1
00:00:10,130 --> 00:00:14,100
[MEREDITH] There's this thing I used to do
when I was a kid to my mom's VCR.
2
00:00:15,310 --> 00:00:18,270
I'd take it apart piece by piece,
3
00:00:18,600 --> 00:00:20,270
then put it back together again.
4
00:00:20,600 --> 00:00:22,270
I left my phone at the lab.
5
00:00:22,400 --> 00:00:24,060
By the time I figured out I left it,
6
00:00:24,150 --> 00:00:25,820
I was already at the airport
coming to you.
7
00:00:25,900 --> 00:00:28,110
- And she picked up your phone, why?
- [DEREK] I don't know.
8
00:00:28,190 --> 00:00:30,820
She probably thought it was me.
I called her from the airport,
9
00:00:30,900 --> 00:00:32,570
and then she told me she spoke to you.
10
00:00:32,950 --> 00:00:36,240
[MEREDITH] But inevitably, there
was always a piece or two left over,
11
00:00:37,160 --> 00:00:39,080
something I didn't quite know
what to do with.
12
00:00:39,160 --> 00:00:41,000
Is that it?
Is that everything you have to say?
13
00:00:41,080 --> 00:00:42,330
That's all there is to say.
14
00:00:42,420 --> 00:00:45,000
I've told you everything,
the whole story, all of it.
15
00:00:45,340 --> 00:00:47,300
But if you want,
I'll go through it all again.
16
00:00:47,380 --> 00:00:49,300
- And she's your research fellow.
- Yes.
17
00:00:49,380 --> 00:00:50,970
Just your research fellow.
18
00:00:51,630 --> 00:00:53,470
[MEREDITH] So, what do you do
with that piece?
19
00:00:53,720 --> 00:00:54,550
Meredith.
20
00:00:54,680 --> 00:00:56,890
- I wish I could believe you.
- You can. I'm here.
21
00:00:56,970 --> 00:00:58,100
I know how this works.
22
00:00:59,020 --> 00:01:00,180
I was your resident once.
23
00:01:00,270 --> 00:01:03,020
It seems like you came home
because you thought you were in trouble.
24
00:01:03,100 --> 00:01:04,690
[MEREDITH] Do you try to fit it back in?
25
00:01:04,770 --> 00:01:06,230
I came home because we're in trouble.
26
00:01:07,020 --> 00:01:09,230
I came home to work on this, on us.
27
00:01:09,690 --> 00:01:10,740
I came home.
28
00:01:11,280 --> 00:01:13,030
[MEREDITH] Do you try to make it work?
29
00:01:16,620 --> 00:01:17,910
I have to get to the hospital.
30
00:01:19,830 --> 00:01:21,290
Can't you get somebody to cover?
31
00:01:21,830 --> 00:01:24,790
[MEREDITH] Or do you decide you can live
without that missing piece?
32
00:01:25,290 --> 00:01:26,290
[SIGHING]
33
00:01:27,090 --> 00:01:29,170
You should spend the day with the kids.
They'd love it.
34
00:01:29,250 --> 00:01:30,420
They really miss you.
35
00:01:30,920 --> 00:01:32,170
[DOOR OPENING]
36
00:01:38,760 --> 00:01:40,060
[DEREK] Who is next?
37
00:01:40,140 --> 00:01:43,520
We're looking at neuropeptide
"Y" receptors in marmoset brains.
38
00:01:43,640 --> 00:01:45,560
Great. That's... That's great.
39
00:01:45,650 --> 00:01:48,570
Which one of you is doing a thing
where you're patch-clamping nerve cells?
40
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
Oh, that's me.
41
00:01:50,440 --> 00:01:52,190
Which one of you is "me"?
What's your name?
42
00:01:52,570 --> 00:01:54,650
Uh, Collier. Renee Collier.
43
00:01:55,320 --> 00:01:57,950
Renee, how's it going?
44
00:01:58,240 --> 00:01:59,240
Pretty good. How are you?
45
00:01:59,450 --> 00:02:01,330
I mean with the research, Renee.
How's it going?
46
00:02:01,410 --> 00:02:04,080
- [ALL CHUCKLING]
- Oh... Uh, it's... It's going pretty well.
47
00:02:04,160 --> 00:02:06,170
A few bumps in the road,
but all things considered...
48
00:02:06,250 --> 00:02:09,500
The synaptic timing discoveries
you made will help us here immensely.
49
00:02:10,550 --> 00:02:11,840
I want to see what you're doing.
50
00:02:13,090 --> 00:02:14,340
Oh. Sure.
51
00:02:15,340 --> 00:02:17,010
I look forward to working with you.
52
00:02:34,780 --> 00:02:35,610
What do you got?
53
00:02:35,700 --> 00:02:37,570
Seventeen-year-old with history
of biliary atresia.
54
00:02:37,660 --> 00:02:39,200
Chronic liver rejection.
55
00:02:39,700 --> 00:02:42,620
Uh... Waiting on donors,
but he keeps deteriorating.
56
00:02:42,700 --> 00:02:43,950
I'm running out of ideas.
57
00:02:44,040 --> 00:02:44,910
Let me take a look.
58
00:02:45,120 --> 00:02:47,420
I didn't pull you out of Zola's
dance class or something, did I?
59
00:02:47,500 --> 00:02:48,960
No, no. Derek's home, though.
60
00:02:49,040 --> 00:02:50,670
- Since when?
- Last night.
61
00:02:50,790 --> 00:02:52,380
- And this morning.
- And?
62
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
And what?
63
00:02:54,010 --> 00:02:55,510
And do you know who answered his phone?
64
00:02:56,090 --> 00:02:57,930
His biliary outflow is strictured.
65
00:02:58,010 --> 00:03:00,850
I want to examine him myself
and get a new ultrasound.
66
00:03:04,930 --> 00:03:06,640
- Owen!
- Uh... Chief.
67
00:03:06,730 --> 00:03:09,980
Hey, Dr. Shepherd. You finished
your laminectomy in OR 2?
68
00:03:10,100 --> 00:03:12,070
I did. Did you need...
69
00:03:12,650 --> 00:03:16,030
Oh, I'm just trying to see
if Bailey can get in here for
70
00:03:16,110 --> 00:03:18,200
- a bowel obstruction.
- Right.
71
00:03:19,030 --> 00:03:20,570
- OR's all hers.
- Great.
72
00:03:21,570 --> 00:03:25,200
I felt like last night's business
was left unfinished.
73
00:03:25,370 --> 00:03:26,500
You felt that way, too?
74
00:03:26,580 --> 00:03:28,620
Many agenda items left unchecked.
75
00:03:28,710 --> 00:03:31,040
Yeah, barely scratched
the surface, really.
76
00:03:31,210 --> 00:03:32,380
I think we need a follow-up.
77
00:03:33,040 --> 00:03:33,960
Agreed.
78
00:03:34,050 --> 00:03:36,510
When we won't be interrupted.
79
00:03:36,630 --> 00:03:37,590
[CHUCKLING]
80
00:03:38,630 --> 00:03:40,260
- [CELL PHONE RINGING]
- Oh, my God.
81
00:03:40,760 --> 00:03:45,100
[CHUCKLING] Hey, how about...
How about tonight, if you're not on call?
82
00:03:46,520 --> 00:03:47,520
I'm not.
83
00:03:47,770 --> 00:03:48,770
OK, then.
84
00:03:49,770 --> 00:03:50,690
OK.
85
00:03:57,070 --> 00:03:58,070
[SIGHING]
86
00:03:58,320 --> 00:03:59,650
Hey, Jo, I need your help.
87
00:03:59,740 --> 00:04:01,910
No, I'm not letting you do
laundry at the house again.
88
00:04:01,990 --> 00:04:04,450
Alex gets crabby when you leave
your soggy clothes in the washer.
89
00:04:04,530 --> 00:04:06,870
Stop. I spent so much time
with Dr. Shepherd on that brain tumor
90
00:04:06,950 --> 00:04:09,500
that I'm behind in, like,
every other specialty.
91
00:04:09,710 --> 00:04:11,460
I just checked my hours. I am so screwed.
92
00:04:11,580 --> 00:04:14,380
[WITH BRITISH ACCENT] Oh!
Suddenly it's lonely on the neuro throne.
93
00:04:14,710 --> 00:04:17,630
[APRIL] Hey, Wilson, Edwards.
I've got a lacerated spleen in 20 minutes,
94
00:04:17,710 --> 00:04:19,340
and Hunt had a personal matter come up.
95
00:04:19,800 --> 00:04:20,880
I need someone downstairs.
96
00:04:20,970 --> 00:04:22,430
Start with the headache in bed three.
97
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
Wilson, it's yours.
98
00:04:24,760 --> 00:04:25,930
What did I just say?
99
00:04:26,010 --> 00:04:28,810
She said "headache." It's probably
neuro. I'm doing you a favor.
100
00:04:28,930 --> 00:04:30,980
Fine. But if it's something good,
you better call me.
101
00:04:31,060 --> 00:04:32,060
Fine.
102
00:04:32,650 --> 00:04:34,150
[EXHALING] I just got a page?
103
00:04:34,310 --> 00:04:36,230
Oh, yeah. Now, I don't want you to worry.
