذكرت لك أن (هانت) وأنا… 498 00:31:28,579 --> 00:31:30,665 ‫سنستهل مشروعًا جديدًا ‫مع المحاربين القدامى؟ 499 00:31:31,331 --> 00:31:32,999 ‫- حقًا؟ ‫- أجل، فسوف… 500 00:31:33,084 --> 00:31:38,047 ‫نقتطع من مال أبحاثي ونخصصه ‫للأطراف الصناعية للمحاربين القدامى 501 00:31:38,130 --> 00:31:40,925 ‫- مجانًا ومن دون ألم، صحيح؟ ‫- أجل، صحيح 502 00:31:42,134 --> 00:31:46,554 ‫يبدو ذلك رائعًا ‫ومفيدًا لصورة المستشفى، أحسنتما! 503 00:31:46,639 --> 00:31:51,268 ‫هل تريد الاشتراك؟ أعني، ما لم تكن مشغولًا ‫بتجميل المؤخرات ومراقبة الحضور 504 00:31:51,351 --> 00:31:56,732 ‫في الواقع، أظن أنكما ستستفيدان من وجود ‫طبيب تجميلي بارع يتقن العمل مع الأعصاب 505 00:31:57,942 --> 00:32:00,276 ‫كم كان ذلك واهنًا! ‫هل رأيت كيف كان يحاول التظاهر… 506 00:32:00,361 --> 00:32:01,904 ‫بأن لديه أصدقاء في الملعب 507 00:32:01,986 --> 00:32:03,905 ‫لا تتظاهر بأن لديك أصدقاء في الملعب 508 00:32:03,989 --> 00:32:05,657 ‫أنت تحاول الظهور بمظهر الرائع 509 00:32:05,741 --> 00:32:08,118 ‫- لا تحاول ذلك، فهو مثير للشفقة ‫- لا تحاول الظهور بمظهر الرائع 510 00:32:08,202 --> 00:32:10,079 ‫اصمتا 511 00:32:14,416 --> 00:32:18,628 ‫البناء على إعادة التعصيب هذه ‫يحُدث ثورة في العملية بأكملها 512 00:32:18,713 --> 00:32:23,509 ‫فإمكانيات السيطرة التي بإمكان ‫هؤلاء المرضى أن يتمتعوا بها… مذهلة! 513 00:32:23,591 --> 00:32:26,261 ‫يمكنني أن أغير الطريقة ‫التي يُجري فيها الأطباء البتر حول العالم 514 00:32:26,345 --> 00:32:27,722 ‫يبدو أنك تريدين القيام بهذا بشدة 515 00:32:27,804 --> 00:32:29,557 ‫بالفعل 516 00:32:29,639 --> 00:32:33,185 ‫بالفعل، وأعرف أنه ‫سيستغرق وقتًا كثيرًا و… 517 00:32:33,268 --> 00:32:35,312 ‫وسنكون محملتين بمهام كثير جدًا 518 00:32:35,395 --> 00:32:37,647 ‫- ولكنني أظن حقًا أن… ‫- مهلًا 519 00:32:37,732 --> 00:32:40,775 ‫أتعنين أنه ربما علينا الانتظار ‫فيما يتعلق بهذا الطفل؟ 520 00:32:41,526 --> 00:32:44,071 ‫ماذا؟ كلا ‫كلا، كلا، لماذا تقولين ذلك؟ 521 00:32:44,154 --> 00:32:46,865 ‫كلا، لأنك قلت للتو ‫إنه سيكون علينا تولي مهام تفوق طاقتنا 522 00:32:46,949 --> 00:32:49,994 ‫ويفترض بك أن تقولي ‫"ليست مشكلة، بإمكانك فعل ذلك يا (كالي)" 523 00:32:50,076 --> 00:32:52,121 ‫"بإمكاننا القيام بكل شيء"، أنتِ… 524 00:32:52,203 --> 00:32:56,876 ‫يفترض بك أن تسانديني كما ساندتك ‫منذ قررتِ بدء الزمالة 525 00:32:56,958 --> 00:32:58,753 ‫وماذا لو لم يكن بإمكاننا فعل ذلك؟ 526 00:32:58,835 --> 00:33:02,173 ‫ماذا لو لم يكن بإمكاننا ‫فعل أي شيء وكل شيء؟ 