1 00:00:00,668 --> 00:00:02,301 .. (سابقاً في (غوثام 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,482 "الناس يسمونه بـ"الغول 3 00:00:05,657 --> 00:00:07,211 إنه قاتل متسلسل 4 00:00:07,669 --> 00:00:11,493 أياً كان الفاعل، فهو وحش - !دماء الضحية القادمة على يدي - 5 00:00:11,493 --> 00:00:13,226 إذا لم تتركها، قهذا الدم (قد يكون دم (بي 6 00:00:13,226 --> 00:00:16,652 لأن الغول ينتقم من أي شرطي يُحقق بأمره 7 00:00:16,652 --> 00:00:18,683 .ويقتل الناس الذين يحبهم .. 8 00:00:18,693 --> 00:00:20,436 (الرجل الذي طعن (ألفريد (موجود في (غوثام 9 00:00:20,436 --> 00:00:23,016 وأن تريد مساعدتي في إيجاده - من أرسلك؟ - 10 00:00:23,025 --> 00:00:26,063 هل تريدني أن أخبر باندرسلو) أنك تسعى ورائه؟) 11 00:00:46,827 --> 00:00:48,351 أنت، تبدو بعيداً عن المنزل 12 00:00:49,745 --> 00:00:53,221 ابتعد عنه - أو ماذا؟ - 13 00:00:56,736 --> 00:00:57,662 فليكن 14 00:01:03,827 --> 00:01:04,653 تعال 15 00:01:05,301 --> 00:01:07,870 هل عدتِ هناك؟ - أجل، الشرطة هناك - 16 00:01:09,832 --> 00:01:10,579 ثم؟ 17 00:01:12,381 --> 00:01:14,761 ثم؟ بماذا تظن؟ 18 00:01:15,369 --> 00:01:17,540 لقد سقط من نافذة الطابق الخامس، إنه ميت 19 00:01:19,691 --> 00:01:20,846 لماذا فعلتها؟ 20 00:01:21,553 --> 00:01:23,485 لقد أخبرنا بما نريده (وأخبرنا بأمر (باندرسلو 21 00:01:23,485 --> 00:01:25,726 ما كان عليكِ قتله - ،أجل فعلت، لأنه لحظة رحيلنا - 22 00:01:25,726 --> 00:01:29,510 !كان سيذهب ويخبر رئيسه .. والذي يعمل لديك، بالمناسبة 23 00:01:29,839 --> 00:01:33,285 وهو الذي حاول قتلي ،وحاول قتلي خادمك 24 00:01:34,769 --> 00:01:36,740 .ومُحتمل الذي قتل والديك .. 25 00:01:37,368 --> 00:01:39,489 لقد أنقذت حياتك 26 00:01:40,744 --> 00:01:44,568 إلى جانب، لقد أردت فعلها ولكنك لا تملك الشجاعة 27 00:01:47,386 --> 00:01:49,000 .. انتظري - !عد للمنزل - 28 00:01:49,000 --> 00:01:51,370 لازلنا نريد معرفة من باندرسلو) وماذا يُريد) 29 00:01:51,380 --> 00:01:54,901 تقصد أنت من يريد - هل تعتقدين أن هذا انتهى فعلاً؟ 30 00:01:54,913 --> 00:01:56,588 - سوف يسعى ورائنا 31 00:01:58,301 --> 00:01:59,516 ما التالي إذاً؟ 32 00:02:04,675 --> 00:02:06,806 خزنته - ماذا؟ - 33 00:02:06,826 --> 00:02:10,222 كل كبار المسؤولين التنفيذيين في شركات (واين) لديه خزنة في مكتبه 34 00:02:10,321 --> 00:02:12,881 (أي سر سيكون لدى (باندرسلو سيكون موجود هناك 35 00:02:13,170 --> 00:02:17,024 مفتاح أم أرقام؟ - مفتاح، لدى والدي واحد - 36 00:02:17,990 --> 00:02:19,683 محتمل أنه يحتفظ به معه 37 00:02:21,694 --> 00:02:23,706 اعثر على طريقة لنقترب منه وسوف أسرقه 38 00:02:24,523 --> 00:02:26,534 هل يمكنك فعل هذا؟ - أعتقد ذلك - 39 00:02:26,534 --> 00:02:30,558 وما حدث الليلة لا تقوله لأي أحد 40 00:02:31,275 --> 00:02:34,661 (ولا حتى رفيقك التحري (غوردن ولا حتى خادمك 41 00:02:36,105 --> 00:02:37,001 .لا أحد 42 00:02:39,691 --> 00:02:44,471 || غــوثـــام || "الموسم الأول، الحلقة العشرون" "بعنوان "ما بعد الجراحة" 43 00:02:56,560 --> 00:02:59,657 الثقوب في الاختبار تتفق مع تلك الموجودة على الضحية 44 00:02:59,876 --> 00:03:01,669 .مما يدل على أن القاتل أيمن اليد .. 45 00:03:08,072 --> 00:03:08,740 أين (تومبكنز)؟ 46 00:03:08,740 --> 00:03:12,285 المحققة (تومبنك) قالت أنني حر لأستخدم هذه الغرفة، كانت لطيفة 47 00:03:12,285 --> 00:03:15,322 ليست مثل الطبيب السابق - إد)، أخبرني بمكانها فحسب) - 48 00:03:15,950 --> 00:03:18,908 بدون ألغاز - المنزل، ذهبت إليه - 49 00:03:22,294 --> 00:03:23,240 أتمنى أن تجدها 50 00:03:43,406 --> 00:03:44,293 جيم)؟) 