1 00:00:10,130 --> 00:00:14,100 [MEREDITH] There's this thing I used to do when I was a kid to my mom's VCR. 2 00:00:15,310 --> 00:00:18,270 I'd take it apart piece by piece, 3 00:00:18,600 --> 00:00:20,270 then put it back together again. 4 00:00:20,600 --> 00:00:22,270 I left my phone at the lab. 5 00:00:22,400 --> 00:00:24,060 By the time I figured out I left it, 6 00:00:24,150 --> 00:00:25,820 I was already at the airport coming to you. 7 00:00:25,900 --> 00:00:28,110 - And she picked up your phone, why? - [DEREK] I don't know. 8 00:00:28,190 --> 00:00:30,820 She probably thought it was me. I called her from the airport, 9 00:00:30,900 --> 00:00:32,570 and then she told me she spoke to you. 10 00:00:32,950 --> 00:00:36,240 [MEREDITH] But inevitably, there was always a piece or two left over, 11 00:00:37,160 --> 00:00:39,080 something I didn't quite know what to do with. 12 00:00:39,160 --> 00:00:41,000 Is that it? Is that everything you have to say? 13 00:00:41,080 --> 00:00:42,330 That's all there is to say. 14 00:00:42,420 --> 00:00:45,000 I've told you everything, the whole story, all of it. 15 00:00:45,340 --> 00:00:47,300 But if you want, I'll go through it all again. 16 00:00:47,380 --> 00:00:49,300 - And she's your research fellow. - Yes. 17 00:00:49,380 --> 00:00:50,970 Just your research fellow. 18 00:00:51,630 --> 00:00:53,470 [MEREDITH] So, what do you do with that piece? 19 00:00:53,720 --> 00:00:54,550 Meredith. 20 00:00:54,680 --> 00:00:56,890 - I wish I could believe you. - You can. I'm here. 21 00:00:56,970 --> 00:00:58,100 I know how this works. 22 00:00:59,020 --> 00:01:00,180 I was your resident once. 23 00:01:00,270 --> 00:01:03,020 It seems like you came home because you thought you were in trouble. 24 00:01:03,100 --> 00:01:04,690 [MEREDITH] Do you try to fit it back in? 25 00:01:04,770 --> 00:01:06,230 I came home because we're in trouble. 26 00:01:07,020 --> 00:01:09,230 I came home to work on this, on us. 27 00:01:09,690 --> 00:01:10,740 I came home. 28 00:01:11,280 --> 00:01:13,030 [MEREDITH] Do you try to make it work? 29 00:01:16,620 --> 00:01:17,910 I have to get to the hospital. 30 00:01:19,830 --> 00:01:21,290 Can't you get somebody to cover? 31 00:01:21,830 --> 00:01:24,790 [MEREDITH] Or do you decide you can live without that missing piece? 32 00:01:25,290 --> 00:01:26,290 [SIGHING] 33 00:01:27,090 --> 00:01:29,170 You should spend the day with the kids. They'd love it. 34 00:01:29,250 --> 00:01:30,420 They really miss you. 35 00:01:30,920 --> 00:01:32,170 [DOOR OPENING] 36 00:01:38,760 --> 00:01:40,060 [DEREK] Who is next? 37 00:01:40,140 --> 00:01:43,520 We're looking at neuropeptide "Y" receptors in marmoset brains. 38 00:01:43,640 --> 00:01:45,560 Great. That's... That's great. 39 00:01:45,650 --> 00:01:48,570 Which one of you is doing a thing where you're patch-clamping nerve cells? 40 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 Oh, that's me. 41 00:01:50,440 --> 00:01:52,190 Which one of you is "me"? What's your name? 42 00:01:52,570 --> 00:01:54,650 Uh, Collier. Renee Collier. 43 00:01:55,320 --> 00:01:57,950 Renee, how's it going? 44 00:01:58,240 --> 00:01:59,240 Pretty good. How are you? 45 00:01:59,450 --> 00:02:01,330 I mean with the research, Renee. How's it going? 46 00:02:01,410 --> 00:02:04,080 - [ALL CHUCKLING] - Oh... Uh, it's... It's going pretty well. 47 00:02:04,160 --> 00:02:06,170 A few bumps in the road, but all things considered... 48 00:02:06,250 --> 00:02:09,500 The synaptic timing discoveries you made will help us here immensely. 49 00:02:10,550 --> 00:02:11,840 I want to see what you're doing. 50 00:02:13,090 --> 00:02:14,340 Oh. Sure. 51 00:02:15,340 --> 00:02:17,010 I look forward to working with you. 52 00:02:34,780 --> 00:02:35,610 What do you got? 53 00:02:35,700 --> 00:02:37,570 Seventeen-year-old with history of biliary atresia. 54 00:02:37,660 --> 00:02:39,200 Chronic liver rejection. 55 00:02:39,700 --> 00:02:42,620 Uh... Waiting on donors, but he keeps deteriorating. 56 00:02:42,700 --> 00:02:43,950 I'm running out of ideas. 57 00:02:44,040 --> 00:02:44,910 Let me take a look. 58 00:02:45,120 --> 00:02:47,420 I didn't pull you out of Zola's dance class or something, did I? 59 00:02:47,500 --> 00:02:48,960 No, no. Derek's home, though. 60 00:02:49,040 --> 00:02:50,670 - Since when? - Last night. 61 00:02:50,790 --> 00:02:52,380 - And this morning. - And? 62 00:02:52,920 --> 00:02:53,920 And what? 63 00:02:54,010 --> 00:02:55,510 And do you know who answered his phone? 64 00:02:56,090 --> 00:02:57,930 His biliary outflow is strictured. 65 00:02:58,010 --> 00:03:00,850 I want to examine him myself and get a new ultrasound. 66 00:03:04,930 --> 00:03:06,640 - Owen! - Uh... Chief. 67 00:03:06,730 --> 00:03:09,980 Hey, Dr. Shepherd. You finished your laminectomy in OR 2? 68 00:03:10,100 --> 00:03:12,070 I did. Did you need... 69 00:03:12,650 --> 00:03:16,030 Oh, I'm just trying to see if Bailey can get in here for 70 00:03:16,110 --> 00:03:18,200 - a bowel obstruction. - Right. 71 00:03:19,030 --> 00:03:20,570 - OR's all hers. - Great. 72 00:03:21,570 --> 00:03:25,200 I felt like last night's business was left unfinished. 73 00:03:25,370 --> 00:03:26,500 You felt that way, too? 74 00:03:26,580 --> 00:03:28,620 Many agenda items left unchecked. 75 00:03:28,710 --> 00:03:31,040 Yeah, barely scratched the surface, really. 76 00:03:31,210 --> 00:03:32,380 I think we need a follow-up. 77 00:03:33,040 --> 00:03:33,960 Agreed. 78 00:03:34,050 --> 00:03:36,510 When we won't be interrupted. 79 00:03:36,630 --> 00:03:37,590 [CHUCKLING] 80 00:03:38,630 --> 00:03:40,260 - [CELL PHONE RINGING] - Oh, my God. 81 00:03:40,760 --> 00:03:45,100 [CHUCKLING] Hey, how about... How about tonight, if you're not on call? 82 00:03:46,520 --> 00:03:47,520 I'm not. 83 00:03:47,770 --> 00:03:48,770 OK, then. 84 00:03:49,770 --> 00:03:50,690 OK. 85 00:03:57,070 --> 00:03:58,070 [SIGHING] 86 00:03:58,320 --> 00:03:59,650 Hey, Jo, I need your help. 87 00:03:59,740 --> 00:04:01,910 No, I'm not letting you do laundry at the house again. 88 00:04:01,990 --> 00:04:04,450 Alex gets crabby when you leave your soggy clothes in the washer. 89 00:04:04,530 --> 00:04:06,870 Stop. I spent so much time with Dr. Shepherd on that brain tumor 90 00:04:06,950 --> 00:04:09,500 that I'm behind in, like, every other specialty. 91 00:04:09,710 --> 00:04:11,460 I just checked my hours. I am so screwed. 92 00:04:11,580 --> 00:04:14,380 [WITH BRITISH ACCENT] Oh! Suddenly it's lonely on the neuro throne. 93 00:04:14,710 --> 00:04:17,630 [APRIL] Hey, Wilson, Edwards. I've got a lacerated spleen in 20 minutes, 94 00:04:17,710 --> 00:04:19,340 and Hunt had a personal matter come up. 95 00:04:19,800 --> 00:04:20,880 I need someone downstairs. 96 00:04:20,970 --> 00:04:22,430 Start with the headache in bed three. 97 00:04:23,180 --> 00:04:24,180 Wilson, it's yours. 98 00:04:24,760 --> 00:04:25,930 What did I just say? 99 00:04:26,010 --> 00:04:28,810 She said "headache." It's probably neuro. I'm doing you a favor. 100 00:04:28,930 --> 00:04:30,980 Fine. But if it's something good, you better call me. 101 00:04:31,060 --> 00:04:32,060 Fine. 102 00:04:32,650 --> 00:04:34,150 [EXHALING] I just got a page? 103 00:04:34,310 --> 00:04:36,230 Oh, yeah. Now, I don't want you to worry. 