1 00:00:02,000 --> 00:00:12,500 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:13,000 --> 00:00:24,500 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 3 00:00:25,000 --> 00:00:37,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 4 00:00:40,000 --> 00:00:59,000 زیرنویس از ناصر اسماعیلی، امیر طهماسبی، NimaAM نیما، Sorrow سمیرا 5 00:01:01,682 --> 00:01:03,641 الهام گرفته شده از داستانی واقعی 6 00:01:02,642 --> 00:01:04,488 !هی، تامی 7 00:01:04,489 --> 00:01:06,658 !تاکسی 8 00:01:08,464 --> 00:01:12,831 [نیویورک، سال 1962] 9 00:01:12,832 --> 00:01:16,198 سیگار، سیگار 10 00:01:18,503 --> 00:01:20,305 فکر خوبیه 11 00:01:21,908 --> 00:01:27,211 سلام نیویورک! من "بابی رایدل" هستم و خوشحالم که اینجام 12 00:01:29,015 --> 00:01:33,985 .ممنون از همه‌تون که امشب برای دیدن ما به اینجا آمدین "!شنبه شبه در "کوپا 13 00:01:33,986 --> 00:01:36,587 ما فکر میکنیم که قراره امشب خیلی عالی باشه 14 00:01:36,588 --> 00:01:38,890 ما تمام تلاشمون رو میکنیم تا این اتفاق بیفته 15 00:01:38,891 --> 00:01:43,261 مثل همیشه، یه تشکر ویژه داریم از آقای "جولز پودل" که ما رو دعوت کردن 16 00:01:43,262 --> 00:01:46,130 بیاین شروع کنیم 17 00:02:14,093 --> 00:02:17,996 سلام عزیزم 18 00:02:17,997 --> 00:02:19,064 این از کتم 19 00:02:19,065 --> 00:02:20,966 و این کلاه رو میبینی؟ 20 00:02:20,967 --> 00:02:23,835 میخوام مثل جونت مراقبش باشی 21 00:02:23,836 --> 00:02:27,038 هدیه‌ی مادرم بوده - بله آقای لوسکودو - 22 00:02:27,039 --> 00:02:28,840 آره. این برای تو 23 00:02:28,841 --> 00:02:31,142 ممنون قربان 24 00:02:31,143 --> 00:02:32,744 !جیوی 25 00:02:32,745 --> 00:02:36,748 سلام کارماین! حالت چطوره پسر؟ - از دیدنت خوشحالم - 26 00:02:36,749 --> 00:02:38,049 آه ممنون! این کارها لازم نیست 27 00:02:38,050 --> 00:02:39,651 بجنبین بریم سراغ آهنگ 28 00:02:39,652 --> 00:02:45,123 من این پسره رابی رایدل رو 2.5 سال قبل دیدم .در ساوث پیلی. هیچکس اون رو نمیشناخت 29 00:02:45,124 --> 00:02:46,958 حالا میشناسن 30 00:02:46,959 --> 00:02:49,794 !هی کلاه لوسکودو رو بده 31 00:02:49,795 --> 00:02:51,696 ...اما اون گفت که - میدونم. شنیدم - 32 00:02:51,697 --> 00:02:53,832 بدش به من. خب؟ 33 00:02:53,833 --> 00:02:55,765 بجنب 34 00:02:59,739 --> 00:03:03,842 هی، احترام خودت رو نگه دار و مراقب حرف زدنت باش 35 00:03:03,843 --> 00:03:05,777 خفه خون بگیر. اون اینجا کار میکنه. میفهمی قلچماق؟ 36 00:03:05,778 --> 00:03:08,712 آره. میخوای چیکار کنی؟ 37 00:03:10,649 --> 00:03:12,716 !تونی لیپ 38 00:03:35,141 --> 00:03:36,941 دستت رو روی من بلند کردی عوضی؟ 39 00:03:36,942 --> 00:03:39,077 یه لطفی به خودت بکن و با دوستات برو خونه 40 00:03:39,078 --> 00:03:41,780 بهم نمیگی که کجا برم! میدونی من کی هستم؟ 41 00:03:41,781 --> 00:03:44,248 !من برمیگردم اون تو 42 00:04:10,109 --> 00:04:13,178 به جولز لیپودل بگو. اگه کلاهم رو پس نگیرم اینجا رو به آتیش میکشم 43 00:04:13,179 --> 00:04:14,712 شنیدی؟- جو. پیدا میشه - 44 00:04:14,713 --> 00:04:16,748 قسم میخورم که پیدا میشه 45 00:04:16,749 --> 00:04:21,785 واقعا؟ به اون یهودی حرومی بگو، اگه کلاهم رو پس نگیرم !کوپا رو به آتیش میکشم 46 00:04:21,786 --> 00:04:23,486 [کوپا برای بازسازی تعطیل شد] 47 00:04:25,991 --> 00:04:29,727 باید برگردم سراغ رانندگی ماشین حمل زباله 48 00:04:29,728 --> 00:04:31,996 !خدای من 49 00:04:31,997 --> 00:04:35,299 لوسکادو عقلش رو از دست داده 50 00:04:35,768 --> 00:04:38,002 امشب دستمزدمون رو گرفتیم 51 00:04:38,003 --> 00:04:40,071 لیپ، فکر کردم میزنی اون یارو رو میکشی 52 00:04:40,072 --> 00:04:41,072 !آره 53 00:04:41,073 --> 00:04:44,042 بهتر بود اون بمیره تا من 54 00:04:44,043 --> 00:04:46,711 خب... حالا که تعطیل شدیم، قراره چیکار کنیم؟ 55 00:04:46,712 --> 00:04:51,349 نمیدونم. شاید برم در شعبه پیتزافروشی عموم کار کنم 56 00:04:51,684 --> 00:04:54,984 تو؟ - میخوام 2 ماه بنوشم - 57 00:05:00,159 --> 00:05:01,926 من رو ببر خونه لیپ 58 00:05:01,927 --> 00:05:03,761 هی، موفق باشی - تو هم - 59 00:05:03,762 --> 00:05:05,029 میبینمت کارماین 60 00:05:05,030 --> 00:05:06,764 نه! نباید این کارو میکردی. نباید چنین اتفاقی میفتاد 61 00:05:06,765 --> 00:05:12,103 ...من نمیخوام که - !کلاهم - 62 00:05:12,104 --> 00:05:15,807 شنیدم که گم شده، بهمین خاطر دنبالش گشتم 63 00:05:15,808 --> 00:05:19,043 میخواستم اون زنیکه رو بکشم - نه. نه. تقصیر اون نبود - 64 00:05:19,044 --> 00:05:21,880 کی جرات داره کلاه جیوی رو کش بره؟ 65 00:05:21,881 --> 00:05:25,950 نگرانش نباش. به حسابش رسیدم - آره! امیدوارم حسابش رو رسیده باشی - 66 00:05:25,951 --> 00:05:29,888 بیا. بگیرش. بذار جیبت 67 00:05:29,889 --> 00:05:33,892 نه. نه ممنون. باعث افتخارم بود آقای لوسکودو 68 00:05:33,893 --> 00:05:35,293 مزخرف نگو! بگیرش 69 00:05:35,294 --> 00:05:40,231 و از این به بعد بهم نمیگی آقای لوسکودو، شنیدی؟ 70 00:05:40,232 --> 00:05:43,768 من رفیقت جیوی هستم 71 00:05:43,948 --> 00:05:44,968 [ برونکس، نیویورک] 72 00:07:06,418 --> 00:07:08,253 صبح بخیر 73 00:07:08,254 --> 00:07:11,155 !شب بخیر 74 00:07:11,156 --> 00:07:12,991 ضربه زننده راجر ماریسه 75 00:07:12,992 --> 00:07:14,292 باید این توپ رو بزنیم 76 00:07:14,293 --> 00:07:18,162 ...ضربه ماریس - !بجنب راجر! توپ رو بزن بیرون - 77 00:07:18,163 --> 00:07:19,864 !بجنب راجر. بزنش بیرون 78 00:07:19,865 --> 00:07:21,299 ساکت جانی 79 00:07:21,300 --> 00:07:22,967 چشمش میزنی - بجنب راجر - 80 00:07:22,968 --> 00:07:25,303 هی جانی، فکر میکنی بتونی بلندتر داد بزنی؟ 81 00:07:25,304 --> 00:07:28,840 الان تیم ماریس جلو افتاده - آره، منم الان از خواب بیدار شدم - 82 00:07:28,841 --> 00:07:30,842 شماها اینجا چه غلطی میکنین؟ 83 00:07:30,843 --> 00:07:32,010 بسیارخب 84 00:07:32,011 --> 00:07:34,110 اومدیم اینجا تا "دلوریس" تنها نباشه 85 00:07:36,415 --> 00:07:38,483 !بجنب 86 00:07:38,484 --> 00:07:44,198 وقتی دخترم اینجا با این گونی‌های ذغال تنهاست، نگیر بخواب 87 00:07:44,199 --> 00:07:46,344 میفهمی چی میگم؟ 88 00:07:46,345 --> 00:07:48,354 من که نمیدونستم قراره کی رو بفرستن 89 00:07:48,355 --> 00:07:52,529 چه میدونستم که قراره بادمجون بفرستن - !این کار ایتالیاییاست! توهینه - 90 00:07:52,530 --> 00:07:54,731 ممنون خانم 91 00:07:59,004 --> 00:08:01,740 !بجنب راجر! خواهش میکنم 92 00:08:02,107 --> 00:08:04,208 شما رو تا بیرون راهنمایی میکنم - حتما - 93 00:08:04,209 --> 00:08:06,944 باید برگردیم سراغ بازی 94 00:08:06,945 --> 00:08:08,212 بجنب - خیلی ممنون - 95 00:08:08,213 --> 00:08:09,947 مشکلی نیست. فقط تماس بگیرین 96 00:08:09,948 --> 00:08:11,049 بجنب راجر 97 00:08:11,050 --> 00:08:12,183 بجنب عزیزم 98 00:08:12,184 --> 00:08:14,751 ...توپ رو درست داخل زمین میندازه 99 00:08:18,357 --> 00:08:22,193 !ما بردیم! ما بردیم! آره 100 00:08:22,194 --> 00:08:23,960 آره 101 00:08:24,897 --> 00:08:26,097 بسیارعالی - سه، یک عزیزم. سه، یک - 102 00:08:26,098 --> 00:08:29,133 آفرین راجر عزیزم 103 00:08:29,134 --> 00:08:30,935 سه، یک 104 00:08:30,936 --> 00:08:35,073 دوباره! دوباره بنداز! بجنب عزیزم 105 00:08:35,074 --> 00:08:38,977 نه! تونی، برو لباست رو بپوش. میخوایم غذا بخوریم 106 00:08:39,912 --> 00:08:41,112 !بسیارخب 107 00:08:41,113 --> 00:08:44,047 مسابقه هفتم نه، مسابقه هفتم نه 108 00:08:54,193 --> 00:08:56,494 از نعمت‌هایت، به واسطه عیسی مسیح، آمین 109 00:08:56,495 --> 00:08:59,497 آمین 110 00:08:59,498 --> 00:09:03,067 و اگه کسی کاری برای تونی سراغ داره، بهمون بگه 111 00:09:03,068 --> 00:09:06,270 دلور! خواهش میکنم - چیه؟ - 112 00:09:06,271 --> 00:09:08,005 چی شده؟ اخراج شدی؟ 113 00:09:08,006 --> 00:09:09,240 نه - نه - 114 00:09:09,241 --> 00:09:13,110 نه، کوپا رو برای تعمیرات تعطیل کردن بهمین خاطر چندماهی نیاز به کار داره 115 00:09:13,111 --> 00:09:16,688 آقای ولخرج، پول خرج کن، خرج کن، خرج کن 116 00:09:16,689 --> 00:09:21,152 کافیه بابا. کفپوش کپک زده بود. باید عوضش میکردیم 117 00:09:21,153 --> 00:09:24,255 کلی آدم میشناسه، خیلی زود یه کاری پیدا میکنه 118 00:09:24,256 --> 00:09:27,525 اون یه کار عالی در سازمان فاضلاب داشت 119 00:09:27,526 --> 00:09:29,494 نباید سرکارگر رو کتک میزدی 120 00:09:29,495 --> 00:09:32,161 نباید من رو بیدار میکرد 121 00:09:33,365 --> 00:09:35,734 تونیه دیگه 122 00:09:35,735 --> 00:09:37,335 باورم نمیشه اونا باختن 123 00:09:37,336 --> 00:09:39,969 نگران نباش. نگران نباش 124 00:09:43,308 --> 00:09:45,076 قبلا هیچوقت نباخته بودن 125 00:09:45,077 --> 00:09:47,777 اونا در مسابقات جهانی میبرن 126 00:09:55,220 --> 00:09:58,523 دارم بهت میگم. این آسونترین 50 دلاریه که در عمرت در میاری 127 00:09:58,524 --> 00:09:59,758 آره، خواهیم دید 128 00:09:59,759 --> 00:10:02,293 هی! ایناهاشن 129 00:10:02,294 --> 00:10:03,995 سلام جانی 130 00:10:03,996 --> 00:10:05,163 تونی، حالت چطوره؟ - سلام پاولی - 131 00:10:05,164 --> 00:10:07,231 حالت چطوره؟ خوبم. خوبم. خب 132 00:10:07,232 --> 00:10:09,066 ...جانی بهم گفته که تو 133 00:10:09,067 --> 00:10:11,235 یه بار 48 تا همبرگر وایت کستل رو پشت سر هم خوردی 134 00:10:11,236 --> 00:10:13,070 چیزبرگر 135 00:10:13,071 --> 00:10:15,607 بهشون بگو فرانکی - حرفت رو باور نمیکنم - 136 00:10:15,608 --> 00:10:18,075 به من چه که باور کنی یا نکنی؟ 137 00:10:18,076 --> 00:10:19,310 هی گورمن 138 00:10:19,311 --> 00:10:24,048 رکورد ‌هات داگ خوردن اینجا چندتاست؟ - 18تا. برای پاولی چاقال - 139 00:10:24,049 --> 00:10:28,085 چرا لیپ در این مسابقه نبوده؟ - کدوم مسابقه؟ من گشنه بودم - 140 00:10:28,086 --> 00:10:30,121 شرط ساده‌ست. 50 دلار 141 00:10:30,122 --> 00:10:32,490 50دلار. هر کسی هات داگ بیشتری بخوره، برنده‌ست 142 00:10:32,491 --> 00:10:34,826 با مخلفاتش 143 00:10:35,628 --> 00:10:38,196 وزنت چقدره خپل؟ - 117کیلو - 144 00:10:38,197 --> 00:10:40,231 هی، فقط باسن چپت 117 کیلوئه 145 00:10:40,232 --> 00:10:43,500 مادرزنم بمیره اگه دروغ بگم 146 00:10:46,071 --> 00:10:48,771 بسیارخب. هستم - خوبه - 147 00:10:50,309 --> 00:10:54,412 !بخورش لیپ! اون بچه فیل الان 19مین رو خورد 148 00:10:54,413 --> 00:10:58,516 !بجنب لیپ! بجنب! بجنب 149 00:10:58,517 --> 00:11:05,790 باعث خجالتی! داری پسرت رو شرمنده میکنی! داره شکستت میده 150 00:11:12,364 --> 00:11:14,165 هی نیکی، مشق‌هات رو نوشتی؟ 151 00:11:14,166 --> 00:11:16,533 آره - خوبه 152 00:11:17,269 --> 00:11:20,471 کجا بودی؟ - رستوران گورمن - 153 00:11:20,472 --> 00:11:23,239 !دارم شام میپزم 154 00:11:24,443 --> 00:11:28,145 پاولی چاقال، 50 تا شرط بسته بود که بیشتر از من ‌هات داگ میخوره 155 00:11:28,146 --> 00:11:31,315 24تا خورد. یارو یه حیوونه 156 00:11:31,316 --> 00:11:32,583 دیوونه شدی؟ 157 00:11:32,584 --> 00:11:34,318 50دلار باختی؟ 158 00:11:34,319 --> 00:11:37,323 دلوریس، خواهش میکنم 159 00:11:38,257 --> 00:11:40,258 من 26 تا خوردم 160 00:11:44,363 --> 00:11:47,098 خیلی خوش شانسی 161 00:11:47,099 --> 00:11:48,466 میدونستی؟ 162 00:11:48,467 --> 00:11:50,933 دوشنبه موعد اجاره خونه بود 163 00:11:55,340 --> 00:11:57,275 جواب میدی؟ 164 00:11:59,244 --> 00:12:01,345 بله؟ - هی لیپ - 165 00:12:01,346 --> 00:12:05,216 یکی زنگ زده اینجا یه دکتره. دنبال راننده میگرده 166 00:12:05,217 --> 00:12:07,151 دوست داری؟ - آره - 167 00:12:07,152 --> 00:12:09,721 اونا فردا بعدازظهر مصاحبه میگیرن 168 00:12:09,722 --> 00:12:17,327 ...آدرسش اینه خیابان هفتم. پلاک88. ساعت 2:15 169 00:12:36,381 --> 00:12:38,349 !سلام ببخشید 170 00:12:38,350 --> 00:12:42,186 الان باز نیستیم ولی خوشحال میشیم که برای اجرای امشب، بلیت بگیری 171 00:12:42,187 --> 00:12:43,354 نه. عیبی نداره 172 00:12:43,355 --> 00:12:45,657 .فکر کنم آدرس اشتباهی اومدم 173 00:12:45,658 --> 00:12:48,426 اما اینجا دفتر دکتری هست؟ 174 00:12:48,427 --> 00:12:49,761 دفتر دکتر؟ 175 00:12:49,762 --> 00:12:51,495 دکتر شرلی 176 00:12:51,496 --> 00:12:56,134 درست اومدی. دکتر شرلی طبقه بالا زندگی میکنه. بالای سالن 177 00:13:01,206 --> 00:13:03,375 حالتون چطوره؟ 178 00:13:13,720 --> 00:13:18,956 اومدم دنبال شغل رانندگی. تونی لیپ هستم 179 00:13:19,324 --> 00:13:21,693 تونی لیپی در لیست نیست 180 00:13:21,694 --> 00:13:24,195 نه، باید اونجا باشه 181 00:13:24,196 --> 00:13:32,269 ...نه... آ ...یه تونی وال...والا - واللونگا. آره - 182 00:13:32,270 --> 00:13:34,606 اون منم 183 00:13:34,607 --> 00:13:37,475 وقتی منتظری، این رو پر کن - چی؟ - 184 00:13:37,476 --> 00:13:39,543 وقتی منتظری، این رو پر کن 185 00:13:39,544 --> 00:13:42,180 آه. باشه 186 00:14:03,636 --> 00:14:06,003 بشین 187 00:14:33,465 --> 00:14:37,099 آقای واللونگا. ببخشید که منتظر موندی 188 00:14:39,337 --> 00:14:40,872 من دکتر دونالد شرلی هستم 189 00:14:40,873 --> 00:14:46,110 تونی - بله. خواهش میکنم بشین - 190 00:14:48,047 --> 00:14:50,816 اینجا عجب خونه‌ای داری 191 00:14:50,817 --> 00:14:52,851 اون شاخ‌ها واقعی هستن؟ 192 00:14:52,852 --> 00:14:56,154 عاج فیل هستن. بله 193 00:14:56,521 --> 00:14:57,823 اون چی؟ 194 00:14:57,824 --> 00:15:00,158 اون دندونه؟ 195 00:15:00,793 --> 00:15:04,595 چیه؟ - دندون. مثل دندون کوسه؟ - 196 00:15:04,596 --> 00:15:07,065 یا شاید ببر 197 00:15:07,066 --> 00:15:09,634 یه هدیه بود 198 00:15:09,635 --> 00:15:12,604 فکر میکردم... فکر میکردم اینجا یه دفتر کاره 199 00:15:12,605 --> 00:15:15,506 گفته بودن یه دکتر نیاز به راننده داره 200 00:15:15,507 --> 00:15:16,842 فقط همین رو بهت گفته بودن؟ 201 00:15:16,843 --> 00:15:22,513 آره - در واقع موضوع یه خرده پیچیده تره - 202 00:15:22,514 --> 00:15:25,417 هیچوقت قبلا رانندگی حرفه‌ای داشتی؟ 203 00:15:25,752 --> 00:15:29,320 فاضلاب، کامیون حمل زباله 204 00:15:29,321 --> 00:15:33,725 بعلاوه هر شب رئیسم رو به خونه میرسوندم اما میتونم هرچیزی رو برونم 205 00:15:33,726 --> 00:15:35,794 لیموزین، ماشین یدک کش 206 00:15:35,795 --> 00:15:37,495 برف روب، هر چیزی 207 00:15:37,496 --> 00:15:40,598 که اینطور. دیگه چه تجربه‌هایی داری؟ 208 00:15:40,599 --> 00:15:44,603 در جاهای زیادی کار کردم "واگن ویل"، "پپرمینت لانگ"، "کوپا" 209 00:15:44,604 --> 00:15:47,606 در چه حوزه‌ای؟ - منظورت چیه؟ - 210 00:15:47,607 --> 00:15:49,540 اونجا چیکار میکردی؟ 