104
00:04:36,320 --> 00:04:37,730
She's understandably embarrassed,
105
00:04:37,820 --> 00:04:39,820
so we went ahead
and put her in trauma one.
106
00:04:39,940 --> 00:04:42,530
- Richard, what are you...
- OK, now. She's shaken up, OK?
107
00:04:42,610 --> 00:04:43,990
She's got a big bruise on her back,
108
00:04:44,070 --> 00:04:47,870
and aside from a nasty head lac,
there's no evidence of other injuries.
109
00:04:48,040 --> 00:04:50,500
- Shepherd's with her now.
- Who are we talking about?
110
00:04:50,620 --> 00:04:51,710
I thought they told you.
111
00:04:54,290 --> 00:04:55,420
Mom! What happened?
112
00:04:55,500 --> 00:04:57,500
For heaven's sake, Owen,
shut that curtain.
113
00:04:57,590 --> 00:04:58,760
Everyone can see me.
114
00:04:59,170 --> 00:05:00,760
Evelyn, try not to move, OK?
115
00:05:00,840 --> 00:05:02,680
Already gave half the neighborhood
a free show
116
00:05:02,760 --> 00:05:04,050
just by getting in the ambulance.
117
00:05:04,140 --> 00:05:06,050
She fell in the shower,
right through the glass door.
118
00:05:06,140 --> 00:05:08,600
Did you slip? I told you,
you need a support bar in there.
119
00:05:08,680 --> 00:05:10,310
Oh, those things are so ugly.
120
00:05:10,390 --> 00:05:12,310
- She said she got dizzy.
- Dizziness, huh?
121
00:05:12,390 --> 00:05:14,230
I'm not surprised with
a laceration like this.
122
00:05:14,310 --> 00:05:15,650
You had quite a fall.
123
00:05:16,400 --> 00:05:17,730
I think we should get a head CT.
124
00:05:17,820 --> 00:05:20,610
She said she was dizzy before the fall.
All morning, actually.
125
00:05:20,690 --> 00:05:21,690
Really?
126
00:05:21,780 --> 00:05:23,700
We got this from here. Thank you.
You can step outside.
127
00:05:23,780 --> 00:05:25,320
No, I want him to stay.
128
00:05:25,450 --> 00:05:26,910
John was with me when it happened.
129
00:05:27,080 --> 00:05:28,240
I know, Mom.
130
00:05:29,370 --> 00:05:31,500
You've been great, thank you.
My mom's really grateful.
131
00:05:31,580 --> 00:05:33,460
But he's done his part now, Mom, so...
132
00:05:33,580 --> 00:05:36,330
No, I don't mean since I fell.
133
00:05:37,500 --> 00:05:39,880
He was with me when I fell.
134
00:05:43,090 --> 00:05:45,130
[CHUCKLING] I don't understand.
135
00:05:45,390 --> 00:05:47,720
Well, I wasn't with her in the shower.
136
00:05:47,850 --> 00:05:50,600
I was... I was making us some breakfast
before I went to work.
137
00:05:55,850 --> 00:05:57,060
Owen, I'm John.
138
00:05:59,400 --> 00:06:01,530
As in... "John."
139
00:06:02,530 --> 00:06:04,610
Yeah, I still don't understand.
140
00:06:04,860 --> 00:06:07,450
Honey, John and I, we're...
141
00:06:07,530 --> 00:06:08,700
[JOHN] I thought you told him.
142
00:06:10,700 --> 00:06:12,040
Told me what?
143
00:06:13,200 --> 00:06:15,250
Is somebody gonna tell me
what the hell is going on?
144
00:06:15,330 --> 00:06:18,880
I think what they're trying to say is
John is...
145
00:06:19,920 --> 00:06:21,550
your mother's boyfriend.
146
00:06:22,170 --> 00:06:23,260
[STAMMERS]
147
00:06:33,520 --> 00:06:34,810
How long has this been going on?
148
00:06:34,890 --> 00:06:36,600
She was dizzy
when she first got out of bed.
149
00:06:36,690 --> 00:06:38,230
We thought she was just hungry, so I...
150
00:06:38,310 --> 00:06:39,270
That's not what I...
151
00:06:39,730 --> 00:06:41,730
[SIGHING] How long have you two been...
152
00:06:41,820 --> 00:06:42,730
In a relationship?
153
00:06:42,860 --> 00:06:45,280
Mom, please. Please don't use that word.
154
00:06:45,360 --> 00:06:47,660
- Evelyn, any changes in vision?
- No, dear.
155
00:06:47,740 --> 00:06:49,070
We've been together a little under a year.
156
00:06:49,160 --> 00:06:50,950
- A year?
- Dr. Webber, what do you think?
157
00:06:51,030 --> 00:06:52,700
More X-rays, maybe, on her left wrist?
158
00:06:53,330 --> 00:06:56,370
- Uh... I didn't realize she had hurt...
- Just to be safe.
159
00:06:58,000 --> 00:06:59,630
Sure, sure. That's a fine idea, Shepherd.
160
00:06:59,710 --> 00:07:01,380
Owen, John's very nice.
161
00:07:01,460 --> 00:07:03,000
I think you two have a lot in common.
162
00:07:03,090 --> 00:07:05,050
She talks about you all the time.
She's so proud.
163
00:07:05,130 --> 00:07:07,130
- I'm thrilled that we're finally meeting.
- How old are you?
164
00:07:07,550 --> 00:07:08,590
- Don't be rude.
- Thirty-five.
165
00:07:08,680 --> 00:07:09,890
He's young enough to be my brother.
166
00:07:09,970 --> 00:07:12,760
Does he have access to your financial
information, your pension fund?
167
00:07:12,850 --> 00:07:13,850
Owen Hunt!
168
00:07:13,930 --> 00:07:15,980
OK, pupils are equal and reactive.
169
00:07:16,060 --> 00:07:17,770
This is a serious relationship.
170
00:07:17,850 --> 00:07:20,230
But I'd still like to get that head CT
just to rule out a bleed.
171
00:07:20,310 --> 00:07:21,690
"Serious." Sure, OK.
172
00:07:21,770 --> 00:07:23,900
Seriously weird, seriously misguided.
173
00:07:23,980 --> 00:07:25,110
Not that we don't have our fun.
174
00:07:25,190 --> 00:07:26,690
Hey, hey, hey, stay away from her!
You hear me?
175
00:07:26,780 --> 00:07:29,200
- Whoa, buddy, calm down.
- I'm not your buddy, OK?
176
00:07:29,490 --> 00:07:32,200
I'll be changing her passwords,
her locks, her phone number.
177
00:07:32,280 --> 00:07:34,080
- If you so much as attempt...
- [RICHARD] Hunt!
178
00:07:35,870 --> 00:07:37,040
Let's take a walk.
179
00:07:39,870 --> 00:07:41,130
Let's take a walk.
180
00:07:55,140 --> 00:07:56,930
Hey, Danny. Where's your sister?
181
00:07:57,680 --> 00:08:00,730
Probably trying to find more stupid stuff
to cram in this room.
182
00:08:00,850 --> 00:08:02,020
Dr. Grey, meet Danny,
183
00:08:02,110 --> 00:08:03,900
Grey, Sloan's resident hockey freak.
184
00:08:03,980 --> 00:08:06,110
Nice to meet you, Danny.
Do you mind if I...
185
00:08:07,900 --> 00:08:09,450
Hey, did you see the game last night?
186
00:08:09,530 --> 00:08:10,700
Yeah, you owe me 10 bucks.
187
00:08:10,820 --> 00:08:12,410
Sharp had five shots on goal.
188
00:08:12,490 --> 00:08:13,580
Yeah, and none went in.
189
00:08:13,830 --> 00:08:15,830
Dr. Karev, any news?
190
00:08:15,910 --> 00:08:19,830
Well, after today's scare,
we ran another set of blood tests.
191
00:08:19,910 --> 00:08:21,960
We think he's developing
another infection.
192
00:08:22,080 --> 00:08:24,590
Well, can we do the catheter procedure
again and drain the infection?
193
00:08:24,670 --> 00:08:25,840
Well, we can try, but...
194
00:08:25,920 --> 00:08:29,470
Actually, after looking at
Danny's scans and ultrasounds,
195
00:08:29,550 --> 00:08:31,180
I think we could go in surgically.
196
00:08:31,340 --> 00:08:34,760
Could re-create the biliary tree
and prevent infection from reoccurring.
197
00:08:34,850 --> 00:08:37,390
- Is that an option?
- It's a risky one in Danny's state.
198
00:08:37,560 --> 00:08:40,480
I'd prefer to continue
with antibiotic therapy
199
00:08:40,560 --> 00:08:42,020
and just keep monitoring him.
200
00:08:42,100 --> 00:08:44,650
But the surgery could help Danny
while he's waiting for a new liver
201
00:08:44,730 --> 00:08:46,860
and possibly get him out
of the hospital for a while.
202
00:08:46,980 --> 00:08:48,780
Well, I'm in. Living here sucks.
203
00:08:48,860 --> 00:08:50,400
Well, let's not jump into anything yet.
204
00:08:50,490 --> 00:08:52,780
Dr. Grey and I will discuss it
before we seriously consider...