104 00:04:36,320 --> 00:04:37,730 She's understandably embarrassed, 105 00:04:37,820 --> 00:04:39,820 so we went ahead and put her in trauma one. 106 00:04:39,940 --> 00:04:42,530 - Richard, what are you... - OK, now. She's shaken up, OK? 107 00:04:42,610 --> 00:04:43,990 She's got a big bruise on her back, 108 00:04:44,070 --> 00:04:47,870 and aside from a nasty head lac, there's no evidence of other injuries. 109 00:04:48,040 --> 00:04:50,500 - Shepherd's with her now. - Who are we talking about? 110 00:04:50,620 --> 00:04:51,710 I thought they told you. 111 00:04:54,290 --> 00:04:55,420 Mom! What happened? 112 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 For heaven's sake, Owen, shut that curtain. 113 00:04:57,590 --> 00:04:58,760 Everyone can see me. 114 00:04:59,170 --> 00:05:00,760 Evelyn, try not to move, OK? 115 00:05:00,840 --> 00:05:02,680 Already gave half the neighborhood a free show 116 00:05:02,760 --> 00:05:04,050 just by getting in the ambulance. 117 00:05:04,140 --> 00:05:06,050 She fell in the shower, right through the glass door. 118 00:05:06,140 --> 00:05:08,600 Did you slip? I told you, you need a support bar in there. 119 00:05:08,680 --> 00:05:10,310 Oh, those things are so ugly. 120 00:05:10,390 --> 00:05:12,310 - She said she got dizzy. - Dizziness, huh? 121 00:05:12,390 --> 00:05:14,230 I'm not surprised with a laceration like this. 122 00:05:14,310 --> 00:05:15,650 You had quite a fall. 123 00:05:16,400 --> 00:05:17,730 I think we should get a head CT. 124 00:05:17,820 --> 00:05:20,610 She said she was dizzy before the fall. All morning, actually. 125 00:05:20,690 --> 00:05:21,690 Really? 126 00:05:21,780 --> 00:05:23,700 We got this from here. Thank you. You can step outside. 127 00:05:23,780 --> 00:05:25,320 No, I want him to stay. 128 00:05:25,450 --> 00:05:26,910 John was with me when it happened. 129 00:05:27,080 --> 00:05:28,240 I know, Mom. 130 00:05:29,370 --> 00:05:31,500 You've been great, thank you. My mom's really grateful. 131 00:05:31,580 --> 00:05:33,460 But he's done his part now, Mom, so... 132 00:05:33,580 --> 00:05:36,330 No, I don't mean since I fell. 133 00:05:37,500 --> 00:05:39,880 He was with me when I fell. 134 00:05:43,090 --> 00:05:45,130 [CHUCKLING] I don't understand. 135 00:05:45,390 --> 00:05:47,720 Well, I wasn't with her in the shower. 136 00:05:47,850 --> 00:05:50,600 I was... I was making us some breakfast before I went to work. 137 00:05:55,850 --> 00:05:57,060 Owen, I'm John. 138 00:05:59,400 --> 00:06:01,530 As in... "John." 139 00:06:02,530 --> 00:06:04,610 Yeah, I still don't understand. 140 00:06:04,860 --> 00:06:07,450 Honey, John and I, we're... 141 00:06:07,530 --> 00:06:08,700 [JOHN] I thought you told him. 142 00:06:10,700 --> 00:06:12,040 Told me what? 143 00:06:13,200 --> 00:06:15,250 Is somebody gonna tell me what the hell is going on? 144 00:06:15,330 --> 00:06:18,880 I think what they're trying to say is John is... 145 00:06:19,920 --> 00:06:21,550 your mother's boyfriend. 146 00:06:22,170 --> 00:06:23,260 [STAMMERS] 147 00:06:33,520 --> 00:06:34,810 How long has this been going on? 148 00:06:34,890 --> 00:06:36,600 She was dizzy when she first got out of bed. 149 00:06:36,690 --> 00:06:38,230 We thought she was just hungry, so I... 150 00:06:38,310 --> 00:06:39,270 That's not what I... 151 00:06:39,730 --> 00:06:41,730 [SIGHING] How long have you two been... 152 00:06:41,820 --> 00:06:42,730 In a relationship? 153 00:06:42,860 --> 00:06:45,280 Mom, please. Please don't use that word. 154 00:06:45,360 --> 00:06:47,660 - Evelyn, any changes in vision? - No, dear. 155 00:06:47,740 --> 00:06:49,070 We've been together a little under a year. 156 00:06:49,160 --> 00:06:50,950 - A year? - Dr. Webber, what do you think? 157 00:06:51,030 --> 00:06:52,700 More X-rays, maybe, on her left wrist? 158 00:06:53,330 --> 00:06:56,370 - Uh... I didn't realize she had hurt... - Just to be safe. 159 00:06:58,000 --> 00:06:59,630 Sure, sure. That's a fine idea, Shepherd. 160 00:06:59,710 --> 00:07:01,380 Owen, John's very nice. 161 00:07:01,460 --> 00:07:03,000 I think you two have a lot in common. 162 00:07:03,090 --> 00:07:05,050 She talks about you all the time. She's so proud. 163 00:07:05,130 --> 00:07:07,130 - I'm thrilled that we're finally meeting. - How old are you? 164 00:07:07,550 --> 00:07:08,590 - Don't be rude. - Thirty-five. 165 00:07:08,680 --> 00:07:09,890 He's young enough to be my brother. 166 00:07:09,970 --> 00:07:12,760 Does he have access to your financial information, your pension fund? 167 00:07:12,850 --> 00:07:13,850 Owen Hunt! 168 00:07:13,930 --> 00:07:15,980 OK, pupils are equal and reactive. 169 00:07:16,060 --> 00:07:17,770 This is a serious relationship. 170 00:07:17,850 --> 00:07:20,230 But I'd still like to get that head CT just to rule out a bleed. 171 00:07:20,310 --> 00:07:21,690 "Serious." Sure, OK. 172 00:07:21,770 --> 00:07:23,900 Seriously weird, seriously misguided. 173 00:07:23,980 --> 00:07:25,110 Not that we don't have our fun. 174 00:07:25,190 --> 00:07:26,690 Hey, hey, hey, stay away from her! You hear me? 175 00:07:26,780 --> 00:07:29,200 - Whoa, buddy, calm down. - I'm not your buddy, OK? 176 00:07:29,490 --> 00:07:32,200 I'll be changing her passwords, her locks, her phone number. 177 00:07:32,280 --> 00:07:34,080 - If you so much as attempt... - [RICHARD] Hunt! 178 00:07:35,870 --> 00:07:37,040 Let's take a walk. 179 00:07:39,870 --> 00:07:41,130 Let's take a walk. 180 00:07:55,140 --> 00:07:56,930 Hey, Danny. Where's your sister? 181 00:07:57,680 --> 00:08:00,730 Probably trying to find more stupid stuff to cram in this room. 182 00:08:00,850 --> 00:08:02,020 Dr. Grey, meet Danny, 183 00:08:02,110 --> 00:08:03,900 Grey, Sloan's resident hockey freak. 184 00:08:03,980 --> 00:08:06,110 Nice to meet you, Danny. Do you mind if I... 185 00:08:07,900 --> 00:08:09,450 Hey, did you see the game last night? 186 00:08:09,530 --> 00:08:10,700 Yeah, you owe me 10 bucks. 187 00:08:10,820 --> 00:08:12,410 Sharp had five shots on goal. 188 00:08:12,490 --> 00:08:13,580 Yeah, and none went in. 189 00:08:13,830 --> 00:08:15,830 Dr. Karev, any news? 190 00:08:15,910 --> 00:08:19,830 Well, after today's scare, we ran another set of blood tests. 191 00:08:19,910 --> 00:08:21,960 We think he's developing another infection. 192 00:08:22,080 --> 00:08:24,590 Well, can we do the catheter procedure again and drain the infection? 193 00:08:24,670 --> 00:08:25,840 Well, we can try, but... 194 00:08:25,920 --> 00:08:29,470 Actually, after looking at Danny's scans and ultrasounds, 195 00:08:29,550 --> 00:08:31,180 I think we could go in surgically. 196 00:08:31,340 --> 00:08:34,760 Could re-create the biliary tree and prevent infection from reoccurring. 197 00:08:34,850 --> 00:08:37,390 - Is that an option? - It's a risky one in Danny's state. 198 00:08:37,560 --> 00:08:40,480 I'd prefer to continue with antibiotic therapy 199 00:08:40,560 --> 00:08:42,020 and just keep monitoring him. 200 00:08:42,100 --> 00:08:44,650 But the surgery could help Danny while he's waiting for a new liver 201 00:08:44,730 --> 00:08:46,860 and possibly get him out of the hospital for a while. 