527 00:33:04,133 --> 00:33:07,762 ‫هل تعنين أنك لا… ‫هل تعنين أنكِ لا تريدين طفلًا 528 00:33:07,844 --> 00:33:11,264 ‫فعندها، ماذا نفعل هنا؟ ‫لماذا نلتقي بهذه السيدة… 529 00:33:11,348 --> 00:33:14,351 ‫التي ستساعدنا في العثور على شخص يساعدنا ‫في إنجاب طفل إن كنتِ لا تريدين طفلًا 530 00:33:14,435 --> 00:33:16,645 ‫لا تتهميني بما لم أقله ‫هذه كانت فكرتي أنا في الأساس 531 00:33:16,729 --> 00:33:19,523 ‫أجل، ولكنكِ لا تريدين حمل الطفل في رحمك ‫ثم اتضح أنني لا أستطيع حمله 532 00:33:19,606 --> 00:33:21,817 ‫ولم ترغبي في حمله مع ذلك ‫ثم وجدنا هذا الحل 533 00:33:21,900 --> 00:33:24,819 ‫وها أنتِ تجدين عذرًا آخر لـ… ‫يا إلهي! الأمر واضح للغاية 534 00:33:24,904 --> 00:33:26,822 ‫لا أصدق ذلك! 535 00:33:28,157 --> 00:33:31,993 ‫قوليها، اعترفي، أنتِ لا تريدين طفلًا 536 00:33:34,162 --> 00:33:35,748 ‫مرحبًا 537 00:33:39,376 --> 00:33:41,544 ‫ذكر في الـ٣٥ من العمر، ‫الحالة عند دخول المستشفى… 538 00:33:41,629 --> 00:33:44,340 ‫ما بعد السقوط من دراجة نارية ‫من دون خوذة 539 00:33:44,882 --> 00:33:47,009 ‫التصوير الطبقي للرأس أظهر… 540 00:33:51,346 --> 00:33:53,765 ‫- ماذا؟ ‫- سأسجل ملاحظات العملية إن أردتِ 541 00:33:54,724 --> 00:33:57,520 ‫- هل تريد سرقة هذا مني أيضًا؟ ‫- سرقة؟ كلا، أحاول مساعدتك فحسب 542 00:33:57,602 --> 00:34:00,647 ‫كان هذا الرجل حالة ميؤوس منها 543 00:34:00,731 --> 00:34:03,192 ‫سواء أكان كذلك أم لا، ‫أنا كنت المسؤولة عنها 544 00:34:03,274 --> 00:34:06,237 ‫ولم أكن بحاجة إلى مساعدتك ‫ولا أحتاج إلى المزيد من تنمرك علي 545 00:34:07,029 --> 00:34:09,490 ‫تنمر؟ ‫أنا أحاول أن أكون لطيفًا 546 00:34:09,572 --> 00:34:13,034 ‫اسمع، أفهمك، كنت ملك جراحي الأعصاب 547 00:34:13,118 --> 00:34:16,205 ‫وذراع الرئيس اليمنى ‫والآن لا يمكنك أن تحظى بذلك 548 00:34:16,287 --> 00:34:19,707 ‫لذا، عليك أن تكون ملك المستشفى ‫وتتأمر على العمال المُسخرين 549 00:34:19,792 --> 00:34:23,838 ‫أنتِ بالذات ينبغي أن تتفهمي ‫أن هذا كان مستقبل علم الأعصاب 550 00:34:23,920 --> 00:34:28,008 ‫كان هذا ما كنا لنحلم به في كلية الطب ‫لو أننا ظننا حتى أنه من الممكن تحقيقه 551 00:34:28,091 --> 00:34:30,802 ‫إذًا، ما كان عليك أن تتخلى عنه ‫ولكن أقل ما عليك فعله… 552 00:34:30,886 --> 00:34:33,556 ‫هو الكف عن الدوس ‫على كل من حولك ومعاقبتهم 553 00:34:33,638 --> 00:34:36,850 ‫- لخيار أنت اتخذته ‫- لم أتخذ أي خيار 554 00:34:37,393 --> 00:34:40,520 ‫(ميريديث) اختارت وحشرتني في زاوية 555 00:34:41,021 --> 00:34:46,442 ‫ولأنني أحب طفليّ وأحب زوجتي ‫وأريد