205
00:08:52,860 --> 00:08:54,490
Well, why don't we run some more tests,
206
00:08:54,570 --> 00:08:56,950
and we'll let you know what we think, OK?
207
00:08:58,910 --> 00:09:02,370
[JO] So, you've had this headache
for a month with no relief?
208
00:09:02,540 --> 00:09:03,960
Hmm, OK.
209
00:09:04,710 --> 00:09:06,040
And where is the headache located?
210
00:09:06,130 --> 00:09:08,880
All over. It moves around.
211
00:09:09,630 --> 00:09:11,340
Listen, I went to China last month.
212
00:09:11,420 --> 00:09:12,590
Is this the bird flu?
213
00:09:12,720 --> 00:09:14,890
Or the... The... What...
What is it, the SARS?
214
00:09:15,260 --> 00:09:17,510
It's one of those.
I have a headache all the time.
215
00:09:17,600 --> 00:09:19,390
- I get these nosebleeds.
- Nosebleeds?
216
00:09:19,470 --> 00:09:21,520
Yeah, the blood starts to come out,
217
00:09:21,600 --> 00:09:24,060
and then I go at it with a tissue,
and it just goes back up.
218
00:09:24,810 --> 00:09:25,690
Huh.
219
00:09:26,150 --> 00:09:27,270
Is that normal?
220
00:09:28,940 --> 00:09:30,990
See, you're putting on a mask.
I've got the SARS.
221
00:09:31,070 --> 00:09:32,450
No, this is just protocol.
222
00:09:34,700 --> 00:09:37,450
Oh, hey, I see what you're talking about.
223
00:09:38,540 --> 00:09:40,450
- Oh, God.
- God, what?
224
00:09:41,200 --> 00:09:42,330
That's not a nosebleed.
225
00:09:42,870 --> 00:09:43,870
[WHIMPERING]
226
00:09:44,250 --> 00:09:47,040
So, Dr. Avery attached
the transplanted tissue to the arm.
227
00:09:47,540 --> 00:09:48,800
And, as described
228
00:09:48,880 --> 00:09:50,590
- in this morning's presentation...
- [ALL GASPING]
229
00:09:50,800 --> 00:09:53,970
...the fresh blood supply
has allowed the skin to regrow
230
00:09:54,050 --> 00:09:55,970
without the need for further grafts.
231
00:09:56,340 --> 00:09:57,220
Dr. Warren?
232
00:09:58,100 --> 00:09:59,140
Dr. Avery will perform
233
00:09:59,220 --> 00:10:02,480
a primary microvascular
arterial repair first
234
00:10:02,640 --> 00:10:04,140
and then follow with a venous anastomosis.
235
00:10:04,310 --> 00:10:06,230
All right, Matt. This all looks very good.
236
00:10:06,310 --> 00:10:07,900
- We're gonna see you in the OR.
- What?
237
00:10:07,980 --> 00:10:10,360
- [ALL LAUGHING]
- I swear that never gets old.
238
00:10:10,440 --> 00:10:11,990
Ah, if only that were true.
239
00:10:12,650 --> 00:10:13,490
OK, guys.
240
00:10:16,320 --> 00:10:17,870
- [BENJAMIN] Excuse me.
- All right.
241
00:10:20,950 --> 00:10:22,040
[STEPHANIE] Hey.
242
00:10:22,120 --> 00:10:24,410
Edwards. You need anything?
243
00:10:24,500 --> 00:10:25,620
You are pretty.
244
00:10:26,370 --> 00:10:27,210
I'm sorry?
245
00:10:27,290 --> 00:10:29,710
Do you need anything?
Do you want anything?
246
00:10:30,800 --> 00:10:32,460
OK, that's... That's flattering.
247
00:10:32,710 --> 00:10:37,090
But, uh, I have a beautiful
and very strong wife.
248
00:10:37,180 --> 00:10:39,720
Ew, Warren. No, I want your case.
249
00:10:40,600 --> 00:10:42,720
Oh! No, not a chance.
250
00:10:42,810 --> 00:10:44,060
I will give you $50.
251
00:10:45,770 --> 00:10:46,850
No, I can't do it.
252
00:10:47,400 --> 00:10:49,150
Come on, I need to log more ENT hours.
253
00:10:49,230 --> 00:10:50,730
And how is that my problem?
254
00:10:55,610 --> 00:10:58,160
Look at this.
Danny's in full-blown cholangitis.
255
00:10:58,410 --> 00:10:59,410
What was that with Danny?
256
00:10:59,740 --> 00:11:02,700
Why would you bring up that surgery
without talking about it with me first?
257
00:11:02,790 --> 00:11:04,620
You brought me on as a consult
for my opinion.
258
00:11:04,700 --> 00:11:05,870
I was giving you my opinion.
259
00:11:05,960 --> 00:11:07,120
He's barely able
to keep his blood clotting.
260
00:11:07,210 --> 00:11:08,630
You really think he's gonna
survive a surgery that big?
261
00:11:08,750 --> 00:11:11,460
I thought that's why you brought me on,
because you wanted some new ideas.
262
00:11:11,540 --> 00:11:12,750
Have you even done this procedure before?
263
00:11:12,840 --> 00:11:14,920
You came to me.
You brought this case to me.
264
00:11:15,050 --> 00:11:17,180
- For your help.
- So then listen to me.
265
00:11:19,720 --> 00:11:20,970
What's going on here, Mer?
266
00:11:22,140 --> 00:11:23,350
Nothing's going on.
267
00:11:23,430 --> 00:11:25,890
Would you rather him sit around
and wait for a liver and die
268
00:11:26,100 --> 00:11:27,890
or let me try a surgery
I know I can handle?
269
00:11:28,020 --> 00:11:30,230
What's the deal here?
Is this about your streak?
270
00:11:30,310 --> 00:11:31,860
- Are you kidding me?
- [ALEX] Then what?
271
00:11:31,980 --> 00:11:34,360
What's going on here?
What's your deal today?
272
00:11:34,530 --> 00:11:37,650
Nothing. No deal. I have no deal.
273
00:11:37,780 --> 00:11:39,160
[KEYBOARD CLACKING]
274
00:11:40,030 --> 00:11:41,030
[SIGHING]
275
00:11:44,540 --> 00:11:47,290
What in the world led you
to develop this technique?
276
00:11:48,210 --> 00:11:49,870
It was for a little side hobby of mine.
277
00:11:49,960 --> 00:11:50,830
Which is?
278
00:11:51,210 --> 00:11:52,540
I want to cure autism.
279
00:11:54,050 --> 00:11:56,010
- That's ambitious for a fellow.
- [CHUCKLING]
280
00:11:56,380 --> 00:11:58,680
What made you decide to tackle autism?
281
00:11:59,260 --> 00:12:01,300
One in 68 kids isn't enough?
282
00:12:01,430 --> 00:12:02,890
Usually it comes down to just one.
283
00:12:05,890 --> 00:12:07,020
My little sister.
284
00:12:07,640 --> 00:12:08,600
Ah.
285
00:12:08,770 --> 00:12:11,770
I just always wondered
what she was thinking.
286
00:12:17,110 --> 00:12:18,240
I hope you find that out.
287
00:12:40,970 --> 00:12:42,390
Hey, why didn't you answer my text?
288
00:12:42,510 --> 00:12:44,140
- 'Cause I was working.
- [SCOFFS]
289
00:12:44,600 --> 00:12:46,930
- So?
- So what?
290
00:12:47,020 --> 00:12:48,680
- How is Meredith?
- What do you know?
291
00:12:50,140 --> 00:12:53,020
I know she's being an ass,
pushing a risky surgery on my patient.
292
00:12:53,100 --> 00:12:54,270
- She's on a streak.
- Go for it.
293
00:12:54,360 --> 00:12:55,730
Who was the woman on Derek's phone?
294
00:12:55,820 --> 00:12:57,030
- I don't know.
- She said nothing?
295
00:12:57,110 --> 00:12:58,230
Yesterday, she couldn't
stop talking about it.
296
00:12:58,320 --> 00:13:00,070
All I know is Derek came home last night.
297
00:13:00,150 --> 00:13:02,070
- [GASPS]
- No.
298
00:13:02,160 --> 00:13:04,320
- Crap.
- Crap? Why crap?
299
00:13:05,240 --> 00:13:08,080
A woman answers his phone,
he immediately gets on a plane
300
00:13:08,200 --> 00:13:10,080
and shows up in the middle of the night.
301
00:13:11,410 --> 00:13:12,370
He's here to apologize.
302
00:13:12,460 --> 00:13:14,540
Because he has something to apologize for.
303
00:13:17,960 --> 00:13:19,050
Crap.
304
00:13:19,130 --> 00:13:20,380
[KEYBOARD CLACKING]
305
00:13:22,510 --> 00:13:23,720
I don't like this.
306
00:13:23,800 --> 00:13:26,800
Mrs. Hunt, I know this is hard,
but I need you to not move.
307
00:13:26,930 --> 00:13:28,770
I think I might be done. Am I done?
308
00:13:29,100 --> 00:13:32,230
[AMELIA] Not quite yet.
Try focusing on your breathing.