202 00:08:46,980 --> 00:08:48,780 Well, I'm in. Living here sucks. 203 00:08:48,860 --> 00:08:50,400 Well, let's not jump into anything yet. 204 00:08:50,490 --> 00:08:52,780 Dr. Grey and I will discuss it before we seriously consider... 205 00:08:52,860 --> 00:08:54,490 Well, why don't we run some more tests, 206 00:08:54,570 --> 00:08:56,950 and we'll let you know what we think, OK? 207 00:08:58,910 --> 00:09:02,370 [JO] So, you've had this headache for a month with no relief? 208 00:09:02,540 --> 00:09:03,960 Hmm, OK. 209 00:09:04,710 --> 00:09:06,040 And where is the headache located? 210 00:09:06,130 --> 00:09:08,880 All over. It moves around. 211 00:09:09,630 --> 00:09:11,340 Listen, I went to China last month. 212 00:09:11,420 --> 00:09:12,590 Is this the bird flu? 213 00:09:12,720 --> 00:09:14,890 Or the... The... What... What is it, the SARS? 214 00:09:15,260 --> 00:09:17,510 It's one of those. I have a headache all the time. 215 00:09:17,600 --> 00:09:19,390 - I get these nosebleeds. - Nosebleeds? 216 00:09:19,470 --> 00:09:21,520 Yeah, the blood starts to come out, 217 00:09:21,600 --> 00:09:24,060 and then I go at it with a tissue, and it just goes back up. 218 00:09:24,810 --> 00:09:25,690 Huh. 219 00:09:26,150 --> 00:09:27,270 Is that normal? 220 00:09:28,940 --> 00:09:30,990 See, you're putting on a mask. I've got the SARS. 221 00:09:31,070 --> 00:09:32,450 No, this is just protocol. 222 00:09:34,700 --> 00:09:37,450 Oh, hey, I see what you're talking about. 223 00:09:38,540 --> 00:09:40,450 - Oh, God. - God, what? 224 00:09:41,200 --> 00:09:42,330 That's not a nosebleed. 225 00:09:42,870 --> 00:09:43,870 [WHIMPERING] 226 00:09:44,250 --> 00:09:47,040 So, Dr. Avery attached the transplanted tissue to the arm. 227 00:09:47,540 --> 00:09:48,800 And, as described 228 00:09:48,880 --> 00:09:50,590 - in this morning's presentation... - [ALL GASPING] 229 00:09:50,800 --> 00:09:53,970 ...the fresh blood supply has allowed the skin to regrow 230 00:09:54,050 --> 00:09:55,970 without the need for further grafts. 231 00:09:56,340 --> 00:09:57,220 Dr. Warren? 232 00:09:58,100 --> 00:09:59,140 Dr. Avery will perform 233 00:09:59,220 --> 00:10:02,480 a primary microvascular arterial repair first 234 00:10:02,640 --> 00:10:04,140 and then follow with a venous anastomosis. 235 00:10:04,310 --> 00:10:06,230 All right, Matt. This all looks very good. 236 00:10:06,310 --> 00:10:07,900 - We're gonna see you in the OR. - What? 237 00:10:07,980 --> 00:10:10,360 - [ALL LAUGHING] - I swear that never gets old. 238 00:10:10,440 --> 00:10:11,990 Ah, if only that were true. 239 00:10:12,650 --> 00:10:13,490 OK, guys. 240 00:10:16,320 --> 00:10:17,870 - [BENJAMIN] Excuse me. - All right. 241 00:10:20,950 --> 00:10:22,040 [STEPHANIE] Hey. 242 00:10:22,120 --> 00:10:24,410 Edwards. You need anything? 243 00:10:24,500 --> 00:10:25,620 You are pretty. 244 00:10:26,370 --> 00:10:27,210 I'm sorry? 245 00:10:27,290 --> 00:10:29,710 Do you need anything? Do you want anything? 246 00:10:30,800 --> 00:10:32,460 OK, that's... That's flattering. 247 00:10:32,710 --> 00:10:37,090 But, uh, I have a beautiful and very strong wife. 248 00:10:37,180 --> 00:10:39,720 Ew, Warren. No, I want your case. 249 00:10:40,600 --> 00:10:42,720 Oh! No, not a chance. 250 00:10:42,810 --> 00:10:44,060 I will give you $50. 251 00:10:45,770 --> 00:10:46,850 No, I can't do it. 252 00:10:47,400 --> 00:10:49,150 Come on, I need to log more ENT hours. 253 00:10:49,230 --> 00:10:50,730 And how is that my problem? 254 00:10:55,610 --> 00:10:58,160 Look at this. Danny's in full-blown cholangitis. 255 00:10:58,410 --> 00:10:59,410 What was that with Danny? 256 00:10:59,740 --> 00:11:02,700 Why would you bring up that surgery without talking about it with me first? 257 00:11:02,790 --> 00:11:04,620 You brought me on as a consult for my opinion. 258 00:11:04,700 --> 00:11:05,870 I was giving you my opinion. 259 00:11:05,960 --> 00:11:07,120 He's barely able to keep his blood clotting. 260 00:11:07,210 --> 00:11:08,630 You really think he's gonna survive a surgery that big? 261 00:11:08,750 --> 00:11:11,460 I thought that's why you brought me on, because you wanted some new ideas. 262 00:11:11,540 --> 00:11:12,750 Have you even done this procedure before? 263 00:11:12,840 --> 00:11:14,920 You came to me. You brought this case to me. 264 00:11:15,050 --> 00:11:17,180 - For your help. - So then listen to me. 265 00:11:19,720 --> 00:11:20,970 What's going on here, Mer? 266 00:11:22,140 --> 00:11:23,350 Nothing's going on. 267 00:11:23,430 --> 00:11:25,890 Would you rather him sit around and wait for a liver and die 268 00:11:26,100 --> 00:11:27,890 or let me try a surgery I know I can handle? 269 00:11:28,020 --> 00:11:30,230 What's the deal here? Is this about your streak? 270 00:11:30,310 --> 00:11:31,860 - Are you kidding me? - [ALEX] Then what? 271 00:11:31,980 --> 00:11:34,360 What's going on here? What's your deal today? 272 00:11:34,530 --> 00:11:37,650 Nothing. No deal. I have no deal. 273 00:11:37,780 --> 00:11:39,160 [KEYBOARD CLACKING] 274 00:11:40,030 --> 00:11:41,030 [SIGHING] 275 00:11:44,540 --> 00:11:47,290 What in the world led you to develop this technique? 276 00:11:48,210 --> 00:11:49,870 It was for a little side hobby of mine. 277 00:11:49,960 --> 00:11:50,830 Which is? 278 00:11:51,210 --> 00:11:52,540 I want to cure autism. 279 00:11:54,050 --> 00:11:56,010 - That's ambitious for a fellow. - [CHUCKLING] 280 00:11:56,380 --> 00:11:58,680 What made you decide to tackle autism? 281 00:11:59,260 --> 00:12:01,300 One in 68 kids isn't enough? 282 00:12:01,430 --> 00:12:02,890 Usually it comes down to just one. 283 00:12:05,890 --> 00:12:07,020 My little sister. 284 00:12:07,640 --> 00:12:08,600 Ah. 285 00:12:08,770 --> 00:12:11,770 I just always wondered what she was thinking. 286 00:12:17,110 --> 00:12:18,240 I hope you find that out. 287 00:12:40,970 --> 00:12:42,390 Hey, why didn't you answer my text? 288 00:12:42,510 --> 00:12:44,140 - 'Cause I was working. - [SCOFFS] 289 00:12:44,600 --> 00:12:46,930 - So? - So what? 290 00:12:47,020 --> 00:12:48,680 - How is Meredith? - What do you know? 291 00:12:50,140 --> 00:12:53,020 I know she's being an ass, pushing a risky surgery on my patient. 292 00:12:53,100 --> 00:12:54,270 - She's on a streak. - Go for it. 293 00:12:54,360 --> 00:12:55,730 Who was the woman on Derek's phone? 294 00:12:55,820 --> 00:12:57,030 - I don't know. - She said nothing? 295 00:12:57,110 --> 00:12:58,230 Yesterday, she couldn't stop talking about it. 296 00:12:58,320 --> 00:13:00,070 All I know is Derek came home last night. 297 00:13:00,150 --> 00:13:02,070 - [GASPS] - No. 298 00:13:02,160 --> 00:13:04,320 - Crap. - Crap? Why crap? 299 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 A woman answers his phone, he immediately gets on a plane 300 00:13:08,200 --> 00:13:10,080 and shows up in the middle of the night. 301 00:13:11,410 --> 00:13:12,370 He's here to apologize. 302 00:13:12,460 --> 00:13:14,540 Because he has something to apologize for. 303 00:13:17,960 --> 00:13:19,050 Crap. 304 00:13:19,130 --> 00:13:20,380 [KEYBOARD CLACKING] 305 00:13:22,510 --> 00:13:23,720 I don't like this. 306 00:13:23,800 --> 00:13:26,800 Mrs. Hunt, I know this is hard, but I need you to not move. 307 00:13:26,930 --> 00:13:28,770 I think I might be done. Am I done? 308 00:13:29,100 --> 00:13:32,230 [AMELIA] Not quite yet. Try focusing on your breathing. 