فعل ما فيه مصلحتها 556 00:34:46,527 --> 00:34:50,071 ‫أريد أن أقدم لها كل شيء ‫ولكن فرصة كهذه لن تطرق بابي مجددًا 557 00:34:52,449 --> 00:34:54,702 ‫لن أرتقي أكثر مما أنا عليه الآن 558 00:34:56,620 --> 00:34:59,456 ‫لم أخط خطوة للوراء في حياتي المهنية قط 559 00:35:00,082 --> 00:35:03,001 ‫لم أشعر بهذا الشعور من قبل ‫وأشعر بأنها أجبرتني 560 00:35:03,085 --> 00:35:05,128 ‫أنا أعرف ذلك الشعور 561 00:35:05,212 --> 00:35:07,422 ‫- فهو ما يحدث لي الآن ‫- كلا، أنا… 562 00:35:07,506 --> 00:35:09,800 ‫- لست أحاول… ‫- أعرف أنك لست تحاول فعل ذلك 563 00:35:09,883 --> 00:35:12,343 ‫ولكنك تفعل ذلك بالفعل ‫أنت تفعل ذلك بي 564 00:35:12,428 --> 00:35:15,097 ‫وأنت تقول إنك تريد أن تحظى (ميريديث) ‫بكل شيء 565 00:35:15,179 --> 00:35:18,433 ‫ولكن ليس إن كان ذلك يتعارض ‫مع حصولك أنت على كل ما تتمناه 566 00:35:18,516 --> 00:35:21,812 ‫وأنا سأقول "لا" أيضًا لأن عليك التعايش ‫مع الخيارات التي قمت بها 567 00:35:21,895 --> 00:35:23,646 ‫أنا أحاول ذلك 568 00:35:26,232 --> 00:35:28,151 ‫أنا أحاول 569 00:35:31,237 --> 00:35:32,780 ‫أعرف ذلك 570 00:35:33,991 --> 00:35:35,617 ‫جميعنا نحاول 571 00:35:39,245 --> 00:35:41,289 ‫إنما لا أحد يريد الاستسلام… 572 00:35:42,081 --> 00:35:43,666 ‫أو الرضوخ 573 00:35:45,793 --> 00:35:47,503 ‫ولا ينبغي لأحد أن يفعل 574 00:36:06,105 --> 00:36:08,566 ‫- حان وقت اجتماع مجلس الإدارة ‫- حسنًا 575 00:36:09,652 --> 00:36:11,235 ‫كيف حال تحفتنا؟ 576 00:36:11,319 --> 00:36:12,987 ‫- جيدة، إنه بحال جيدة ‫- ممتاز، هل ستأتين؟ 577 00:36:13,071 --> 00:36:15,323 ‫أجل، إنما أمهلني دقيقة 578 00:36:15,407 --> 00:36:18,661 ‫فأنا أراجع جدوله، ‫أريد التأكد من أن كل شيء مثالي 579 00:36:18,743 --> 00:36:21,746 ‫بما أنهم سيدرسون هذا في كليات الطب 580 00:36:22,789 --> 00:36:25,375 ‫أعرف، أليس هذا جنونيًا؟ 581 00:36:25,458 --> 00:36:26,960 ‫- أجل ‫- لنذهب 582 00:36:27,044 --> 00:36:28,921 ‫سأحرص على حضورها الاجتماع 583 00:36:29,629 --> 00:36:31,297 ‫حسنًا، لا بأس، إنما لا تتأخرا 584 00:36:31,381 --> 00:36:35,718 ‫كما ينبغي لثلاثتنا الاجتماع ‫لمناقشة الجدول الزمني والبروتوكولات 585 00:36:35,803 --> 00:36:39,180 ‫حسنًا، سأعلمك بتفاصيل أمور التمويل ‫وسنحدد قنوات استقطاب المتطوعين 586 00:36:39,598 --> 00:36:40,975 ‫حسنًا 587 00:36:44,561 --> 00:36:46,229 ‫هل أنتِ بخير؟ 588 00:36:47,397 --> 00:36:49,316 ‫أجل، إنما… 589 00:36:51,652 --> 00:36:53,946 ‫أحتاج إلى شيء جيد في حياتي أيضًا 590 00:37:04,914 --> 00:37:06,500 ‫حسنًا 591 00:37:08,419 --> 00:37:09,794 ‫حسنًا 592 00:37:10,295 --> 00:37:13,007 ‫كم أبدو منتحبة ‫على مقياس من واحد إلى عشرة؟ 