309
00:13:35,900 --> 00:13:37,270
I'm not usually like this.
310
00:13:38,570 --> 00:13:40,530
I was in the military.
I served in Vietnam.
311
00:13:40,610 --> 00:13:43,530
I don't panic. I think I'm just upset.
312
00:13:44,110 --> 00:13:45,370
Well, you did have quite a fall.
313
00:13:45,620 --> 00:13:47,660
Not about the fall. About Owen.
314
00:13:48,870 --> 00:13:51,580
I didn't mean
for him to find out like this.
315
00:13:53,250 --> 00:13:55,120
He has a right to be a little surprised.
316
00:13:56,210 --> 00:13:57,130
Shocked.
317
00:13:57,210 --> 00:13:58,340
But how does he think I feel?
318
00:13:58,420 --> 00:14:01,880
A guy like John chasing
after a fossil like me.
319
00:14:03,800 --> 00:14:06,550
It was weeks before I even realized
he was dating me.
320
00:14:07,220 --> 00:14:08,810
And then, one night he kissed me, and...
321
00:14:11,680 --> 00:14:13,230
I'm not stupid.
322
00:14:13,310 --> 00:14:15,150
I know how we must look together.
323
00:14:15,770 --> 00:14:17,560
I know what people must think of us.
324
00:14:17,770 --> 00:14:21,650
"He's conning her. She's buying him.
325
00:14:22,530 --> 00:14:23,490
"It's a joke."
326
00:14:24,610 --> 00:14:25,740
It's what I'd think.
327
00:14:27,820 --> 00:14:29,330
But then he kissed me.
328
00:14:31,660 --> 00:14:33,000
And when he kissed me,
329
00:14:35,250 --> 00:14:36,960
we were exactly the same age.
330
00:14:39,590 --> 00:14:42,210
All those years between us disappeared.
331
00:14:43,050 --> 00:14:44,130
John always says,
332
00:14:44,510 --> 00:14:48,800
"Ev, there's no difference between
us except a bunch of years.
333
00:14:48,890 --> 00:14:52,180
"And, frankly, they're years
I wish I'd spent with you."
334
00:14:53,390 --> 00:14:55,440
Owen's always worried that I'm lonely.
335
00:14:56,310 --> 00:15:00,150
His dad died 32 years ago, so he worries.
336
00:15:00,480 --> 00:15:02,860
- But I'm not lonely.
- [DOOR OPENS]
337
00:15:02,940 --> 00:15:04,690
I'm having the time of my life.
338
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
Am I done?
339
00:15:10,450 --> 00:15:12,240
In order for me to get a clean CT scan,
340
00:15:12,330 --> 00:15:15,160
I need for you to be
perfectly still, which means...
341
00:15:15,410 --> 00:15:16,580
No talking.
342
00:15:17,330 --> 00:15:18,250
No talking.
343
00:15:19,500 --> 00:15:21,590
- John sounds amazing.
- Doesn't he?
344
00:15:22,090 --> 00:15:24,090
It would be so much easier
if he were my age.
345
00:15:24,590 --> 00:15:27,510
But I got to tell you,
it's so much nicer that he isn't.
346
00:15:33,890 --> 00:15:35,430
Oh, God.
347
00:15:35,640 --> 00:15:37,310
[JO] I know. It's a little uncomfortable,
348
00:15:37,390 --> 00:15:40,020
but we can just get a good
look at what's going on inside.
349
00:15:40,100 --> 00:15:41,440
Please don't find a tumor.
350
00:15:41,650 --> 00:15:43,530
No, looks good.
351
00:15:43,690 --> 00:15:45,360
Your tissues look healthy.
352
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
[BOTH YELLING]
353
00:15:49,660 --> 00:15:50,780
[GASPS]
354
00:15:51,200 --> 00:15:53,410
- What's going on?
- Nothing!
355
00:15:53,990 --> 00:15:55,700
I told you to page me if
you had something cool.
356
00:15:55,790 --> 00:15:58,250
Oh, it's not. Sorry. No, it's just a...
357
00:15:58,410 --> 00:15:59,750
It's just another neurotic lady
358
00:15:59,830 --> 00:16:01,710
who thought her headache
was a brain tumor.
359
00:16:01,790 --> 00:16:05,760
So lots of ibuprofen
and hand-holding in here.
360
00:16:05,840 --> 00:16:08,590
You should go.
Find something worth your hours.
361
00:16:14,180 --> 00:16:16,470
What was that? What was that?
362
00:16:17,020 --> 00:16:20,600
It's some kind of critter.
363
00:16:21,060 --> 00:16:22,150
What do you mean, "critter"?
364
00:16:22,270 --> 00:16:23,820
It's alive? Something's living in my face?
365
00:16:23,940 --> 00:16:26,480
It's using your sinus
cavities to move around.
366
00:16:26,610 --> 00:16:28,780
Oh, my God! I don't care! Just get it out!
367
00:16:32,620 --> 00:16:34,370
- [MONITOR BEEPING RAPIDLY]
- [LABORED BREATHING]
368
00:16:34,530 --> 00:16:35,950
Hang on, all right? Hang on.
369
00:16:36,040 --> 00:16:37,500
Let me put this mask on you.
370
00:16:37,580 --> 00:16:39,330
[MEREDITH] Start him on an albumin drip.
371
00:16:40,420 --> 00:16:42,290
[BREATHING DEEPLY]
372
00:16:43,130 --> 00:16:44,340
I want the surgery.
373
00:16:44,420 --> 00:16:46,250
Danny, we went over this. No.
374
00:16:47,760 --> 00:16:49,550
I want the surgery!
375
00:16:49,630 --> 00:16:51,760
Dr. Karev is gonna drain the fluid,
and you're gonna feel better.
376
00:16:51,840 --> 00:16:53,390
No! I won't!
377
00:16:53,720 --> 00:16:56,430
I can't keep doing this.
I want the surgery.
378
00:16:56,560 --> 00:16:58,430
It's really risky. Your body's very weak.
379
00:16:58,520 --> 00:17:00,690
- You don't know what you're saying.
- Yes, I do!
380
00:17:02,310 --> 00:17:03,810
I can't go out like this,
381
00:17:04,150 --> 00:17:06,190
sitting in some hospital bed, waiting,
382
00:17:06,320 --> 00:17:08,360
propped up with my special pillows,
383
00:17:09,280 --> 00:17:11,360
staring at crap
that doesn't mean anything.
384
00:17:11,860 --> 00:17:14,490
Some hockey puck you got
signed for me out of pity,
385
00:17:15,070 --> 00:17:18,120
pictures of our dead parents
who would have known better
386
00:17:18,620 --> 00:17:21,410
than to just let me sit here and rot.
387
00:17:21,500 --> 00:17:23,000
- All right, hey, Danny.
- It's fine.
388
00:17:23,420 --> 00:17:24,540
No, it's not.
389
00:17:25,290 --> 00:17:27,210
It's my life. It's my choice.
390
00:17:29,130 --> 00:17:32,130
Dr. Grey, I want the surgery,
and I want it today.
391
00:17:39,100 --> 00:17:42,270
Kathy, he's hurting right now, all right?
Once he feels better...
392
00:17:42,350 --> 00:17:43,690
Will he feel better?
393
00:17:44,690 --> 00:17:46,560
I mean, he's right. It is his life.
394
00:17:47,230 --> 00:17:49,230
He has so little control
over anything else,
395
00:17:49,320 --> 00:17:50,440
but he's almost 18.
396
00:17:50,820 --> 00:17:53,320
He should get a say
in what he does in his life, right?
397
00:17:53,990 --> 00:17:55,030
That's what he wants.
398
00:17:56,410 --> 00:17:59,910
I mean, he just wants to go to games
and hang out with girls
399
00:17:59,990 --> 00:18:03,410
and junk out on popcorn
with his friends at the movies.
400
00:18:03,920 --> 00:18:06,290
He's miserable and terrified.
401
00:18:06,420 --> 00:18:07,460
And I don't blame him.
402
00:18:08,750 --> 00:18:11,210
Just... I'll give consent.
Just do the surgery.
403
00:18:11,300 --> 00:18:12,300
Absolutely.
404
00:18:12,380 --> 00:18:14,510
You're still his guardian.
You don't have to do this.
405
00:18:14,590 --> 00:18:16,590
Just tell me that it's going to work.
406
00:18:16,800 --> 00:18:19,810
I've spent my entire adult life
taking care of him.
407
00:18:21,220 --> 00:18:23,810
Now he wants a life, but he's my life.
408
00:18:25,940 --> 00:18:27,520
I don't know what I would do without him.
409
00:18:27,610 --> 00:18:29,070
[LABORED BREATHING]
410
00:18:44,460 --> 00:18:45,500
[GRUNTS IN FRUSTRATION]
411
00:18:46,420 --> 00:18:47,420
- Renee?
- Oh...
412
00:18:47,710 --> 00:18:49,590
Oh, God. [CLEARING THROAT]
413
00:18:49,840 --> 00:18:50,840
You OK?
414
00:18:51,050 --> 00:18:52,340
Yeah, I'm just...
415
00:18:52,920 --> 00:18:55,010
I'm sorry. I broke a cup. I'll replace it.