211 00:15:49,541 --> 00:15:53,945 روابط عمومی 212 00:15:53,946 --> 00:15:58,917 خب، اول از همه. من یه دکتر پزشک نیستم. یه نوازندم 213 00:15:58,918 --> 00:16:02,586 منظورت آهنگه؟ - آره - 214 00:16:02,587 --> 00:16:06,490 و میخوام عازم تور کنسرتم بشم که بیشترش در مناطق جنوبیه 215 00:16:06,491 --> 00:16:08,894 منظورت آتلانتیک سیتیه؟ - نه - 216 00:16:08,895 --> 00:16:13,899 خیلی جنوب. اول از "میدوست" شروع میکنیم و بعد میریم به سمت چپ 217 00:16:13,900 --> 00:16:17,869 کنتاکی، کارولینای شمالی، تنسی و بعد پایین دلتای می سی سی پی 218 00:16:17,870 --> 00:16:20,939 پیش بینی میکنی موقع کار کردن برای یه سیاه‌پوست مشکلی پیش میاد؟ 219 00:16:20,940 --> 00:16:23,141 !نه 220 00:16:23,142 --> 00:16:24,709 نه، نه 221 00:16:24,710 --> 00:16:29,515 همین چند روز قبل بود که چند تا رنگین پوست آمده بودن پیش من و زنم 222 00:16:30,750 --> 00:16:32,851 برای صرف نوشیدنی 223 00:16:32,852 --> 00:16:35,586 که اینطور. تو متاهلی 224 00:16:35,587 --> 00:16:38,590 آره. دو تا بچه دارم 225 00:16:39,725 --> 00:16:42,493 فکر نکنم این کار مناسبی برای یه مرد متاهل باشه 226 00:16:42,494 --> 00:16:44,495 چطور، همراهمون فاحشه میاد؟ 227 00:16:44,496 --> 00:16:47,966 منظورم اینه که ما قراره هشت هفته‌ی کامل بریم 228 00:16:47,967 --> 00:16:50,635 بدون تعطیلات. از الان تا کریسمس 229 00:16:50,636 --> 00:16:52,971 کاملا مطمئنی که میتونی برای این مدت طولانی خانوادت رو ترک کنی؟ 230 00:16:52,972 --> 00:16:54,840 بستگی داره که چقدر بدی 231 00:16:54,841 --> 00:16:56,875 هفته‌ای 100 دلار، بعلاوه اتاق و غذا 232 00:16:56,876 --> 00:16:57,976 همم 233 00:16:57,977 --> 00:17:02,479 اما بذار واضح بگم... من فقط دنبال استخدام راننده نیستم 234 00:17:02,480 --> 00:17:08,452 یکی میخوام که از پس برنامه‌ی سفرم بربیاد دستیار شخصیم باشه. من یه ملازم میخوام 235 00:17:08,453 --> 00:17:12,624 یکی میخوام که بتونه لباسم رو بشوره، کفشم رو واکس بزنه 236 00:17:13,993 --> 00:17:16,562 موفق باشی دکتر 237 00:17:18,563 --> 00:17:20,566 تونی 238 00:17:24,804 --> 00:17:28,707 من از شرکت ضبط خواستم که در شهر دنبال آدم مناسب بگردن 239 00:17:28,708 --> 00:17:32,076 بیشتر از یه بار اسمت رو به من گفتن 240 00:17:32,645 --> 00:17:38,417 تو چندین نفر رو با قابلیت... ذاتی خودت برای حل مشکل، تحت تاثیر قرار دادی 241 00:17:38,918 --> 00:17:43,522 به همین خاطر بود که زنگ زدم و پرسیدم که آیا در دسترس هستی یا نه 242 00:17:45,858 --> 00:17:49,526 بسیارخب. موضوع اینه. من مشکلی ندارم که با تو به جاده بزنم 243 00:17:49,527 --> 00:17:50,662 اما من خدمتکار نیستم 244 00:17:50,663 --> 00:17:53,932 نه لباسی رو اتو میکنم، نه کفش کسی رو واکس میزنم 245 00:17:53,933 --> 00:17:56,234 تو یکی رو میخوای که تو رو از نقطه آ به نقطه ب ببره؟ 246 00:17:56,235 --> 00:17:58,803 یکی رو میخوای که مطمئن بشی در طول مسیر مشکل نداشته باشی 247 00:17:58,804 --> 00:18:02,641 و باور کن که بودن یکی مثل تو در جنوب کلی مشکل خواهد داشت 248 00:18:02,642 --> 00:18:05,944 پس اگه من رو میخوای، هفته‌ای 125 دلار 249 00:18:05,945 --> 00:18:08,545 یا برو اون چینی فسقلی رو استخدام کن و از این جا بزن بیرون 250 00:18:08,546 --> 00:18:11,282 تا ببینم چقدر میتونین پیش برین 251 00:18:12,018 --> 00:18:18,588 خب آقای واللونگا ممنون که آمدی 252 00:18:30,069 --> 00:18:32,070 هی بابی 253 00:18:32,071 --> 00:18:33,972 یه "رینگولد" بهم بده 254 00:18:33,973 --> 00:18:36,541 یخ باشه 255 00:18:44,817 --> 00:18:46,551 آقای تونی 256 00:18:47,552 --> 00:18:50,219 آوگی راجع به تو میپرسید 257 00:18:50,957 --> 00:18:56,260 !بجنب. دارم از تشنگی میمیرم - خفه! دارم صحبت میکنم - 258 00:18:58,297 --> 00:18:59,664 کی؟ 259 00:18:59,665 --> 00:19:02,567 الان. توی اتاقشه 260 00:19:27,994 --> 00:19:30,194 تونی لیپ 261 00:19:31,130 --> 00:19:33,031 چه اتفاقی توی کوپا افتاد؟ 262 00:19:33,032 --> 00:19:35,667 شنیدم زدی صورت یکی رو جر دادی 263 00:19:36,135 --> 00:19:41,573 اون یارویی که زدی، مایکی سرون یکی از افراد "چارلی دسته" بوده 264 00:19:42,041 --> 00:19:44,743 پس باید میدونست که باهام در نیفته 265 00:19:48,347 --> 00:19:50,648 چارلی ازم خواست که موضوع رو پیگیری کنم 266 00:19:50,649 --> 00:19:52,650 با پودل صحبت کردم 267 00:19:52,651 --> 00:19:56,555 کل قضیه راجع به جیگر بوده؟ 268 00:19:56,989 --> 00:19:58,823 آره 269 00:19:58,824 --> 00:20:04,796 چنین بحث‌هایی هیچوقت نباید داخل کلوب رخ بده اونا زیاده روی کردن 270 00:20:04,797 --> 00:20:07,499 پس غائله رو خوابوندیم 271 00:20:08,801 --> 00:20:11,770 دنبال یه خرده پول بیشتری؟ 272 00:20:11,771 --> 00:20:14,672 حالا که کوپا تعطیله میتونم مشغولت کنم 273 00:20:14,673 --> 00:20:16,675 باید چیکار کنم؟ 274 00:20:17,943 --> 00:20:20,679 یه سری کار 275 00:20:22,648 --> 00:20:26,718 ممنونم. اما میخوام یه مدتی رو با خانوادم بگذرونم 276 00:20:26,719 --> 00:20:28,620 احمق نباش 277 00:20:28,621 --> 00:20:33,992 یه خرده پول بیشتر گیر بیار و برای زن خوشگلت یه چیز قشنگ بگیر 278 00:20:33,993 --> 00:20:36,661 ممم 279 00:20:38,064 --> 00:20:42,667 نه. من خوبم. الان کلی پول دارم 280 00:20:48,557 --> 00:20:53,412 [مغازه گرویی] 281 00:20:55,147 --> 00:21:00,652 اینم 50 تا. تا سال نو 60 تا میدی و ساعت رو پس میگیری 282 00:21:02,922 --> 00:21:07,125 هی لیپ، اوضاع روبراهه؟ 283 00:21:07,126 --> 00:21:10,562 چیه؟ فضول تشریف داری، چارلی؟ 284 00:21:10,996 --> 00:21:14,397 حواست به کار خودت باشه 285 00:21:16,435 --> 00:21:19,871 خب بجنب. جونم به لبم رسید تا بفهمم مصاحبه با دکتر چی شد؟ 286 00:21:19,872 --> 00:21:23,274 اون یه دکتر واقعی نیست. یه نوازنده پیانوئه 287 00:21:23,275 --> 00:21:27,011 نمیفهمم. پس چرا گفتن که یه دکتره؟ 288 00:21:27,012 --> 00:21:31,683 نمیدونم. فکر کنم دکترای نوازندگی پیانویی چیزی داره 289 00:21:31,684 --> 00:21:33,017 میشه دکتراش رو گرفت؟ 290 00:21:33,018 --> 00:21:36,955 فکر کنم. بالای تالار "کارنگی" زندگی میکنه 291 00:21:36,956 --> 00:21:38,823 باید اونجا رو میدیدی، دی ...پر از 292 00:21:38,824 --> 00:21:41,226 مجسمه و چیزهای گرون قیمت بود 293 00:21:41,227 --> 00:21:43,761 و روی یه تخت پادشاهی لعنتی نشسته بود 294 00:21:43,762 --> 00:21:46,197 و مثل پادشاه سیاه‌ها لباس پوشیده بود 295 00:21:46,198 --> 00:21:49,768 سیاه پوسته؟ 296 00:21:51,871 --> 00:21:57,173 پس یه هفته هم نمیتونی باهاش باشی - برای یه پول درست، خواهم بود - 297 00:22:06,051 --> 00:22:08,486 بله 298 00:22:08,487 --> 00:22:10,088 آه 299 00:22:10,089 --> 00:22:14,759 ببین واقعا؟ 300 00:22:14,760 --> 00:22:15,960 باشه 301 00:22:15,961 --> 00:22:17,262 بسیارخب. یه لحظه 302 00:22:17,263 --> 00:22:21,499 دکتر شرلیه همون یارو پیانیسته 303 00:22:21,500 --> 00:22:23,301 میخواد با تو حرف بزنه 304 00:22:23,302 --> 00:22:24,969 من؟ - آره - 305 00:22:24,970 --> 00:22:26,771 !چی؟ نه 306 00:22:26,772 --> 00:22:28,072 بیا. بگیرش 307 00:22:28,073 --> 00:22:31,643 نه... تونی...فقط حرف بزن 308 00:22:34,079 --> 00:22:36,514 الو 309 00:22:37,082 --> 00:22:41,920 صبح بخیر دکتر خوشحالم باهاتون صحبت میکنم 310 00:22:46,091 --> 00:22:49,628 بله. زمان زیادیه 311 00:22:51,864 --> 00:22:53,865 هست 312 00:22:54,967 --> 00:22:57,068 بله. مطمئنم 313 00:22:57,069 --> 00:22:59,003 ممنون 314 00:22:59,004 --> 00:23:03,541 ممنون که تماس گرفتین. خدانگهدار 315 00:23:05,110 --> 00:23:07,779 چی گفت؟ 316 00:23:08,314 --> 00:23:10,348 میخواست که بدونه از نظر من ایرادی نداره 317 00:23:10,349 --> 00:23:15,220 که شوهرم رو دو ماه از خانوادش دور کنه 318 00:23:15,221 --> 00:23:19,424 گفت که چیزی که ازش خواستی رو بهت میده 319 00:23:23,796 --> 00:23:26,031 !هی - ها؟ - 320 00:23:27,132 --> 00:23:29,167 پول خوبیه 321 00:23:29,168 --> 00:23:31,736 لازمش داریم 322 00:23:33,172 --> 00:23:37,742 نمیتونم هر روز 26 تا‌هات داگ بخورم 323 00:23:38,877 --> 00:23:41,379 میدونم 324 00:23:41,380 --> 00:23:45,418 بهش گفتم که اشکالی نداره که بری 325 00:23:46,919 --> 00:23:49,220 بسیارخب، ببین این نصف حقوقت 326 00:23:49,221 --> 00:23:51,155 بقیه‌ش رو در پایان تور میگیری 327 00:23:51,156 --> 00:23:52,890 باید هر هفته بهم حقوق بدن 328 00:23:52,891 --> 00:23:54,892 .ببخشید شرکت ضبط موسیقی اینطوری حقوق نمیده 329 00:23:54,893 --> 00:23:57,061 ما باید یه تضمینی داشته باشیم که کارت رو تا آخر انجام میدی 330 00:23:57,062 --> 00:23:59,964 چرا نباید کار رو تا آخر انجام بدم؟ من قبولش کردم. مگه نه؟ 331 00:23:59,965 --> 00:24:03,301 خب، پس هیچ دلیلی برای نگرانی وجود نداره 332 00:24:03,302 --> 00:24:05,970 قرارمون اینه آقای واللونگا 333 00:24:05,971 --> 00:24:08,339 خب. کارت اینه که "دان" رو به موقع به تمام تورهاش برسونی 334 00:24:08,340 --> 00:24:11,075 اگر هر کدام از برنامه‌ها رو از دست بدی بقیه‌ی پولت رو نمیگیری 335 00:24:11,076 --> 00:24:16,047 اون هیچ برنامه‌ای رو از دست نمیده - خوبه. آه، این لازمت میشه - 336 00:24:16,048 --> 00:24:18,116 خب، این کتابیه که راجع بهش میگفتم 337 00:24:18,117 --> 00:24:22,318 .بعضی وقت‌ها شما در یه هتل میمونین، بعضی وقت‌ها نه 338 00:24:22,519 --> 00:24:23,420 [کتاب سبز. برای تعطیلات بدون مزاحمت] 339 00:24:23,421 --> 00:24:27,791 ...آه آره. همینطوره - آره. من رو ناامید نکن. بریم - 340 00:24:34,900 --> 00:24:39,103 این یکی جدیده؟ - آره. شرکت ضبط موسیقی اجاره‌ش کرده - 341 00:24:39,104 --> 00:24:40,872 خوبه نه - قشنگه - 342 00:24:40,873 --> 00:24:44,475 خب خواهرم راجع به اینکه داری سه هفته میری چی میگه؟ 343 00:24:44,476 --> 00:24:46,878 هشت هفته 344 00:24:46,879 --> 00:24:51,949 شرط میبندم که یه ماه نشده میزنی زیر گوش سیاهه و برمیگردی خونه 345 00:24:51,950 --> 00:24:53,652 بیا اینجا - بسیارخب بچه‌ها، بیاین 346 00:24:53,653 --> 00:24:55,953 با باباتون خداحافظی کنین - فرانکی، نیکی، بیاین اینجا - 347 00:24:55,954 --> 00:24:57,088 بسیارخب 348 00:24:57,089 --> 00:24:58,956 سلام. بچه‌های خوبی خواهید بود - آها - 349 00:24:58,957 --> 00:25:00,391 به حرف مادرتون گوش میدین؟ - آها - 350 00:25:00,392 --> 00:25:05,196 بسیارخب. یه بوس بده روی شماها حساب میکنم 351 00:25:05,197 --> 00:25:08,533 خیلی دور نرین - نمیریم - 352 00:25:10,235 --> 00:25:13,304 رفتی سراغ انجمن اتومبیل‌رانی امریکا برای گرفتن نقشه؟ - آره، یعنی نه - 353 00:25:13,305 --> 00:25:18,676 شرکت ضبط موسیقی، نقشه‌ها و برنامه‌ی سفر و این رو بهم داد 354 00:25:19,244 --> 00:25:21,346 کتاب سبز رانندگان سیاه پوست؟ 355 00:25:21,347 --> 00:25:24,349 آره. تمام جاهایی که رنگین پوست‌ها میتونن در ایالات جنوبی بمونن رو گفته، مثلا میدونی 356 00:25:24,350 --> 00:25:27,251 وقتی که سیاه پوستا سفر میرن 357 00:25:27,252 --> 00:25:30,121 وقتی سیاه پوستا سفر میرن؟ - آره. اگه سیاه پوست باشی - 358 00:25:30,122 --> 00:25:31,989 و بخوای به دلایلی سفر کنی 359 00:25:31,990 --> 00:25:34,992 برای این کار یه کتاب خاص هست؟ - انگار - 360 00:25:34,993 --> 00:25:37,195 اتو رو برداشتی؟ - من اتو برنمیدارم دی - 361 00:25:37,196 --> 00:25:39,330 پس چطور میخوای شلوارت رو اتو کنی؟ 362 00:25:39,331 --> 00:25:41,999 میذارمش زیر تشک 363 00:25:42,000 --> 00:25:44,068 ...میخوام هر زمان وقت داشتی 364 00:25:44,069 --> 00:25:46,137 برام نامه بنویسی - من نمیتونم نامه بنویسم - 365 00:25:46,138 --> 00:25:47,706 چرا میتونی 366 00:25:47,707 --> 00:25:49,273 من نمیتونم بنویسم - فقط 5 دقیقه وقتت رو میگیره - 367 00:25:49,274 --> 00:25:50,408 .قول بده - خجالت آوره - 368 00:25:50,409 --> 00:25:52,210 اون نامه‌ها اصلا خوب نمیشن 369 00:25:52,211 --> 00:25:54,979 خیلی ارزون‌تر از این میشه که از راه دور تماس بگیری تونی 370 00:25:54,980 --> 00:25:56,981 قول بده که نامه مینویسی 371 00:25:56,982 --> 00:25:59,552 قول میدم 372 00:26:00,552 --> 00:26:02,553 دی... امروز بریزش به حساب بانک 373 00:26:02,554 --> 00:26:04,489 نصف حقوقمه 374 00:26:04,490 --> 00:26:08,426 آه، بیا. چند تا ساندویچ برای تو و دکتر شرلی 375 00:26:08,427 --> 00:26:09,494 ممنون 376 00:26:09,495 --> 00:26:11,028 مراقب باش 377 00:26:11,029 --> 00:26:13,431 هستم - دوستت دارم - 378 00:26:13,432 --> 00:26:15,798 منم دوستت دارم عزیزم 379 00:26:19,338 --> 00:26:23,942 بهتره تا کریسمس برگردی خونه وگرنه بهتره اصلا برنگردی 380 00:26:25,406 --> 00:26:28,405 اونی که دیر برسه، تخت بی تخت 381 00:26:28,406 --> 00:26:30,980 فهمیدم بابا. فهمیدم 382 00:26:57,443 --> 00:26:59,110 هی! تونی هستم 383 00:26:59,111 --> 00:27:03,248 راننده‌ش. سیگار داری؟ 384 00:27:07,352 --> 00:27:09,787 ممنون 385 00:27:17,496 --> 00:27:20,198 پس در گروه موسیقی هستی؟ 386 00:27:21,500 --> 00:27:23,635 اولگ، ویولون سل 387 00:27:23,636 --> 00:27:25,303 جورج، بیس 388 00:27:25,304 --> 00:27:28,105 ضمنا ما ارکستر نیستیم. گروه سه نفره‌ایم 389 00:27:28,106 --> 00:27:31,142 آه، سه نفر؟ که اینطور 390 00:27:31,143 --> 00:27:34,979 صبح بخیر - صبح بخیر - 391 00:27:58,537 --> 00:28:01,272 ممنون آمیت 392 00:28:01,608 --> 00:28:04,075 سفر خوبی داشته باشی قربان 393 00:29:09,408 --> 00:29:15,313 تونی، اولین کاری که موقع رسیدن به شهر ...دوست دارم بکنی اینه که 394 00:29:15,314 --> 00:29:20,317 پیانو رو بررسی کنی و مطمئن بشی که طبق قراردادم، "استینوی" هست 395 00:29:21,721 --> 00:29:27,693 و میتونی مطمئن بشی که هر شب یه بطری "کاتی سارک" در اتاقم باشه؟ 396 00:29:27,694 --> 00:29:29,992 هرشب؟ 397 00:29:31,296 --> 00:29:36,232 ...خب، اگه یه وقتی کمک خواستی نمی‌خوام 398 00:29:37,202 --> 00:29:39,671 لطفا دستات ده و ده دقیقه روی فرمون باشه 399 00:29:39,672 --> 00:29:44,308 هی دکی 400 00:29:44,309 --> 00:29:46,444 ...براساس برنامه‌ی سفر متوجه شدم 401 00:29:46,445 --> 00:29:49,447 آخرین نمایش 23 دسامبره درسته؟ 402 00:29:49,448 --> 00:29:51,582 بیرمنگام"، آره. نمایش کریسمسه" 403 00:29:51,583 --> 00:29:54,686 پس، راه داره صبح بعدش بزنیم به جاده 404 00:29:54,687 --> 00:29:57,188 که بتونیم برای شب کریسمس به موقع برسیم خونه؟ 405 00:29:57,189 --> 00:29:58,456 ببینیم چی میشه 406 00:29:58,457 --> 00:30:00,291 ممنون 407 00:30:00,292 --> 00:30:03,327 میشه لطفا سیگار رو بندازی بیرون؟ 408 00:30:03,328 --> 00:30:05,396 چرا؟ 409 00:30:05,397 --> 00:30:08,266 این عقب نمی‌تونم نفس بکشم 410 00:30:09,267 --> 00:30:13,705 چی داری میگی؟ دودش داره میره تو ریه‌ی من همه‌ی کارهاش رو من دارم انجام میدم 411 00:30:13,706 --> 00:30:16,140 ممنون 412 00:30:28,335 --> 00:30:30,918 [دکتر شرلی] 413 00:30:54,014 --> 00:30:56,017 همه چیز مرتبه؟ 