51 00:03:47,021 --> 00:03:48,336 جيم)، هل هذا أنت؟) 52 00:04:25,054 --> 00:04:26,836 أنت محظوظ لأنني لم أسلخك 53 00:04:29,366 --> 00:04:30,262 اذهب 54 00:04:41,406 --> 00:04:44,324 تريث - لي)، أرجوكِ) - ابدأ 55 00:04:44,643 --> 00:04:48,198 القضية التي معك، المرأة الميتة تم قتلها بواسطة قاتل متسلسل؟ 56 00:04:48,198 --> 00:04:51,275 أجل، قتل عشرات النسوة، وربما أكثر 57 00:04:51,704 --> 00:04:55,199 و(لوب) أعطاك هذا عمداً - يريد إيذائي - 58 00:04:56,095 --> 00:04:57,529 وكيف أكون في خطر؟ 59 00:04:58,774 --> 00:05:02,818 إنه يقتل أحباء أي شرطي يحقق عنه 60 00:05:02,818 --> 00:05:04,949 لذا كان قادراً على الهروب من هذا حتى الآن 61 00:05:05,347 --> 00:05:07,966 أي أحد يسعى ورائه يقتل أي أحد يُحبه 62 00:05:07,966 --> 00:05:10,018 ويتم دفن التحقيق 63 00:05:11,004 --> 00:05:14,858 .. بولوك) يعرف شرطي) عاد لمنزله ووجد زوجته ميتة 64 00:05:15,674 --> 00:05:17,148 حلقها كان مقطوعاً 65 00:05:22,247 --> 00:05:24,747 لهذا السبب أعطاني لوب) القضية) 66 00:05:24,747 --> 00:05:29,885 إما أستسلم مثل الجميع .. وأعيش وأنا تارك قاتل حراً طليق 67 00:05:30,433 --> 00:05:34,447 أو أستمر، وشخص ما أحبه يتم قتله 68 00:05:38,589 --> 00:05:40,830 لن تستسلم، أليس كذلك؟ - لا يمكنني - 69 00:05:43,210 --> 00:05:46,009 لهذا السبب أريدك أن تخرجي من (غوثام) الآن 70 00:05:46,377 --> 00:05:49,554 الليلة - لا - 71 00:05:50,978 --> 00:05:53,249 هل تريد حمايتي؟ أعثر عليه 72 00:05:55,440 --> 00:05:57,292 سأمكث هنا وأقوم بوظيفتي 73 00:06:02,092 --> 00:06:04,602 ولكني أحب فكرة أن تعتبرني من تُحب 74 00:06:07,739 --> 00:06:08,575 أجل 75 00:06:11,802 --> 00:06:12,688 أحبك 76 00:06:14,003 --> 00:06:16,493 الأمر تطلب قاتل متسلسل كي تقول هذا 77 00:06:23,683 --> 00:06:25,236 شكراً - أجل - 78 00:07:00,291 --> 00:07:03,886 ،هذه هي المنزل العزيز 79 00:07:05,560 --> 00:07:07,541 إنه مكان رائع 80 00:07:08,946 --> 00:07:10,041 سيلينا)؟) 81 00:07:12,600 --> 00:07:13,865 رفيقة سكن تقريباً 82 00:07:14,941 --> 00:07:16,325 إنها تأتي وتذهب 83 00:07:20,368 --> 00:07:22,270 (حفل تبرعات شركات (واين 84 00:07:22,768 --> 00:07:25,069 ألا تعرف أنني عضو من المجتمع؟ 85 00:07:25,268 --> 00:07:29,062 أذهب كل عام وأدعهم يلتقطون صوراً بالفستان الجميل 86 00:07:30,546 --> 00:07:31,472 وأبتسم 87 00:07:45,913 --> 00:07:49,667 ألستِ خائفة من كوتي هنا؟ - هل علي ذلك؟ - 88 00:07:50,812 --> 00:07:52,306 هل أنت خطير؟ 89 00:07:52,615 --> 00:07:54,726 لا أعرف، ألن يعود حبيبك إلى المنزل؟ 90 00:07:56,509 --> 00:07:58,610 لم أقل أبداً أن لدي حبيب 91 00:08:07,274 --> 00:08:09,744 .. أفترض أن امرأة جميلة مثلكِ 92 00:08:09,744 --> 00:08:13,757 لقد افترضت أن لدي حبيب وافترضت أنني قد أكون النوع 93 00:08:13,757 --> 00:08:15,341 .الذي يخونه .. 94 00:08:15,600 --> 00:08:19,185 حسنٌ، أنا لا أخونه وليس لدي حبيب 95 00:08:20,290 --> 00:08:22,053 .. وإذا صدمتني حافلة غداً 96 00:08:22,820 --> 00:08:23,945 .لن يبالي أحد .. 97 00:08:28,725 --> 00:08:31,633 أهذا يُغير شيء؟ - في الواقع، أجل - 98 00:08:31,633 --> 00:08:33,018 أيجعله مُحرماً أكثر؟ 99 00:08:33,257 --> 00:08:35,567 أم سيكون لدينا فرص أقل .. كي نتصل ببعضنا 100 00:08:35,567 --> 00:08:37,031 .لمدة ليلة واحدة وينتهي الأمر .. 