416
00:18:55,090 --> 00:18:56,260
I'm not worried about the cup.
417
00:18:56,760 --> 00:18:58,850
I'm fine. I'm sorry. Have a good night.
418
00:18:58,930 --> 00:19:00,050
Do you want to talk about it?
419
00:19:01,970 --> 00:19:03,020
[SIGHING]
420
00:19:05,730 --> 00:19:11,570
I've been measuring levels of activity
and inhibitory cells in VPA rat brains.
421
00:19:11,650 --> 00:19:14,360
For months, I've been
patching and patching,
422
00:19:14,530 --> 00:19:17,240
for more than a year, actually.
423
00:19:17,320 --> 00:19:20,620
I've been looking for abnormalities,
and nothing shows up.
424
00:19:21,330 --> 00:19:22,330
Nothing.
425
00:19:23,500 --> 00:19:24,910
I'm wasting my time.
426
00:19:25,460 --> 00:19:27,080
Do you know why you feel like that?
427
00:19:28,040 --> 00:19:29,330
It's because you're close.
428
00:19:30,840 --> 00:19:32,380
You're very close to a breakthrough.
429
00:19:33,170 --> 00:19:35,130
I've been there. It's tedious.
430
00:19:35,800 --> 00:19:38,050
It takes patience and concentration.
431
00:19:38,680 --> 00:19:40,890
And you want it.
You want a breakthrough so bad
432
00:19:41,890 --> 00:19:43,310
that you have to break something.
433
00:19:43,470 --> 00:19:44,600
I'll replace the cup. I'm...
434
00:19:44,680 --> 00:19:46,100
Stop talking about the cup.
435
00:19:47,390 --> 00:19:48,350
Keep going.
436
00:19:50,480 --> 00:19:51,560
You're right at the line.
437
00:19:52,440 --> 00:19:53,570
You're gonna cross it.
438
00:19:57,320 --> 00:19:58,360
Don't stop.
439
00:20:03,540 --> 00:20:04,620
[EXHALING]
440
00:20:07,330 --> 00:20:08,620
You should get some sleep.
441
00:20:11,170 --> 00:20:12,210
Yeah.
442
00:20:13,130 --> 00:20:14,000
I'll try.
443
00:20:25,560 --> 00:20:28,560
Hey, so, I spoke to Dr. Webber.
Your CT results came back.
444
00:20:28,640 --> 00:20:30,400
You have a mild head contusion,
445
00:20:30,480 --> 00:20:32,400
so they're gonna keep
an eye on it overnight.
446
00:20:33,310 --> 00:20:34,980
I suppose you have questions.
447
00:20:35,730 --> 00:20:36,940
No. Um... [CLEARING THROAT]
448
00:20:37,030 --> 00:20:38,950
I brought you some, pant...
449
00:20:39,030 --> 00:20:43,530
Uh... Some ladies' underthings and socks,
450
00:20:44,410 --> 00:20:46,910
in case your, you know...
Your feet get cold.
451
00:20:47,790 --> 00:20:51,370
Patients are always telling me that
their feet get cold, so I thought "socks."
452
00:20:52,790 --> 00:20:55,040
I spent your whole childhood
telling you to be sure
453
00:20:55,170 --> 00:20:57,960
you had clean socks and underwear on
in case you were in an accident.
454
00:20:58,550 --> 00:20:59,720
Here I am. [CHUCKLING]
455
00:21:00,010 --> 00:21:01,510
No socks, no underwear.
456
00:21:03,050 --> 00:21:04,050
[CLEARING THROAT]
457
00:21:07,390 --> 00:21:08,770
Owen, ask.
458
00:21:10,560 --> 00:21:11,770
It's none of my business.
I don't need to...
459
00:21:11,850 --> 00:21:13,440
We met in a writer's group.
460
00:21:14,190 --> 00:21:15,320
I didn't know you wrote.
461
00:21:16,020 --> 00:21:17,110
Just stories.
462
00:21:17,860 --> 00:21:19,990
Little things about
my time in the service.
463
00:21:21,070 --> 00:21:22,200
John liked them.
464
00:21:23,700 --> 00:21:26,660
One night, we stayed late
talking about my stories,
465
00:21:26,780 --> 00:21:28,500
and he shared some of his.
466
00:21:28,580 --> 00:21:30,460
He did a stint in the Navy.
467
00:21:31,500 --> 00:21:32,960
And after a while,
468
00:21:33,750 --> 00:21:37,090
we realized we were
the only ones still around.
469
00:21:39,590 --> 00:21:42,010
He asked if I wanted to go for some coffee
470
00:21:42,510 --> 00:21:43,890
and keep the conversation going.
471
00:21:45,090 --> 00:21:46,100
I did.
472
00:21:49,270 --> 00:21:50,600
That was six months ago.
473
00:21:51,100 --> 00:21:55,020
And somehow we've never run
out of things to talk about.
474
00:21:58,610 --> 00:22:01,490
So, that's it?
Just coffee and conversation?
475
00:22:01,860 --> 00:22:04,110
Do you really want to hear
about your mother's sex life?
476
00:22:04,240 --> 00:22:05,700
OK. Uh...
477
00:22:06,070 --> 00:22:10,120
Owen, does it matter
that he's not what you pictured?
478
00:22:10,200 --> 00:22:12,250
Yes, it matters,
'cause there's something wrong here.
479
00:22:13,410 --> 00:22:16,170
[SIGHING] He's half your age.
He's younger than I am.
480
00:22:18,250 --> 00:22:21,300
Mom, I think he's using you.
481
00:22:21,630 --> 00:22:23,300
For what? For sex?
482
00:22:24,130 --> 00:22:24,970
Well, God bless him.
483
00:22:25,050 --> 00:22:26,720
Stop it. That's not what I meant.
484
00:22:27,430 --> 00:22:31,140
For money. Your pension, maybe.
That's what these guys do. They,
485
00:22:31,720 --> 00:22:32,980
prey on older people...
486
00:22:33,060 --> 00:22:34,520
What do you mean, "these guys"?
487
00:22:34,600 --> 00:22:36,150
John's not "these guys."
488
00:22:36,310 --> 00:22:38,230
There's no way a man like that could...
489
00:22:41,940 --> 00:22:43,030
Could love me?
490
00:22:47,490 --> 00:22:49,120
Is that what you were gonna say?
491
00:22:50,330 --> 00:22:53,910
There's no way a man
like that could love me.
492
00:22:54,960 --> 00:22:55,830
Mom.
493
00:22:56,790 --> 00:22:57,790
Just think about it.
494
00:23:01,000 --> 00:23:04,510
For a moment, put your heart aside
and try to think about it.
495
00:23:07,140 --> 00:23:08,930
You should have told me right away.
496
00:23:09,010 --> 00:23:11,600
I would never have let this guy
do this to you. It's not right.
497
00:23:11,890 --> 00:23:13,020
It feels right.
498
00:23:17,440 --> 00:23:18,690
I want you to go.
499
00:23:19,440 --> 00:23:20,270
Mom.
500
00:23:20,360 --> 00:23:22,610
I don't want to see anyone
make a fool out of you.
501
00:23:23,530 --> 00:23:25,450
And I won't let anybody hurt you.
502
00:23:25,530 --> 00:23:26,490
Please.
503
00:23:38,880 --> 00:23:39,920
[SIGHING]
504
00:23:40,000 --> 00:23:43,840
I like your mom. She's funny and smart.
I mean, I'm not surprised.
505
00:23:43,920 --> 00:23:44,920
Is there a point?
506
00:23:46,800 --> 00:23:51,220
Owen, if it were my mom,
I would be thrown, too,
507
00:23:51,300 --> 00:23:53,810
but from talking to her,
it seems like they're really in love.
508
00:23:53,890 --> 00:23:55,560
[SCOFFS] You spent 15 minutes
listening to her,
509
00:23:55,640 --> 00:23:56,730
and you have this whole thing figured out.
510
00:23:56,810 --> 00:23:58,310
I know nothing about this guy.
511
00:23:58,390 --> 00:24:00,400
You don't know my mother,
so please just stay the hell out of it.
512
00:24:07,200 --> 00:24:08,490
[SIGHING]
513
00:24:10,820 --> 00:24:13,490
- We went to this beautiful lake...
- [JO] Shh! Don't speak.
514
00:24:13,580 --> 00:24:14,660
...with these waterfalls.
515
00:24:14,740 --> 00:24:15,950
You'll scare him away.
516
00:24:16,370 --> 00:24:20,920
Everyone on my tour was jumping off this
big, high ledge into the lake.
517
00:24:21,540 --> 00:24:24,750
I was so terrified to do it,
but it was like the...
518
00:24:25,300 --> 00:24:27,670
big, high point of the trip for them.
519
00:24:27,970 --> 00:24:29,630
I didn't want to be the only one
who didn't go.
520
00:24:29,720 --> 00:24:32,600
I didn't want to miss out
on the high point.
521
00:24:33,430 --> 00:24:34,760
I'm so glad I jumped.
522
00:24:35,220 --> 00:24:37,390
It was exhilarating. Amazing.
523
00:24:38,230 --> 00:24:40,060
- It changed me forever.
- Please stop talking.