309 00:13:35,900 --> 00:13:37,270 I'm not usually like this. 310 00:13:38,570 --> 00:13:40,530 I was in the military. I served in Vietnam. 311 00:13:40,610 --> 00:13:43,530 I don't panic. I think I'm just upset. 312 00:13:44,110 --> 00:13:45,370 Well, you did have quite a fall. 313 00:13:45,620 --> 00:13:47,660 Not about the fall. About Owen. 314 00:13:48,870 --> 00:13:51,580 I didn't mean for him to find out like this. 315 00:13:53,250 --> 00:13:55,120 He has a right to be a little surprised. 316 00:13:56,210 --> 00:13:57,130 Shocked. 317 00:13:57,210 --> 00:13:58,340 But how does he think I feel? 318 00:13:58,420 --> 00:14:01,880 A guy like John chasing after a fossil like me. 319 00:14:03,800 --> 00:14:06,550 It was weeks before I even realized he was dating me. 320 00:14:07,220 --> 00:14:08,810 And then, one night he kissed me, and... 321 00:14:11,680 --> 00:14:13,230 I'm not stupid. 322 00:14:13,310 --> 00:14:15,150 I know how we must look together. 323 00:14:15,770 --> 00:14:17,560 I know what people must think of us. 324 00:14:17,770 --> 00:14:21,650 "He's conning her. She's buying him. 325 00:14:22,530 --> 00:14:23,490 "It's a joke." 326 00:14:24,610 --> 00:14:25,740 It's what I'd think. 327 00:14:27,820 --> 00:14:29,330 But then he kissed me. 328 00:14:31,660 --> 00:14:33,000 And when he kissed me, 329 00:14:35,250 --> 00:14:36,960 we were exactly the same age. 330 00:14:39,590 --> 00:14:42,210 All those years between us disappeared. 331 00:14:43,050 --> 00:14:44,130 John always says, 332 00:14:44,510 --> 00:14:48,800 "Ev, there's no difference between us except a bunch of years. 333 00:14:48,890 --> 00:14:52,180 "And, frankly, they're years I wish I'd spent with you." 334 00:14:53,390 --> 00:14:55,440 Owen's always worried that I'm lonely. 335 00:14:56,310 --> 00:15:00,150 His dad died 32 years ago, so he worries. 336 00:15:00,480 --> 00:15:02,860 - But I'm not lonely. - [DOOR OPENS] 337 00:15:02,940 --> 00:15:04,690 I'm having the time of my life. 338 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 Am I done? 339 00:15:10,450 --> 00:15:12,240 In order for me to get a clean CT scan, 340 00:15:12,330 --> 00:15:15,160 I need for you to be perfectly still, which means... 341 00:15:15,410 --> 00:15:16,580 No talking. 342 00:15:17,330 --> 00:15:18,250 No talking. 343 00:15:19,500 --> 00:15:21,590 - John sounds amazing. - Doesn't he? 344 00:15:22,090 --> 00:15:24,090 It would be so much easier if he were my age. 345 00:15:24,590 --> 00:15:27,510 But I got to tell you, it's so much nicer that he isn't. 346 00:15:33,890 --> 00:15:35,430 Oh, God. 347 00:15:35,640 --> 00:15:37,310 [JO] I know. It's a little uncomfortable, 348 00:15:37,390 --> 00:15:40,020 but we can just get a good look at what's going on inside. 349 00:15:40,100 --> 00:15:41,440 Please don't find a tumor. 350 00:15:41,650 --> 00:15:43,530 No, looks good. 351 00:15:43,690 --> 00:15:45,360 Your tissues look healthy. 352 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 [BOTH YELLING] 353 00:15:49,660 --> 00:15:50,780 [GASPS] 354 00:15:51,200 --> 00:15:53,410 - What's going on? - Nothing! 355 00:15:53,990 --> 00:15:55,700 I told you to page me if you had something cool. 356 00:15:55,790 --> 00:15:58,250 Oh, it's not. Sorry. No, it's just a... 357 00:15:58,410 --> 00:15:59,750 It's just another neurotic lady 358 00:15:59,830 --> 00:16:01,710 who thought her headache was a brain tumor. 359 00:16:01,790 --> 00:16:05,760 So lots of ibuprofen and hand-holding in here. 360 00:16:05,840 --> 00:16:08,590 You should go. Find something worth your hours. 361 00:16:14,180 --> 00:16:16,470 What was that? What was that? 362 00:16:17,020 --> 00:16:20,600 It's some kind of critter. 363 00:16:21,060 --> 00:16:22,150 What do you mean, "critter"? 364 00:16:22,270 --> 00:16:23,820 It's alive? Something's living in my face? 365 00:16:23,940 --> 00:16:26,480 It's using your sinus cavities to move around. 366 00:16:26,610 --> 00:16:28,780 Oh, my God! I don't care! Just get it out! 367 00:16:32,620 --> 00:16:34,370 - [MONITOR BEEPING RAPIDLY] - [LABORED BREATHING] 368 00:16:34,530 --> 00:16:35,950 Hang on, all right? Hang on. 369 00:16:36,040 --> 00:16:37,500 Let me put this mask on you. 370 00:16:37,580 --> 00:16:39,330 [MEREDITH] Start him on an albumin drip. 371 00:16:40,420 --> 00:16:42,290 [BREATHING DEEPLY] 372 00:16:43,130 --> 00:16:44,340 I want the surgery. 373 00:16:44,420 --> 00:16:46,250 Danny, we went over this. No. 374 00:16:47,760 --> 00:16:49,550 I want the surgery! 375 00:16:49,630 --> 00:16:51,760 Dr. Karev is gonna drain the fluid, and you're gonna feel better. 376 00:16:51,840 --> 00:16:53,390 No! I won't! 377 00:16:53,720 --> 00:16:56,430 I can't keep doing this. I want the surgery. 378 00:16:56,560 --> 00:16:58,430 It's really risky. Your body's very weak. 379 00:16:58,520 --> 00:17:00,690 - You don't know what you're saying. - Yes, I do! 380 00:17:02,310 --> 00:17:03,810 I can't go out like this, 381 00:17:04,150 --> 00:17:06,190 sitting in some hospital bed, waiting, 382 00:17:06,320 --> 00:17:08,360 propped up with my special pillows, 383 00:17:09,280 --> 00:17:11,360 staring at crap that doesn't mean anything. 384 00:17:11,860 --> 00:17:14,490 Some hockey puck you got signed for me out of pity, 385 00:17:15,070 --> 00:17:18,120 pictures of our dead parents who would have known better 386 00:17:18,620 --> 00:17:21,410 than to just let me sit here and rot. 387 00:17:21,500 --> 00:17:23,000 - All right, hey, Danny. - It's fine. 388 00:17:23,420 --> 00:17:24,540 No, it's not. 389 00:17:25,290 --> 00:17:27,210 It's my life. It's my choice. 390 00:17:29,130 --> 00:17:32,130 Dr. Grey, I want the surgery, and I want it today. 391 00:17:39,100 --> 00:17:42,270 Kathy, he's hurting right now, all right? Once he feels better... 392 00:17:42,350 --> 00:17:43,690 Will he feel better? 393 00:17:44,690 --> 00:17:46,560 I mean, he's right. It is his life. 394 00:17:47,230 --> 00:17:49,230 He has so little control over anything else, 395 00:17:49,320 --> 00:17:50,440 but he's almost 18. 396 00:17:50,820 --> 00:17:53,320 He should get a say in what he does in his life, right? 397 00:17:53,990 --> 00:17:55,030 That's what he wants. 398 00:17:56,410 --> 00:17:59,910 I mean, he just wants to go to games and hang out with girls 399 00:17:59,990 --> 00:18:03,410 and junk out on popcorn with his friends at the movies. 400 00:18:03,920 --> 00:18:06,290 He's miserable and terrified. 401 00:18:06,420 --> 00:18:07,460 And I don't blame him. 402 00:18:08,750 --> 00:18:11,210 Just... I'll give consent. Just do the surgery. 403 00:18:11,300 --> 00:18:12,300 Absolutely. 