101 00:08:37,549 --> 00:08:41,732 هذا سيحدث على أي حال ،لأنه بمجرد أن ترى حقيقتي 102 00:08:41,811 --> 00:08:44,371 سوف تهرب صارخاً مثل أي شخص آخر 103 00:08:46,950 --> 00:08:49,967 علي القول، لستِ كما تخيلتك 104 00:08:50,406 --> 00:08:51,700 مفاجأة 105 00:08:53,622 --> 00:08:55,216 يمكنك الخروج 106 00:09:08,620 --> 00:09:13,201 ولكنك وعدتني بالرقص معي - وسوف أفعل - 107 00:09:13,779 --> 00:09:16,010 ولكن علي الإنتهاء أولاً مع ذلك السيد 108 00:09:16,896 --> 00:09:20,989 من كان يعرف أن إدارة ملهى ليلي به عمل كثير؟ 109 00:09:20,989 --> 00:09:23,031 عزيزي المسكين 110 00:09:30,808 --> 00:09:32,133 ،وكما كنت أقول 111 00:09:32,730 --> 00:09:35,589 أنت وطاقمك أفضل مسلحين في المدينة 112 00:09:36,126 --> 00:09:37,969 .. (تضرب عضو المجلس (كلين 113 00:09:39,004 --> 00:09:40,200 .أمر فائق الجمال .. 114 00:09:40,518 --> 00:09:43,008 .. أنا معجب كبير - نخبك - 115 00:09:43,576 --> 00:09:44,502 ماذا تريد؟ 116 00:09:44,900 --> 00:09:46,772 بأن تساعدني (على قتل (ماروني 117 00:09:46,772 --> 00:09:48,913 .وكل مساعديه .. 118 00:09:49,242 --> 00:09:50,597 أنت تمزح 119 00:09:51,592 --> 00:09:53,624 واثق تماماً بأنني لا أمزح 120 00:09:53,933 --> 00:09:55,446 و(فالكون) موافق على هذا؟ 121 00:09:56,034 --> 00:09:58,364 ،سيكون كذلك عندما يتم الأمر 122 00:09:58,763 --> 00:10:01,611 شكراً لك لا، شكراً لك 123 00:10:01,720 --> 00:10:03,503 تحب إذاً أن تصبح رقم اثنين 124 00:10:05,634 --> 00:10:09,598 (فالكون) يعطي (فيكتور زازك) نقوداً في كل عقد جديد 125 00:10:09,737 --> 00:10:14,338 تأتي له بجثة عدوه وكل هذا سوف يتغير 126 00:10:15,404 --> 00:10:17,296 هذه فرصتك كي تنتقل 127 00:10:20,802 --> 00:10:22,265 أنت مجنون، أليس كذلك؟ 128 00:10:24,427 --> 00:10:25,432 أحسنت القول 129 00:10:26,129 --> 00:10:29,864 سأتي للحانة غداً وسنتحدث في تفاصيل 130 00:10:36,556 --> 00:10:38,807 ما خطب كل هذا يا (هارفي)؟ - تفضل بالجلوس - 131 00:10:38,897 --> 00:10:40,729 (هذا شريكي (جيم غوردون 132 00:10:41,436 --> 00:10:42,342 أيها التحريّ 133 00:10:42,482 --> 00:10:44,981 منذ 8 سنوات، كنت تحقق في جريمة قتل 134 00:10:45,201 --> 00:10:46,864 (لإمرأة تُدعى (دولي كيمبل 135 00:10:46,864 --> 00:10:49,084 هذا منذ زمنِ بعيد - لقد كان الغول - 136 00:10:49,632 --> 00:10:53,397 جولي كيمبل) كانت ضحيته الأولى) ،ولكنك تركت التحريات 137 00:10:53,397 --> 00:10:56,464 وبسبب هذا، 11 امرأة أخرى تم قتلهن 138 00:10:56,554 --> 00:10:58,665 .. بجدية يا رفاق، تعرفون - توقف - 139 00:10:59,302 --> 00:11:03,684 نعرف أيضاً أن الغول يقتل أحباء الشرطيين الذين يُطاردونه 140 00:11:04,630 --> 00:11:06,204 هذا النمط بدأ بك 141 00:11:07,807 --> 00:11:10,107 نظنك وجدت شيء أخافه 142 00:11:11,193 --> 00:11:12,926 ملاحظاتك من التحقيق 143 00:11:14,360 --> 00:11:16,979 أخر صفحة، يوجد شيء تم شطبه 144 00:11:17,009 --> 00:11:18,164 أريد أن أعرف ما هو 145 00:11:20,873 --> 00:11:22,217 لقد قتل زوجتي 146 00:11:22,974 --> 00:11:25,046 (لازال لدي ابنة يا (هارفي 147 00:11:27,167 --> 00:11:28,123 (بيث تودور) 148 00:11:29,059 --> 00:11:30,145 (كاثرين وود) 149 00:11:31,320 --> 00:11:32,505 (جاسيكا باركر) 150 00:11:33,291 --> 00:11:34,357 احدى عشر امرأة 151 00:11:37,484 --> 00:11:38,948 جميعهن كُن بنات أحدهن 152 00:11:40,014 --> 00:11:41,478 يجب أن يتوقف 153 00:11:42,922 --> 00:11:45,690 أجل، كنت أقوم ببعض المعلومات عن الفتاة الميتة 154 00:11:45,760 --> 00:11:49,624 أحدهم قال لي أنها كانت ممرضة لعيادة خاصة في أول المدينة 155 00:11:50,022 --> 00:11:53,667 "كانت في شارع "غرانت و80 مكان ما لعمليات التجميل 156 00:11:53,876 --> 00:11:56,436 سنضع بعض الشرطيين على ابنتك حتى ننتهي من هذا 157 00:12:19,231 --> 00:12:20,556 أنتِ تُسامحيني إذاً؟ 