524
00:24:43,400 --> 00:24:45,900
Do you think that's when
I got this thing in me?
525
00:24:47,070 --> 00:24:50,490
Andrea, don't move.
526
00:24:51,360 --> 00:24:53,740
Come to mama.
527
00:24:55,030 --> 00:24:56,540
Oh, no! Stop, stop, stop!
528
00:24:56,620 --> 00:24:58,120
- It's grabbing.
- Just a little more. Just a little...
529
00:24:58,200 --> 00:24:59,370
- Stop it!
- [GASPS]
530
00:24:59,830 --> 00:25:01,500
Oh, my God. I'm so sorry.
531
00:25:03,460 --> 00:25:04,380
OK.
532
00:25:06,420 --> 00:25:07,670
We're gonna take a little break.
533
00:25:08,630 --> 00:25:09,800
Then we'll try again.
534
00:25:09,880 --> 00:25:11,130
Mm-hmm. I'm not doing that again.
535
00:25:11,430 --> 00:25:12,550
I'm not doing it.
536
00:25:14,010 --> 00:25:16,680
[JACKSON] We'll need to be
very careful when connecting the graft
537
00:25:16,760 --> 00:25:18,850
to the posterior auricular artery.
538
00:25:19,930 --> 00:25:21,060
And...
539
00:25:22,230 --> 00:25:23,860
There. Scissors, please.
540
00:25:40,160 --> 00:25:41,210
Uh...
541
00:25:41,790 --> 00:25:43,000
Hello, Dr. Bailey.
542
00:25:43,080 --> 00:25:44,710
Bribery, Edwards?
543
00:25:44,960 --> 00:25:47,500
You think bribery is
an appropriate standard of practice
544
00:25:47,590 --> 00:25:49,380
in this hospital, bribing for surgeries?
545
00:25:49,510 --> 00:25:50,470
I don't know what you're talking about.
546
00:25:50,550 --> 00:25:52,470
You tried to bribe your way
onto that surgery down there.
547
00:25:53,380 --> 00:25:54,390
Warren.
548
00:25:54,550 --> 00:25:55,760
Sleeping with the enemy.
549
00:25:56,010 --> 00:25:58,600
You demean yourself,
and you demean medicine.
550
00:25:58,770 --> 00:25:59,930
I'm sorry.
551
00:26:00,350 --> 00:26:01,890
And it doesn't matter, anyway.
It didn't work.
552
00:26:01,980 --> 00:26:02,890
Fifty dollars?
553
00:26:02,980 --> 00:26:04,480
- [SIGHING]
- [SCOFFS]
554
00:26:05,940 --> 00:26:07,020
Fifty dollars.
555
00:26:07,480 --> 00:26:09,780
Do you know how much
a full ear replantation
556
00:26:09,860 --> 00:26:11,070
would have gone for in my day?
557
00:26:11,150 --> 00:26:12,450
A hundred, easy.
558
00:26:12,530 --> 00:26:14,910
One-twenty, even,
plus two weeks of night call.
559
00:26:16,320 --> 00:26:17,620
You add in inflation,
560
00:26:17,780 --> 00:26:19,950
you should have offered him $175,
at least.
561
00:26:20,040 --> 00:26:21,200
Fifty dollars.
562
00:26:24,710 --> 00:26:26,250
We can't even go to dinner for $50.
563
00:26:29,300 --> 00:26:31,920
[MEREDITH] Gelfoam, please.
I need more retraction.
564
00:26:32,010 --> 00:26:33,800
[ALEX] Any more,
and we'll need to extend the incision.
565
00:26:33,880 --> 00:26:34,970
Well, then we'll extend the incision.
566
00:26:35,050 --> 00:26:37,140
I need better visualization
of the bile duct.
567
00:26:37,220 --> 00:26:39,260
- [ALEX] His hepatic veins are bleeding.
- His liver's too scarred.
568
00:26:39,430 --> 00:26:41,430
[ALEX] We need to stop,
give him extra clotting factors.
569
00:26:41,560 --> 00:26:43,310
- [MEREDITH] We can't stop.
- I told you it was a bad idea.
570
00:26:43,390 --> 00:26:45,440
His body can't take it.
He's already deteriorating.
571
00:26:45,730 --> 00:26:46,690
Let's pack him and get out.
572
00:26:46,770 --> 00:26:49,650
[MEREDITH] We can't close him now.
He will die. He'll be dead in a week.
573
00:26:49,860 --> 00:26:51,360
How long has he been
on the transplant list?
574
00:26:51,440 --> 00:26:52,860
Will he get a liver this week?
575
00:26:56,240 --> 00:26:58,910
I could do a hepatico-j
to decompress the liver.
576
00:26:58,990 --> 00:27:00,450
- That's crazy. It'll never work.
- It's a chance.
577
00:27:00,540 --> 00:27:02,290
I didn't ask you for a chance.
I asked you for an opinion.
578
00:27:02,370 --> 00:27:04,370
Which I gave you,
which I'm giving you now,
579
00:27:04,500 --> 00:27:05,500
which you refuse to listen to.
580
00:27:05,580 --> 00:27:08,000
You hijacked my patient to perform
a procedure that could kill him.
581
00:27:08,080 --> 00:27:10,130
If you don't like my surgical plan,
you are free to leave.
582
00:27:10,250 --> 00:27:11,250
What the hell is wrong with you?
583
00:27:11,340 --> 00:27:13,170
- [MONITORS BEEPING]
- Damn it. He's dropping his pressure.
584
00:27:13,260 --> 00:27:15,300
I'm putting a shunt in
from the splenic to the IVC.
585
00:27:15,380 --> 00:27:18,600
- The anastomosis is not gonna hold.
- It's the only way. Right angle.
586
00:27:25,850 --> 00:27:27,270
[RINGING]
587
00:27:31,860 --> 00:27:32,860
Hello?
588
00:27:32,940 --> 00:27:34,070
What are you doing right now?
589
00:27:34,900 --> 00:27:36,240
I was... [CLEARING THROAT]
590
00:27:37,240 --> 00:27:38,280
[RENEE] It's 1:00 a.m.
591
00:27:38,360 --> 00:27:39,620
How soon can you be at the lab?
592
00:27:42,620 --> 00:27:44,410
I couldn't stop thinking
about your research.
593
00:27:45,500 --> 00:27:47,040
You've been thinking about my research?
594
00:27:47,120 --> 00:27:49,210
Come here. Come on. Let me show you. Look.
595
00:27:53,920 --> 00:27:56,170
- Oh, my God.
- Yeah, I know. I told you.
596
00:27:56,260 --> 00:27:58,130
It's all about the excitatory pathways.
597
00:27:59,300 --> 00:28:00,300
Here, look.
598
00:28:01,930 --> 00:28:03,060
- See?
- [RENEE] Yeah.
599
00:28:07,100 --> 00:28:09,560
Your blood pressure's dropped
since the last check.
600
00:28:09,940 --> 00:28:10,940
You feeling OK?
601
00:28:11,060 --> 00:28:13,190
I feel like I'm being made
too much fuss over
602
00:28:13,270 --> 00:28:14,650
'cause my son's the boss.
603
00:28:15,190 --> 00:28:16,190
[KNOCKING]
604
00:28:17,240 --> 00:28:19,610
OK, so, the cat's fed,
605
00:28:19,820 --> 00:28:21,530
um, I got the recycling down to the curb.
606
00:28:21,620 --> 00:28:23,030
I brought you some clothes and stuff.
607
00:28:23,120 --> 00:28:24,290
I couldn't find your journal,
608
00:28:24,370 --> 00:28:26,540
so I just picked you up a fresh one
down in the gift shop.
609
00:28:26,910 --> 00:28:28,460
You didn't have to do all that.
610
00:28:29,500 --> 00:28:30,330
Hey.
611
00:28:31,290 --> 00:28:32,340
Hey, are you...
612
00:28:33,380 --> 00:28:34,550
Are you OK? Is she OK?
613
00:28:36,460 --> 00:28:37,470
I'm fine.
614
00:28:39,470 --> 00:28:40,930
You're very, very sweet.
615
00:28:43,300 --> 00:28:44,390
But I don't think...
616
00:28:47,680 --> 00:28:49,230
We shouldn't be doing this.
617
00:28:49,940 --> 00:28:50,850
Not anymore.
618
00:28:51,600 --> 00:28:52,440
What?
619
00:28:53,110 --> 00:28:54,650
You don't need this, John.
620
00:28:55,320 --> 00:28:57,900
A frail, old woman
who falls in the shower.
621
00:28:57,990 --> 00:28:59,570
Stop it. Is this...
622
00:28:59,650 --> 00:29:01,070
Is this because Owen...
623
00:29:02,120 --> 00:29:03,280
He's my son.
624
00:29:04,080 --> 00:29:05,330
And he's been to hell and back.
625
00:29:06,700 --> 00:29:08,250
And he does everything for me.
626
00:29:09,210 --> 00:29:10,370
And if he feels that it isn't...
627
00:29:10,460 --> 00:29:11,620
[JOHN] Hey, hey, Evelyn.
628
00:29:14,420 --> 00:29:15,420
Do you believe that?
629
00:29:16,000 --> 00:29:17,340
[GASPS] Oh!