414 00:30:56,018 --> 00:30:58,041 آره. مشکلی نیست 415 00:30:58,042 --> 00:31:01,242 خوبه. تو هتلِ پیتسبرگ می‌بینیمـت 416 00:31:01,243 --> 00:31:05,598 برای شام جا رزرو کن بلافاصله بعدش تمرین می‌کنیم 417 00:31:07,508 --> 00:31:10,328 به چی نگاه می‌کنی؟ 418 00:31:11,463 --> 00:31:14,532 آلمانی حرف زدین، ‌ها؟ - روسی بود - 419 00:31:14,533 --> 00:31:16,534 آره، تو ارتش که بودم، توی آلمان مستقر بودم 420 00:31:16,535 --> 00:31:19,503 یه کوچولو از حرفایی که میزدی رو فهمیدم 421 00:31:19,504 --> 00:31:21,740 مراقب اون آلمانی‌ها باش 422 00:31:21,741 --> 00:31:23,709 همه‌شون خائن هستن 423 00:31:23,710 --> 00:31:26,410 کندی" باید وقتی فرصتش رو داشت" بمب‌بارونشون می‌کرد 424 00:31:26,411 --> 00:31:29,113 .بعلاوه‌ی اون کوبایی‌های حرومزاده 425 00:31:29,882 --> 00:31:32,316 اون‌ها نباید دنبالمون باشن؟ 426 00:31:32,317 --> 00:31:36,320 .اونا برنامه‌ی سفر رو دارن ...تا وقتی که نمایش رو سر وقت شروع کنن 427 00:31:36,321 --> 00:31:39,390 من نگرانشون نیستم تو هم نباید باشی 428 00:31:39,391 --> 00:31:42,493 من نگران چیزی نیستم 429 00:31:42,494 --> 00:31:45,362 راستش، وقتی منو نگران ببینی خودت می‌فهمی 430 00:31:45,363 --> 00:31:47,866 خودت می‌فهمی من نگرانم - تونی، چطوره یه کم ساکت باشیم؟ - 431 00:31:47,867 --> 00:31:50,401 حتما 432 00:31:50,402 --> 00:31:55,741 خیلی جالبه که اینو گفتی 433 00:31:55,742 --> 00:31:58,309 چطوره یه کم ساکت باشیم؟ 434 00:31:58,310 --> 00:32:00,879 زنم دلوریس، همیشه این حرف رو میزنه 435 00:32:00,880 --> 00:32:02,714 ...نه همیشه، ولی می‌دونی 436 00:32:02,715 --> 00:32:04,750 اینو... بعضی وقتا که از سر کار میام میگه 437 00:32:04,751 --> 00:32:06,651 می‌دونی، کل روز با بچه‌هاست 438 00:32:06,652 --> 00:32:08,820 و اون میگه، تونی چطوره یه‌کم ساکت باشیم؟ 439 00:32:08,821 --> 00:32:10,789 دقیقا همینجوری که تو میگی 440 00:32:10,790 --> 00:32:13,024 یعنی... خیلی جالبه 441 00:32:18,731 --> 00:32:21,232 چطور بود؟ 442 00:32:22,334 --> 00:32:24,503 شور 443 00:32:25,938 --> 00:32:29,974 تا حالا فکر کردی که منتقد غذا بشی؟ 444 00:32:31,778 --> 00:32:33,712 نه... نه جدی 445 00:32:33,713 --> 00:32:35,647 چرا؟ توش پول هست؟ 446 00:32:35,648 --> 00:32:40,685 فقط دارم میگم، وقتی از غذا تعریف می‌کنی از کلمات به شکل حیرت‌انگیزی استفاده می‌کنی 447 00:32:40,686 --> 00:32:42,754 !شور 448 00:32:42,755 --> 00:32:46,224 .خیلی واضحه تقریبا میشه مزه‌ش کرد 449 00:32:46,826 --> 00:32:48,693 فقط دارم میگم شوره 450 00:32:48,694 --> 00:32:49,895 و استفاده از نمک تقلبه 451 00:32:49,896 --> 00:32:52,396 هر آشپزی می‌تونه غذا رو شور کنه 452 00:32:52,397 --> 00:32:55,867 ولی هنر اینه که بدون نمک، مزه‌ی غذا رو خوب کنی ...اون هم فقط با چاشنی‌های دیگه 453 00:32:55,868 --> 00:32:57,501 ...یعنی، مواد اولیه‌ی 454 00:32:57,502 --> 00:33:01,572 اگه می‌خوایم شام برسیم پیتسبرگ باید خیلی زود راه بیفتیم 455 00:33:01,573 --> 00:33:05,543 ...وقتی توی ارتش بودم یکی رو میشناختم که اهل پیتسبرگ بود 456 00:33:05,544 --> 00:33:07,846 فقط اونجا رو "پستون‌بزرگ" صدا میزد 457 00:33:07,847 --> 00:33:12,016 می‌گفت همه‌ی زن‌های اونجا پستون‌های گنده دارن 458 00:33:12,151 --> 00:33:13,819 مضحکه 459 00:33:13,820 --> 00:33:18,723 چرا زن‌های پیتسبرگ باید سینه‌های بزرگتری نسبت به زن‌های نیویورک داشته باشن؟ 460 00:33:18,724 --> 00:33:21,726 فکر کنم می‌فهمیم،‌ ها؟ 461 00:33:21,727 --> 00:33:24,495 می‌دونی، اولش که منو استخدام کردی 462 00:33:24,496 --> 00:33:29,000 زنم رفت یکی از صفحه‌هات رو خرید همون که درباره‌ی یتیم‌هاست 463 00:33:29,001 --> 00:33:30,735 یتیم‌ها؟ 464 00:33:30,736 --> 00:33:32,570 آره 465 00:33:32,571 --> 00:33:36,274 رو جلدش یه مشت بچه دور یه آتش نشسته بودن؟ 466 00:33:36,609 --> 00:33:38,577 "اورفئوس" [موسیقیدان یونان باستان] 467 00:33:38,911 --> 00:33:40,544 آره 468 00:33:40,545 --> 00:33:43,181 "اورفئوس در عالم اموات" براساس یک اپرای فرانسویه 469 00:33:43,182 --> 00:33:45,684 و اون‌هایی که روی جلد بودن، بچه نبودن 470 00:33:45,685 --> 00:33:48,552 اون‌ها شیاطین در اعماق جهنم بودن 471 00:33:48,553 --> 00:33:53,659 نه بابا! حتما بچه‌های شیطونی بودن 472 00:34:06,906 --> 00:34:11,575 چیکار... چیکار می‌کنی؟ - باید برم دست به آب، دکی - 473 00:34:11,576 --> 00:34:16,213 اینجا؟ الان؟ - می‌خوای بشاشم تو شلوارم؟ - 474 00:34:39,349 --> 00:34:43,616 [پیتسبرگ، پنسیلوانیا] 475 00:35:33,726 --> 00:35:36,559 سلام دکی - بعدازظهر بخیر - 476 00:35:37,296 --> 00:35:39,764 این رو بگیر شاید یه جایی نیاز شد 477 00:35:39,765 --> 00:35:44,535 اگه خواستی چیزی بخری، نیازی نیست بپرسی فقط لطفا رسیدش رو نگه دار 478 00:35:44,536 --> 00:35:46,604 وقتی داشت تموم میشد، خبرم کن 479 00:35:46,605 --> 00:35:47,906 ممنون 480 00:35:47,907 --> 00:35:50,241 یه چیز دیگه 481 00:35:51,077 --> 00:35:55,113 ممکنه قبل و بعد از هر کنسرت به مهمونی‌های مختلفی بریم 482 00:35:55,114 --> 00:35:59,718 با آدم‌های خیلی پولدار و تحصیل‌کرده‌ی کشور مواجه بشیم 483 00:35:59,719 --> 00:36:02,020 ...احساس می‌کنم طرز بیانت 484 00:36:02,021 --> 00:36:04,622 هر چند ممکنه تو محدوده‌ی سه ایالت جذاب باشه ...ولی می‌تونی یه کمی 485 00:36:04,623 --> 00:36:07,025 ظرافت به خرج بدی 486 00:36:07,026 --> 00:36:11,228 منظورت از طرز بیان، مثلا چه شکلی؟ 487 00:36:11,831 --> 00:36:14,566 مثل تنها شکلی که تا حالا از این کلمه استفاده شده 488 00:36:15,067 --> 00:36:18,970 باشه- لحنت، آهنگ حرف زدنت، انتخاب کلماتت - 489 00:36:18,971 --> 00:36:20,972 من مشکلات خودم رو دارم 490 00:36:20,973 --> 00:36:22,841 حالا باید نگران این باشم که مردم درباره‌ی حرف زدن من... 491 00:36:22,842 --> 00:36:25,010 چه فکری می‌کنن؟- ،روش‌هایی وجود داره- 492 00:36:25,011 --> 00:36:27,645 که من می‌تونم بهت یاد بدم و خیلی تاثیرگذاره. می‌تونم کمکت کنم 493 00:36:27,646 --> 00:36:29,180 من احتیاج به کمک هیچ خری ندارم 494 00:36:29,181 --> 00:36:32,317 اگه مردم از حرف‌زدن من خوششون نمیاد می‌تونن برن برینن 495 00:36:32,651 --> 00:36:37,088 ناسزا گفتنت یه مشکل دیگه‌ست - به جهنم! چرا گیر دادی به من؟ - 496 00:36:37,089 --> 00:36:39,791 چون توانایی شما بیشتر از اینه، آقای واللونگا 497 00:36:39,792 --> 00:36:42,027 که منو یاد یه نکته‌ی دیگه میندازه 498 00:36:42,028 --> 00:36:44,428 ،به عنوان مهمان ویژه ...وقتی وارد این میهمانی‌های صمیمی میشم 499 00:36:44,429 --> 00:36:47,732 من رو معرفی می‌کنن تو هم معرفی میشی 500 00:36:47,733 --> 00:36:52,804 و به عقیده‌ی این حقیر شاید تلفظ "واللونگا" سخت باشه 501 00:36:52,805 --> 00:36:57,175 ...برای همین فکر کردم ولی" مناسب‌تره" 502 00:36:57,176 --> 00:36:59,944 "تونی ولی" کوتاه و شیرین 503 00:36:59,945 --> 00:37:02,180 !نه 504 00:37:02,181 --> 00:37:05,784 اگه اون‌ها با واللونگا مشکل دارن می‌تونن منو "تونی لیپ" صدا کنن 505 00:37:05,785 --> 00:37:07,685 .این آدم‌ها متشخص هستن 506 00:37:07,686 --> 00:37:12,057 ...تونی د لیپ" ممکنه برای اون‌ها یه کم" سبک باشه 507 00:37:12,058 --> 00:37:14,626 خب، پس اسمم تونی واللونگا‌ست 508 00:37:14,627 --> 00:37:17,929 همه‌ی این آدم‌های باکلاس خیلی از من زرنگتر هستن 509 00:37:17,930 --> 00:37:21,966 با این هوش و سخنوری، داری میگی نمی‌تونن اسم من رو تلفظ کنن؟ 510 00:37:21,967 --> 00:37:26,772 .اگه خوششون نمیاد، می‌تونن بکنن تو کونشون من بیرون منتظر می‌مونم 511 00:37:27,106 --> 00:37:30,440 مثل سازش بود 512 00:37:45,691 --> 00:37:47,792 خانم‌ها و آقایان ...امشب ما مفتخریم 513 00:37:47,793 --> 00:37:51,930 تا یک هنرمند بزرگ آمریکایی رو معرفی کنیم 514 00:37:51,931 --> 00:37:55,033 او اولین اجرای عمومی خودش رو در سه سالگی انجام داد 515 00:37:55,034 --> 00:37:58,736 در هجده‌سالگی، به دعوت آرتور فیدلر 516 00:37:58,737 --> 00:38:03,074 اولین کنسرت خودش رو با گروه "بوستون پاپز" انجام داد 517 00:38:03,075 --> 00:38:08,680 ایشون در رشته‌های روان‌شناسی، موسیقی و هنرهای آیینی دکترا دارن 518 00:38:08,681 --> 00:38:12,450 و در چهارده ماه گذشته دوبار در کاخ سفید اجرا داشتند 519 00:38:12,451 --> 00:38:15,086 ایشون واقعا دارای ذوق هنری هستند 520 00:38:15,087 --> 00:38:16,888 ...ذوق هنری 521 00:38:16,889 --> 00:38:19,824 ...باعث افتخار منه - ایتالیاییه - 522 00:38:19,825 --> 00:38:23,228 یعنی خیلی خوبه 523 00:38:23,229 --> 00:38:28,767 پس خانم‌ها و آقایان !لطفا گروه سه نفره‌ی دان شرلی رو تشویق کنید 524 00:40:01,393 --> 00:40:03,893 !یه جفت کفش جدید 525 00:40:04,997 --> 00:40:07,298 !ده! عاشقشم - !همه‌ش داره میبره - 526 00:40:07,299 --> 00:40:11,269 هی، تاس خودته. من فقط امشب رو ‌شانسم - داری تقلب می‌کنی، داداش؟ - 527 00:40:11,270 --> 00:40:14,038 تونی - دوباره بنداز - 528 00:40:14,039 --> 00:40:16,107 رئیس داره صدات میزنه - اون رئیسم نیست - 529 00:40:16,108 --> 00:40:17,909 من برای شرکت ضبط موسیقی کار می‌کنم 530 00:40:17,910 --> 00:40:19,877 آره، من هم برای شرکت ضبط موسیقی کار می‌کنم 531 00:40:19,878 --> 00:40:23,348 بیخیال، مرد! یه شانس بده تا !پولی که باختیم رو پس بگیریم 532 00:40:23,349 --> 00:40:25,016 !شرمنده رفقا، وظیفه احضارم کرد 533 00:40:25,017 --> 00:40:27,118 بیخیال - وظیفه احضارت کرد؟ - 534 00:40:27,119 --> 00:40:29,354 ببین مرد، وظیفه‌ی من اینه که پولم رو برگردونم 535 00:40:29,355 --> 00:40:31,356 دنبالت می‌گشتم 536 00:40:31,357 --> 00:40:34,425 آره، شرمنده. با این بچه‌ها یه بازی کوچولو کردیم 537 00:40:34,426 --> 00:40:37,895 دفعه‌ی بعد که پول اضافه خواستی فقط به خودم بگو 538 00:40:37,896 --> 00:40:39,397 بردنش باحال‌تره 539 00:40:39,398 --> 00:40:41,199 اگه ببازی چی؟ 540 00:40:41,200 --> 00:40:44,168 چند تا کارت بردار، من نمیبازم دکی 541 00:40:44,169 --> 00:40:46,170 نمیبازم 542 00:40:46,171 --> 00:40:50,141 پس خم شدن روی زمین سنگی و انداختن تاس برای یه کم پول، باعث میشه برنده بشی؟ 543 00:40:50,142 --> 00:40:53,911 چرا داری چرندیات میگی؟ همه این کار رو می‌کردن 544 00:40:53,912 --> 00:40:57,382 اونا حق انتخاب نداشتن که بیرون باشن یا برن داخل 545 00:40:57,383 --> 00:40:59,951 تو داشتی 546 00:41:02,354 --> 00:41:05,757 زانوهات رو پاک کن خاکی شده 547 00:41:21,591 --> 00:41:25,351 [اوهایو] 548 00:41:25,352 --> 00:41:30,281 دلوریس عزیز، حالت چطوره؟ من خوبم 549 00:41:30,282 --> 00:41:33,184 من خیلی خوب غذا می‌خورم، بیشتر همبرگر 550 00:41:33,185 --> 00:41:36,954 پس درباره‌ی خوب غذا نخوردن من نگران نباش 551 00:41:36,955 --> 00:41:40,325 .من دیدم که دکتر شرلی پیانو میزنه .امشب 552 00:41:40,326 --> 00:41:45,997 .مثل یه آدم رنگین‌پوست پیانو نمیزنه مثل "لیبراچی" میزنه، فقط بهتر 553 00:41:45,998 --> 00:41:48,132 فکر کنم مثل یه نابغه باشه 554 00:41:48,133 --> 00:41:50,501 وقتی از آینه ماشین نگاهش می‌کنم 555 00:41:50,502 --> 00:41:54,072 معلومه که همیشه داره راجع به یه چیزهایی فکر میکنه 556 00:41:54,073 --> 00:41:56,240 فکر کنم این کاریه که نابغه‌ها می‌کنن 557 00:41:56,241 --> 00:41:59,944 ولی اینکه اینقدر باهوش باشی باحال به نظر نمیاد 558 00:41:59,945 --> 00:42:03,846 دلم خیلی خیلی برات تنگ شده 559 00:42:11,056 --> 00:42:14,158 این کیه؟ - کی؟ - 560 00:42:14,159 --> 00:42:16,695 توی رادیو؟ 561 00:42:16,696 --> 00:42:18,996 لیتل ریچارد 562 00:42:18,997 --> 00:42:21,065 واقعا؟ این لیتل ریچارده؟ 563 00:42:21,066 --> 00:42:24,202 آره. فکر می‌کنی بتونی یه چیزی مثل این بزنی، دکی؟ 564 00:42:24,203 --> 00:42:29,240 نمی‌دونم. به نظر میاد خیلی پیچیده باشه 565 00:42:29,241 --> 00:42:31,943 درسته 566 00:42:31,944 --> 00:42:34,445 خب، این اسم "تونی د لیپ" از کجا اومده؟ 567 00:42:34,446 --> 00:42:37,448 تونی د لیپ نیست 568 00:42:37,449 --> 00:42:40,118 "تونی لیپ" سر همه 569 00:42:40,119 --> 00:42:42,453 ،وقتی بچه بودم بهم میگفتن ...چون دوستام میگفتن 570 00:42:42,454 --> 00:42:45,256 من بهترین استاد خالی‌بندی توی "برانکس" بودم 571 00:42:45,257 --> 00:42:49,093 چرا می‌خندی؟ - منظورت چیه؟ - 572 00:42:49,094 --> 00:42:51,229 ...ناراحتت نمیشی که دوستات 573 00:42:51,230 --> 00:42:53,564 نزدیک‌ترین آدم‌ها به تو بهت میگن دروغگو؟ 574 00:42:53,565 --> 00:42:57,335 کی گفت دروغگو؟ من گفتم استاد خالی‌بندی 575 00:42:57,336 --> 00:43:01,339 فرقش چیه؟ - چون من دروغ نمیگم. هیچوقت - 576 00:43:01,340 --> 00:43:03,508 ...فقط موقع حرف زدن با مردم، می‌دونی 577 00:43:03,509 --> 00:43:06,010 درباره‌ی کارهایی که اون‌ها نمی‌خوان انجام بدن، خوبم 578 00:43:06,011 --> 00:43:08,179 .با خالی‌بندی 579 00:43:08,180 --> 00:43:10,181 و به این کار افتخار می‌کنی؟ 580 00:43:10,182 --> 00:43:12,215 خب، این کار رو برام جور کرد 581 00:43:17,055 --> 00:43:18,589 !صبر کن ببینم، داری چرند میگی 582 00:43:18,590 --> 00:43:20,224 تا حالا چیزی از "چابی چکر" نشنیدی؟ 583 00:43:20,225 --> 00:43:24,061 البته که شنیدم فقط تا حالا آهنگ‌هاش رو نشنیده بودم 584 00:43:24,062 --> 00:43:26,330 ولی از این خوشم میاد قشنگه 585 00:43:26,331 --> 00:43:30,067 صداش ابریشمیـه... خیلی صافه - آره، محشره - 586 00:43:30,068 --> 00:43:32,069 الان دیگه همه با این میرقصن 587 00:43:32,070 --> 00:43:34,105 چشمت به جاده باشه، تونی 588 00:43:35,240 --> 00:43:38,443 این آهنگ رو میشناسی؟ 589 00:43:38,444 --> 00:43:42,580 فکر نکنم، نه - چجوری میشه این آهنگ رو نشناسی؟ - 590 00:43:42,581 --> 00:43:44,783 "آرتا فرانکلین" 591 00:43:44,784 --> 00:43:47,318 چابی چکر، لیتل ریچارد، سم کوک 592 00:43:47,319 --> 00:43:51,721 ،بیخیال، دکی !همه‌شون مثل خودتـن 593 00:44:04,369 --> 00:44:09,674 چیزی نمی‌خوای؟ من یه بسته سیگار میخرم - نه، ممنون - 594 00:44:15,715 --> 00:44:19,257 [سنگ‌های معدنی قیمتی] 595 00:44:38,203 --> 00:44:41,607 برداشت و گذاشت توی جیبش - ممنون، اولگ - 596 00:44:41,608 --> 00:44:45,243 .خوشتیپ چه داستانی سرهم کرد؟ 597 00:44:47,412 --> 00:44:50,112 برات سیب گرفتم، دکی 598 00:44:54,654 --> 00:44:58,923 تونی، قبل از اینکه راه بیوفتیم باید با هم صحبت کنیم 599 00:44:59,424 --> 00:45:02,593 جدی؟ - اولگ گفت چیکار کردی - 600 00:45:02,594 --> 00:45:04,262 چیکار کردم؟ 601 00:45:04,263 --> 00:45:06,497 یه سنگ یشمی از اون مغازه دزدیدی 602 00:45:06,498 --> 00:45:08,634 نه، ندزدیدم - دیده که دزدیدی - 603 00:45:08,635 --> 00:45:10,535 من سنگی ندزدیدم 604 00:45:10,536 --> 00:45:12,470 تو برش داشتی و گذاشتیش توی جیبت 605 00:45:12,471 --> 00:45:15,373 من یه سنگ رو از رو زمین برداشتم از جعبه که ندزدیدم 606 00:45:15,374 --> 00:45:17,508 خب برای چی یه سنگ رو از روی زمین برداشتی؟ 