404 00:18:12,380 --> 00:18:14,510 You're still his guardian. You don't have to do this. 405 00:18:14,590 --> 00:18:16,590 Just tell me that it's going to work. 406 00:18:16,800 --> 00:18:19,810 I've spent my entire adult life taking care of him. 407 00:18:21,220 --> 00:18:23,810 Now he wants a life, but he's my life. 408 00:18:25,940 --> 00:18:27,520 I don't know what I would do without him. 409 00:18:27,610 --> 00:18:29,070 [LABORED BREATHING] 410 00:18:44,460 --> 00:18:45,500 [GRUNTS IN FRUSTRATION] 411 00:18:46,420 --> 00:18:47,420 - Renee? - Oh... 412 00:18:47,710 --> 00:18:49,590 Oh, God. [CLEARING THROAT] 413 00:18:49,840 --> 00:18:50,840 You OK? 414 00:18:51,050 --> 00:18:52,340 Yeah, I'm just... 415 00:18:52,920 --> 00:18:55,010 I'm sorry. I broke a cup. I'll replace it. 416 00:18:55,090 --> 00:18:56,260 I'm not worried about the cup. 417 00:18:56,760 --> 00:18:58,850 I'm fine. I'm sorry. Have a good night. 418 00:18:58,930 --> 00:19:00,050 Do you want to talk about it? 419 00:19:01,970 --> 00:19:03,020 [SIGHING] 420 00:19:05,730 --> 00:19:11,570 I've been measuring levels of activity and inhibitory cells in VPA rat brains. 421 00:19:11,650 --> 00:19:14,360 For months, I've been patching and patching, 422 00:19:14,530 --> 00:19:17,240 for more than a year, actually. 423 00:19:17,320 --> 00:19:20,620 I've been looking for abnormalities, and nothing shows up. 424 00:19:21,330 --> 00:19:22,330 Nothing. 425 00:19:23,500 --> 00:19:24,910 I'm wasting my time. 426 00:19:25,460 --> 00:19:27,080 Do you know why you feel like that? 427 00:19:28,040 --> 00:19:29,330 It's because you're close. 428 00:19:30,840 --> 00:19:32,380 You're very close to a breakthrough. 429 00:19:33,170 --> 00:19:35,130 I've been there. It's tedious. 430 00:19:35,800 --> 00:19:38,050 It takes patience and concentration. 431 00:19:38,680 --> 00:19:40,890 And you want it. You want a breakthrough so bad 432 00:19:41,890 --> 00:19:43,310 that you have to break something. 433 00:19:43,470 --> 00:19:44,600 I'll replace the cup. I'm... 434 00:19:44,680 --> 00:19:46,100 Stop talking about the cup. 435 00:19:47,390 --> 00:19:48,350 Keep going. 436 00:19:50,480 --> 00:19:51,560 You're right at the line. 437 00:19:52,440 --> 00:19:53,570 You're gonna cross it. 438 00:19:57,320 --> 00:19:58,360 Don't stop. 439 00:20:03,540 --> 00:20:04,620 [EXHALING] 440 00:20:07,330 --> 00:20:08,620 You should get some sleep. 441 00:20:11,170 --> 00:20:12,210 Yeah. 442 00:20:13,130 --> 00:20:14,000 I'll try. 443 00:20:25,560 --> 00:20:28,560 Hey, so, I spoke to Dr. Webber. Your CT results came back. 444 00:20:28,640 --> 00:20:30,400 You have a mild head contusion, 445 00:20:30,480 --> 00:20:32,400 so they're gonna keep an eye on it overnight. 446 00:20:33,310 --> 00:20:34,980 I suppose you have questions. 447 00:20:35,730 --> 00:20:36,940 No. Um... [CLEARING THROAT] 448 00:20:37,030 --> 00:20:38,950 I brought you some, pant... 449 00:20:39,030 --> 00:20:43,530 Uh... Some ladies' underthings and socks, 450 00:20:44,410 --> 00:20:46,910 in case your, you know... Your feet get cold. 451 00:20:47,790 --> 00:20:51,370 Patients are always telling me that their feet get cold, so I thought "socks." 452 00:20:52,790 --> 00:20:55,040 I spent your whole childhood telling you to be sure 453 00:20:55,170 --> 00:20:57,960 you had clean socks and underwear on in case you were in an accident. 454 00:20:58,550 --> 00:20:59,720 Here I am. [CHUCKLING] 455 00:21:00,010 --> 00:21:01,510 No socks, no underwear. 456 00:21:03,050 --> 00:21:04,050 [CLEARING THROAT] 457 00:21:07,390 --> 00:21:08,770 Owen, ask. 458 00:21:10,560 --> 00:21:11,770 It's none of my business. I don't need to... 459 00:21:11,850 --> 00:21:13,440 We met in a writer's group. 460 00:21:14,190 --> 00:21:15,320 I didn't know you wrote. 461 00:21:16,020 --> 00:21:17,110 Just stories. 462 00:21:17,860 --> 00:21:19,990 Little things about my time in the service. 463 00:21:21,070 --> 00:21:22,200 John liked them. 464 00:21:23,700 --> 00:21:26,660 One night, we stayed late talking about my stories, 465 00:21:26,780 --> 00:21:28,500 and he shared some of his. 466 00:21:28,580 --> 00:21:30,460 He did a stint in the Navy. 467 00:21:31,500 --> 00:21:32,960 And after a while, 468 00:21:33,750 --> 00:21:37,090 we realized we were the only ones still around. 469 00:21:39,590 --> 00:21:42,010 He asked if I wanted to go for some coffee 470 00:21:42,510 --> 00:21:43,890 and keep the conversation going. 471 00:21:45,090 --> 00:21:46,100 I did. 472 00:21:49,270 --> 00:21:50,600 That was six months ago. 473 00:21:51,100 --> 00:21:55,020 And somehow we've never run out of things to talk about. 474 00:21:58,610 --> 00:22:01,490 So, that's it? Just coffee and conversation? 475 00:22:01,860 --> 00:22:04,110 Do you really want to hear about your mother's sex life? 476 00:22:04,240 --> 00:22:05,700 OK. Uh... 477 00:22:06,070 --> 00:22:10,120 Owen, does it matter that he's not what you pictured? 478 00:22:10,200 --> 00:22:12,250 Yes, it matters, 'cause there's something wrong here. 479 00:22:13,410 --> 00:22:16,170 [SIGHING] He's half your age. He's younger than I am. 480 00:22:18,250 --> 00:22:21,300 Mom, I think he's using you. 481 00:22:21,630 --> 00:22:23,300 For what? For sex? 482 00:22:24,130 --> 00:22:24,970 Well, God bless him. 483 00:22:25,050 --> 00:22:26,720 Stop it. That's not what I meant. 484 00:22:27,430 --> 00:22:31,140 For money. Your pension, maybe. That's what these guys do. They, 485 00:22:31,720 --> 00:22:32,980 prey on older people... 486 00:22:33,060 --> 00:22:34,520 What do you mean, "these guys"? 487 00:22:34,600 --> 00:22:36,150 John's not "these guys." 488 00:22:36,310 --> 00:22:38,230 There's no way a man like that could... 489 00:22:41,940 --> 00:22:43,030 Could love me? 490 00:22:47,490 --> 00:22:49,120 Is that what you were gonna say? 491 00:22:50,330 --> 00:22:53,910 There's no way a man like that could love me. 492 00:22:54,960 --> 00:22:55,830 Mom. 493 00:22:56,790 --> 00:22:57,790 Just think about it. 494 00:23:01,000 --> 00:23:04,510 For a moment, put your heart aside and try to think about it. 495 00:23:07,140 --> 00:23:08,930 You should have told me right away. 496 00:23:09,010 --> 00:23:11,600 I would never have let this guy do this to you. It's not right. 497 00:23:11,890 --> 00:23:13,020 It feels right. 498 00:23:17,440 --> 00:23:18,690 I want you to go. 499 00:23:19,440 --> 00:23:20,270 Mom. 500 00:23:20,360 --> 00:23:22,610 I don't want to see anyone make a fool out of you. 501 00:23:23,530 --> 00:23:25,450 And I won't let anybody hurt you. 502 00:23:25,530 --> 00:23:26,490 Please. 503 00:23:38,880 --> 00:23:39,920 [SIGHING] 504 00:23:40,000 --> 00:23:43,840 I like your mom. She's funny and smart. I mean, I'm not surprised. 505 00:23:43,920 --> 00:23:44,920 Is there a point? 506 00:23:46,800 --> 00:23:51,220 Owen, if it were my mom, I would be thrown, too, 507 00:23:51,300 --> 00:23:53,810 but from talking to her, it seems like they're really in love. 508 00:23:53,890 --> 00:23:55,560 [SCOFFS] You spent 15 minutes listening to her, 509 00:23:55,640 --> 00:23:56,730 and you have this whole thing figured out. 510 00:23:56,810 --> 00:23:58,310 I know nothing about this guy. 511 00:23:58,390 --> 00:24:00,400 You don't know my mother, so please just stay the hell out of it. 512 00:24:07,200 --> 00:24:08,490 [SIGHING] 513 00:24:10,820 --> 00:24:13,490 - We went to this beautiful lake... - [JO] Shh! Don't speak. 514 00:24:13,580 --> 00:24:14,660 ...with these waterfalls. 