158 00:12:23,494 --> 00:12:24,709 أراكِ الليلة 159 00:12:28,812 --> 00:12:31,600 كيف الحال يا رجل الألغاز؟ - .. إنه 160 00:12:33,512 --> 00:12:34,419 .لا بأس به .. 161 00:12:37,765 --> 00:12:38,880 .. (سيد (نيغما 162 00:12:40,125 --> 00:12:41,270 هل تريد شيء؟ 163 00:12:41,688 --> 00:12:42,854 .. أجل 164 00:12:43,262 --> 00:12:45,483 التحري (غوردن) أرادني أن أبحث في الأدلة الشرعية 165 00:12:45,483 --> 00:12:47,305 لقضايا القتل القديمة هذه - حسنٌ - 166 00:12:48,311 --> 00:12:49,546 هل هذه كدمات؟ 167 00:12:51,627 --> 00:12:55,710 هل الضابط (دوغرتي) فعل هذا؟ - لقد كان منزعجاً، ولم يكن يقصد - 168 00:12:55,710 --> 00:12:59,315 .. وقلت أشياء كان لا ينبغي أقولها - .. هذا ليس صحيحاً، لا يمكنه - 169 00:12:59,315 --> 00:13:00,501 .. (سيد (نيغما 170 00:13:01,905 --> 00:13:03,488 هذا ليس من شأنك 171 00:13:05,092 --> 00:13:08,677 والآن على البدء في .. البحث عن هذه الملفات 172 00:13:30,586 --> 00:13:31,482 (ألفريد) 173 00:13:31,960 --> 00:13:35,038 هل يجب أن تنهض؟ - .. شكراً سيد (بروس)، أشعر - 174 00:13:35,904 --> 00:13:38,294 أشعر بتحسن كبير هل أحضر لك أي شيء؟ 175 00:13:38,862 --> 00:13:40,465 أجل، في الواقع 176 00:13:40,465 --> 00:13:43,841 لقد قررت حضور حفل تبرع شركات (واين) الليلة 177 00:13:44,329 --> 00:13:46,490 كل المديريين التنفذيين سيكونون هناك وأعتقد أن على الناس 178 00:13:46,490 --> 00:13:48,502 رؤية أن عائلة (واين) لازلت رئيسة الشركة 179 00:13:48,731 --> 00:13:50,782 علي أن أحضر لك بدلة سهرة 180 00:13:51,519 --> 00:13:53,750 .. (ألفريد) - (نعم سيد (بروس - 181 00:13:57,863 --> 00:13:59,228 .. عندما كنت في الجيش 182 00:14:00,791 --> 00:14:02,912 كان عليك قتل الناس، صحيح؟ 183 00:14:03,769 --> 00:14:04,645 أجل 184 00:14:05,521 --> 00:14:06,468 أجل، فعلت 185 00:14:07,394 --> 00:14:08,668 وكان ضرورياً؟ 186 00:14:09,734 --> 00:14:14,365 أرى أنك سمعت المحادثة التي كانت بيني وبين (ريجي) والتي يفضل عدم الكلام عنها 187 00:14:14,365 --> 00:14:15,948 ولكن الإجابة على سؤالك، أجل 188 00:14:17,014 --> 00:14:18,388 أجل، كان ضرورياً 189 00:14:20,818 --> 00:14:24,483 والآن، إذا عذرتني فعلي إيجاد أزرار الأكمام لو كنت سأخرج 190 00:14:24,981 --> 00:14:27,192 لا، ولكنك لا تزال تتعافى 191 00:14:27,939 --> 00:14:30,717 ماذا، أيفترض أن أتركك تسير لعِش الأفاعي بنفسك؟ 192 00:14:30,717 --> 00:14:32,729 (سيكون هناك مئات الناس يا (ألفريد 193 00:14:33,575 --> 00:14:36,732 لن أكون في أي خطر - قل ما تريد، لكنك لن تذهب بمفردك - 194 00:14:37,131 --> 00:14:38,186 لن أكون بمفردي 195 00:14:40,666 --> 00:14:44,321 (لقد دعوت (سيلينا كايل - سيلينا كايل)؟) - 196 00:14:45,207 --> 00:14:47,119 لحفلة شركات (واين)؟ 197 00:14:48,633 --> 00:14:52,129 لقد فهمت - ماذا فهمت؟ - 198 00:14:52,348 --> 00:14:54,359 لا شيء، أعني .. أنت تعرف. أنت 199 00:14:54,877 --> 00:14:57,058 أنت شاب ممتاز وهي فتاة شابة جميلة 200 00:14:57,058 --> 00:14:59,239 تحب إرتداء القليل من الأشياء الجلدية 201 00:14:59,239 --> 00:15:01,579 (الأمر ليس هكذا يا (ألفريد - كيف يكون إذاً؟ - 202 00:15:04,139 --> 00:15:04,846 .. حسنٌ 203 00:15:05,643 --> 00:15:08,471 ماذا لو كان؟ ما الخطب بهذا؟ 204 00:15:10,204 --> 00:15:11,568 قطعاً لا شيء 205 00:15:12,893 --> 00:15:17,494 سف أنتظر في السيارة بالخارج كي لا تشعر بي وأنا أراقبك 206 00:15:17,494 --> 00:15:19,665 ولكن سأكون بالجوار لو دعت الحاجة 207 00:15:21,477 --> 00:15:23,310 هذا هو الاتفاق 208 00:15:24,007 --> 00:15:24,734 حسنٌ 209 00:15:25,730 --> 00:15:28,508 هل يمكنك القيام ببعض الإتصالات وإرسال ملابس حيث تجلس؟ 