607 00:45:17,509 --> 00:45:19,377 نمی‌دونم 608 00:45:19,378 --> 00:45:22,580 چون دزدی نیست فقط یه سنگ معمولیه 609 00:45:22,581 --> 00:45:24,549 اونوقت برای چی یه سنگ معمولی می‌خوای؟ 610 00:45:24,550 --> 00:45:26,183 که داشته باشم 611 00:45:26,184 --> 00:45:29,186 شاید برای شانس - یه سنگ شانس؟ - 612 00:45:29,187 --> 00:45:31,889 آره - بذار ببینمش - 613 00:45:42,534 --> 00:45:44,903 ممم 614 00:45:44,904 --> 00:45:48,037 برش گردون و پولش رو بده 615 00:45:49,207 --> 00:45:53,511 بهت گفتم اون آلمانیه خائنـه !برای کاری که اصلا نکردم خبرچینی کرد 616 00:45:53,512 --> 00:45:55,614 پول سنگ رو بده، تونی حالت بهتر میشه 617 00:45:55,615 --> 00:46:01,285 من حالم خوبه. و برای یه سنگ معمولی که روی زمین پیدا کردم، پول نمیدم 618 00:46:01,286 --> 00:46:05,187 رانندگی نکن، آقای واللونگا 619 00:46:06,659 --> 00:46:09,361 برش گردون 620 00:46:32,619 --> 00:46:35,219 حالت بهتر شد؟ - نه - 621 00:46:35,220 --> 00:46:37,956 تونی، اگه دوست داری خوشحال میشم اون سنگ رو برات بخرم 622 00:46:37,957 --> 00:46:42,091 زحمت نکش. همه‌ی مزش رو از بین بردی 623 00:46:46,279 --> 00:46:50,595 [هانوور، ایندیانا] 624 00:47:17,997 --> 00:47:20,564 ببخشید، آقا 625 00:47:20,565 --> 00:47:23,501 من با گروه موسیقی هستم - همه وسایلتون آماده‌ست - 626 00:47:23,502 --> 00:47:27,005 اینکه همون پیانو نیست، نه؟ - خودشه - 627 00:47:27,006 --> 00:47:28,707 این که استینوی نیست 628 00:47:28,708 --> 00:47:30,441 که چی؟ 629 00:47:30,442 --> 00:47:35,312 دکتر شرلی فقط با پیانوهای استینوی پیانو می‌زنن. این توی قرارداد نوشته شده 630 00:47:35,313 --> 00:47:36,580 دکتر شرلی کیه؟ 631 00:47:36,581 --> 00:47:38,850 .دکتر شرلی گروه سه نفره‌ی دان شرلی؟ 632 00:47:38,851 --> 00:47:40,719 امشب اجرا دارن 633 00:47:40,720 --> 00:47:45,990 واقعا مهمه؟ - آره، مهمه. برای قرارداد مهمه - 634 00:47:46,591 --> 00:47:51,229 ‌بیخیال، مرد. این سیاه‌ها می‌تونن با هرچی که بذاری جلوشون بزنن 635 00:47:54,667 --> 00:47:56,467 ولی این مزخرفه 636 00:47:56,468 --> 00:47:58,469 و توش آشغاله 637 00:47:58,470 --> 00:48:02,307 پس برش دار - چی گفتی؟ - 638 00:48:02,709 --> 00:48:05,009 شنیدی چی گفتم 639 00:48:07,412 --> 00:48:11,549 .هی، تو دو، سه ساعت وقت داری فقط یه استینوی تمیز بذار اینجا 640 00:48:11,550 --> 00:48:15,419 تو پردیس هیچ استینوی نداریم - مشکل من نیست - 641 00:48:15,420 --> 00:48:18,489 مطمئنم حتی دوتا استینوی هم در کل ایندیانا نیست 642 00:48:18,490 --> 00:48:20,726 پس فکر کنم بهتره دست بجنبونی 643 00:48:20,727 --> 00:48:23,462 فکر کردی داری با کی حرف می‌زنی، کله روغنی؟ 644 00:48:29,045 --> 00:48:31,713 [استینوی] 645 00:48:52,725 --> 00:48:57,796 دلوریس عزیز، امروز صبح من استیک و تخم مرغ خوردم، برای صبحانه 646 00:48:57,797 --> 00:49:01,800 گروه توی جاهای خیلی شیکی برنامه اجرا می‌کنن 647 00:49:01,801 --> 00:49:04,102 من و دکتر شرلی خوب با هم کنار میایم [سدار راپیدز، آیووا] 648 00:49:04,103 --> 00:49:09,406 ،ولی بعضی وقت‌ها فکر کنم ناراحت میشه و برای همین زیاد مشروب می‌خوره 649 00:49:09,407 --> 00:49:12,811 هیچوقت نمی‌دونستم این کشور چقدر قشنگه 650 00:49:12,812 --> 00:49:15,346 حالا که دارم می‌بینمـش، می‌فهمم 651 00:49:15,347 --> 00:49:19,818 باورت نمیشه این طبیعت چقدر قشنگه همونقدر که میگن قشنگه 652 00:49:19,819 --> 00:49:24,588 و در اینجای کشور هیچ ترافیکی نیست که بنظر من خوبه 653 00:49:24,589 --> 00:49:27,626 الان دارم توی یه رستوران کوچیک اسپاگتی و کوفته قلقلی می‌خورم 654 00:49:27,627 --> 00:49:31,362 که مزه‌ش مثل کچاپ روی نودل چینیـه 655 00:49:31,363 --> 00:49:32,596 الان داریم به طرف جنوب میریم 656 00:49:32,597 --> 00:49:35,901 وقتی رسیدیم جنوب .برات یه نامه‌ی دیگه می‌نویسم 657 00:49:35,902 --> 00:49:38,637 دوست دارم شوهرت، تونی 658 00:49:38,638 --> 00:49:41,371 پی‌نوشت: از طرف من بچه‌ها رو ببوس 659 00:49:46,355 --> 00:49:49,793 [به کنتاکی خوش‌آمدید] 660 00:49:49,794 --> 00:49:51,149 خانواده داری، دکی؟ 661 00:49:51,150 --> 00:49:52,684 نه واقعا 662 00:49:52,685 --> 00:49:56,153 نه واقعا؟ یا داری یا نداری 663 00:49:56,756 --> 00:49:58,824 داستانش طولانیه، تونی 664 00:49:58,825 --> 00:50:01,993 که چی، الان عجله داریم؟ 665 00:50:01,994 --> 00:50:05,162 بگو بشنویم 666 00:50:05,497 --> 00:50:07,598 یه جایی یه برادر دارم 667 00:50:07,599 --> 00:50:10,568 قبلا چند وقت یه بار همدیگه رو می‌دیدیم 668 00:50:10,569 --> 00:50:12,838 ولی حفظ ارتباطمون، هر روز سخت‌تر شد 669 00:50:12,839 --> 00:50:16,174 فکر کنم نفرین موسیقیدان بودنه 670 00:50:16,175 --> 00:50:18,610 همیشه توی جاده‌ام 671 00:50:18,611 --> 00:50:20,712 مثل یه کارگر کارناوال 672 00:50:20,713 --> 00:50:23,748 .یا یه مجرم 673 00:50:23,749 --> 00:50:26,417 روی ازدواجم هم تاثیر خیلی بدی گذاشت 674 00:50:26,418 --> 00:50:28,019 تو متاهلی؟ - بودم - 675 00:50:28,020 --> 00:50:31,790 "جون" زن خوبی بود 676 00:50:31,791 --> 00:50:33,992 دستور زبان خیلی بدی داشت ولی آدم مهربونی بود 677 00:50:33,993 --> 00:50:37,494 تو خیلی شبیه اونی - به جون؟ - 678 00:50:37,495 --> 00:50:40,332 مثل مامان‌ سریال "لسی" 679 00:50:41,499 --> 00:50:46,503 متاسفانه من نتونستم همزمان یه شوهر و پیانیست باشم 680 00:50:46,504 --> 00:50:50,207 ظاهرا نتونستم هر دوتا دنیا رو اداره کنم 681 00:50:51,644 --> 00:50:53,812 مرغ سوخاری کنتاکی 682 00:50:53,813 --> 00:50:57,948 !توی خود کنتاکی دیگه کی چنین فرصتی خواهیم داشت؟ 683 00:50:57,949 --> 00:51:03,067 کلنل ساندرز مرغ سوخاری کنتاکی (برند مشهور کی.اف.سی) 684 00:51:04,078 --> 00:51:07,778 مرغ سوخاری 685 00:51:08,593 --> 00:51:10,929 !بسیارخب 686 00:51:10,930 --> 00:51:14,633 هی، یه کم میخوری؟ - میل ندارم. ممنون تونی - 687 00:51:14,634 --> 00:51:16,500 بسیارخب 688 00:51:16,501 --> 00:51:22,741 فکر کنم این بهترین مرغ سوخاری کنتاکیـه که تا حالا خوردم 689 00:51:22,742 --> 00:51:24,776 احتمالا چون اینا این پایین تازه تره، نه؟ 690 00:51:24,777 --> 00:51:27,544 فکر نمی‌کنم تا حالا کسی رو با اشتهای تو دیده باشم 691 00:51:27,545 --> 00:51:29,915 نه، یه سطلش رو گرفتم تا تو هم یه کمی بخوری 692 00:51:29,916 --> 00:51:32,784 تا حالا تو عمرم مرغ سوخاری نخوردم 693 00:51:32,785 --> 00:51:38,757 چرا چرند میگی؟ شماها عاشق مرغ سوخاری با بلغور و برگ کلم هستین 694 00:51:38,758 --> 00:51:43,695 من هم عاشقشم. وقتی توی ارتش بودم آشپز‌های سیاه همش از این‌ها درست می‌کردن 695 00:51:43,696 --> 00:51:46,097 تو ارزیابی کوته بینانه‌ای درباره‌ی من داری، تونی 696 00:51:46,098 --> 00:51:48,733 آره، مگه نه؟ کارم خوبه 697 00:51:48,734 --> 00:51:51,036 نه، کارت خوب نیست کارت بَده 698 00:51:51,037 --> 00:51:54,371 دارم میگم، فقط به این دلیل که سیاه‌های دیگه از ...یه نوع خاصی از موسیقی خوششون میاد 699 00:51:54,372 --> 00:51:55,740 .دلیل نداره من هم خوشم بیاد 700 00:51:55,741 --> 00:51:58,575 همانطور که همه‌ی ما از یه نوع غذا خوشمون نمیاد 701 00:51:58,576 --> 00:51:59,911 صبر کن ببینم 702 00:51:59,912 --> 00:52:01,913 اگه تو بگی همه‌ی ایتالیایی‌ها از پیتزا 703 00:52:01,914 --> 00:52:04,115 و اسپاگتی و کوفته قلقلی خوششون میاد به من بر نمی‌خوره 704 00:52:04,116 --> 00:52:05,850 نگرفتی چی شد 705 00:52:05,851 --> 00:52:07,986 ...این که تو فکر می‌کنی همه‌ی سیاه‌ها 706 00:52:07,987 --> 00:52:10,088 هی، یه کم می‌خوای یا نه؟ - نه - 707 00:52:10,089 --> 00:52:11,856 بگیر. زود باش 708 00:52:11,857 --> 00:52:15,559 اگه می‌تونی بگو بوی خوبی نداره - بوش مشکلی نداره - 709 00:52:15,560 --> 00:52:18,730 ترجیح میدم پتوم چرب نشه 710 00:52:18,731 --> 00:52:20,865 !اوه، الان پتوم چرب میشه 711 00:52:20,866 --> 00:52:22,901 بگیر بابا، یه تیکه بخور نمی‌کشتت 712 00:52:22,902 --> 00:52:24,736 بجنب، سخت نگیر، بخور - نه - 713 00:52:24,737 --> 00:52:26,871 بگیرش میندازمش عقب 714 00:52:26,872 --> 00:52:29,007 جراتش رو نداری - پس بهتره بگیریش - 715 00:52:29,008 --> 00:52:31,743 چجوری؟ بشقاب داری یا ظرف؟ 716 00:52:31,744 --> 00:52:33,111 !به! گمشو بابا با دستات بخور 717 00:52:33,112 --> 00:52:34,879 باید اینجوری بخوری - نمی‌تونم اینجوری بخورم - 718 00:52:34,880 --> 00:52:38,016 بخورش. یالا. بگیرش، بگیرش من باید رانندگی کنم. ده و ده دقیقه رو فرمون 719 00:52:38,017 --> 00:52:40,885 بگیرش. بگیرش. یالا - تونی... بیخیال - 720 00:52:40,886 --> 00:52:42,887 بفرما 721 00:52:42,888 --> 00:52:44,756 ها؟ 722 00:52:44,757 --> 00:52:48,793 نمی‌تونم تونی - !بخور اون کوفتی رو دیگه - 723 00:52:48,794 --> 00:52:51,463 خدایا 724 00:53:00,773 --> 00:53:03,873 چیه، خوب نیست؟ 725 00:53:07,780 --> 00:53:13,051 ...فقط به نظر میاد غیربهداشتی باشه 726 00:53:13,052 --> 00:53:14,919 گور باباش 727 00:53:14,920 --> 00:53:17,055 سخت نگیر و کیف کن 728 00:53:17,056 --> 00:53:20,091 می‌دونی، پدرم میگفت 729 00:53:20,092 --> 00:53:22,827 هر کاری می‌کنی صد در صد بکن 730 00:53:22,828 --> 00:53:25,764 وقتی کار می‌کنی، کار کن وقتی میخندی، بخند 731 00:53:25,765 --> 00:53:29,000 وقتی میخوری، یه جوری بخور انگار آخرین غذاته 732 00:53:29,001 --> 00:53:32,637 یه تیکه دیگه می‌خوای؟ بگیر، یه سینه بخور 733 00:53:32,638 --> 00:53:34,573 خوش‌مزه‌‌ست 734 00:53:35,041 --> 00:53:36,841 بگیر. بفرما 735 00:53:36,842 --> 00:53:39,776 استخون‌هاش رو چیکار می‌کنیم؟ 736 00:53:41,147 --> 00:53:43,782 !این کار رو می‌کنیم 737 00:53:44,917 --> 00:53:46,916 این کاریه که ما می‌کنیم 738 00:53:53,993 --> 00:53:56,426 بفرما 739 00:54:06,405 --> 00:54:09,641 مگه چقدر مهمه، دکی؟ سنجاب‌ها میخورنش 740 00:54:09,642 --> 00:54:10,842 برش دار ،تونی 741 00:54:10,843 --> 00:54:12,143 طبیعته که از زمین مراقبت میکنه 742 00:54:12,144 --> 00:54:14,544 برش دار - خدایا - 743 00:54:24,311 --> 00:54:28,342 [لوییویل، کنتاکی] 744 00:54:46,300 --> 00:54:48,268 [مخصوص رنگین پوستان] 745 00:54:48,269 --> 00:54:50,582 نباید درست باشه 746 00:54:51,851 --> 00:54:57,088 نوشته درست همینجاست "راحت، مثل خانه‌ی خود شما" 747 00:54:57,089 --> 00:54:59,257 اینجا که مثل کون من می‌مونه 748 00:54:59,258 --> 00:55:02,492 همینجاست 749 00:55:07,199 --> 00:55:09,901 لطفا فقط همون مربعه 750 00:55:10,703 --> 00:55:13,805 فقط همین یکی؟ - ممنون - 751 00:55:15,975 --> 00:55:19,744 ...هی اگه چیزی نیاز داشتی 752 00:55:19,745 --> 00:55:22,147 من درست بالای خیابون توی مهمانسرای "ایستون" هستم 753 00:55:22,148 --> 00:55:24,848 ممنون، تونی 754 00:55:27,953 --> 00:55:30,922 هی فلوید، آماده‌ای؟ - بهت که گفتم - 755 00:55:30,923 --> 00:55:34,826 نمی‌تونم بازی کنم. شونه‌ام - تو و این شونه‌ی لعنتیت - 756 00:55:35,294 --> 00:55:39,797 هی شلوار قشنگ می‌خوای بازی کنی؟ 757 00:55:39,798 --> 00:55:43,735 ببخشید؟ - بیا داداش، یار کم داریم - 758 00:55:44,069 --> 00:55:46,504 ترجیح میدم بازی نکنم 759 00:55:46,939 --> 00:55:48,907 چیه، خیلی مهم‌تر از مایی؟ 760 00:55:48,908 --> 00:55:51,209 نه، نه. تنهاش بذار. تنهاش بذار 761 00:55:51,210 --> 00:55:54,777 فقط میترسه لباس !پیش‌خدمتیـش کثیف بشه 762 00:55:55,814 --> 00:56:01,886 ...من فقط من دارم میرم یکی از دوستام رو ببینم 763 00:56:01,887 --> 00:56:04,823 آره، ممنون که کمک نکردی 764 00:56:05,324 --> 00:56:10,929 فلوید، بیخیال، مرد - !در گاله رو ببند، مرد. تنهام بذار - 765 00:56:10,991 --> 00:56:14,260 [ مهمانسرای ایستون ] 766 00:56:44,230 --> 00:56:48,833 تعطیلات بدون مزاحمت 767 00:56:57,009 --> 00:57:00,877 شامی لذت بخش، برای افرادی خاص 768 00:57:02,181 --> 00:57:06,884 بله؟ - پاشو، جورج هستم. پاشو - 769 00:57:06,885 --> 00:57:09,788 !بجنب تونی. عجله کن 770 00:57:10,589 --> 00:57:12,890 دکتر شرلی تو دردسر افتاده 771 00:57:12,891 --> 00:57:15,026 ،زدم بیرون یه نوشیدنی بخورم ،اومدم تو این بار 772 00:57:15,027 --> 00:57:16,894 و دکتر شرلی رو دیدم که دارن اونجا میزننش 773 00:57:16,895 --> 00:57:19,297 ،نمی‌خواستم تنهاش بذارم ولی نمی‌دونستم چیکار کنم 774 00:57:19,298 --> 00:57:22,900 کی گذاشته از قفسش در بیاد؟ و کراوات هم بهش بستن؟ 775 00:57:22,901 --> 00:57:24,801 لباسای کی رو پوشیدی؟ - آره - 776 00:57:26,138 --> 00:57:28,740 دستتون رو ازش بکشین 777 00:57:30,142 --> 00:57:33,311 ببینین اینجا چی داریم رفقا 778 00:57:33,312 --> 00:57:36,981 بفرستینش اینور، میریم بیرون، مشکلی ایجاد نمیشه 779 00:57:36,982 --> 00:57:39,117 فقط یه نوشیدنی می‌خواستم تونی 780 00:57:39,118 --> 00:57:41,185 هی، ‌بهتون گفتم، میریم 781 00:57:41,186 --> 00:57:44,055 مشکل خاصی نیست. بجنبین - اون جایی نمیره- 782 00:57:44,056 --> 00:57:46,090 برای شستن اون ظرف‌ها اسکاج لازم داریم 783 00:57:46,091 --> 00:57:50,328 گوش کنید عوضیا، یه لطفی به خودتون بکنید و اونو ولش کنید 784 00:57:50,329 --> 00:57:52,497 !حالا 785 00:57:53,932 --> 00:57:56,568 مودبانه بگو 786 00:57:56,935 --> 00:57:59,003 الان مودبانه گفتم 787 00:57:59,004 --> 00:58:02,972 این یارو چیزی که براش اومده بود رو می‌گیره 788 00:58:04,076 --> 00:58:08,713 !و تو... به تو هیچ ربطی نداره 789 00:58:10,082 --> 00:58:11,449 شاید 790 00:58:11,450 --> 00:58:14,952 ...ولی اگه اتفاقی اینجا بیفته، یه گلوله 791 00:58:14,953 --> 00:58:17,088 می‌کارم وسط پیشونیت 792 00:58:17,089 --> 00:58:20,191 اون تفنگ نداره ری 793 00:58:20,192 --> 00:58:22,360 داره چرند میگه 794 00:58:22,361 --> 00:58:25,630 اگه راست بگه چی؟ 795 00:58:28,100 --> 00:58:30,468 خب، من مطمئنم که راسته 796 00:58:30,469 --> 00:58:35,006 و نمی‌ذارم چنین اتفاقی تو مغازه‌ی من بیفته 797 00:58:37,142 --> 00:58:40,712 یارو رو ول کنید. ولش کنید 798 00:58:41,113 --> 00:58:43,081 بجنبین 799 00:58:43,082 --> 00:58:45,116 از اینجا ببرش بیرون 800 00:58:45,117 --> 00:58:48,920 میخوام این شمالی‌ها از ملک من برن بیرون 801 00:58:48,921 --> 00:58:51,322 برید خونه - بجنب جورج، برو، برو - 802 00:58:51,323 --> 00:58:54,025 حواسم هست دکتر 803 00:58:55,361 --> 00:58:57,128 برید خونه 804 00:59:03,535 --> 00:59:05,937 زده به سرت؟ - ببخشید - 805 00:59:05,938 --> 00:59:08,940 نمی‌خواستم تو این موقعیت قرارت بدم 806 00:59:08,941 --> 00:59:10,308 وایسا وایسا وایسا 807 00:59:10,309 --> 00:59:14,012 بازم میخوای بالا بیاری؟ 808 00:59:15,013 --> 00:59:16,447 من خوبم 809 00:59:16,448 --> 00:59:18,349 به خدا قسم دکتر، فازت رو نمی‌فهمم 810 00:59:18,350 --> 00:59:21,018 .