630
00:29:17,460 --> 00:29:19,090
- [MONITOR BEEPING RAPIDLY]
- We need help in here!
631
00:29:19,170 --> 00:29:20,430
[GROANING]
632
00:29:21,260 --> 00:29:22,470
OK, her abdomen's rigid.
633
00:29:22,550 --> 00:29:24,100
- Evelyn.
- [RICHARD] Step outside, all right?
634
00:29:24,350 --> 00:29:26,850
Blood pressure's dropping drastically.
She's going into shock.
635
00:29:26,970 --> 00:29:28,810
- Page Pierce, and get Owen Hunt.
- Mmm-hmm.
636
00:29:31,480 --> 00:29:33,230
[CONTINUES GROANING]
637
00:29:33,310 --> 00:29:34,440
[JOHN] I'm right here.
638
00:29:38,610 --> 00:29:40,650
- Shunt is in.
- [ALEX] Bleeding seems under control.
639
00:29:41,150 --> 00:29:43,160
- You seem surprised.
- I'm glad it worked.
640
00:29:43,240 --> 00:29:44,740
[MEREDITH] You've questioned
every move I've made.
641
00:29:44,950 --> 00:29:47,080
You, of all people?
I need you to believe in me.
642
00:29:47,160 --> 00:29:48,910
- [MONITORS BEEPING RAPIDLY]
- [ALEX] Crap, there's...
643
00:29:49,000 --> 00:29:50,410
[MEREDITH] I see it.
The anastomosis is leaking.
644
00:29:50,500 --> 00:29:52,210
- [ALEX] Come on, Danny.
- [SUCTION GURGLING]
645
00:29:56,380 --> 00:29:57,380
[OWEN] What happened?
646
00:29:57,460 --> 00:29:59,050
Ruptured abdominal aortic aneurysm.
647
00:29:59,130 --> 00:30:00,630
The dizziness, the bruising on her back,
648
00:30:00,720 --> 00:30:02,380
they must have been caused
by a sentinel bleed.
649
00:30:02,470 --> 00:30:03,760
What the hell, Richard?
How'd you not see this?
650
00:30:03,840 --> 00:30:06,010
Hey, all of her injuries
were consistent with her fall.
651
00:30:06,100 --> 00:30:07,510
None of us would have
thought to look any further.
652
00:30:07,600 --> 00:30:08,970
I know you're worried, but we have her.
653
00:30:10,600 --> 00:30:11,600
[SIGHING]
654
00:30:17,900 --> 00:30:18,900
[SIGHING]
655
00:30:27,660 --> 00:30:28,490
Hey.
656
00:30:28,580 --> 00:30:30,040
I need you to tell me why you're here.
657
00:30:30,120 --> 00:30:32,210
I'm gonna go. She told me to go.
658
00:30:32,330 --> 00:30:33,670
- Good. Go.
- [JOHN] I will.
659
00:30:35,120 --> 00:30:36,580
But not until I know she's all right.
660
00:30:37,670 --> 00:30:40,210
I know she doesn't want me,
and that's fine.
661
00:30:40,420 --> 00:30:41,970
But I can't just walk away
662
00:30:42,670 --> 00:30:44,800
not knowing how she is.
I can't just walk away from...
663
00:30:46,850 --> 00:30:48,140
I know she doesn't want me,
664
00:30:49,260 --> 00:30:50,140
but I want her.
665
00:30:51,390 --> 00:30:54,810
I have to know
that she's out there in the world OK.
666
00:30:54,890 --> 00:30:56,020
I can't go not knowing.
667
00:30:57,310 --> 00:30:58,860
She'll never even know I was here.
668
00:30:58,940 --> 00:31:00,650
You don't have to say anything to her.
669
00:31:00,730 --> 00:31:02,860
I'll go the moment that I know.
670
00:31:04,150 --> 00:31:05,160
But until then,
671
00:31:05,950 --> 00:31:08,830
I am sitting here in this chair,
672
00:31:10,200 --> 00:31:11,830
until I know that Evelyn is all right.
673
00:31:12,290 --> 00:31:13,960
["BUILT IT BETTER" BY ARON WRIGHT PLAYING]
674
00:31:26,130 --> 00:31:27,390
[SIGHING]
675
00:31:58,120 --> 00:31:59,460
[THUNDER RUMBLING]
676
00:32:09,550 --> 00:32:11,390
Hey. He's OK, right?
677
00:32:11,470 --> 00:32:12,810
The surgery worked? Can I see him?
678
00:32:16,730 --> 00:32:17,770
Dr. Grey?
679
00:32:21,310 --> 00:32:23,150
Kathy, um... I'm...
680
00:32:24,530 --> 00:32:25,650
I'm so sorry.
681
00:32:26,820 --> 00:32:28,860
I'm so sorry for your loss.
682
00:32:29,910 --> 00:32:31,070
No! [SOBBING]
683
00:32:54,510 --> 00:32:56,600
- Tell me that's not...
- [DEREK] Yes.
684
00:32:57,680 --> 00:33:01,190
[RENEE] The VPA cells are connecting
almost twice the rate of normal cells.
685
00:33:02,110 --> 00:33:03,230
This is amazing!
686
00:33:04,360 --> 00:33:06,230
You're amazing! I could kiss you.
687
00:33:07,900 --> 00:33:10,490
I mean, I won't.
Obviously, I won't. Sorry.
688
00:33:10,570 --> 00:33:16,330
But all the wrong turns and brick walls,
and finding the answer is such a high.
689
00:33:31,970 --> 00:33:33,180
It's getting late.
690
00:33:34,430 --> 00:33:35,390
Um...
691
00:33:36,890 --> 00:33:38,220
- I should go.
- Do you have to?
692
00:34:05,460 --> 00:34:06,750
[THUNDER RUMBLING]
693
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
Meredith!
694
00:34:10,220 --> 00:34:11,340
Mer, stop!
695
00:34:13,590 --> 00:34:15,300
- He should have lived.
- He couldn't.
696
00:34:15,720 --> 00:34:16,970
You saw how messed up his liver was.
697
00:34:17,100 --> 00:34:19,180
I should have saved him.
I could have saved him.
698
00:34:19,270 --> 00:34:20,390
If you weren't bringing me down
699
00:34:20,520 --> 00:34:23,060
with your doubting
and second-guessing and distracting me.
700
00:34:23,140 --> 00:34:24,560
- Mer.
- [MEREDITH] He should have lived.
701
00:34:24,650 --> 00:34:27,440
He should have lived!
He should have lived.
702
00:34:28,360 --> 00:34:29,320
What?
703
00:34:29,480 --> 00:34:31,360
Stop. Get off! Stop it!
704
00:34:31,650 --> 00:34:32,820
Come on. No.
705
00:34:33,150 --> 00:34:34,490
- I'm mad at you.
- No, you're not.
706
00:34:34,570 --> 00:34:36,160
- I am.
- No, you're mad at Derek.
707
00:34:37,030 --> 00:34:38,410
You want to take it out on me, go on.
708
00:34:38,540 --> 00:34:41,370
You want to yell and hit and scream
'cause things are hard at home, OK.
709
00:34:41,450 --> 00:34:44,170
You want to be a mess, be a mess.
I don't care. I can take it.
710
00:34:44,460 --> 00:34:46,920
But in that OR,
you are not a mess in that OR.
711
00:34:47,750 --> 00:34:49,000
You tried. We both did.
712
00:34:49,300 --> 00:34:50,760
You didn't do this.
You didn't kill that kid, OK?
713
00:34:50,880 --> 00:34:52,220
So keep it together.
714
00:35:09,520 --> 00:35:11,570
We were able to repair her aneurysm.
715
00:35:11,690 --> 00:35:13,320
- So she's gonna be OK?
- Yeah, that's good.
716
00:35:13,530 --> 00:35:16,450
She should recovery nicely.
That was one lucky fall.
717
00:35:17,280 --> 00:35:19,780
If her aneurysm had ruptured
outside of the hospital,
718
00:35:20,030 --> 00:35:21,080
she wouldn't have made it.
719
00:35:21,160 --> 00:35:22,160
All right.
720
00:35:22,580 --> 00:35:23,580
Thank you.
721
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
[EXHALING]
722
00:35:29,040 --> 00:35:30,090
- Thanks.
- Mmm.
723
00:35:31,420 --> 00:35:32,300
Uh...
724
00:35:33,550 --> 00:35:34,800
Tell your mom I said goodbye.
725
00:35:35,970 --> 00:35:36,800
Oh...
726
00:35:38,600 --> 00:35:41,260
I ordered this book
that she's been searching for forever.
727
00:35:41,350 --> 00:35:43,430
It was out of print.
I found it. I had it shipped.
728
00:35:43,890 --> 00:35:45,020
It arrived yesterday.
729
00:35:45,600 --> 00:35:48,810
It's in this little brown package
on the table near the blue sofa.
730
00:35:49,360 --> 00:35:50,610
Will you make sure she gets it?
731
00:35:50,860 --> 00:35:51,770
Yeah.
732
00:35:52,070 --> 00:35:52,940
Thanks.
733
00:35:55,360 --> 00:35:56,400
John, wait.