210 00:15:30,699 --> 00:15:31,894 هذا هو العنوان 211 00:15:34,095 --> 00:15:35,738 (إنه حفل تبرعات يا (ألفريد 212 00:15:37,202 --> 00:15:38,128 سأكون على ما يرام 213 00:15:47,320 --> 00:15:48,575 مخيف، أليس كذلك؟ 214 00:15:49,730 --> 00:15:52,110 أتساءل كيف يتعرفون على أنفسهم بعد العملية 215 00:15:53,764 --> 00:15:55,656 الدكتورة (تومبكنز) بخير 216 00:15:55,705 --> 00:15:57,976 لا أحد سيلمسها في المخفر، اهدأ 217 00:15:57,976 --> 00:16:02,846 أنت تفهم أنها في خطر بسببي أي شيء يحدث فهو خطأي 218 00:16:02,846 --> 00:16:06,073 لا يمكنك وضع اللوم على نفسك لأفعال ذلك المتعوه 219 00:16:06,391 --> 00:16:07,447 بالطبع، يمكنني 220 00:16:08,094 --> 00:16:11,600 أيها المحققان، أنا الدكتور كوشمان)، كيف أساعدكما؟) 221 00:16:11,839 --> 00:16:15,165 نحن نبحث في مقتل (امرأة تدعى (جولي كيمبل 222 00:16:15,444 --> 00:16:19,069 كانت تعمل هنا منذ 8 سنوات - بالطبع، أمر مُريع - 223 00:16:19,208 --> 00:16:21,260 جولي) كانت ممرضة موهوبة) 224 00:16:21,439 --> 00:16:24,028 ولكنها بدأت العمل هنا عندما حدث ذلك 225 00:16:24,118 --> 00:16:26,388 تم التوصية بها من أحد مرضانا 226 00:16:26,697 --> 00:16:29,874 اسم الممرض؟ - أخشى أنني لا أستطيع إعطائه - 227 00:16:29,994 --> 00:16:32,194 السرية - حقاً؟ - 228 00:16:32,911 --> 00:16:34,644 هل ستجعلنا نحصل على مذكرة؟ 229 00:16:35,491 --> 00:16:36,417 أجل 230 00:16:36,815 --> 00:16:39,016 متخصص في الأثداء" المزيفة، ولكن لدي أخلاق 231 00:16:39,016 --> 00:16:40,072 "أنا بحاجة لمذكرة تفتيش .. 232 00:16:40,072 --> 00:16:42,074 .. سنتحدث للقاضي (هاركنز)، أنا واثق 233 00:16:46,097 --> 00:16:47,631 هذه السيارة كانت أمام محطة الشرطة 234 00:16:49,324 --> 00:16:50,309 (انتظر يا (جيم 235 00:17:09,510 --> 00:17:11,402 أواثق من هذا؟ - لقد كان هو - 236 00:17:11,452 --> 00:17:14,948 هل رأيتم وجهه؟ - لا، كان علي البحث عن آثار - 237 00:17:14,948 --> 00:17:16,979 لابد أنه يتتبع تحقيقنا 238 00:17:16,979 --> 00:17:20,385 سنبحث عن وصف السيارة واللوح ولكني لست متفائلاً 239 00:17:20,514 --> 00:17:23,960 ما الحركة التالية؟ - غوردن) لديك مُكالمة، يقول أنها هامة) - 240 00:17:30,194 --> 00:17:31,897 (غوردون) - أيها المحقق - 241 00:17:31,927 --> 00:17:34,447 لم أحظى بفرصة جيدة كي أعطيك ترحيباً مناسباً في الزقاق 242 00:17:34,447 --> 00:17:37,056 اسمعني - لا تزعج نفسك - .. في تعقبي، فلن أطيل 243 00:17:37,295 --> 00:17:39,546 أعطيك فرصة واحدة كي تُسلم نفسك 244 00:17:39,745 --> 00:17:42,822 ،ولو جعلتني أسعى ورائك سوف أطيح بيك 245 00:17:42,952 --> 00:17:46,188 شيء يقول لي أنك بدأت تشتري صحافتك 246 00:17:46,995 --> 00:17:49,136 الشرطي البطل الذي (سينظف (غوثام 247 00:17:49,136 --> 00:17:53,906 (النجم الصاعد لشرطة (غوثام - سوف أوقفك، هذا أمر مؤكد - 248 00:17:53,906 --> 00:17:55,430 لا أيها المحقق، لن تفعل 249 00:17:55,470 --> 00:17:58,139 ،واستمر في مسارك الحالي وسوف أقتل شخص تحبه 250 00:17:58,139 --> 00:18:00,001 هذا هو تحذيرك الوحيد 251 00:18:04,672 --> 00:18:05,638 .. لا 252 00:18:06,295 --> 00:18:07,859 .أخبرني أنه لم يكن هو 253 00:18:11,623 --> 00:18:13,416 إنه معتاد على تخويف الشرطيين 254 00:18:14,242 --> 00:18:17,682 علينا إعلامه بأننا لسنا خائفين - وكيف نفعل هذا؟ 255 00:18:17,694 --> 00:18:17,768 - 256 00:18:21,183 --> 00:18:22,737 لا مانع لديكِ؟ هل أنتِ واثقة؟ 