می‌تونستی همین‌جا هم مشروب بخوری .یه بطری کامل داشتی 811 00:59:21,019 --> 00:59:24,155 فقط باید یه خرده هوا میخوردم - هوا؟ - 812 00:59:24,156 --> 00:59:26,758 می‌دونی کجایی!؟ 813 00:59:27,159 --> 00:59:29,293 جغرافیاش واقعاً مهمه؟ 814 00:59:29,294 --> 00:59:31,295 چی؟ 815 00:59:31,296 --> 00:59:34,966 ...اگه تو یه بار در محله‌ی تو بودم 816 00:59:34,967 --> 00:59:39,070 الان طور دیگه‌ای باهام حرف می‌زدی؟ 817 00:59:41,006 --> 00:59:43,441 از الان به بعد بدون من هیچ‌جا نمیری 818 00:59:43,442 --> 00:59:46,077 !هیچ‌جا 819 00:59:46,078 --> 00:59:49,180 گرفتی؟ - فهمیدم - 820 00:59:49,515 --> 00:59:53,117 اتاقت کدومه؟ - تونی - 821 00:59:53,118 --> 00:59:55,052 چیه؟ 822 00:59:55,053 --> 00:59:57,756 واقعاً تفنگ داری؟ 823 00:59:57,757 --> 01:00:00,191 معلومه که ندارم 824 01:00:00,192 --> 01:00:03,596 دکی، اتاق کوفتیت کدومه؟ 825 01:00:06,766 --> 01:00:09,534 اونه - بجنب. اونجا؟ - 826 01:00:09,535 --> 01:00:14,704 .بیا ببرمت به تخت دکی فردا اجرای مهمی داری. بجنب 827 01:00:33,225 --> 01:00:35,092 ممنون 828 01:00:35,093 --> 01:00:39,096 !لوییویل. ممنون بابت مهمان‌نوازی گرمتون 829 01:00:39,097 --> 01:00:41,731 آفرین 830 01:00:44,236 --> 01:00:47,705 ممنونم 831 01:00:55,297 --> 01:00:56,514 تنبل نباش تونی، بگو - نمیگم - 832 01:00:56,515 --> 01:01:00,418 کشتم شپش شپش‌کش شش پا را - ...کشتم شپش - 833 01:01:00,419 --> 01:01:06,591 ...کشتم شپش... شش‌پا - کی اینو میگه؟ - 834 01:01:06,592 --> 01:01:08,159 باید از یه جایی شروع کنی تونی 835 01:01:08,160 --> 01:01:09,460 ،یه ورزشکار قبل تمرین گرم میکنه 836 01:01:09,461 --> 01:01:14,063 ،یه خواننده هم تمرین صدا میکنه ورزشکارا تمرین ورزش میکنن، تمرین آواز نمیکنن 837 01:01:14,500 --> 01:01:18,304 !لعنتی 838 01:02:41,688 --> 01:02:47,626 ...خانم‌ها و آقایون، مهمون خیلی ویژه‌ی ما از شمال [رالی، کارولینای شمالی] 839 01:02:47,627 --> 01:02:50,795 !دان شرلی 840 01:02:53,565 --> 01:02:57,201 ،همراهان آقای شرلی ...اعضای گروه سه نفره‌شون 841 01:02:57,202 --> 01:03:01,740 ...اولگ مالاکوویچ، جورج دایر، و همراهشون 842 01:03:01,741 --> 01:03:06,443 تونی والا... وال... واله‌لونجیا 843 01:03:10,783 --> 01:03:13,451 ایشون همسر دوست داشتنی من مارگارت هستن 844 01:03:13,452 --> 01:03:18,390 ،اگه از نظر شما آقایون مشکلی نیست دانی رو ببرم به بقیه معرفی کنم 845 01:03:20,192 --> 01:03:22,493 دوست دارم همگی با دان شرلی آشنا بشن 846 01:03:22,494 --> 01:03:24,663 آره. یکی برمیدارم 847 01:03:24,664 --> 01:03:27,699 این چیه؟ - ساندویچ پنیر و فلفل پیمنتو - 848 01:03:27,700 --> 01:03:30,201 آره، یکی امتحان میکنم 849 01:03:32,270 --> 01:03:34,972 اووف 850 01:03:39,812 --> 01:03:42,146 ببخشید. خوشم نیومد 851 01:03:50,255 --> 01:03:54,425 اول این هفته، پرسیدیم ببینیم آقای شرلی برای شام چی دوست دارن 852 01:03:54,426 --> 01:03:58,630 پس افرادم تو آشپزخونه یه غذای ویژه برای مهمونمون درست کردن 853 01:03:58,631 --> 01:04:00,699 آقایون 854 01:04:00,700 --> 01:04:03,300 مرغ سوخاری خونگی 855 01:04:09,609 --> 01:04:14,009 بفرمایین. بیارینشون. داغ سروشون کنید 856 01:04:42,742 --> 01:04:46,911 متشکرم 857 01:04:47,479 --> 01:04:50,146 بعد از وقفه‌ای کوتاه برمی‌گردیم 858 01:04:52,284 --> 01:04:56,722 ببخشید دان. کارت اونجا عالی بود - خب، متشکرم - 859 01:04:56,723 --> 01:04:58,556 دنبال دستشویی می‌گردی؟ 860 01:04:58,557 --> 01:05:00,625 ...آره. من - بیا، بذار کمکت کنم - 861 01:05:00,626 --> 01:05:03,261 اونجاست. کنار اون کاج 862 01:05:07,633 --> 01:05:09,634 ترجیح میدم از اون استفاده نکنم 863 01:05:09,635 --> 01:05:12,904 خب، احمق نباش دان بیرونش خیلی داغون بنظر می‌رسه 864 01:05:12,905 --> 01:05:15,473 و فکر کنم برحسب تجربه خودتون اینطور میگین 865 01:05:15,474 --> 01:05:18,943 خب، هیچوقت شکایتی نداشتم 866 01:05:21,814 --> 01:05:25,917 خب، می‌تونم برگردم به مسافرخونه‌م و از دستشویی اونجا استفاده کنم 867 01:05:25,918 --> 01:05:29,954 ولی حداقل نیم ساعت طول میکشه 868 01:05:32,658 --> 01:05:35,360 منتظر می‌مونیم 869 01:05:35,895 --> 01:05:39,363 چرا نکشم کنار؟ می‌تونی تو جنگل بشاشی 870 01:05:39,364 --> 01:05:40,531 حیوونا تو جنگل می‌شاشن 871 01:05:40,532 --> 01:05:43,935 ولی حداقل بیست دقیقه طول می‌کشه تا من برگردم به مسافرخونه‌ت 872 01:05:43,936 --> 01:05:47,371 پس زودتر برس به اونجا تا من بتونم برگردم و اجرام رو تموم کنم 873 01:05:47,372 --> 01:05:49,808 ببین، این فرق بین من و توئه 874 01:05:49,809 --> 01:05:52,744 من مشکلی با شاشیدن تو جنگل ندارم - کاملا می‌دونم - 875 01:05:52,745 --> 01:05:56,580 چرا از دست من ناراحتی؟ من که قوانین جنوب رو تعیین نمی‌کنم 876 01:05:56,581 --> 01:05:59,818 نه؟ پس کی میکنه؟ 877 01:05:59,819 --> 01:06:04,488 اوه! این حرف رو فقط بخاطر اینکه من و اونا سفیدپوستیم میگی؟ 878 01:06:04,489 --> 01:06:07,558 می‌دونی این حرفت خیلی تبعیض بود 879 01:06:07,559 --> 01:06:08,693 خیلی تبعیض‌آمیز 880 01:06:08,694 --> 01:06:12,596 "من با یهودی‌های ساکن "سکند اونیو دلی ...اشتراکات بیشتری دارم 881 01:06:12,597 --> 01:06:14,132 .تا این عوضی‌های دهاتی اینجا 882 01:06:14,133 --> 01:06:15,533 چشمت به جاده باشه 883 01:06:15,534 --> 01:06:17,903 همیشه وقتی از حرفام خوشت نمیاد اینو میگی 884 01:06:17,904 --> 01:06:20,405 !چشمت به جاده باشه 885 01:06:23,542 --> 01:06:25,476 نمی‌فهمم 886 01:06:25,477 --> 01:06:28,579 چطوری لبخند میزنه و اینطوری باهاشون دست میده؟ 887 01:06:28,580 --> 01:06:30,816 اگه به من می‌گفتن برم ،تو اون دستشویی بشاشم 888 01:06:30,817 --> 01:06:33,552 می‌شاشیدم وسط اتاق نشیمن‌شون 889 01:06:34,654 --> 01:06:37,288 این کارو نکن 890 01:06:37,957 --> 01:06:41,460 هنوز کلی کنسرت داریم 891 01:06:42,895 --> 01:06:45,429 آره... خب؟ 892 01:06:45,430 --> 01:06:49,033 می‌دونی که طبق قرارداد موظفیم همه‌شون رو اجرا کنیم؟ 893 01:06:49,501 --> 01:06:50,836 البته که می‌دونم 894 01:06:50,837 --> 01:06:53,470 اجرا نکنیم، بهمون پول نمیدن 895 01:06:53,471 --> 01:06:54,873 منظورت چیه؟ 896 01:06:54,874 --> 01:07:00,444 شرایطی مثل این باز هم اتفاق میفتن پس خودت رو کنترل کن 897 01:07:00,445 --> 01:07:03,549 برای من سخنرانی نکن، آدم‌فروش 898 01:07:04,750 --> 01:07:07,018 دکتر شرلی می‌تونست شمال بمونه 899 01:07:07,019 --> 01:07:11,623 و تو مهمونی‌های "پارک اونیو"، سه برابر اینجا پول بگیره و کونش رو هم ببوسن 900 01:07:11,624 --> 01:07:14,624 .ولی خودش اینو خواست 901 01:07:18,496 --> 01:07:20,399 چرا؟ 902 01:07:39,517 --> 01:07:41,786 محض رضای خدا داری چیکار میکنی؟ 903 01:07:41,787 --> 01:07:43,688 نامه می‌نویسم 904 01:07:43,689 --> 01:07:46,925 بیشتر شبیه یه نامه‌ی باج‌خواهی می‌مونه 905 01:07:46,926 --> 01:07:49,494 اجازه هست؟ 906 01:07:55,668 --> 01:07:57,802 ...دلوریس فشنگم 907 01:07:57,803 --> 01:08:00,839 ق.ش.ن.گ، فشنگ نیست 908 01:08:00,840 --> 01:08:05,810 دارم همه‌ی کله‌گنده‌های شهر رو می‌بینم 909 01:08:05,811 --> 01:08:09,546 .آدمایی که باکلاس حرف میزنن، همشون 910 01:08:09,547 --> 01:08:12,083 ولی منو می‌شناسی، از پسشون بر میام 911 01:08:12,084 --> 01:08:13,952 من خوب چخان میکنم 912 01:08:13,953 --> 01:08:16,721 چاخان دو تا "آ" داره 913 01:08:16,722 --> 01:08:20,859 ،الان که دارم این نامه رو می‌نویسم دارم چیپس سیب‌زمینی می‌خورم 914 01:08:20,860 --> 01:08:24,595 و داره تشنه‌م میشه 915 01:08:24,596 --> 01:08:28,099 جورابام رو شستم و روی تلویزیون خشکشون کردم 916 01:08:28,100 --> 01:08:33,405 باید اطو رو میاوردم. می‌دونی این نامه مزخرفه، آره؟ 917 01:08:33,839 --> 01:08:35,840 بهم بگو میخوای چی بهش بگی 918 01:08:35,841 --> 01:08:38,109 نمیدونم 919 01:08:38,110 --> 01:08:41,713 می‌دونی، دلم براش تنگ شده و این جفنگیات - خب همینارو بنویس - 920 01:08:41,714 --> 01:08:45,549 ولی جوری بنویسش که تا حالا کسی اونطوری ننوشته 921 01:08:45,550 --> 01:08:47,686 و حرف بی ادبی هم نگو 922 01:08:47,987 --> 01:08:53,325 یه چیزی مثل... اینارو بنویس 923 01:08:54,592 --> 01:08:58,562 ...دلوریس قشنگم - وایسا. بذار از اول شروع کنم - 924 01:08:58,563 --> 01:09:02,434 دلوریس ق.ش.ن.گ 925 01:09:03,803 --> 01:09:11,575 ...وقتی بهت فکر می‌کنم به یاد مرغزار‌های زیبای آیووا می‌افتم 926 01:09:11,576 --> 01:09:13,078 کدوم مرغ‌ها؟ 927 01:09:13,079 --> 01:09:17,882 مرغزار، م.ر.غ.ز.ا.ر. اون زمین‌های بزرگ که دیدیم 928 01:09:17,883 --> 01:09:22,153 آره، اونا قشنگ بودن. مرغزار‌ها 929 01:09:22,154 --> 01:09:29,560 که در اینجا به زمین‌های بزرگ میگن 930 01:09:29,561 --> 01:09:31,562 تونی، تفصیلش نکن 931 01:09:31,563 --> 01:09:33,898 چی؟ - فقط چیزی که میگم رو بنویس - 932 01:09:33,899 --> 01:09:35,767 ردیفه 933 01:09:35,768 --> 01:09:42,374 فاصله‌ی بین ما ...داره روحم رو خورد میکنه 934 01:09:42,908 --> 01:09:45,076 ...بین ما 935 01:09:45,077 --> 01:09:50,449 زمان و تجربه هایم بدون تو برایم بی‌معنیه 936 01:09:53,052 --> 01:09:57,789 عاشق تو شدن آسون‌ترین کاری بود که تا حالا کردم 937 01:09:57,790 --> 01:10:02,093 ...عاشق... تو...شدن 938 01:10:02,094 --> 01:10:05,596 این لعنتی خیلی عاشقانه‌ست 939 01:10:05,597 --> 01:10:08,900 آسون‌ترین کاری بود که تا حالا کردم 940 01:10:08,901 --> 01:10:11,903 جز تو هیچی برایم مهم نیست 941 01:10:11,904 --> 01:10:15,106 و هر روزی که زنده‌ام، اینو می‌دونم 942 01:10:15,107 --> 01:10:19,377 روزی که دیدمت دوستت داشتم ...امروز هم دوستت دارم 943 01:10:19,378 --> 01:10:23,582 و تا آخر عمرم هم دوستت خواهم داشت 944 01:10:25,217 --> 01:10:27,852 پس می‌تونم تهش بنویسم پی‌نوشت: "بچه‌ها رو ببوس"؟ 945 01:10:27,853 --> 01:10:29,187 یه پی‌نوشت؟ 946 01:10:29,188 --> 01:10:31,623 آره، آخرش 947 01:10:31,957 --> 01:10:36,628 این مثل زدن زنگ در آخر سمفونی هفتم "شوستاکوویچ" می‌مونه 948 01:10:37,696 --> 01:10:40,398 آره... پس خوبه؟ 949 01:10:40,833 --> 01:10:43,502 عالیه تونی 950 01:10:44,926 --> 01:10:47,237 [ ماکون، جورجیا ] 951 01:10:47,238 --> 01:10:49,407 همه درباره‌ی "ویلی میز" در سال 1954 حرف میزنن 952 01:10:49,408 --> 01:10:51,709 اون حتی بهترین توپ‌گیر زمین‌های چوگان هم نیست 953 01:10:51,710 --> 01:10:56,014 .اون "جو دوماجیو" بود، 1936 .دو سال پشت هم بهترین بازیکن شد 954 01:10:56,015 --> 01:10:59,684 ...آخرین فرار، 150 متر 955 01:11:02,021 --> 01:11:03,922 ازش خوشت میاد دکی؟ 956 01:11:03,923 --> 01:11:07,725 کت شلوار قشنگیه - شیکه - 957 01:11:07,726 --> 01:11:10,028 یارو درست شبیه توئه 958 01:11:10,029 --> 01:11:12,664 جدی؟ 959 01:11:13,132 --> 01:11:16,334 !آه... هیکلش رو میگم. آره 960 01:11:17,870 --> 01:11:19,971 سایزش باید 42 باشه 961 01:11:19,972 --> 01:11:23,041 چرا یه تن نمی‌زنی؟ 962 01:11:23,042 --> 01:11:26,077 چیه، هر شب میخوای همین کت شلوار رو روی صحنه بپوشی؟ 963 01:11:26,078 --> 01:11:28,046 می‌تونی یه کم تغییرش هم بدی دکی 964 01:11:28,047 --> 01:11:31,748 بیا ببینم بهت میاد یا نه. کلی وقت داریم 965 01:11:33,853 --> 01:11:35,453 الان برمی‌گردم 966 01:11:35,454 --> 01:11:38,289 چطورین؟ - می‌تونم کمکتون کنم آقا؟ - 967 01:11:38,290 --> 01:11:41,860 آره. می‌خوایم اون کت خاکستری که تو ویترینه تن بزنیم 968 01:11:41,861 --> 01:11:45,730 سایز 42 دارین؟ - البته - 969 01:11:47,199 --> 01:11:50,768 خودشه - اتاق پرو اونجاست آقا - 970 01:11:50,769 --> 01:11:52,137 ممنون 971 01:11:52,138 --> 01:11:54,472 سریع میام - عجله نکن دکی - 972 01:11:54,473 --> 01:11:56,908 من یه چند تا کراوات برات بیارم 973 01:11:57,776 --> 01:12:02,848 ببخشید... شما نمی‌تونین اونو بپوشین 974 01:12:03,782 --> 01:12:05,116 ببخشید؟ 975 01:12:05,117 --> 01:12:10,889 اگه خریدتون قطعیه، خوشحال میشیم طبق اندازه‌تون بدوزیمش 976 01:12:12,291 --> 01:12:15,727 فهمیدم 977 01:13:16,121 --> 01:13:18,523 بله؟ 978 01:13:18,958 --> 01:13:21,493 خودمم 979 01:13:27,852 --> 01:13:31,369 [ انجمن مردان جوان مسیحی ] 980 01:13:31,370 --> 01:13:35,240 سلام سرکار، یه تماس درباره‌ی دکتر شرلی بهم شد 981 01:13:35,241 --> 01:13:37,976 بیا 982 01:13:41,947 --> 01:13:44,282 دوستش اینجاست 983 01:13:44,283 --> 01:13:46,983 ممنونم 984 01:13:50,889 --> 01:13:53,324 یه حوله بهش بدین، محض رضای خدا 985 01:13:53,325 --> 01:13:55,026 وکیلشی؟ 986 01:13:55,027 --> 01:13:56,294 نه - خب، باید یه وکیل بگیری - 987 01:13:56,295 --> 01:13:58,229 رفیق بچه بازت رو بازداشت می‌کنیم - برای چی؟ - 988 01:13:58,230 --> 01:14:01,733 مدیر مچ اون و اون یکی رو گرفته 989 01:14:04,403 --> 01:14:09,240 نمیشه دستبندش رو باز کنیم، شلوارش رو بپوشونیم؟ بعد دراین‌باره صحبت کنیم؟ 990 01:14:09,241 --> 01:14:12,877 البته که می‌تونیم. ولی اینکارو نمی‌کنیم 991 01:14:12,878 --> 01:14:15,913 ...خیلی‌خب ببینید، فردا صبح از اینجا میریم 992 01:14:15,914 --> 01:14:20,618 دیگه ما رو نمی‌بینین باید یه راهی باشی اینو درست کنیم 993 01:14:21,887 --> 01:14:25,888 چطوره که شما ولش کنید، و منم یه چیزی بابت تشکر بهتون بدم؟ 994 01:14:26,425 --> 01:14:31,029 بهمون رشوه میدی؟ - نه. ابداً. یه هدیه - 995 01:14:31,030 --> 01:14:34,866 یه تشکر - چجور تشکری؟ - 996 01:14:34,867 --> 01:14:40,071 مثل... یه اعانه به نیروهای پلیس. به شما دو تا 997 01:14:40,072 --> 01:14:42,140 هر چی که بخواین 998 01:14:42,141 --> 01:14:44,909 کت شلوار دوست دارین؟ 999 01:14:44,910 --> 01:14:50,048 ،امروز داشتم تو شهر قشنگ‌تون قدم میزدم .و یه مغازه دیدم که کت شلوار می‌فروخت 1000 01:14:50,049 --> 01:14:51,916 کت شلوارهای عالی 1001 01:14:51,917 --> 01:14:58,356 ...چطوره... بعنوان یه تشکر... یه اعانه برای هر کدومتون یه کت شلوار بخرم؟ 1002 01:14:58,357 --> 01:15:02,360 می‌پوشینشون، زنتون رو برای شام می‌برید بیرون 1003 01:15:02,361 --> 01:15:07,065 آخه... مردایی مثل شما سخت کار می‌کنین، لایقش هستین 1004 01:15:13,038 --> 01:15:17,809 طرز برخوردشون با من اشتباه بود و تو بهشون جایزه دادی 1005 01:15:18,911 --> 01:15:23,081 من استخدام شدم تا تو رو از یه اجرا به اجرای بعدی ببرم روش کارم نباید برات مهم باشه 1006 01:15:23,082 --> 01:15:27,285 فقط ای کاش بهشون رشوه نمیدادی - کاری که باید رو کردم - 1007 01:15:27,286 --> 01:15:29,688 می‌دونی، اگه این قضیه درز می‌کرد حرفه‌ت نابود میشد 1008 01:15:29,689 --> 01:15:31,989 خیلی‌خب تونی 1009 01:15:31,990 --> 01:15:35,460 می‌خوام نوع‌دوستی دروغین و نگرانی برای حرفه‌م رو تموم کنی 1010 01:15:35,461 --> 01:15:37,195 این مزخرفات یعنی چی؟ 1011 01:15:37,196 --> 01:15:38,996 ...