734
00:36:01,330 --> 00:36:02,580
I told you to go.
735
00:36:06,580 --> 00:36:10,250
Yeah, well, Owen suggested
that you might be full of crap.
736
00:36:10,540 --> 00:36:12,170
Hmm. I asked him to stick around.
737
00:36:12,590 --> 00:36:14,010
We've been talking.
738
00:36:17,220 --> 00:36:19,840
Oh, God. I wish you didn't
have to see me like this.
739
00:36:20,550 --> 00:36:22,140
- I look so...
- [SHUSHING]
740
00:36:25,100 --> 00:36:26,060
You look beautiful.
741
00:36:36,990 --> 00:36:38,400
[ANDREA] No, no, no, no, no, no, no.
742
00:36:38,490 --> 00:36:40,030
[APRIL] OK, just relax, Andrea.
743
00:36:40,450 --> 00:36:42,740
Dr. Wilson said I could have a look
at your little buddy there?
744
00:36:42,830 --> 00:36:45,080
- [ANDREA] No.
- OK, I feel for you. I do.
745
00:36:45,200 --> 00:36:46,330
But you got to let us yank him out.
746
00:36:46,410 --> 00:36:47,710
- Wilson!
- [ANDREA] But it hurts.
747
00:36:48,000 --> 00:36:49,670
I think he has teeth.
748
00:36:50,380 --> 00:36:51,710
I know you're scared.
749
00:36:52,000 --> 00:36:54,550
He is, too. He doesn't want to come out.
750
00:36:54,880 --> 00:36:56,380
He has found the perfect,
751
00:36:57,760 --> 00:36:58,720
safe home.
752
00:36:59,180 --> 00:37:02,970
The tissues in your sinuses
are warm and damp and cozy.
753
00:37:03,600 --> 00:37:05,270
But they're also tasty,
754
00:37:06,220 --> 00:37:07,640
and he's gonna get hungry,
755
00:37:08,180 --> 00:37:10,020
and then he's gonna start chomping away.
756
00:37:10,100 --> 00:37:12,310
And the more he chomps through them,
757
00:37:12,730 --> 00:37:14,440
the closer he's gonna get to your brain.
758
00:37:14,520 --> 00:37:17,190
And your brain... Oh, your brain.
759
00:37:17,530 --> 00:37:19,610
That'll be like Christmas dinner.
760
00:37:20,410 --> 00:37:22,450
He's here. He's right here. Get him out.
761
00:37:22,530 --> 00:37:23,740
OK, OK, Andrea.
This is what I want you to do.
762
00:37:23,830 --> 00:37:25,790
I want you to take a great big sniff.
763
00:37:25,870 --> 00:37:27,950
What? Sniff in? No way.
764
00:37:28,410 --> 00:37:30,000
He'll end up somewhere behind my eyeball.
765
00:37:30,080 --> 00:37:31,830
No, he won't. Your sinuses will contract.
766
00:37:31,920 --> 00:37:34,170
It'll help. I promise. Ready? Sniff.
767
00:37:34,630 --> 00:37:36,050
[INHALES SHARPLY]
768
00:37:36,460 --> 00:37:37,550
[WHIMPERING]
769
00:37:41,590 --> 00:37:42,590
[GASPS]
770
00:37:43,430 --> 00:37:45,100
There you are, you little bugger.
771
00:37:45,180 --> 00:37:46,350
Oh, my God.
772
00:37:46,430 --> 00:37:47,640
Oh, my God. It's so gross.
773
00:37:47,810 --> 00:37:49,680
And he was in my face. What is it?
774
00:37:49,770 --> 00:37:52,690
Oh, it's a leech. Poor little guy.
775
00:37:52,850 --> 00:37:53,940
Do you want to keep him?
776
00:37:54,610 --> 00:37:55,690
If you don't, I will.
777
00:38:03,950 --> 00:38:05,070
[JO CLEARING THROAT]
778
00:38:05,490 --> 00:38:06,830
What? What is that?
779
00:38:07,830 --> 00:38:11,710
I pulled it out of a lady's nose.
780
00:38:11,830 --> 00:38:15,670
This little sucker had me working
on one single case all day.
781
00:38:16,170 --> 00:38:17,170
All day?
782
00:38:18,170 --> 00:38:19,210
All day.
783
00:38:19,460 --> 00:38:23,010
So you just logged six, seven
uninterrupted hours of trauma
784
00:38:23,090 --> 00:38:24,050
without even trying,
785
00:38:24,430 --> 00:38:26,510
all because of a stupid leech
up someone's stupid nose?
786
00:38:26,600 --> 00:38:28,100
I think I'm gonna name him Herbie.
787
00:38:28,850 --> 00:38:30,770
I'm gonna put Herbie up your nose
while you sleep.
788
00:38:42,280 --> 00:38:43,820
Amelia. I am so...
789
00:38:43,910 --> 00:38:44,740
Sorry?
790
00:38:46,830 --> 00:38:48,120
For being such a jackass?
791
00:38:48,580 --> 00:38:50,040
And for how I spoke to you.
792
00:38:50,540 --> 00:38:51,910
I was out of line.
793
00:38:53,290 --> 00:38:54,210
You think?
794
00:38:54,960 --> 00:38:55,920
I am sorry.
795
00:38:58,290 --> 00:38:59,130
Good.
796
00:39:01,210 --> 00:39:02,630
Don't go. Not like this.
797
00:39:03,380 --> 00:39:04,380
[SIGHING]
798
00:39:05,970 --> 00:39:07,600
It just took me by surprise.
799
00:39:11,020 --> 00:39:13,100
I'm not always good with surprises.
800
00:39:14,770 --> 00:39:15,810
Me either.
801
00:39:16,230 --> 00:39:17,190
[SIGHING]
802
00:39:19,570 --> 00:39:20,780
Maybe we should get over that.
803
00:39:20,860 --> 00:39:23,490
[MEREDITH] When we go without
certain things for long enough,
804
00:39:24,990 --> 00:39:26,240
it's easy to forget
805
00:39:28,450 --> 00:39:29,870
just how much we need them.
806
00:39:35,870 --> 00:39:37,750
We forget what we had once.
807
00:39:39,590 --> 00:39:42,130
We forget what it's like
to live with a thing
808
00:39:44,920 --> 00:39:47,510
not that we need, but that we want.
809
00:39:48,510 --> 00:39:49,470
The kids?
810
00:39:50,470 --> 00:39:51,680
Just put them to bed.
811
00:39:54,980 --> 00:39:55,810
Derek?
812
00:39:55,890 --> 00:39:56,980
Wait. Just...
813
00:40:02,610 --> 00:40:03,610
[SIGHING]
814
00:40:07,990 --> 00:40:09,320
- Derek?
- Just wait.
815
00:40:19,290 --> 00:40:20,630
I can't do this. I'm sorry.
816
00:40:22,050 --> 00:40:25,090
Tell me that this is all in my head,
that there isn't something between us.
817
00:40:25,800 --> 00:40:26,840
I know it's there.
818
00:40:26,930 --> 00:40:28,470
I love my wife.
819
00:40:30,010 --> 00:40:30,850
I'm married.
820
00:40:31,720 --> 00:40:34,060
I don't want anything other
than what I have with her.
821
00:40:36,430 --> 00:40:37,440
I have to go.
822
00:40:38,770 --> 00:40:39,940
Right now I have to go.
823
00:40:43,070 --> 00:40:44,070
[DOOR OPENING]
824
00:40:44,780 --> 00:40:45,780
[SIGHING]
825
00:40:49,070 --> 00:40:53,450
[MEREDITH] That's why it's so important
for us to remind ourselves,
826
00:40:55,580 --> 00:40:56,910
for us to remember.
827
00:40:58,000 --> 00:40:59,330
I am calling Post-it.
828
00:40:59,920 --> 00:41:01,170
Zola and Bailey,
829
00:41:02,170 --> 00:41:03,550
and tumors on the walls,
830
00:41:03,960 --> 00:41:05,420
and ferry boat scrub caps.
831
00:41:08,800 --> 00:41:10,390
I thought D.C. was everything.
832
00:41:11,760 --> 00:41:12,800
And I was wrong.
833
00:41:17,060 --> 00:41:17,890
You...
834
00:41:20,810 --> 00:41:21,730
You.
835
00:41:23,060 --> 00:41:23,900
You're everything.
836
00:41:26,440 --> 00:41:27,490
I love you,
837
00:41:28,360 --> 00:41:29,820
and I'm not gonna stop loving you.
838
00:41:31,070 --> 00:41:32,660
Meredith, I can't live without you.
839
00:41:33,910 --> 00:41:35,240
I don't want to live without you.
840
00:41:37,500 --> 00:41:40,620
And I'm gonna do everything
in my power to prove it.
841
00:41:52,390 --> 00:41:53,340
[SIGHING]
842
00:41:53,600 --> 00:41:54,800
I can live without you.
843
00:42:00,980 --> 00:42:01,940
But I don't want to.
844
00:42:06,230 --> 00:42:07,610
I don't ever want to.
845
00:42:09,030 --> 00:42:11,570
[MEREDITH] Just because we can
live without something,
846
00:42:12,820 --> 00:42:14,200
it doesn't mean we have to.