257 00:18:23,026 --> 00:18:25,605 أجل، إنه الصواب لفعله 258 00:18:35,255 --> 00:18:36,689 .. لقد دعوتكم اليوم 259 00:18:37,805 --> 00:18:42,386 لأن شعب (غوثام) يستحقون أن يعرفوا أن بينهم قاتل متسلل 260 00:18:42,804 --> 00:18:45,015 لأعوام، كان يقتل ويفلت من العقاب 261 00:18:45,831 --> 00:18:49,636 وساعد على ذلك ثقافة الصمت والخوف بين الشرطة 262 00:18:50,333 --> 00:18:51,538 هذا ينتهي الآن 263 00:18:52,315 --> 00:18:55,860 سوف نزودكم بأسماء وصور كل ضحاياه 264 00:18:55,890 --> 00:18:57,812 الرجاء الاتصال لأي معلومات 265 00:18:57,921 --> 00:19:02,702 وبالنسبة للرجل الذي ارتكب هذه الجرائم، أيام الإختباء قد ولّت 266 00:19:04,215 --> 00:19:05,550 أنا قادم ورائك 267 00:19:07,372 --> 00:19:08,976 ولن أتوقف 268 00:19:20,737 --> 00:19:23,675 لمَ هذه؟ - (لحفل شركات (واين - 269 00:19:24,193 --> 00:19:27,509 إنهما مملين ولكن لا بأس بهم لأعمال المعرض 270 00:19:28,007 --> 00:19:29,550 مُحتمل أن أراكِ هناك 271 00:19:30,915 --> 00:19:33,594 ماذا؟ - (أنا ذاهبة مع (بروس واين - 272 00:19:34,450 --> 00:19:35,595 مهلاً، ماذا؟ 273 00:19:36,980 --> 00:19:40,176 (طرود لـ(سلينا كايل - هناك - 274 00:19:45,514 --> 00:19:46,998 شكراً لكِ، استمتعي 275 00:19:53,013 --> 00:19:55,573 هل يجب علي إرتداء هذه؟ 276 00:19:55,822 --> 00:19:56,708 .. حسنٌ 277 00:19:56,847 --> 00:19:58,521 .لدينا الكثير من العمل .. 278 00:20:05,073 --> 00:20:07,434 أحضرته، كان هذا الطبيب 279 00:20:07,493 --> 00:20:09,724 هاركنز) أرسل المذكرة) الفتاة الميتة جاءت للعيادة 280 00:20:09,724 --> 00:20:12,602 من جانب الآنسة (كونستانس فان غروت) 281 00:20:12,861 --> 00:20:15,291 فان غروت) واحدة من أقدم) (عائلات (غوثام 282 00:20:15,291 --> 00:20:16,367 للشحن - أجل - 283 00:20:16,367 --> 00:20:19,056 ظننا أن الغول قد يكون غنياً وقد يكون لدى السيدة العجوز ابن 284 00:20:19,553 --> 00:20:21,366 هل معك العنوان؟ - هنا تماماً - 285 00:20:27,381 --> 00:20:30,269 (حسنٌ يا (بوتش)، (كونور وطاقمه مشتركين 286 00:20:30,329 --> 00:20:34,930 .. إنهم يكرهون (ماروني) أكثر - أصمت، (ماروني) وطاقمه هنا - 287 00:20:35,418 --> 00:20:36,613 لم أستطع صرفهم 288 00:20:36,613 --> 00:20:38,545 بالطبع، لا مشكلة - لا - 289 00:20:38,654 --> 00:20:41,562 لقد كانت هنا فعلاً - هل هذا صديقي (أوزولد)؟ - 290 00:20:42,369 --> 00:20:44,600 تعال هنا - (أوزولد) - 291 00:20:52,049 --> 00:20:53,224 ها هو 292 00:20:54,379 --> 00:20:55,794 أمي، ماذا تفعلين؟ 293 00:20:56,610 --> 00:21:02,486 .. أنا أحتسي شراب مع السيد - (لقد أخبرتك .. (سال - 294 00:21:03,273 --> 00:21:04,418 (مع (سال 295 00:21:05,444 --> 00:21:07,445 .. ولكن لا ينبغي أن نفرض 296 00:21:08,471 --> 00:21:13,401 لا، لن تأخذ (غيرترود) مني - غيرترود) الخاصة به) - 297 00:21:14,387 --> 00:21:16,030 اجلس وانضم إلينا 298 00:21:16,408 --> 00:21:18,091 (اجلس يا (أوزولد 299 00:21:19,167 --> 00:21:20,262 (اجلس يا (أوزولد 300 00:21:26,576 --> 00:21:27,273 مرحباً 301 00:21:28,389 --> 00:21:29,295 (إنني (بروس واين 302 00:21:29,633 --> 00:21:31,356 (باربرا كين) 303 00:21:31,456 --> 00:21:33,637 سيلينا) لم تقل أنكِ) أنت ِمن تمكث معها 304 00:21:33,956 --> 00:21:35,559 المحقق (غوردون) تحدث عنكِ 305 00:21:36,615 --> 00:21:38,557 قد تكون (سيلينا) حذرة قليلاً 306 00:21:39,503 --> 00:21:40,200 أجل، أعلم 307 00:21:40,200 --> 00:21:42,112 توقفا عن التحدث عني 308 00:21:48,685 --> 00:21:49,730 ... (سيلينا) 309 00:21:52,250 --> 00:21:53,724 تبدين جميلة جداً 310 00:21:54,222 --> 00:21:55,427 هذا الحذاء يؤلم 311 00:21:57,020 --> 00:21:58,086 استمتعي 312 00:21:58,315 --> 00:22:01,233 ابحثي عني بالحفلة - سررتُ بلقائكِ - 313 00:22:06,043 --> 00:22:07,108 أتعتقد إنها هنا؟ 