593 00:37:14,717 --> 00:37:16,092 ‫٦ 594 00:37:17,343 --> 00:37:18,761 ‫حسنًا 595 00:37:19,262 --> 00:37:21,390 ‫"غرفة الاجتماعات" 596 00:37:21,472 --> 00:37:24,268 ‫إذًا، كيف سار الأمر اليوم؟ ‫هل ساعدتك (ميريديث) في تحضير خطابك؟ 597 00:37:24,350 --> 00:37:27,812 ‫كلا، ليس كثيرًا، إن لم أفلح هنا ‫سمعت أن (راديو شاك) يبحثون عن موظفين 598 00:37:27,895 --> 00:37:30,857 ‫لا بد أنها ساعدتك ولو قليلًا ‫فقد أمضيتما اليوم بطوله في المنزل 599 00:37:30,941 --> 00:37:32,900 ‫ثمة أمور كثيرة تشغل بالها 600 00:37:32,984 --> 00:37:34,528 ‫- هل لدي بقع تعرق؟ ‫- أي أمور؟ 601 00:37:34,610 --> 00:37:36,779 ‫لا شيء، لا تقلقي بشأن ذلك 602 00:37:36,863 --> 00:37:38,448 ‫هل أنتِ متأكدة من أنني أبدو أنيقًا؟ 603 00:37:39,491 --> 00:37:40,950 ‫أجل، تبدو رائعًا 604 00:38:00,011 --> 00:38:01,679 ‫دكتور (كاريف) 605 00:38:02,555 --> 00:38:04,099 ‫دكتورة (بايلي) 606 00:38:13,900 --> 00:38:15,736 ‫سأخبرهم بأنك قادم 607 00:38:28,790 --> 00:38:31,292 ‫- (بيرس) ‫- مرحبًا، دكتور (ويبر) 608 00:38:31,376 --> 00:38:33,044 ‫هل تفقدت حال مريض التطويق؟ 609 00:38:33,127 --> 00:38:35,922 ‫- فهو يتعافى بشكل رائع… ‫- أحتاج إلى إخبارك بشيء 610 00:38:36,715 --> 00:38:39,675 ‫- كان ينبغي أن أخبرك به قبلًا ‫- حسنًا 611 00:38:42,512 --> 00:38:44,723 ‫أنا و(إليس غراي) كنا نعرف أحدنا الآخر 612 00:38:45,473 --> 00:38:46,933 ‫معرفة وطيدة جدًا 613 00:38:48,727 --> 00:38:51,187 ‫- كانت تجمعنا علاقة… ‫- رباه! توقف عن الكلام 614 00:38:53,189 --> 00:38:56,526 ‫هذا طريف، ولكن ذلك كان أول شيء فكرت فيه ‫عندما تحدثنا أول مرة 615 00:38:56,609 --> 00:39:00,196 ‫وأخبرتني أنت بأنك كنت تعرف والدتي، ‫قلت لنفسي "ماذا لو كان هو؟" 616 00:39:01,114 --> 00:39:02,658 ‫ولكنك لم تقل شيئًا 617 00:39:02,740 --> 00:39:04,952 ‫ولم تقل شيئًا حتى بعد مرور أيام 618 00:39:05,034 --> 00:39:07,787 ‫فقلت لنفسي إنه من المستحيل ‫أن يكون ذلك صحيحًا 619 00:39:08,788 --> 00:39:10,998 ‫فأي نوع من الأشخاص قد يفعل شيئًا كهذا؟ 620 00:39:11,082 --> 00:39:15,795 ‫أن يدعني أجلس وأتحدث كالبلهاء ‫من دون أن يصارحني 621 00:39:15,878 --> 00:39:18,339 ‫ما كان لشخص محترم أو صادق ‫أن يفعل ذلك 622 00:39:19,340 --> 00:39:20,842 ‫وإنما شخص جبان 623 00:39:23,344 --> 00:39:25,847 ‫السبب الوحيد ‫الذي قد يدفعك لفعل شيء كهذا 624 00:39:27,390 --> 00:39:30,393 ‫هو أنك كنت تعلم بشأني طوال الوقت 625 00:39:30,476 --> 00:39:32,186 ‫- ولم تردني أيضًا ‫- كلا 626 00:39:32,270 --> 00:39:34,063 ‫- كلا، هذا ليس صحيحًا، هذا… ‫- لمَ ينبغي لي تصديقك؟ 