515 00:24:14,740 --> 00:24:15,950 You'll scare him away. 516 00:24:16,370 --> 00:24:20,920 Everyone on my tour was jumping off this big, high ledge into the lake. 517 00:24:21,540 --> 00:24:24,750 I was so terrified to do it, but it was like the... 518 00:24:25,300 --> 00:24:27,670 big, high point of the trip for them. 519 00:24:27,970 --> 00:24:29,630 I didn't want to be the only one who didn't go. 520 00:24:29,720 --> 00:24:32,600 I didn't want to miss out on the high point. 521 00:24:33,430 --> 00:24:34,760 I'm so glad I jumped. 522 00:24:35,220 --> 00:24:37,390 It was exhilarating. Amazing. 523 00:24:38,230 --> 00:24:40,060 - It changed me forever. - Please stop talking. 524 00:24:43,400 --> 00:24:45,900 Do you think that's when I got this thing in me? 525 00:24:47,070 --> 00:24:50,490 Andrea, don't move. 526 00:24:51,360 --> 00:24:53,740 Come to mama. 527 00:24:55,030 --> 00:24:56,540 Oh, no! Stop, stop, stop! 528 00:24:56,620 --> 00:24:58,120 - It's grabbing. - Just a little more. Just a little... 529 00:24:58,200 --> 00:24:59,370 - Stop it! - [GASPS] 530 00:24:59,830 --> 00:25:01,500 Oh, my God. I'm so sorry. 531 00:25:03,460 --> 00:25:04,380 OK. 532 00:25:06,420 --> 00:25:07,670 We're gonna take a little break. 533 00:25:08,630 --> 00:25:09,800 Then we'll try again. 534 00:25:09,880 --> 00:25:11,130 Mm-hmm. I'm not doing that again. 535 00:25:11,430 --> 00:25:12,550 I'm not doing it. 536 00:25:14,010 --> 00:25:16,680 [JACKSON] We'll need to be very careful when connecting the graft 537 00:25:16,760 --> 00:25:18,850 to the posterior auricular artery. 538 00:25:19,930 --> 00:25:21,060 And... 539 00:25:22,230 --> 00:25:23,860 There. Scissors, please. 540 00:25:40,160 --> 00:25:41,210 Uh... 541 00:25:41,790 --> 00:25:43,000 Hello, Dr. Bailey. 542 00:25:43,080 --> 00:25:44,710 Bribery, Edwards? 543 00:25:44,960 --> 00:25:47,500 You think bribery is an appropriate standard of practice 544 00:25:47,590 --> 00:25:49,380 in this hospital, bribing for surgeries? 545 00:25:49,510 --> 00:25:50,470 I don't know what you're talking about. 546 00:25:50,550 --> 00:25:52,470 You tried to bribe your way onto that surgery down there. 547 00:25:53,380 --> 00:25:54,390 Warren. 548 00:25:54,550 --> 00:25:55,760 Sleeping with the enemy. 549 00:25:56,010 --> 00:25:58,600 You demean yourself, and you demean medicine. 550 00:25:58,770 --> 00:25:59,930 I'm sorry. 551 00:26:00,350 --> 00:26:01,890 And it doesn't matter, anyway. It didn't work. 552 00:26:01,980 --> 00:26:02,890 Fifty dollars? 553 00:26:02,980 --> 00:26:04,480 - [SIGHING] - [SCOFFS] 554 00:26:05,940 --> 00:26:07,020 Fifty dollars. 555 00:26:07,480 --> 00:26:09,780 Do you know how much a full ear replantation 556 00:26:09,860 --> 00:26:11,070 would have gone for in my day? 557 00:26:11,150 --> 00:26:12,450 A hundred, easy. 558 00:26:12,530 --> 00:26:14,910 One-twenty, even, plus two weeks of night call. 559 00:26:16,320 --> 00:26:17,620 You add in inflation, 560 00:26:17,780 --> 00:26:19,950 you should have offered him $175, at least. 561 00:26:20,040 --> 00:26:21,200 Fifty dollars. 562 00:26:24,710 --> 00:26:26,250 We can't even go to dinner for $50. 563 00:26:29,300 --> 00:26:31,920 [MEREDITH] Gelfoam, please. I need more retraction. 564 00:26:32,010 --> 00:26:33,800 [ALEX] Any more, and we'll need to extend the incision. 565 00:26:33,880 --> 00:26:34,970 Well, then we'll extend the incision. 566 00:26:35,050 --> 00:26:37,140 I need better visualization of the bile duct. 567 00:26:37,220 --> 00:26:39,260 - [ALEX] His hepatic veins are bleeding. - His liver's too scarred. 568 00:26:39,430 --> 00:26:41,430 [ALEX] We need to stop, give him extra clotting factors. 569 00:26:41,560 --> 00:26:43,310 - [MEREDITH] We can't stop. - I told you it was a bad idea. 570 00:26:43,390 --> 00:26:45,440 His body can't take it. He's already deteriorating. 571 00:26:45,730 --> 00:26:46,690 Let's pack him and get out. 572 00:26:46,770 --> 00:26:49,650 [MEREDITH] We can't close him now. He will die. He'll be dead in a week. 573 00:26:49,860 --> 00:26:51,360 How long has he been on the transplant list? 574 00:26:51,440 --> 00:26:52,860 Will he get a liver this week? 575 00:26:56,240 --> 00:26:58,910 I could do a hepatico-j to decompress the liver. 576 00:26:58,990 --> 00:27:00,450 - That's crazy. It'll never work. - It's a chance. 577 00:27:00,540 --> 00:27:02,290 I didn't ask you for a chance. I asked you for an opinion. 578 00:27:02,370 --> 00:27:04,370 Which I gave you, which I'm giving you now, 579 00:27:04,500 --> 00:27:05,500 which you refuse to listen to. 580 00:27:05,580 --> 00:27:08,000 You hijacked my patient to perform a procedure that could kill him. 581 00:27:08,080 --> 00:27:10,130 If you don't like my surgical plan, you are free to leave. 582 00:27:10,250 --> 00:27:11,250 What the hell is wrong with you? 583 00:27:11,340 --> 00:27:13,170 - [MONITORS BEEPING] - Damn it. He's dropping his pressure. 584 00:27:13,260 --> 00:27:15,300 I'm putting a shunt in from the splenic to the IVC. 585 00:27:15,380 --> 00:27:18,600 - The anastomosis is not gonna hold. - It's the only way. Right angle. 586 00:27:25,850 --> 00:27:27,270 [RINGING] 587 00:27:31,860 --> 00:27:32,860 Hello? 588 00:27:32,940 --> 00:27:34,070 What are you doing right now? 589 00:27:34,900 --> 00:27:36,240 I was... [CLEARING THROAT] 590 00:27:37,240 --> 00:27:38,280 [RENEE] It's 1:00 a.m. 591 00:27:38,360 --> 00:27:39,620 How soon can you be at the lab? 592 00:27:42,620 --> 00:27:44,410 I couldn't stop thinking about your research. 593 00:27:45,500 --> 00:27:47,040 You've been thinking about my research? 594 00:27:47,120 --> 00:27:49,210 Come here. Come on. Let me show you. Look. 595 00:27:53,920 --> 00:27:56,170 - Oh, my God. - Yeah, I know. I told you. 596 00:27:56,260 --> 00:27:58,130 It's all about the excitatory pathways. 597 00:27:59,300 --> 00:28:00,300 Here, look. 598 00:28:01,930 --> 00:28:03,060 - See? - [RENEE] Yeah. 599 00:28:07,100 --> 00:28:09,560 Your blood pressure's dropped since the last check. 600 00:28:09,940 --> 00:28:10,940 You feeling OK? 601 00:28:11,060 --> 00:28:13,190 I feel like I'm being made too much fuss over 602 00:28:13,270 --> 00:28:14,650 'cause my son's the boss. 603 00:28:15,190 --> 00:28:16,190 [KNOCKING] 604 00:28:17,240 --> 00:28:19,610 OK, so, the cat's fed, 605 00:28:19,820 --> 00:28:21,530 um, I got the recycling down to the curb. 606 00:28:21,620 --> 00:28:23,030 I brought you some clothes and stuff. 607 00:28:23,120 --> 00:28:24,290 I couldn't find your journal, 608 00:28:24,370 --> 00:28:26,540 so I just picked you up a fresh one down in the gift shop. 609 00:28:26,910 --> 00:28:28,460 You didn't have to do all that. 610 00:28:29,500 --> 00:28:30,330 Hey. 611 00:28:31,290 --> 00:28:32,340 Hey, are you... 612 00:28:33,380 --> 00:28:34,550 Are you OK? Is she OK? 613 00:28:36,460 --> 00:28:37,470 I'm fine. 614 00:28:39,470 --> 00:28:40,930 You're very, very sweet. 615 00:28:43,300 --> 00:28:44,390 But I don't think... 616 00:28:47,680 --> 00:28:49,230 We shouldn't be doing this. 617 00:28:49,940 --> 00:28:50,850 Not anymore. 618 00:28:51,600 --> 00:28:52,440 What? 619 00:28:53,110 --> 00:28:54,650 You don't need this, John. 620 00:28:55,320 --> 00:28:57,900 A frail, old woman who falls in the shower. 