314 00:22:11,391 --> 00:22:12,934 !(يا سيدة (فان غروت 315 00:22:14,408 --> 00:22:15,613 !(شرطة (غوثام 316 00:22:16,768 --> 00:22:19,407 علي القول أن هذا ليس قانوني تماماً 317 00:22:19,407 --> 00:22:20,792 الوقت ينفذ منّا 318 00:22:27,036 --> 00:22:27,853 !من هنا 319 00:22:40,988 --> 00:22:41,745 إنه بخير 320 00:22:42,522 --> 00:22:44,842 بلغ عن الأمر. سأفتش باقي المنزل 321 00:22:55,209 --> 00:22:56,305 ... لقد أخبرني 322 00:22:57,002 --> 00:22:59,024 .ولكنني كنتُ بطيئاً جداً 323 00:23:02,758 --> 00:23:03,694 مرحباً؟ 324 00:23:09,650 --> 00:23:10,874 سيدة (فان غروت)؟ 325 00:23:13,424 --> 00:23:15,017 إنني ضابط شرطة 326 00:23:17,836 --> 00:23:19,021 سيدة (فان غروت)؟ 327 00:23:38,072 --> 00:23:39,068 !(غوردن) 328 00:23:40,870 --> 00:23:41,826 !(جيم) 329 00:23:46,437 --> 00:23:47,403 ،)جيم غوردن) 330 00:23:48,559 --> 00:23:49,983 (كونستانس فان غروت) 331 00:24:19,839 --> 00:24:21,432 الجميع يُحدق بنا 332 00:24:22,697 --> 00:24:24,789 (حسنٌ، إنني (بروس واين 333 00:24:26,641 --> 00:24:27,537 إنني كذلك 334 00:24:28,563 --> 00:24:30,525 على أي حال، لا أرى باندرسلو) بأي مكان) 335 00:24:31,690 --> 00:24:34,847 على الأرجح لن يأتي - لكنه في قائمة الضيوف - 336 00:24:36,092 --> 00:24:37,227 استمري بالرقص فحسب 337 00:24:38,402 --> 00:24:39,777 وابتسمي، ربما؟ 338 00:24:42,953 --> 00:24:46,608 (اسمه (جايكوب سكوليمسكي إنه لا يتحدث، لكن ما يمكننا قوله 339 00:24:46,608 --> 00:24:48,032 أنه كان خادم السيدة العجوز 340 00:24:48,032 --> 00:24:50,910 ،وتعتقد أن "الغول" ابن هذا الرجل وليس ابن المرأة الميتة؟ 341 00:24:50,910 --> 00:24:53,510 أجل، الطبيب الشرعي قال أن العجوز ميتة منذ سنوات 342 00:24:53,510 --> 00:24:56,477 ،تخمني، أن "الغول" قتلها الأب يتظاهر بأنها لا تزال حية 343 00:24:56,477 --> 00:24:59,475 كي يبقى ابنه السفاح المجنون يعيش على مالها 344 00:24:59,475 --> 00:25:02,214 لقد حاول الانتحار ويعلم أنكم تقتربون للحقيقة 345 00:25:02,214 --> 00:25:04,664 لا بد أنه يتواصل مع الابن - أجل - 346 00:25:04,664 --> 00:25:06,924 اصغي، (غوردن) يعمل بجهد على هذه القضية 347 00:25:06,924 --> 00:25:09,812 أيمكنك لومه؟ يعتقد أن (تومبكنز) الضحية التالية 348 00:25:09,872 --> 00:25:13,716 رغم ذلك، اعتني به - (لقد اتصل (ألفاريز - 349 00:25:14,363 --> 00:25:17,759 لا يوجد شيء عن الابن بالنظام علينا أن نجبره على التحدث 350 00:25:19,701 --> 00:25:22,759 سهل علينا الأمر أعطنا اسم ابنك وعنوانه 351 00:25:22,968 --> 00:25:26,314 أو ماذا؟ لستُ خائفاً منك 352 00:25:28,853 --> 00:25:30,676 ذلك لأنك لا تعرفني 353 00:25:31,483 --> 00:25:35,267 ،اصغي، أرغب بحماية ابنك ولكن كم من النساء عيه القتل 354 00:25:35,267 --> 00:25:39,589 قبل أن تدرك أنه يجب سجنه؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ - 355 00:25:39,589 --> 00:25:41,531 لا تلعب دور الغبي معي. لقد كنت تخبئ 356 00:25:41,601 --> 00:25:44,359 ،جثة متعفنة في الطابق العلوي لسنوات 357 00:25:44,359 --> 00:25:47,427 ،لكن كلا، ابني ملاك إنه لم يقتل ما يقارب 358 00:25:47,427 --> 00:25:49,050 ،اثنتي عشرة امرأة اللواتي نعلم عنهن 359 00:25:49,050 --> 00:25:52,087 ...