اونجا فقط به فکر خودت بودی، چون می‌دونی 1012 01:15:38,997 --> 01:15:41,999 ،اگه یه اجرا رو از دست بدم از حسابت کم میشه 1013 01:15:42,000 --> 01:15:45,236 پس چی که نمیخوام هیچ اجرایی رو !از دست بدی، حرومی قدرنشناس 1014 01:15:45,237 --> 01:15:47,338 فکر میکنی برای سلامت خودم اینکارو میکنم؟ 1015 01:15:47,339 --> 01:15:52,110 امشب نجاتت دادم، پس شاید بهتره یه کم ازم ممنون باشی 1016 01:15:52,111 --> 01:15:56,414 !بعدشم، بهت گفتم هیچوقت بدون من جایی نرو 1017 01:15:56,415 --> 01:16:01,150 فکر کردم که دوست داری این مورد استثنا باشه 1018 01:16:27,351 --> 01:16:31,929 [ ممفیس، تنسی ] 1019 01:16:35,020 --> 01:16:38,556 میخوای قبل از اجرای فردا برم یه کم وسایل گریم بگیرم؟ 1020 01:16:38,557 --> 01:16:40,158 نه نیازی نیست 1021 01:16:40,159 --> 01:16:44,229 مطمئنی؟ کبودیت خیلی تابلوئه - گفتم نیازی نیست - 1022 01:16:45,063 --> 01:16:47,732 خیلی‌خب 1023 01:16:53,472 --> 01:16:55,306 نگفته بود این کارو کنم 1024 01:16:55,307 --> 01:16:57,475 دام، دارم میگم که به من گفت 1025 01:16:57,476 --> 01:16:59,076 ازم نخواست 1026 01:16:59,077 --> 01:17:01,579 تونی لیپ؟ 1027 01:17:01,580 --> 01:17:03,181 دومینیک. هکس- ...چی - 1028 01:17:03,182 --> 01:17:04,549 شما اینجا چه غلطی میکنین؟ 1029 01:17:04,550 --> 01:17:06,083 .بروکلین ما رو فرستاد اینجا 1030 01:17:06,084 --> 01:17:08,987 .ترتیب چند تا چیز رو بدیم - آره - 1031 01:17:11,275 --> 01:17:14,420 اون کاکاسیاه کیه؟ - براش کار میکنم - 1032 01:17:14,421 --> 01:17:17,750 چی شده؟ تو قمار باختی؟ 1033 01:17:19,543 --> 01:17:21,803 داری چه غلطی میکنی؟ 1034 01:17:21,804 --> 01:17:26,793 کار میخوای،‌ بیا پیش من. برات پیدا میکنم 1035 01:17:26,794 --> 01:17:30,049 راستش، این هفته لازمت دارم 1036 01:17:30,050 --> 01:17:31,743 یه پول درست حسابی در میاری 1037 01:17:31,744 --> 01:17:33,977 کلی پول 1038 01:17:34,019 --> 01:17:38,746 الانم دارم پول در میارم - من دوبرابرش رو میدم - 1039 01:17:39,531 --> 01:17:43,448 اینجا جای خوبی نیست که درباره‌ش صحبت کنیم 1040 01:17:43,449 --> 01:17:45,610 من اینجا کار میکنم 1041 01:17:45,611 --> 01:17:49,068 امشب ساعت هشت تو بار بیا دیدنم. حله؟ 1042 01:17:49,069 --> 01:17:51,325 باشه. می‌بینمتون 1043 01:17:51,326 --> 01:17:53,832 این یارو رو ول کن 1044 01:17:53,833 --> 01:17:56,400 ببخشید دکی، اونا دو تا دوستم از نیویورک بودن 1045 01:17:56,401 --> 01:18:00,205 هی، وسایل دکتر شرلی رو میاری؟ - باشه - 1046 01:18:32,337 --> 01:18:36,207 به اتاقش زنگ زدم. تا یه دقیقه دیگه میاد پایین 1047 01:18:44,249 --> 01:18:48,186 سلام دکی - کجا میری؟ - 1048 01:18:49,121 --> 01:18:53,791 میرم پایین. یه مشروبی بخورم 1049 01:18:54,041 --> 01:18:57,014 با دوستت، دومینیک؟ 1050 01:18:58,337 --> 01:19:00,864 ،قبل از اینکه پیشنهادش رو قبول کنی 1051 01:19:00,865 --> 01:19:03,737 باید حرف بزنیم 1052 01:19:03,738 --> 01:19:08,907 ...تونی فکر میکنم داری کارت رو عالی انجام میدی 1053 01:19:08,908 --> 01:19:14,478 ...پس... میخوام رسماً بهت پیشنهاد پست مدیر جاده رو بهت بدم 1054 01:19:14,479 --> 01:19:19,383 ...با این عنوان ...که همینطور مسئولیت بیشتری برات داره، ولی 1055 01:19:19,384 --> 01:19:22,086 همینطور به معنای افزایش حقوق هم هست 1056 01:19:22,454 --> 01:19:27,525 نه نه. نه ممنون 1057 01:19:27,526 --> 01:19:31,697 ما روی 125 دلار در هفته توافق کردیم، به اضافه‌ی مخارج راه 1058 01:19:31,698 --> 01:19:35,334 این قرار ماست. درسته؟ 1059 01:19:36,301 --> 01:19:41,239 من جایی نمی‌رم دکی. فقط می‌رفتم پایین تا اینو بهشون بگم 1060 01:19:51,216 --> 01:19:53,084 ...تونی 1061 01:19:57,255 --> 01:20:00,326 بخاطر دیشب متاسفم 1062 01:20:02,762 --> 01:20:05,897 بهش فکر نکن 1063 01:20:06,733 --> 01:20:10,201 در تمام زندگیم تو نیویورک‌ ...تو کلوب‌های شبانه کار کردم 1064 01:20:10,202 --> 01:20:14,972 ...می‌دونم دنیای پیچیده‌ایه 1065 01:20:26,518 --> 01:20:29,487 خب، اینطور پیانو زدن رو از کجا یاد گرفتی؟ 1066 01:20:29,488 --> 01:20:34,092 مادرم - مادرت... واقعاً؟ - 1067 01:20:35,260 --> 01:20:38,697 بهم یاد داد چطوری با یه پیانوی کوچیک قدیمی بنوازم 1068 01:20:38,698 --> 01:20:43,501 همین که تونستم راه برم ...در قسمت شمالی ایالت فلوریدا سفر می‌کردیم 1069 01:20:43,502 --> 01:20:47,238 ...اجراهای کوچیکم رو تو تالارها برگزار می‌کردم 1070 01:20:47,239 --> 01:20:50,709 خوشبختانه مردی که پیانو زدن منو دید ترتیبی داد تا 1071 01:20:50,710 --> 01:20:52,744 من تو مدرسه‌ی موسیقی لنینگراد درس بخونم 1072 01:20:52,745 --> 01:20:55,579 اولین سیاه‌پوستی بودم که در اونجا پذیرفته شدم 1073 01:20:55,580 --> 01:20:58,016 پس اونجا همه‌ی این آهنگ‌هایی که میزنی رو یادت دادن؟ 1074 01:20:58,017 --> 01:21:01,252 راستش، تمرین دیده بودم تا موسیقی کلاسیک بزنم 1075 01:21:01,253 --> 01:21:06,224 ...برامس، فرانتس لیست، بتهوون، شوپن 1076 01:21:06,591 --> 01:21:08,860 همیشه فقط می‌خواستم از اینا بزنم 1077 01:21:08,861 --> 01:21:15,667 ولی شرکت ضبط آثارم بهم توصیه کرد تا بجاش دنبال موسیقی عامه‌پسند برم 1078 01:21:15,668 --> 01:21:18,269 اصرار کردن که مخاطبین هیچوقت قبول نمی‌کنن 1079 01:21:18,270 --> 01:21:20,438 .که یه پیانیست سیاه‌پوست موسیقی کلاسیک بزنه 1080 01:21:20,439 --> 01:21:25,042 می‌خواستن منو به یه سرگرم‌کننده‌ی سیاه‌پوست" دیگه تبدیل کنن" 1081 01:21:25,343 --> 01:21:28,747 اون یارو رو می‌شناسی که وقت پیانو زدن سیگار می‌کشه 1082 01:21:28,748 --> 01:21:31,616 یه لیوان ویسکی کنار پیانوش می‌ذاره 1083 01:21:31,617 --> 01:21:35,754 و بعد غرغر میکنه چون مثل "آرتور روبنشتاین" بهش احترام نمی‌ذارن 1084 01:21:35,755 --> 01:21:41,993 شما نمیبینی که آرتور روبنشتاین لیوان ویسکی روی پیانوش بذاره 1085 01:21:42,628 --> 01:21:48,066 نمی‌دونم شخصاً فکر می‌کنم اگه به موسیقی کلاسیک می‌چسبیدی، برات اشتباه بزرگی میشد 1086 01:21:48,067 --> 01:21:49,668 یه اشتباه؟ 1087 01:21:49,669 --> 01:21:52,904 نواختن موسیقی‌ای که تمام زندگیم برای زدنش تمرین کردم؟ 1088 01:21:52,905 --> 01:21:55,506 تمرین کردی؟ تو چی هستی، یه خوک آبی؟ 1089 01:21:55,507 --> 01:21:57,374 مردم عاشق کارت هستن 1090 01:21:57,375 --> 01:22:02,518 "هر کسی می‌تونه شبیه "بتهوون" یا "جو پن یا بقیه‌ی کسایی که گفتی بزنه 1091 01:22:02,542 --> 01:22:06,542 ...ولی موسیقی تو، کاری که تو میکنی 1092 01:22:07,754 --> 01:22:10,254 فقط تو از پسش بر میای 1093 01:22:12,424 --> 01:22:14,493 ممنون تونی 1094 01:22:18,798 --> 01:22:22,133 ...ولی ... هر کسی نمی‌تونه موسیقی شوپن رو بزنه 1095 01:22:22,534 --> 01:22:25,236 من هم نمی‌تونم 1096 01:22:25,805 --> 01:22:30,942 ...درختان لباس برگی خود را ریختند 1097 01:22:30,943 --> 01:22:34,545 و رنگشون به خاکستری و قهوه‌ای تبدیل شد 1098 01:22:34,546 --> 01:22:40,351 یه میلیون درخت دیدم که درست مثل قصه‌ی پریون با برف پوشیده شده بودن 1099 01:22:40,352 --> 01:22:42,654 اه، خیلی شاعرانه‌ست 1100 01:22:42,655 --> 01:22:46,792 باید اعتراف کنم، نامه‌های لیپ بد نیستن 1101 01:22:46,793 --> 01:22:48,559 خب، خانوادگی همینطوریم 1102 01:22:48,560 --> 01:22:50,829 ،میگن که جد جدمون 1103 01:22:50,830 --> 01:22:53,397 برای نوشتن "فصل 16" داوینچی، بهش کمک کرده (تلفظ اشتباه. منظور سقف کلیسای سیستین) 1104 01:22:53,398 --> 01:22:55,734 منظورت "میکل‌آنژ"ه؟ - درسته - 1105 01:22:55,735 --> 01:22:57,936 میکل‌آنژ" آخه چه ربطی به نامه نوشتن داره؟" (میکل آنژ مجسمه ساز بوده) 1106 01:22:57,937 --> 01:23:00,705 من فقط میگم، ما خانواده‌ی هنرمندی هستیم 1107 01:23:00,706 --> 01:23:07,444 ...ساعت‌ها رو می‌شمارم دقایق و ثانیه‌ها رو تا در آغوش من باشی 1108 01:23:07,445 --> 01:23:09,413 دوستت دارم، تونی 1109 01:23:09,414 --> 01:23:11,416 پی‌نوشت، بچه‌ها رو ببوس 1110 01:23:11,751 --> 01:23:14,451 !جان - بله؟ - 1111 01:23:14,452 --> 01:23:16,621 من نامه میخوام 1112 01:23:16,622 --> 01:23:18,655 باشه. اول غذات رو بپز 1113 01:23:22,987 --> 01:23:26,634 [ لیتل راک، آرکانزاس ] 1114 01:23:32,404 --> 01:23:36,873 چشمت به جاده باشه 1115 01:24:00,465 --> 01:24:01,733 تونی 1116 01:24:01,734 --> 01:24:05,904 خیلی‌خب همگی. بیاید بهترین خوش‌آمدگویی لوییزیانایی رو 1117 01:24:05,905 --> 01:24:09,539 .به دان شرلی و گروه سه نفره‌ی دان شرلی بدیم 1118 01:24:26,260 --> 01:24:27,897 [ باتون روژ، لوییزیانا ] 1119 01:24:27,898 --> 01:24:28,687 [توپلو، می سی سی پی ] 1120 01:24:28,688 --> 01:24:31,252 [ جکسون، می سی سی پی] 1121 01:24:35,601 --> 01:24:37,836 ...ای مادرت رو 1122 01:24:37,837 --> 01:24:40,704 هیچی نمیبینم 1123 01:24:47,479 --> 01:24:50,179 این یارو چه غلطی میکنه؟ 1124 01:24:52,919 --> 01:24:55,721 بی پدر 1125 01:25:07,499 --> 01:25:09,100 گواهینامه و مدارک ماشین 1126 01:25:09,101 --> 01:25:12,037 از دیدنتون خوشحالم 1127 01:25:12,038 --> 01:25:17,542 ...از جاده‌ی اصلی خارج شدیم و حالا گم شدیم 1128 01:25:18,543 --> 01:25:21,880 از ماشین پیاده بشید - چیکار کردم؟ - 1129 01:25:21,881 --> 01:25:24,416 بیاید پایین 1130 01:25:34,860 --> 01:25:36,928 توی این جاده چیکار می‌کنید؟ 1131 01:25:36,929 --> 01:25:42,567 گفتم که، خواستیم میانبر بزنیم و گم شدیم 1132 01:25:46,305 --> 01:25:48,139 و چرا داری اونو می‌رسونی؟ 1133 01:25:48,140 --> 01:25:51,443 اون رئیسمه 1134 01:25:56,548 --> 01:26:00,551 "اون نمی‌تونه شب اینجا باشه. اینجا "شهر غروبه (شهر نژادپرست که میگفتن تا غروب آفتاب نباید سیاه پوستی در آن باشد) 1135 01:26:00,552 --> 01:26:02,554 یعنی چی؟ 1136 01:26:03,155 --> 01:26:08,259 از ماشین بیارش بیرون. کارت شناساییش رو چک کن - بی‌خیال، بارون شدیده جناب - 1137 01:26:08,260 --> 01:26:11,595 می‌تونم از پنجره بگیرمش 1138 01:26:11,596 --> 01:26:12,797 !از ماشین پیاده‌ش کن 1139 01:26:12,798 --> 01:26:16,567 !بجنب. بیا پایین! بیا پایین 1140 01:26:16,568 --> 01:26:19,671 کارت شناسایی داری؟ 1141 01:26:21,007 --> 01:26:23,975 این نام خانوادگی رو چطوری تلفظ می‌کنی؟ 1142 01:26:23,976 --> 01:26:26,111 واللونگا 1143 01:26:26,112 --> 01:26:28,579 این دیگه چه‌جور اسمیه؟ 1144 01:26:28,580 --> 01:26:29,948 ایتالیایی‌ـه 1145 01:26:29,949 --> 01:26:31,082 آه 1146 01:26:31,083 --> 01:26:35,687 حالا فهمیدم. واسه همینه که راننده‌ی اونی 1147 01:26:37,023 --> 01:26:39,489 خودت نیمه کاکاسیاهی 1148 01:26:39,792 --> 01:26:43,628 !دست‌ها بالا، همین‌حالا، همین‌حالا 1149 01:26:46,665 --> 01:26:49,266 ببخشید 1150 01:26:51,837 --> 01:26:55,607 ببخشید، آقایون 1151 01:26:55,608 --> 01:26:58,810 ،دلیل اینکه همکار بنده رو زندانی کردید درک می‌کنم 1152 01:26:58,811 --> 01:27:02,481 ولی بنده دقیقاً به چه عملی متهم شدم؟ 1153 01:27:04,683 --> 01:27:07,886 شما مردان منطقی‌ای به‌نظر میاید 1154 01:27:07,887 --> 01:27:11,689 شاید بتونید بهم این اجازه رو بدید که بیرون بیام تا بتونیم با صحبت به نتیجه‌ای برسیم 1155 01:27:11,690 --> 01:27:16,628 به خودت زحمت نده پسر جون. قرار نیست به این زودی‌ها جایی بری 1156 01:27:16,629 --> 01:27:21,066 نمی‌تونید بدون دلیل من رو زندانی کنید - خب، دلیل دارم - 1157 01:27:21,067 --> 01:27:24,536 !آفتاب غروب کرده و تو گورت رو از این شهر گم نکردی 1158 01:27:25,171 --> 01:27:29,941 ،می‌خوام با وکیلم صحبت کنم !می‌خوام تماسم رو بگیرم 1159 01:27:29,942 --> 01:27:33,211 !اینکار نقض آشکار حقوق بنده‌ست 1160 01:27:33,212 --> 01:27:36,186 ...می‌دونین 1161 01:27:36,210 --> 01:27:41,210 اون... حقوقی داره 1162 01:27:45,224 --> 01:27:50,629 .بذارید اون کاکاسیاه تماس کوفتیش رو بگیره راضی شدی؟ 1163 01:27:54,667 --> 01:27:58,537 وکیلی رو می‌شناسی؟ بهش زنگ بزن 1164 01:28:09,248 --> 01:28:10,982 رفتم سراغ ماشین و گفتم 1165 01:28:10,983 --> 01:28:12,851 آقا میدونین با چه سرعتی میرفتین؟ 1166 01:28:12,852 --> 01:28:15,120 اونم گفت عذر میخوام سرکار، نمیخواستم سریع برم اما 1167 01:28:15,121 --> 01:28:19,224 ،همون‌طور که مادرم همیشه می‌گفت "تو دیگه چه‌جور احمق مدل جدیدی هستی؟" 1168 01:28:19,225 --> 01:28:21,192 اون‌ها رو اونجا ببین 1169 01:28:21,193 --> 01:28:23,828 به مأموری که زدیش خوب نگاه کن. ببینش 1170 01:28:23,829 --> 01:28:26,197 اونجا داره حسابی بهش خوش می‌گذره 1171 01:28:26,198 --> 01:28:30,468 با دوست‌هاش خوش و بش می‌کنه .و از خوردن فنجون قهوه‌ـش لذت می‌بره 1172 01:28:30,469 --> 01:28:32,704 و تو کجایی؟ 1173 01:28:32,705 --> 01:28:35,707 اینجا، پیش من. که هیچ‌کاری نکرده 1174 01:28:35,708 --> 01:28:38,009 با این‌حال اونی‌که تقاصش رو پس میده منم 1175 01:28:38,010 --> 01:28:40,912 اونی‌ که قراره نمایش "بیرمنگام" رو از دست بده منم 1176 01:28:40,913 --> 01:28:44,215 ،هی، اگه توی بیرمنگام اجرا نکنی منم پول زیادی رو از دست میدم 1177 01:28:44,216 --> 01:28:48,386 پس اون از کوره در رفتن... ارزشش رو داشت؟ 1178 01:28:48,787 --> 01:28:50,788 هممم؟ 1179 01:28:50,789 --> 01:28:52,790 با خشونت پیروز نمیشی، تونی 1180 01:28:52,791 --> 01:28:54,959 تو زمانی پیروز میشی .که شأن و احترام خودت رو حفظ کنی 1181 01:28:54,960 --> 01:28:59,063 احترام همیشه پیروزه 1182 01:28:59,064 --> 01:29:02,968 و امشب، بخاطر تو پیروز نشدیم 1183 01:29:07,139 --> 01:29:09,774 جای تو بودم به اون تشک دست نمی‌زدم دُکی 1184 01:29:09,775 --> 01:29:12,811 پلیس ماریویل 1185 01:29:14,847 --> 01:29:16,748 نه قربان 1186 01:29:16,749 --> 01:29:19,184 نه. نه، من نیستم قربان 1187 01:29:19,185 --> 01:29:21,986 بله، قربان، همین‌جان، بله قربان 1188 01:29:21,987 --> 01:29:25,256 بله قربان - بده من - 1189 01:29:25,257 --> 01:29:29,861 رئیس پرات هستم... شما؟ چرت نگو 1190 01:29:31,363 --> 01:29:32,964 بله قربان 1191 01:29:32,965 --> 01:29:36,234 الان می‌تونم بشنوم، فرماندار 1192 01:29:36,235 --> 01:29:43,942 نه قربان، معذرت می‌خوام. ولی، البته که صداتون رو تشخیص دادم 1193 01:29:46,278 --> 01:29:48,279 ...قربان 1194 01:29:48,280 --> 01:29:52,817 می‌فرمایید این پسری که زندانی کردیم با کی تماس گرفته؟ 1195 01:29:55,120 --> 01:29:57,121 اوه، و ایشون با شما تماس گرفتن؟ 1196 01:29:57,122 --> 01:30:02,928 ...نه قربان، ولی یه مأمور مورد حمله قرار گرفته 1197 01:30:04,997 --> 01:30:09,867 نه، نه، منم دلم نمی‌خواد گارد ملی به اینجا بیان، قربان 1198 01:30:09,868 --> 01:30:12,971 بله فرماندار، الساعه 1199 01:30:13,572 --> 01:30:16,708 شب شما و همسرتون بخیر 1200 01:30:20,112 --> 01:30:21,879 بیارشون بیرون - چی؟ - 1201 01:30:21,880 --> 01:30:25,283 آزادشون کن - !اون ایتالیایی عوضی من رو زده - 1202 01:30:25,284 --> 01:30:29,053 نمی‌خوای شغلت رو از دست بدی؟ پس وقتی بهت میگم یه کاری رو انجام بده 1203 01:30:29,054 --> 01:30:31,155 گمشو و اون کار رو انجام بده 1204 01:30:31,156 --> 01:30:34,158 حالا هم دارم بهت میگم اون عوضی‌ها رو آزاد کن 1205 01:30:34,159 --> 01:30:36,628 به کی زنگ زدی؟ 1206 01:30:37,930 --> 01:30:41,266 !بابی کندی" همین‌الان جون‌مون رو نجات داد" 1207 01:30:41,267 --> 01:30:44,402 خدای من... چقدر عالیه؟ 1208 01:30:44,403 --> 01:30:46,037 عالی نیست 1209 01:30:46,038 --> 01:30:47,606 اصلاً عالی نیست 1210 01:30:47,607 --> 01:30:49,974 مایه‌ی شرمساریه - از چی حرف می‌زنی؟ - 1211 01:30:49,975 --> 01:30:52,410 دهن‌مون سرویس شده بود حالا نه 1212 01:30:52,411 --> 01:30:56,547 و همین‌الان دادستان کُل ایالات متحده رو توی یه موقعیت به‌ شدت ناجور قرار دادم 1213 01:30:56,548 --> 01:30:57,915 که چی؟ 1214 01:30:57,916 --> 01:31:00,918 .واسه همین‌کارا حقوق می‌گیره دیگه چه کاری واسه انجام داره؟ 1215 01:31:00,919 --> 01:31:04,922 ،اون مرد و برادرش در تلاش هستن این کشور رو تغییر بدن (جان اف کندی) 1216 01:31:04,923 --> 01:31:07,358 این اون کار دیگه‌ايِ که باید انجام بده 1217 01:31:07,359 --> 01:31:10,995 ...حالا فکر می‌کنه من یه‌جور 1218 01:31:10,996 --> 01:31:14,399 دارم از یه زندان ... بوگندو باهاش تماس می‌گیرم 1219 01:31:14,400 --> 01:31:17,869 و تقاضای رفع اتهام حمله رو دارم کی همچین کاری می‌کنه؟ 1220 01:31:17,870 --> 01:31:20,104 یه آشغال همچین کاری می‌کنه 1221 01:31:20,105 --> 01:31:21,472 نباید می‌زدیش 1222 01:31:21,473 --> 01:31:23,274 ،از طرز رفتارش با تو خوشم نیومد 1223 01:31:23,275 --> 01:31:25,076 اینکه اونجوری توی بارون از ماشین پیاده‌ـت کرد 1224 01:31:25,077 --> 01:31:28,179 بس کن، بخاطر حرفی که بهت زد زدیش 1225 01:31:28,180 --> 01:31:30,315 من مجبور بودم کُل زندگیم ،این‌طور حرف‌ها رو تحمل کنم 1226 01:31:30,316 --> 01:31:32,450 تو دیگه باید بتونی واسه حداقل یه‌ شب تحمل کنی 1227 01:31:32,451 --> 01:31:35,987 چی، من نمی‌تونم بخاطر حرف‌هایی که میزد عصبانی شم، چون سیاه‌پوست نیستم؟ 1228 01:31:35,988 --> 01:31:37,221 خدایا، من از تو سیاه‌پوست ترم 1229 01:31:37,222 --> 01:31:40,425 ببخشید؟ - !تو هیچی راجع‌به مردم خودت نمی‌دونی - 1230 01:31:40,426 --> 01:31:43,928 ،اینکه چی می‌خورن، چطوری صحبت می‌کنن چطوری زندگی می‌کنن 1231 01:31:43,929 --> 01:31:45,496 !تو حتی نمی‌دونی لیتل ریچارد کیه 1232 01:31:45,497 --> 01:31:48,032 اوه، پس شناختن لیتل ریچارد تو رو از من سیاه‌پوست‌تر می‌کنه؟ 1233 01:31:48,033 --> 01:31:51,135 اوه تونی، ای‌کاش می‌تونستی بعضی‌اوقات صحبت‌های خودت رو گوش کنی 1234 01:31:51,136 --> 01:31:54,172 اون‌موقع دیگه این همه حرف نمی‌زدی - چرت نگو - 1235 01:31:54,173 --> 01:31:56,474 من می‌دونم دقیقاً کی هستم 1236 01:31:56,475 --> 01:31:58,409 من همون آدمی هستم که کُل زندگیم رو 1237 01:31:58,410 --> 01:32:00,978 ،توی یه محله‌ی برانکس زندگی کرده با مادرم، پدرم 1238 01:32:00,979 --> 01:32:02,681 .برادرم و حالا با زن و بچه‌هام 1239 01:32:02,682 --> 01:32:04,683 همین، من همچین آدمیم 1240 01:32:04,684 --> 01:32:08,920 من همون عوضی‌ایم که باید هر روز جون بکنه تا سر میز غذا بذاره 1241 01:32:08,921 --> 01:32:11,956 تو؟ آقای مرفه بی‌درد؟ بالای یه قصر زندگی می‌کنی 1242 01:32:11,957 --> 01:32:14,492 و دور دنیا سفر می‌کنی و واسه ...آدم‌های پول‌دار کنسرت می‌ذاری 1243 01:32:14,493 --> 01:32:17,195 من توی خیابون‌ها زندگی می‌کنم، تو روی یه تخت پادشاهی می‌شینی 1244 01:32:17,196 --> 01:32:20,765 پس آره، دنیای من به‌مراتب بیشتر از دنیای تو سیاه‌پوستی‌ـه 1245 01:32:21,233 --> 01:32:23,101 بزن کنار 1246 01:32:23,102 --> 01:32:24,268 چی؟ 1247 01:32:24,269 --> 01:32:26,270 بزن کنار - !کنار نمی‌زنم - 1248 01:32:26,271 --> 01:32:28,840 !ماشین رو نگه دار تونی 1249 01:32:30,542 --> 01:32:32,043 چیه؟ 1250 01:32:32,044 --> 01:32:34,212 داری چیکار می‌کنی؟ 1251 01:32:34,213 --> 01:32:36,748 دُکی 1252 01:32:38,016 --> 01:32:40,118 دُکی، داری چه غلطی می‌کنی؟ 1253 01:32:40,119 --> 01:32:43,054 دُکی، سوار ماشین شو 1254 01:32:43,055 --> 01:32:46,591 !آره، من توی یه قصر زندگی می‌کنم، تونی. تنها 1255 01:32:48,060 --> 01:32:50,261 ...و آدم‌های سفیدپوست پول‌دار بهم پول میدن تا 1256 01:32:50,262 --> 01:32:52,063 واسشون اجرا کنم، چون اینکار باعث میشه حس کنن با فرهنگن 1257 01:32:52,064 --> 01:32:54,532 ولی همین‌که از روی سِن پایین میام 1258 01:32:54,533 --> 01:32:57,001 دوباره واسشون یه کاکاسیاه مثل بقیه‌ هستم 1259 01:32:57,002 --> 01:32:59,036 چون این فرهنگ و عقیده‌ی واقعی‌شونه 1260 01:32:59,037 --> 01:33:02,573 و من از این تنهایی رنج می‌برم، چون ،توسط مردمان خودم پذیرفته نشدم 1261 01:33:02,574 --> 01:33:05,109 !چون مثل اونا هم نیستم 1262 01:33:05,110 --> 01:33:08,312 ،پس اگه به اندازه‌ی کافی سیاه‌پوست نیستم ،و اگه به‌ اندازه‌ی کافی سفید‌پوست نیستم 1263 01:33:08,313 --> 01:33:12,851 و اگه به اندازه‌ی کافی مرد نیستم پس بهم بگو تونی، من چیم؟ 1264 01:33:46,084 --> 01:33:48,786 باید یه کمی بخوابم 1265 01:33:51,223 --> 01:33:53,224 باشه 1266 01:33:53,225 --> 01:33:56,494 اولین جایی که ببینیم توقف میکنم و یواشکی تو رو به اتاقم می‌برم 1267 01:33:56,495 --> 01:33:58,262 نه. نه 1268 01:33:58,263 --> 01:34:02,934 دوست ندارم تو جایی که پذیرای من نیست، بمونم 1269 01:34:04,303 --> 01:34:06,938 آره. باشه 1270 01:34:24,256 --> 01:34:27,192 تونی، باید همه‌جا سیگار بکشی؟ 1271 01:34:28,828 --> 01:34:31,195 نمی‌دونستم اذیتت می‌کنه 1272 01:34:31,196 --> 01:34:34,165 باید بهم می‌گفتی 1273 01:34:34,166 --> 01:34:37,135 فقط کافیه به زبون بیاریش، دکی 1274 01:34:48,848 --> 01:34:52,283 می‌دونی که قبل از رسیدن اون نامه، به خونه می‌رسی؟ 1275 01:34:52,284 --> 01:34:53,852 آره، می‌دونم 1276 01:34:53,853 --> 01:34:58,122 فقط خیال کردم با خودم ببرمش. دیگه تمبر حروم نکنم 1277 01:34:58,123 --> 01:34:59,625 خیلی‌خب 1278 01:34:59,626 --> 01:35:02,794 .تونی، بدش من. درستش می‌کنم 1279 01:35:03,128 --> 01:35:08,733 جسارت نباشه دکی، ولی فکر می‌کنم حالا قلقش دستم اومده 1280 01:35:14,206 --> 01:35:20,044 دلوریس عزیز، بعضی‌اوقات من رو یاد یه خونه میندازی 1281 01:35:21,580 --> 01:35:25,249 یه خونه با چراغ‌های خوشگل 1282 01:35:25,250 --> 01:35:28,953 خونه‌ای که همه داخلش خوشحالن 1283 01:35:33,158 --> 01:35:35,627 آره، تونی! قلقش دستت اومده 1284 01:35:35,628 --> 01:35:38,894 جدی؟ 1285 01:35:39,498 --> 01:35:42,867 ممنون 1286 01:35:43,703 --> 01:35:48,472 دکی، ممنون که واسه نامه‌ها کمکم می‌کنی 1287 01:35:48,473 --> 01:35:54,145 تو نوشتن‌شون حرف نداری - باعث افتخاره تونی - 1288 01:35:54,614 --> 01:36:01,219 می‌دونی، وقتی رسیدی خونه شاید بد نباشه یکی واسه برادرت بنویسی؟ 1289 01:36:02,521 --> 01:36:05,724 اگه یه‌وقت دلش بخواد باهام دوباره در ارتباط باشه، می‌دونه کجام 1290 01:36:05,725 --> 01:36:09,127 اگه... من بودم معطل نمی‌کردم 1291 01:36:09,729 --> 01:36:15,933 می‌دونی... دنیا پُر از آدم‌های تنهاست که از پا پیش گذاشتن می‌ترسن 1292 01:36:22,609 --> 01:36:26,144 آره، فردا تمومش می‌کنم 1293 01:36:36,388 --> 01:36:40,391 می‌دونی دکی، یه چیزی از ابتدای سفر داره من رو می‌خوره 1294 01:36:40,392 --> 01:36:43,061 هممم؟ 1295 01:36:43,763 --> 01:36:46,732 بدجوری از پستون‌بزرگ ناامید شدم 1296 01:36:46,733 --> 01:36:50,267 اصلاً فرقی رو احساس نکردم. تو احساس کردی؟ 1297 01:36:50,268 --> 01:36:52,970 شب‌بخیر تونی 1298 01:36:59,004 --> 01:37:03,177 [ بیرمنگام - آلاباما ] 1299 01:37:03,398 --> 01:37:04,899 کنسرت کریسمس امشب، گروه سه نفره دان شرلی 1300 01:37:04,900 --> 01:37:08,019 عصر‌بخیر. خوش‌اومدید - خوش‌اومدید. بفرمایید داخل - 1301 01:37:09,622 --> 01:37:13,359 خیلی‌خب 1302 01:37:14,493 --> 01:37:16,327 خوش آمدید آقای شرلی 1303 01:37:16,328 --> 01:37:19,698 .بنده گراهام کیندل، مدیر مسئول اینجا هستم باعث افتخاره که شما رو می‌بینم 1304 01:37:19,699 --> 01:37:22,801 ممنون، آقای کیندل. ایشون آقای تونی واللونگا هستن 1305 01:37:22,802 --> 01:37:24,568 از دیدنت خوشحالم، تونی - حالتون چطوره؟ - 1306 01:37:24,569 --> 01:37:28,807 .بذارید ماشین همینجا تو محل مهمان افتخاری بمونه از این‌طرف آقایون 1307 01:37:28,808 --> 01:37:30,574 عالیه - مسیر چطور بود؟ - 1308 01:37:30,575 --> 01:37:31,743 اوه، فوق‌العاده‌ست 1309 01:37:31,744 --> 01:37:33,411 از شنیدنش خوشحالم، از شنیدنش خوشحالم 1310 01:37:33,412 --> 01:37:36,580 همون‌طور که می‌تونید تصور کنید نمایش کریسمس‌مون بزرگ‌ترین نمایش سال‌ـه 1311 01:37:36,581 --> 01:37:38,817 و خیلی خوشحالیم که شما رو اینجا در کنار خودمون داریم آقای شرلی 1312 01:37:38,818 --> 01:37:42,319 ...پس، اگه چیزی احتیاج داشتید، هر چیزی من رو خبر کنید 1313 01:37:42,320 --> 01:37:44,588 اوه ممنون - ...خب، رسیدیم - 1314 01:37:44,589 --> 01:37:48,526 .تقریباً یه ساعت تا شروع نمایش وقت هست سؤالی ندارید؟ 1315 01:37:48,527 --> 01:37:49,861 رستوران کجاست؟ 1316 01:37:49,862 --> 01:37:53,799 ،خب، سالن اینجا رو تا انتها برو تونی سمت راست، اون‌طرف لابی 1317 01:37:53,800 --> 01:37:57,034 موفق باشید! بترکونید - ممنون - 1318 01:37:58,037 --> 01:38:01,640 گفت یه ساعت وقت داریم. حتماً خیلی گرسنته، دکی 1319 01:38:01,641 --> 01:38:04,410 تو برو، اونجا می‌بینمت 1320 01:38:29,568 --> 01:38:31,903 میشه بهت ملحق شیم؟ 1321 01:38:31,904 --> 01:38:34,473 بشینید 1322 01:38:39,544 --> 01:38:42,513 کاکتل، آقایون؟ - ممنون - 1323 01:38:42,514 --> 01:38:44,448 سه تا شات ودکا 1324 01:38:45,685 --> 01:38:50,087 .آخرین نمایشه. جنگ سرد تموم شده‌ وقت آتش‌بسه 1325 01:38:50,857 --> 01:38:52,858 دکتر شرلی تو رختکن‌شه؟ 1326 01:38:52,859 --> 01:38:55,526 آره. بیشتر شبیه پستوی جاروئه 1327 01:38:55,527 --> 01:38:59,565 بهتون بگم، نمی‌دونم چرا با اون مسئله کنار میاد 1328 01:39:02,602 --> 01:39:09,373 ،شش سال پیش، تو سال 1956 نات کینگ کول" به بیرمنگام دعوت شده بود" 1329 01:39:09,374 --> 01:39:12,677 تا توی تالار سخنرانی، اجرا کنه 1330 01:39:12,678 --> 01:39:15,680 آقای کول اولین سیاه‌پوستی بود که 1331 01:39:15,681 --> 01:39:18,116 ازش تقاضا شده بود تو محل استقرار سفیدپوست‌ها، اجرا کنه 1332 01:39:18,117 --> 01:39:20,384 همین‌که شروع به نواختن کرد 1333 01:39:20,385 --> 01:39:23,254 یه گروه ...از مردان بخاطر نواختن موسیقی سفید‌پوستان 1334 01:39:23,890 --> 01:39:28,660 بهش حمله کردن از روی سِن پایین آوردنش و بدجوری کتکش زدن 1335 01:39:28,661 --> 01:39:32,263 !خدای بزرگ 1336 01:39:34,432 --> 01:39:39,470 یک دفعه ازم پرسیدی چرا دکتر شرلی این‌کارو می‌کنه؟ 1337 01:39:39,471 --> 01:39:41,572 بهت میگم 1338 01:39:41,573 --> 01:39:49,146 .چون هوش به‌تنهایی کفایت نمی‌کنه عوض کردن قلب مردم جرأت می‌خواد 1339 01:39:55,453 --> 01:39:57,322 ممنون 1340 01:39:57,924 --> 01:40:00,591 ممنونم 1341 01:40:00,592 --> 01:40:02,425 نه؟ 1342 01:40:03,830 --> 01:40:06,331 به سلامتی 1343 01:40:07,800 --> 01:40:10,500 عصر بخیر - میتونم کمکتون کنم؟ - 1344 01:40:14,472 --> 01:40:16,440 چند تا از دوستانم اونجان 1345 01:40:16,441 --> 01:40:20,044 شما نمیتونین وارد اینجا بشین 1346 01:40:27,720 --> 01:40:29,821 ...متوجهم، ولی - قضیه چیه؟ - 1347 01:40:29,822 --> 01:40:34,558 این آقا میگه که من اجازه ندارم اینجا غذا بخورم 1348 01:40:34,559 --> 01:40:37,528 ،نه، متوجه نیستی، ایشون امشب برنامه داره برنامه‌ی اصلی امشب ایشونه 1349 01:40:37,529 --> 01:40:41,432 متأسفم... ولی سیاست رستورانه 1350 01:40:41,433 --> 01:40:44,501 همه‌چی مرتبه؟ - نه، نیست - 1351 01:40:44,502 --> 01:40:46,503 این بنده‌خدا میگه دکتر شرلی نمی‌تونن اینجا غذا بخورن 1352 01:40:46,504 --> 01:40:51,977 ...خب عذر می‌خوام، ولی این‌ها سنت‌های طولانی‌مدته. قوانین کلاب 1353 01:40:51,978 --> 01:40:53,544 مطمئنم درک می‌کنید 1354 01:40:53,545 --> 01:40:55,780 نه، درک نمی‌کنم 1355 01:40:55,781 --> 01:40:57,514 تا 45 دقیقه دیگه من میرم روی سن 1356 01:40:57,515 --> 01:41:00,752 و میهمون‌های شما رو سرگرم میکنن اما نمیتونم اینجا غذا بخورم؟ 1357 01:41:00,753 --> 01:41:02,654 ببخشید 1358 01:41:02,655 --> 01:41:06,024 ...صبر کن ببینم، یعنی داری میگی آدم‌های گروهش 1359 01:41:06,025 --> 01:41:08,793 و این آدم‌هایی که اینجا اومدن تا اجرای اون رو ببینن 1360 01:41:08,794 --> 01:41:11,462 می‌تونن اینجا غذا بخورن، ولی ستاره‌ی نمایش 1361 01:41:11,463 --> 01:41:13,331 کسی‌که جایگاه پارک مهمون افتخاری رو داره، نمی‌تونه 1362 01:41:13,532 --> 01:41:15,532 متأسفانه 1363 01:41:15,533 --> 01:41:19,270 خب اون باید غذا بخوره، منظورم اینه باید شام بخوره 1364 01:41:20,538 --> 01:41:22,539 ببینید چی میگم 1365 01:41:22,540 --> 01:41:24,575 چطوره یه‌چیزی تو رختکن‌شون بیاریم، هاه؟ 1366 01:41:24,576 --> 01:41:25,844 جان، منو رو نشون‌شون بده 1367 01:41:25,845 --> 01:41:30,616 نه. من توی اون انباری غذا نمی‌خورم 1368 01:41:31,549 --> 01:41:35,086 خیلی‌خب... اگه بخواید، یه مغازه بسیار معروف 1369 01:41:35,087 --> 01:41:39,625 "درست پایین جاده‌ست، "پرنده‌ی نارنجی خوشحال میشن که در خدمت‌تون باشن 1370 01:41:41,260 --> 01:41:43,695 دکی، بیا اینجا 1371 01:41:43,696 --> 01:41:45,562 فقط یه لحظه 1372 01:41:45,563 --> 01:41:50,769 .بیخیال، به‌هرحال شاید اونجا بهتر باشه دست‌پیچ‌های اینجا که شبیه سنگه 1373 01:41:50,770 --> 01:41:54,573 بیا بریم اونجا... بریم و برگردیم 1374 01:41:57,777 --> 01:41:59,778 آخرین نمایشه 1375 01:41:59,779 --> 01:42:02,747 دیگه چیزی نمونده. بیا قالش رو بکنیم 1376 01:42:02,748 --> 01:42:05,516 و می‌تونیم بریم خونه و از شر این عوضی‌ها راحت شیم 1377 01:42:05,517 --> 01:42:06,851 ها؟ 1378 01:42:06,852 --> 01:42:11,757 بفرمایید، ماهی امشب فوق‌العاده‌ست 1379 01:42:16,062 --> 01:42:22,467 یا اینجا غذا می‌خورم یا امشب برنامه‌ای اجرا نمی‌کنم 1380 01:42:25,604 --> 01:42:28,774 میشه با شما صحبت کنم؟ 1381 01:42:33,079 --> 01:42:35,447 نه 1382 01:42:39,919 --> 01:42:44,856 .آقای ویلانوا، باید آقای شرلی رو سر عقل بیارید 1383 01:42:44,857 --> 01:42:46,124 خواهش می‌کنم بهشون بفهمونید 1384 01:42:46,125 --> 01:42:47,859 ،که نمی‌خوایم به شخصیت‌ ایشون توهین کنیم 1385 01:42:47,860 --> 01:42:49,894 فقط اینجا کارها این‌طوری انجام میشه 1386 01:42:49,895 --> 01:42:51,830 آره، اون اهل اینجا نیست 1387 01:42:51,831 --> 01:42:56,835 فقط ازش بخواه منطقی باشه. من 400 تا مهمون دارم که توقع دارن امشب سرگرم شن 1388 01:42:56,836 --> 01:42:59,070 و دکتر شرلی هم توقع دارن امشب غذا بخورن 1389 01:42:59,071 --> 01:43:02,474 چطوره یه امشب رو استثنا قائل شید؟ 