621 00:28:57,990 --> 00:28:59,570 Stop it. Is this... 622 00:28:59,650 --> 00:29:01,070 Is this because Owen... 623 00:29:02,120 --> 00:29:03,280 He's my son. 624 00:29:04,080 --> 00:29:05,330 And he's been to hell and back. 625 00:29:06,700 --> 00:29:08,250 And he does everything for me. 626 00:29:09,210 --> 00:29:10,370 And if he feels that it isn't... 627 00:29:10,460 --> 00:29:11,620 [JOHN] Hey, hey, Evelyn. 628 00:29:14,420 --> 00:29:15,420 Do you believe that? 629 00:29:16,000 --> 00:29:17,340 [GASPS] Oh! 630 00:29:17,460 --> 00:29:19,090 - [MONITOR BEEPING RAPIDLY] - We need help in here! 631 00:29:19,170 --> 00:29:20,430 [GROANING] 632 00:29:21,260 --> 00:29:22,470 OK, her abdomen's rigid. 633 00:29:22,550 --> 00:29:24,100 - Evelyn. - [RICHARD] Step outside, all right? 634 00:29:24,350 --> 00:29:26,850 Blood pressure's dropping drastically. She's going into shock. 635 00:29:26,970 --> 00:29:28,810 - Page Pierce, and get Owen Hunt. - Mmm-hmm. 636 00:29:31,480 --> 00:29:33,230 [CONTINUES GROANING] 637 00:29:33,310 --> 00:29:34,440 [JOHN] I'm right here. 638 00:29:38,610 --> 00:29:40,650 - Shunt is in. - [ALEX] Bleeding seems under control. 639 00:29:41,150 --> 00:29:43,160 - You seem surprised. - I'm glad it worked. 640 00:29:43,240 --> 00:29:44,740 [MEREDITH] You've questioned every move I've made. 641 00:29:44,950 --> 00:29:47,080 You, of all people? I need you to believe in me. 642 00:29:47,160 --> 00:29:48,910 - [MONITORS BEEPING RAPIDLY] - [ALEX] Crap, there's... 643 00:29:49,000 --> 00:29:50,410 [MEREDITH] I see it. The anastomosis is leaking. 644 00:29:50,500 --> 00:29:52,210 - [ALEX] Come on, Danny. - [SUCTION GURGLING] 645 00:29:56,380 --> 00:29:57,380 [OWEN] What happened? 646 00:29:57,460 --> 00:29:59,050 Ruptured abdominal aortic aneurysm. 647 00:29:59,130 --> 00:30:00,630 The dizziness, the bruising on her back, 648 00:30:00,720 --> 00:30:02,380 they must have been caused by a sentinel bleed. 649 00:30:02,470 --> 00:30:03,760 What the hell, Richard? How'd you not see this? 650 00:30:03,840 --> 00:30:06,010 Hey, all of her injuries were consistent with her fall. 651 00:30:06,100 --> 00:30:07,510 None of us would have thought to look any further. 652 00:30:07,600 --> 00:30:08,970 I know you're worried, but we have her. 653 00:30:10,600 --> 00:30:11,600 [SIGHING] 654 00:30:17,900 --> 00:30:18,900 [SIGHING] 655 00:30:27,660 --> 00:30:28,490 Hey. 656 00:30:28,580 --> 00:30:30,040 I need you to tell me why you're here. 657 00:30:30,120 --> 00:30:32,210 I'm gonna go. She told me to go. 658 00:30:32,330 --> 00:30:33,670 - Good. Go. - [JOHN] I will. 659 00:30:35,120 --> 00:30:36,580 But not until I know she's all right. 660 00:30:37,670 --> 00:30:40,210 I know she doesn't want me, and that's fine. 661 00:30:40,420 --> 00:30:41,970 But I can't just walk away 662 00:30:42,670 --> 00:30:44,800 not knowing how she is. I can't just walk away from... 663 00:30:46,850 --> 00:30:48,140 I know she doesn't want me, 664 00:30:49,260 --> 00:30:50,140 but I want her. 665 00:30:51,390 --> 00:30:54,810 I have to know that she's out there in the world OK. 666 00:30:54,890 --> 00:30:56,020 I can't go not knowing. 667 00:30:57,310 --> 00:30:58,860 She'll never even know I was here. 668 00:30:58,940 --> 00:31:00,650 You don't have to say anything to her. 669 00:31:00,730 --> 00:31:02,860 I'll go the moment that I know. 670 00:31:04,150 --> 00:31:05,160 But until then, 671 00:31:05,950 --> 00:31:08,830 I am sitting here in this chair, 672 00:31:10,200 --> 00:31:11,830 until I know that Evelyn is all right. 673 00:31:12,290 --> 00:31:13,960 ["BUILT IT BETTER" BY ARON WRIGHT PLAYING] 674 00:31:26,130 --> 00:31:27,390 [SIGHING] 675 00:31:58,120 --> 00:31:59,460 [THUNDER RUMBLING] 676 00:32:09,550 --> 00:32:11,390 Hey. He's OK, right? 677 00:32:11,470 --> 00:32:12,810 The surgery worked? Can I see him? 678 00:32:16,730 --> 00:32:17,770 Dr. Grey? 679 00:32:21,310 --> 00:32:23,150 Kathy, um... I'm... 680 00:32:24,530 --> 00:32:25,650 I'm so sorry. 681 00:32:26,820 --> 00:32:28,860 I'm so sorry for your loss. 682 00:32:29,910 --> 00:32:31,070 No! [SOBBING] 683 00:32:54,510 --> 00:32:56,600 - Tell me that's not... - [DEREK] Yes. 684 00:32:57,680 --> 00:33:01,190 [RENEE] The VPA cells are connecting almost twice the rate of normal cells. 685 00:33:02,110 --> 00:33:03,230 This is amazing! 686 00:33:04,360 --> 00:33:06,230 You're amazing! I could kiss you. 687 00:33:07,900 --> 00:33:10,490 I mean, I won't. Obviously, I won't. Sorry. 688 00:33:10,570 --> 00:33:16,330 But all the wrong turns and brick walls, and finding the answer is such a high. 689 00:33:31,970 --> 00:33:33,180 It's getting late. 690 00:33:34,430 --> 00:33:35,390 Um... 691 00:33:36,890 --> 00:33:38,220 - I should go. - Do you have to? 692 00:34:05,460 --> 00:34:06,750 [THUNDER RUMBLING] 693 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Meredith! 694 00:34:10,220 --> 00:34:11,340 Mer, stop! 695 00:34:13,590 --> 00:34:15,300 - He should have lived. - He couldn't. 696 00:34:15,720 --> 00:34:16,970 You saw how messed up his liver was. 697 00:34:17,100 --> 00:34:19,180 I should have saved him. I could have saved him. 698 00:34:19,270 --> 00:34:20,390 If you weren't bringing me down 699 00:34:20,520 --> 00:34:23,060 with your doubting and second-guessing and distracting me. 700 00:34:23,140 --> 00:34:24,560 - Mer. - [MEREDITH] He should have lived. 701 00:34:24,650 --> 00:34:27,440 He should have lived! He should have lived. 702 00:34:28,360 --> 00:34:29,320 What? 703 00:34:29,480 --> 00:34:31,360 Stop. Get off! Stop it! 704 00:34:31,650 --> 00:34:32,820 Come on. No. 705 00:34:33,150 --> 00:34:34,490 - I'm mad at you. - No, you're not. 706 00:34:34,570 --> 00:34:36,160 - I am. - No, you're mad at Derek. 707 00:34:37,030 --> 00:34:38,410 You want to take it out on me, go on. 708 00:34:38,540 --> 00:34:41,370 You want to yell and hit and scream 'cause things are hard at home, OK. 709 00:34:41,450 --> 00:34:44,170 You want to be a mess, be a mess. I don't care. I can take it. 710 00:34:44,460 --> 00:34:46,920 But in that OR, you are not a mess in that OR. 711 00:34:47,750 --> 00:34:49,000 You tried. We both did. 712 00:34:49,300 --> 00:34:50,760 You didn't do this. You didn't kill that kid, OK? 713 00:34:50,880 --> 00:34:52,220 So keep it together. 714 00:35:09,520 --> 00:35:11,570 We were able to repair her aneurysm. 715 00:35:11,690 --> 00:35:13,320 - So she's gonna be OK? - Yeah, that's good. 716 00:35:13,530 --> 00:35:16,450 She should recovery nicely. That was one lucky fall. 717 00:35:17,280 --> 00:35:19,780 If her aneurysm had ruptured outside of the hospital, 718 00:35:20,030 --> 00:35:21,080 she wouldn't have made it. 719 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 All right. 720 00:35:22,580 --> 00:35:23,580 Thank you. 721 00:35:25,960 --> 00:35:26,960 [EXHALING] 722 00:35:29,040 --> 00:35:30,090 - Thanks. - Mmm. 723 00:35:31,420 --> 00:35:32,300 Uh... 724 00:35:33,550 --> 00:35:34,800 Tell your mom I said goodbye. 725 00:35:35,970 --> 00:35:36,800 Oh... 726 00:35:38,600 --> 00:35:41,260 I ordered this book that she's been searching for forever. 727 00:35:41,350 --> 00:35:43,430 It was out of print. I found it. I had it shipped. 728 00:35:43,890 --> 00:35:45,020 It arrived yesterday. 