627 00:39:34,147 --> 00:39:36,399 ‫لما ينبغي أن أصدق ‫كلمة مما تقول لي؟ 628 00:39:38,860 --> 00:39:42,029 ‫لا بد أن مجيئي إلى هنا ‫كان كابوسًا بالنسبة إليك 629 00:39:44,365 --> 00:39:46,826 ‫لا تقلق، فقد كان كابوسًا أكبر لي أنا 630 00:39:51,080 --> 00:39:52,999 ‫تصبح على خير يا دكتور (ويبر) 631 00:39:54,250 --> 00:39:57,170 ‫"يتم تربية الجراحين ليكونوا منيعين" 632 00:39:58,922 --> 00:40:01,382 ‫"من الصعب جدًا البوح بمكنونات صدورنا" 633 00:40:02,466 --> 00:40:04,468 ‫- مرحبًا، كيف حالك؟ ‫- مرحبًا 634 00:40:04,552 --> 00:40:07,890 ‫- ليس جيدًا، كان يومًا غريبًا ‫- حرارتك ليست مرتفعة، أما زلتِ مريضة؟ 635 00:40:07,972 --> 00:40:11,142 ‫كلا، لم أكن مريضة ‫ولكنني ثملة بعض الشيء 636 00:40:11,225 --> 00:40:13,477 ‫- أنتِ ثملة؟ ‫- أجل، كنت في منزل (أليكس) 637 00:40:13,561 --> 00:40:16,230 ‫(ميريديث)، عليك مساعدتي ‫فأنا أحاول أن أفهم… 638 00:40:16,314 --> 00:40:18,024 ‫- حدث شيء جنوني… ‫- قلتِ إن عليك البقاء هنا 639 00:40:18,107 --> 00:40:20,484 ‫- لتبني مستقبلك المهني بأفضل شكل ‫- اسمعني فحسب 640 00:40:20,568 --> 00:40:22,278 ‫مهلًا، إذًا، أنا تخليت ‫عن مبادرة تخطيط الدماغ 641 00:40:22,361 --> 00:40:25,948 ‫حتى تتهربين من العمل وتثملين مع أصدقائك؟ ‫ألهذا بقينا في (سياتل)؟ 642 00:40:28,534 --> 00:40:31,787 ‫"لأننا نعرف تمامًا ‫كم تكون بعض الجروح عميقة" 643 00:40:48,763 --> 00:40:51,432 ‫"ولكن سرعة التأثر ليست عكس القوة" 644 00:40:55,394 --> 00:40:57,230 ‫"فهي جزء ضروري" 645 00:41:00,983 --> 00:41:03,611 ‫"علينا أن نجبر أنفسنا على الانفتاح" 646 00:41:07,990 --> 00:41:09,825 ‫"وأن نتجرّد" 647 00:41:12,453 --> 00:41:14,455 ‫"ونقدم كل ما لدينا" 648 00:41:19,794 --> 00:41:21,837 ‫"ونأمل فقط أن يكون كافيًا" 649 00:41:23,339 --> 00:41:25,299 ‫أنا متأكدة من أنك أبليت حسنًا 650 00:41:27,218 --> 00:41:29,011 ‫لقد طال انتظارنا 651 00:41:32,473 --> 00:41:33,849 ‫(أليكس) 652 00:41:48,531 --> 00:41:50,366 ‫"وإلا…" 653 00:41:51,033 --> 00:41:52,785 ‫"فإننا لن ننجح أبدًا" 654 00:42:00,960 --> 00:42:03,421 ‫- تهانيّ ‫- أنا… 655 00:42:03,504 --> 00:42:05,881 ‫- مهلًا، (كاريف) ‫- (بايلي) 656 00:42:08,509 --> 00:42:09,885 ‫ما… 657 00:42:12,305 --> 00:42:14,473 ‫ها هي ذي، مبارك! 658 00:42:14,557 --> 00:42:17,310 ‫- "مبارك يا (بايلي)!" ‫- "يا إلهي!" 659 00:42:17,393 --> 00:42:19,395 ‫ترجمة "محمد شريف"