1390 01:43:03,175 --> 01:43:05,777 بذار یه داستان برات تعریف کنم 1391 01:43:05,778 --> 01:43:09,114 اسم کلوب بسکتبال "بوستون سلتیکس" به گوشت خورده؟ 1392 01:43:09,115 --> 01:43:11,783 آره اونا چند سال پیش یه تور برگزار کردن 1393 01:43:11,784 --> 01:43:13,918 و گذرشون به اینجا خورد 1394 01:43:13,919 --> 01:43:15,787 حالا، اون‌ها رو به چشم قهرمان‌های جهانی لیگ 1395 01:43:15,788 --> 01:43:18,089 و این داستان‌ها ببین از اینکه اینجا غذا بخورن خیلی خوشحال بودیم 1396 01:43:18,090 --> 01:43:19,924 واگن خوش‌آمد گویی رو بیرون بردیم 1397 01:43:19,925 --> 01:43:23,795 خلاصه می‌دونی اون‌شب بازیکن سیاه‌پوست بزرگ‌شون سر کدوم میز غذا خورد؟ 1398 01:43:23,796 --> 01:43:25,797 نه 1399 01:43:25,798 --> 01:43:28,933 منم نمی‌دونم .ولی یکی از میزهای ما نبود 1400 01:43:28,934 --> 01:43:31,069 حالا بریم سر اصل مطلب 1401 01:43:31,070 --> 01:43:32,971 بگو خرجش چقدره 1402 01:43:32,972 --> 01:43:36,374 بگیم صد دلار و رفیقت رو راضی به اجرا می‌کنی؟ 1403 01:43:37,676 --> 01:43:39,677 فکر می‌کنی می‌تونی من رو بخری؟ 1404 01:43:39,678 --> 01:43:41,613 با کمال احترام، قربان 1405 01:43:41,614 --> 01:43:44,182 ...ولی اگه خریدنی نبودی سر از یه همچین کاری در نمیاوردی 1406 01:43:44,183 --> 01:43:48,453 بس کن! تونی 1407 01:43:49,055 --> 01:43:51,523 ایرادی نداره 1408 01:43:52,858 --> 01:43:58,330 اجرا می‌کنم اگه تو ازم بخوای 1409 01:44:10,910 --> 01:44:12,110 بسیارخب 1410 01:44:12,111 --> 01:44:14,546 بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم 1411 01:44:15,114 --> 01:44:17,715 منظورت چیه، بیا از اینجا بریم؟ 1412 01:44:17,716 --> 01:44:19,717 فکر می‌کنی کدوم قبرستونی دارید میرید؟ 1413 01:44:19,718 --> 01:44:21,986 دان، این کارو نکن! قرارداد امضاء کردی 1414 01:44:21,987 --> 01:44:24,222 و می‌دونم از اون آدم‌هایی هستی که به قرارداد احترام می‌ذاری 1415 01:44:24,223 --> 01:44:26,257 کانی، بیل همه‌چیز مرتبه، مسئله‌ای نیست 1416 01:44:26,258 --> 01:44:28,226 !باید یه نمایش اجرا کنی، جناب 1417 01:44:28,227 --> 01:44:29,994 برگرد اینجا !همین‌حالا لعنتی 1418 01:44:29,995 --> 01:44:32,097 !همین‌الان 1419 01:44:32,098 --> 01:44:34,165 واسه همینه که شماها اینجا کار نمی‌کنین 1420 01:44:34,166 --> 01:44:36,134 چون غیرقابل اعتمادید می‌شنوی؟ 1421 01:44:36,135 --> 01:44:40,305 من اون پیانوی کوفتی رو بخاطر تو از آتلانتا با کشتی آوردم 1422 01:44:46,812 --> 01:44:50,014 تونی گرسنه‌ای؟ 1423 01:44:50,015 --> 01:44:53,451 پرسیدن داره آخه؟ 1424 01:44:56,155 --> 01:45:00,390 ...یک، دو 1425 01:45:36,829 --> 01:45:40,932 پلیسی؟ - شبیه ایرلندی‌هام؟ - 1426 01:45:41,267 --> 01:45:44,235 چی می‌خوای، عزیزم؟ - دو تا کاتی، بدون یخ - 1427 01:45:44,236 --> 01:45:46,638 الان میارم 1428 01:45:52,811 --> 01:45:56,448 پیشنهاد ویژه‌تون هرچی هست، می‌خوایمش 1429 01:45:56,815 --> 01:45:59,517 !دوتا پرنده‌ی نارنجی 1430 01:46:10,829 --> 01:46:13,231 از کاری که اونجا کردی خوشم اومد، دکی 1431 01:46:13,232 --> 01:46:16,401 واسه خودت ایستادگی کردی 1432 01:46:17,303 --> 01:46:19,804 شبیه حرفیه که دوست رئیس‌جمهورت می‌زنه ...نپرسید" 1433 01:46:19,805 --> 01:46:25,843 ،کشورتون چه‌کاری می‌تونه انجام بده 1434 01:46:25,844 --> 01:46:28,747 "بپرسید خودتون چه‌کاری می‌تونید واسه خودتون انجام بدید 1435 01:46:29,114 --> 01:46:31,917 می‌دونی؟ 1436 01:46:32,785 --> 01:46:35,353 ،خب، عزیزدلم 1437 01:46:35,354 --> 01:46:37,088 با این تیپی که زدی چیکار می‌کنی؟ 1438 01:46:37,089 --> 01:46:39,756 کاری که بشه اسمش رو مهم گذاشت، نمی‌کنم - آره - 1439 01:46:40,859 --> 01:46:42,992 نباید یه آدم رو با لباس‌های تنش قضاوت کنی 1440 01:46:43,362 --> 01:46:46,297 اون فقط بزرگ‌ترین نوازنده‌ی پیانوی دنیاست 1441 01:46:46,298 --> 01:46:49,867 راست میگه؟ کارت خوبه؟ 1442 01:46:50,068 --> 01:46:57,676 خجالت نکش دکی. بهش بگو کی هستی - چیزی بهم نگو. نشونم بده - 1443 01:47:03,082 --> 01:47:05,717 بجنب 1444 01:48:51,123 --> 01:48:55,060 !آره! آره 1445 01:50:23,348 --> 01:50:26,115 این‌طوری می‌ترکونی 1446 01:50:28,086 --> 01:50:31,489 اوه، چه خوش گذشت. این‌کارو یک بار در ماه و مجانی انجام میدم 1447 01:50:31,490 --> 01:50:34,525 تو باورنکردنی‌ای - هی، تونی - 1448 01:50:34,526 --> 01:50:37,361 شرط می‌بندم اگه همین‌الان راه بیوفتیم، موفق میشیم 1449 01:50:37,362 --> 01:50:42,066 موفق به چی؟ - شب قبل کریسمس. توی نیویورک - 1450 01:50:45,805 --> 01:50:48,171 !ای لعنت 1451 01:50:57,216 --> 01:51:01,686 هیچوقت یه دسته پول رو توی یه میخونه نشون نده 1452 01:51:09,662 --> 01:51:12,962 !می‌دونستم تفنگ داری 1453 01:51:37,155 --> 01:51:39,290 اوضاع داره بد میشه دکی 1454 01:51:39,291 --> 01:51:40,558 آره 1455 01:51:40,559 --> 01:51:44,562 حیف شد که هیچی ندارم تا توی سفر ازمون محافظت کنه 1456 01:51:44,563 --> 01:51:46,632 اوه، فهمیدم 1457 01:51:46,633 --> 01:51:50,868 چطوره سنگ شانس تورو روی داشبورد بذاریم، تونی؟ 1458 01:51:52,170 --> 01:51:53,571 بجنب تونی 1459 01:51:53,572 --> 01:51:57,008 ما به هرچی بتونه کمک کنه نیاز داریم 1460 01:52:00,647 --> 01:52:05,750 ممنون. به همین ‌زودی احساس امنیت می‌کنم 1461 01:52:06,451 --> 01:52:09,952 خیلی عوضی هستی، این رو می‌دونی؟ 1462 01:52:32,210 --> 01:52:35,314 !لعنتی 1463 01:52:43,690 --> 01:52:46,392 پلیس‌های کوفتی 1464 01:52:55,635 --> 01:53:01,039 اینجا چیکار می‌کنید؟ - داریم سعی می‌کنیم به نیویورک بریم - 1465 01:53:02,407 --> 01:53:05,309 مشکلی پیش اومده، سرکار؟ - بله - 1466 01:53:05,310 --> 01:53:10,948 .متوجه شدم ماشین‌تون به سمت چپ می‌کشه ظاهرا لاستیک عقب‌تون پنچره 1467 01:53:16,188 --> 01:53:19,824 اه 1468 01:53:25,732 --> 01:53:29,131 به راه‌تون ادامه بدید، به راه‌تون ادامه بدید 1469 01:53:41,413 --> 01:53:43,447 خیلی‌خب. مراقب باشید آقایون 1470 01:53:43,448 --> 01:53:46,618 !کریسمس مبارک - !کریسمس مبارک - 1471 01:53:46,619 --> 01:53:49,251 ممنون سرکار 1472 01:54:00,700 --> 01:54:04,468 ،هشدار اداره‌ی هواشناسی برای این شب کریسمس کولاک برف شدید 1473 01:54:04,469 --> 01:54:07,338 ساحل شرقی رو در برگرفته و در همین راستا شرایط آب و هوایی 1474 01:54:07,339 --> 01:54:12,309 پنسیلوانیای شرقی نیوجرسی شمالی و پنج بخش نیویورک در نامساعدترین حالت ممکن است 1475 01:54:12,310 --> 01:54:15,279 ...به مسافرین توصیه می‌شوند از اتوبان جرسی 1476 01:54:15,280 --> 01:54:17,849 .خیلی‌خب، بسه. دیگه نمیشه 1477 01:54:17,850 --> 01:54:19,851 متل بعدی وایمیستیم 1478 01:54:19,852 --> 01:54:25,289 تا جایی که می‌تونی ادامه بده تونی - نمی‌تونم چشم‌هام رو باز نگه دارم - 1479 01:54:25,290 --> 01:54:27,659 دارم اینجا هیپنوتیزم میشم 1480 01:54:27,660 --> 01:54:31,227 فکر می‌کنم مغزم قراره بترکه 1481 01:54:32,397 --> 01:54:36,467 هی... سعی‌مون رو کردیم دکی 1482 01:54:36,468 --> 01:54:38,837 می‌خوای چیکار کنی؟ 1483 01:54:38,838 --> 01:54:46,277 کریسمس مبارکی داشته باش 1484 01:54:46,278 --> 01:54:48,680 بسیارخب، غذا آمادست 1485 01:54:48,681 --> 01:54:51,415 .خانم‌ها و آقایون تو خونه ندوئید 1486 01:54:54,352 --> 01:54:57,756 مامان، فرانکی نمیذاره برش دارم 1487 01:54:57,757 --> 01:54:59,825 !فرانکی، بذار نیکی برش داره 1488 01:54:59,826 --> 01:55:02,325 چی رو؟ 1489 01:55:07,599 --> 01:55:14,203 بچه‌ها! دست‌هاتون رو بشورین 1490 01:55:14,774 --> 01:55:19,510 دی! میای کمک کنی پیتزا رو آماده کنیم؟ 1491 01:55:19,511 --> 01:55:21,579 نه. خوبه. نه - !بسیارخب - 1492 01:55:21,580 --> 01:55:25,114 !وقت غذاست 1493 01:55:46,757 --> 01:55:47,672 تونی 1494 01:55:47,673 --> 01:55:49,539 تونی. تونی، پاشو 1495 01:55:52,477 --> 01:55:57,982 حالت خوبه؟ - به خونه رسیدی، برو داخل - 1496 01:56:11,964 --> 01:56:13,698 شب‌بخیر 1497 01:56:13,699 --> 01:56:19,070 صبر کن، وایسا، بیا بالا با خانوادم آشنا شو 1498 01:56:20,606 --> 01:56:23,473 کریسمس مبارک، تونی 1499 01:56:24,710 --> 01:56:27,011 ...هی 1500 01:56:27,647 --> 01:56:30,281 !کریسمس مبارک 1501 01:56:50,870 --> 01:56:53,004 !هی! هی استخون خفه‌ت میکنه 1502 01:56:53,005 --> 01:56:55,305 من که تازه شروع کرده بودم 1503 01:56:56,508 --> 01:56:58,442 حواست هست؟ - حواسم هست - 1504 01:56:58,443 --> 01:57:01,680 دلوریس، کمک میخوای؟ - نه نه عزیزم - 1505 01:57:01,681 --> 01:57:03,414 نه وقتی دارم میخورم - بکش - 1506 01:57:03,415 --> 01:57:04,783 موقع غذا خوردنم سیگار نکش 1507 01:57:04,784 --> 01:57:06,852 !آه 1508 01:57:06,853 --> 01:57:09,587 !ببین کی اینجاست، شکسپیر به خونه اومده 1509 01:57:09,588 --> 01:57:11,323 بابا 1510 01:57:13,759 --> 01:57:15,627 هی 1511 01:57:15,628 --> 01:57:16,895 چطوری؟ 1512 01:57:16,896 --> 01:57:18,897 !برگشتی 1513 01:57:18,898 --> 01:57:19,998 !سلام بابا، مامان 1514 01:57:19,999 --> 01:57:21,199 هی - کریسمس مبارک - 1515 01:57:21,200 --> 01:57:22,634 کریسمس مبارک 1516 01:57:22,635 --> 01:57:23,902 !تونی، خدا حفظت کنه 1517 01:57:23,903 --> 01:57:26,369 خوشحالم که برگشتی 1518 01:57:29,909 --> 01:57:33,142 عالیه، عالیه 1519 01:57:35,781 --> 01:57:37,782 آره 1520 01:57:37,783 --> 01:57:39,684 گرسنه‌ای؟ - دارم از گرسنگی می‌میرم - 1521 01:57:39,685 --> 01:57:41,052 بسیارخب، بشن 1522 01:57:41,053 --> 01:57:43,454 چیزی مونده؟ 1523 01:57:43,455 --> 01:57:45,488 بریم 1524 01:57:56,568 --> 01:57:59,838 به خونه خوش‌اومدید دکتر شرلی - ممنون، آمیت - 1525 01:57:59,839 --> 01:58:03,742 .تخت‌تون رو مرتب کردم، قربان می‌خواید چمدون‌هاتون رو همین‌الان باز کنم؟ 1526 01:58:03,743 --> 01:58:07,446 نه، نه، خواهش می‌کنم. برو خونه پیش خانوادت 1527 01:58:07,780 --> 01:58:09,548 ممنون قربان 1528 01:58:13,986 --> 01:58:19,123 کریسمس مبارک قربان - !کریسمس مبارک - 1529 01:59:13,746 --> 01:59:15,612 همیشه. همیشه با بوسه 1530 01:59:16,615 --> 01:59:18,683 چیه؟ تو هیچوقت اون‌طوری منو سر میز نبوسیدی 1531 01:59:18,684 --> 01:59:21,086 چرا هیچوقت منو اینطوری نبوسیدی؟ 1532 01:59:21,087 --> 01:59:24,754 خیلی‌خب، آروم باش 1533 01:59:26,892 --> 01:59:30,729 خب تونی، حالت خوبه؟ به‌نظر یه کمی ساکت میای 1534 01:59:31,664 --> 01:59:34,666 آره، نه، فقط خسته‌م میدونی؟ 1535 01:59:34,667 --> 01:59:37,602 سفر طولانی‌ای بود 1536 01:59:40,039 --> 01:59:42,573 ترتیب اون قضیه رو دادی؟ 1537 01:59:42,574 --> 01:59:44,476 آه 1538 01:59:47,980 --> 01:59:49,180 ممنون 1539 01:59:49,181 --> 01:59:52,150 آره، 75 تا بدهکارم شدی - هفتاد و پنج دلار؟ - 1540 01:59:52,151 --> 01:59:54,152 چارلی گفت 60 تا 1541 01:59:54,153 --> 01:59:57,689 مجانی این‌کارو می‌کنم؟ 1542 01:59:58,858 --> 02:00:03,928 هی، تونی... از سفرت واسه‌مون بگو. دو ماه نبودی 1543 02:00:03,929 --> 02:00:06,998 آره، کاکاسیاهه چطور بود؟ اعصابت رو خرد کرد؟ 1544 02:00:06,999 --> 02:00:08,733 بهش نگو کاکاسیاه 1545 02:00:08,734 --> 02:00:15,340 باشه 1546 02:00:16,742 --> 02:00:19,878 تونی، باید اون روزی رو که تو هفته‌ی پیش فرانکی کوچولو 1547 02:00:19,879 --> 02:00:24,783 .از تلویزیون بالا رفته بود می‌دیدی ازش یه عکس گرفتم. خیلی بامزه بود 1548 02:00:24,784 --> 02:00:26,951 اون بالا خیلی خنده‌دار شده بود - زده به سرت، دی؟ - 1549 02:00:26,952 --> 02:00:29,220 با اون همه سیم برقی که اون پشته، ممکن بود برق بگیردش 1550 02:00:29,221 --> 02:00:31,723 چی؟ خرابش کرد؟ - چی داری میگی؟ - 1551 02:00:31,724 --> 02:00:32,891 داری توستر رو میگی؟ 1552 02:00:32,892 --> 02:00:35,927 برق تلویزیون که کسی رو نمیگیره 1553 02:00:35,928 --> 02:00:37,395 اون توستر رو نمیگه 1554 02:00:37,396 --> 02:00:39,064 داره تلویزیون رو میگه 1555 02:00:39,065 --> 02:00:41,798 اون رو برده توی وان؟ 1556 02:00:43,836 --> 02:00:46,669 ...اونطوری که برق 1557 02:00:51,844 --> 02:00:55,213 چارلی؟ - سلام لیپ. جانی دعوت‌مون کرده - 1558 02:00:55,214 --> 02:01:00,118 خب، بفرمایید داخل - ماری رو خاطرت هست؟ - 1559 02:01:00,119 --> 02:01:01,986 !سلام ماری - چارلی، واقعاً اومدی؟ - 1560 02:01:01,987 --> 02:01:04,687 داشتم شوخی می‌کردم 1561 02:01:05,124 --> 02:01:06,958 با خانومت هم اومدی؟ خدای من 1562 02:01:06,959 --> 02:01:08,860 کریمس مبارک - بیا تو. کریسمس مبارک - 1563 02:01:08,861 --> 02:01:10,028 کریسمس مبارک - کریسمس مبارک، سلام! چه سورپرایزی - 1564 02:01:10,029 --> 02:01:11,729 خوشحالم می‌بینم‌تون 1565 02:01:11,730 --> 02:01:14,866 .بچه‌ها. ایشون چارلی صاحب سمساریه هیچی هم نیاورده 1566 02:01:14,867 --> 02:01:16,835 کریسمس. باورت میشه؟ - بیا اینجا - 1567 02:01:16,836 --> 02:01:20,305 بشین - بشین - 1568 02:01:24,176 --> 02:01:26,543 !دکی 1569 02:01:27,880 --> 02:01:31,447 !خوش‌اومدی 1570 02:01:33,719 --> 02:01:37,922 ...هی، بچه‌ها - بس کن، بسه - 1571 02:01:37,923 --> 02:01:41,326 ایشون دکتر دونالد شرلی هستن 1572 02:01:41,794 --> 02:01:44,160 کریسمس مبارک 1573 02:01:46,866 --> 02:01:51,167 !خب یالا، جا باز کنید. یه ظرف بهشون بدید 1574 02:01:55,474 --> 02:01:57,874 آه 1575 02:01:59,044 --> 02:02:01,913 !سلام - شما باید دلوریس باشید - 1576 02:02:01,914 --> 02:02:04,681 !خوش‌اومدید - کریسمس مبارک - 1577 02:02:06,986 --> 02:02:10,455 ممنون که شوهرتون رو در اختیارم گذاشتید 1578 02:02:16,762 --> 02:02:20,899 ممنون که برای نوشتن نامه‌ها بهش کمک کردید 1579 02:02:27,047 --> 02:02:30,535 کتاب سبز 1580 02:02:30,536 --> 02:02:36,432 ،دکتر دونالد شرلی تور رو ادامه داد ساخته‌ی تحسین‌برانگیزی رو ضبط کرد 1581 02:02:36,433 --> 02:02:43,640 :ایگور استراوینسکی در مورد شرلی میگوید "ذوق هنری ایشون شایسته‌ی خدایان‌ـه" 1582 02:02:43,641 --> 02:02:50,850 فرانک "تونی لیپ" واللونگا به شغلش در کاپاکابانا برگشت و در نهایت سرپیشخدمت شد 1583 02:02:50,851 --> 02:02:55,955 تونی و دلوریس در کاپا، حدود 1960 1584 02:02:55,956 --> 02:03:07,873 تونی لیپ و دکتر دونالد شرلی تا زمان مرگ‌شون در سال 2013، که چند ماه با هم اختلاف داشت، دوست هم بودند 1585 02:03:08,386 --> 02:03:13,527 زیرنویس از ناصر اسماعیلی، امیر طهماسبی، NimaAM نیما، Sorrow سمیرا 1586 02:03:13,528 --> 02:03:20,139 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 1587 02:03:20,140 --> 02:03:25,933 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 1588 02:03:25,934 --> 02:03:33,929 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیبا @DibaSub 1589 02:09:59,524 --> 02:10:02,793 Green Book (2018) farsi_Persian ver 3.0 30.11.97