729 00:35:45,600 --> 00:35:48,810 It's in this little brown package on the table near the blue sofa. 730 00:35:49,360 --> 00:35:50,610 Will you make sure she gets it? 731 00:35:50,860 --> 00:35:51,770 Yeah. 732 00:35:52,070 --> 00:35:52,940 Thanks. 733 00:35:55,360 --> 00:35:56,400 John, wait. 734 00:36:01,330 --> 00:36:02,580 I told you to go. 735 00:36:06,580 --> 00:36:10,250 Yeah, well, Owen suggested that you might be full of crap. 736 00:36:10,540 --> 00:36:12,170 Hmm. I asked him to stick around. 737 00:36:12,590 --> 00:36:14,010 We've been talking. 738 00:36:17,220 --> 00:36:19,840 Oh, God. I wish you didn't have to see me like this. 739 00:36:20,550 --> 00:36:22,140 - I look so... - [SHUSHING] 740 00:36:25,100 --> 00:36:26,060 You look beautiful. 741 00:36:36,990 --> 00:36:38,400 [ANDREA] No, no, no, no, no, no, no. 742 00:36:38,490 --> 00:36:40,030 [APRIL] OK, just relax, Andrea. 743 00:36:40,450 --> 00:36:42,740 Dr. Wilson said I could have a look at your little buddy there? 744 00:36:42,830 --> 00:36:45,080 - [ANDREA] No. - OK, I feel for you. I do. 745 00:36:45,200 --> 00:36:46,330 But you got to let us yank him out. 746 00:36:46,410 --> 00:36:47,710 - Wilson! - [ANDREA] But it hurts. 747 00:36:48,000 --> 00:36:49,670 I think he has teeth. 748 00:36:50,380 --> 00:36:51,710 I know you're scared. 749 00:36:52,000 --> 00:36:54,550 He is, too. He doesn't want to come out. 750 00:36:54,880 --> 00:36:56,380 He has found the perfect, 751 00:36:57,760 --> 00:36:58,720 safe home. 752 00:36:59,180 --> 00:37:02,970 The tissues in your sinuses are warm and damp and cozy. 753 00:37:03,600 --> 00:37:05,270 But they're also tasty, 754 00:37:06,220 --> 00:37:07,640 and he's gonna get hungry, 755 00:37:08,180 --> 00:37:10,020 and then he's gonna start chomping away. 756 00:37:10,100 --> 00:37:12,310 And the more he chomps through them, 757 00:37:12,730 --> 00:37:14,440 the closer he's gonna get to your brain. 758 00:37:14,520 --> 00:37:17,190 And your brain... Oh, your brain. 759 00:37:17,530 --> 00:37:19,610 That'll be like Christmas dinner. 760 00:37:20,410 --> 00:37:22,450 He's here. He's right here. Get him out. 761 00:37:22,530 --> 00:37:23,740 OK, OK, Andrea. This is what I want you to do. 762 00:37:23,830 --> 00:37:25,790 I want you to take a great big sniff. 763 00:37:25,870 --> 00:37:27,950 What? Sniff in? No way. 764 00:37:28,410 --> 00:37:30,000 He'll end up somewhere behind my eyeball. 765 00:37:30,080 --> 00:37:31,830 No, he won't. Your sinuses will contract. 766 00:37:31,920 --> 00:37:34,170 It'll help. I promise. Ready? Sniff. 767 00:37:34,630 --> 00:37:36,050 [INHALES SHARPLY] 768 00:37:36,460 --> 00:37:37,550 [WHIMPERING] 769 00:37:41,590 --> 00:37:42,590 [GASPS] 770 00:37:43,430 --> 00:37:45,100 There you are, you little bugger. 771 00:37:45,180 --> 00:37:46,350 Oh, my God. 772 00:37:46,430 --> 00:37:47,640 Oh, my God. It's so gross. 773 00:37:47,810 --> 00:37:49,680 And he was in my face. What is it? 774 00:37:49,770 --> 00:37:52,690 Oh, it's a leech. Poor little guy. 775 00:37:52,850 --> 00:37:53,940 Do you want to keep him? 776 00:37:54,610 --> 00:37:55,690 If you don't, I will. 777 00:38:03,950 --> 00:38:05,070 [JO CLEARING THROAT] 778 00:38:05,490 --> 00:38:06,830 What? What is that? 779 00:38:07,830 --> 00:38:11,710 I pulled it out of a lady's nose. 780 00:38:11,830 --> 00:38:15,670 This little sucker had me working on one single case all day. 781 00:38:16,170 --> 00:38:17,170 All day? 782 00:38:18,170 --> 00:38:19,210 All day. 783 00:38:19,460 --> 00:38:23,010 So you just logged six, seven uninterrupted hours of trauma 784 00:38:23,090 --> 00:38:24,050 without even trying, 785 00:38:24,430 --> 00:38:26,510 all because of a stupid leech up someone's stupid nose? 786 00:38:26,600 --> 00:38:28,100 I think I'm gonna name him Herbie. 787 00:38:28,850 --> 00:38:30,770 I'm gonna put Herbie up your nose while you sleep. 788 00:38:42,280 --> 00:38:43,820 Amelia. I am so... 789 00:38:43,910 --> 00:38:44,740 Sorry? 790 00:38:46,830 --> 00:38:48,120 For being such a jackass? 791 00:38:48,580 --> 00:38:50,040 And for how I spoke to you. 792 00:38:50,540 --> 00:38:51,910 I was out of line. 793 00:38:53,290 --> 00:38:54,210 You think? 794 00:38:54,960 --> 00:38:55,920 I am sorry. 795 00:38:58,290 --> 00:38:59,130 Good. 796 00:39:01,210 --> 00:39:02,630 Don't go. Not like this. 797 00:39:03,380 --> 00:39:04,380 [SIGHING] 798 00:39:05,970 --> 00:39:07,600 It just took me by surprise. 799 00:39:11,020 --> 00:39:13,100 I'm not always good with surprises. 800 00:39:14,770 --> 00:39:15,810 Me either. 801 00:39:16,230 --> 00:39:17,190 [SIGHING] 802 00:39:19,570 --> 00:39:20,780 Maybe we should get over that. 803 00:39:20,860 --> 00:39:23,490 [MEREDITH] When we go without certain things for long enough, 804 00:39:24,990 --> 00:39:26,240 it's easy to forget 805 00:39:28,450 --> 00:39:29,870 just how much we need them. 806 00:39:35,870 --> 00:39:37,750 We forget what we had once. 807 00:39:39,590 --> 00:39:42,130 We forget what it's like to live with a thing 808 00:39:44,920 --> 00:39:47,510 not that we need, but that we want. 809 00:39:48,510 --> 00:39:49,470 The kids? 810 00:39:50,470 --> 00:39:51,680 Just put them to bed. 811 00:39:54,980 --> 00:39:55,810 Derek? 812 00:39:55,890 --> 00:39:56,980 Wait. Just... 813 00:40:02,610 --> 00:40:03,610 [SIGHING] 814 00:40:07,990 --> 00:40:09,320 - Derek? - Just wait. 815 00:40:19,290 --> 00:40:20,630 I can't do this. I'm sorry. 816 00:40:22,050 --> 00:40:25,090 Tell me that this is all in my head, that there isn't something between us. 817 00:40:25,800 --> 00:40:26,840 I know it's there. 818 00:40:26,930 --> 00:40:28,470 I love my wife. 819 00:40:30,010 --> 00:40:30,850 I'm married. 820 00:40:31,720 --> 00:40:34,060 I don't want anything other than what I have with her. 821 00:40:36,430 --> 00:40:37,440 I have to go. 822 00:40:38,770 --> 00:40:39,940 Right now I have to go. 823 00:40:43,070 --> 00:40:44,070 [DOOR OPENING] 824 00:40:44,780 --> 00:40:45,780 [SIGHING] 825 00:40:49,070 --> 00:40:53,450 [MEREDITH] That's why it's so important for us to remind ourselves, 826 00:40:55,580 --> 00:40:56,910 for us to remember. 827 00:40:58,000 --> 00:40:59,330 I am calling Post-it. 828 00:40:59,920 --> 00:41:01,170 Zola and Bailey, 829 00:41:02,170 --> 00:41:03,550 and tumors on the walls, 830 00:41:03,960 --> 00:41:05,420 and ferry boat scrub caps. 831 00:41:08,800 --> 00:41:10,390 I thought D.C. was everything. 832 00:41:11,760 --> 00:41:12,800 And I was wrong. 833 00:41:17,060 --> 00:41:17,890 You... 834 00:41:20,810 --> 00:41:21,730 You. 835 00:41:23,060 --> 00:41:23,900 You're everything. 836 00:41:26,440 --> 00:41:27,490 I love you, 837 00:41:28,360 --> 00:41:29,820 and I'm not gonna stop loving you. 838 00:41:31,070 --> 00:41:32,660 Meredith, I can't live without you. 839 00:41:33,910 --> 00:41:35,240 I don't want to live without you. 840 00:41:37,500 --> 00:41:40,620 And I'm gonna do everything in my power to prove it. 841 00:41:52,390 --> 00:41:53,340 [SIGHING] 842 00:41:53,600 --> 00:41:54,800 I can live without you. 843 00:42:00,980 --> 00:42:01,940 But I don't want to. 844 00:42:06,230 --> 00:42:07,610 I don't ever want to. 845 00:42:09,030 --> 00:42:11,570 [MEREDITH] Just because we can live without something, 846 00:42:12,820 --> 00:42:14,200 it doesn't mean we have to.