ابني اقترف خطأ واحد 360 00:25:52,356 --> 00:25:53,242 واحد 361 00:25:53,382 --> 00:25:55,752 أي شيء آخر، فهو كذب 362 00:25:57,933 --> 00:25:59,437 إذن اخبرنا بالحقيقة 363 00:26:06,627 --> 00:26:08,420 ... سيلينا) ما حدث ليلة أمس) 364 00:26:09,147 --> 00:26:11,716 يجب ألا يحدث قط مجدداً - أخبرتك لم أملك خياراً - 365 00:26:11,716 --> 00:26:12,931 لا أقبل هذا 366 00:26:14,933 --> 00:26:16,695 لقد علمتُ إنك لن تكن قادراً على تولي الأمر 367 00:26:17,871 --> 00:26:20,540 إنك محقة، لقد أردتُ قتله 368 00:26:20,540 --> 00:26:21,715 اخفض صوتك 369 00:26:23,876 --> 00:26:25,409 (لكن يوجد حداً يا (سيلينا 370 00:26:25,529 --> 00:26:27,371 ويمكنكِ القول إنني لا أملك .. الجرأة، لكن حقيقة الأمر 371 00:26:27,371 --> 00:26:31,275 إنني لن أتخطى الحد قط - أعتقد أننا بهذا الأمر مختلفان - 372 00:26:31,982 --> 00:26:34,332 لأنني لو اضطررتُ لفعلها مجدداً، سأفعلها 373 00:26:35,577 --> 00:26:39,262 ولن يزعجني ذلك مقدار ذرة 374 00:26:45,954 --> 00:26:46,990 (ها هو (باندرسلو 375 00:27:00,086 --> 00:27:01,271 رجل الأحاجي 376 00:27:01,470 --> 00:27:02,924 أيها الضابط (دورتي)، أريد محادثتك 377 00:27:11,319 --> 00:27:13,560 يمكنني بدأ حرب أو أنهى حرب 378 00:27:14,178 --> 00:27:17,354 يمكنني منحك قوة الأبطال أو أتركك عاجزاً 379 00:27:17,354 --> 00:27:20,691 ،قد أكون فخاً بلمحة لكن لا يوجد قوة تجبرني على البقاء 380 00:27:22,563 --> 00:27:23,499 ماذا أكون؟ 381 00:27:24,973 --> 00:27:25,869 عجزت 382 00:27:26,417 --> 00:27:27,313 الحب 383 00:27:28,239 --> 00:27:31,605 الآنسة (كرينغل) منحتك حبها وبالمقابل لقد أذيتها 384 00:27:33,179 --> 00:27:34,533 رأيتُ الكدمات 385 00:27:34,832 --> 00:27:35,599 وأيضاً؟ 386 00:27:36,864 --> 00:27:38,726 !ولا يمكنك فعل هذا 387 00:27:39,035 --> 00:27:40,100 ... المرة التالي التي ستفعل هذا 388 00:27:41,425 --> 00:27:43,705 اهدأ، قد تسبب لنفسك بنوبة 389 00:27:44,363 --> 00:27:45,996 هل صاحبت امرأة من قبل؟ 390 00:27:48,406 --> 00:27:49,352 لا أظن ذلك 391 00:27:51,533 --> 00:27:53,744 إنهن بحاجة ليدِ صارمة 392 00:27:54,670 --> 00:27:56,084 (الأمر يتضاعف بالنسبة لـ(كرينغل 393 00:27:56,363 --> 00:27:57,438 الفتاة ثرثارة 394 00:27:59,291 --> 00:28:00,496 لن أسمح لك بأذيتها 395 00:28:01,701 --> 00:28:02,537 حقاً؟ 396 00:28:07,766 --> 00:28:08,811 ما الذي ستفعله؟ 397 00:28:14,597 --> 00:28:15,504 هذا ما ظننته 398 00:28:19,049 --> 00:28:20,792 لاحقاً، يا رجل الأحاجي 399 00:28:31,308 --> 00:28:32,553 أترغبين برقصة؟ 400 00:28:36,228 --> 00:28:37,702 إنه أنت - إنه أنا - 401 00:28:39,524 --> 00:28:41,914 لم يكن مكاناً مناسباً لنضوج طفل 402 00:28:42,552 --> 00:28:45,679 السيدة (فان غروت) أبقت ،نفسها معزولة عن العالم 403 00:28:45,689 --> 00:28:47,900 لقد عطفت على ابني 404 00:28:48,965 --> 00:28:51,445 عاملته وكأنه ابنها ...رغم ذلك 405 00:28:52,013 --> 00:28:53,775 لم أدرك كم تطور ذلك 406 00:28:53,775 --> 00:28:57,241 ،ذلك الطفل كان بدون أم لذا يبدو أنه بدأ بالتفكير 407 00:28:57,241 --> 00:28:59,551 بأنه ابن (فان غروت) السري 408 00:28:59,551 --> 00:29:04,461 ،لقد حاوت إخباره أن الأمر غير صحيح ... ولكنه بنى ذلك الخيال و 409 00:29:04,461 --> 00:29:08,554 والسيدة (فان غروت) سمحت له لقد كانت مختلة العقل 410 00:29:08,554 --> 00:29:09,630 قاسية حتى 411 00:29:09,630 --> 00:29:13,434 لذا، قبل عشرة أعوام مضت، واجهها ،لقد طالبها أن تعترف به 412 00:29:13,444 --> 00:29:16,073 أن تمنحه كنيتها، وأن تضعه بالمسؤولية 413 00:29:16,083 --> 00:29:17,169 ،لقد ضحكتُ عليه 414 00:29:17,786 --> 00:29:19,648 قالت أن كل الأمر مجرد مزحة ثقيلة 415 00:29:19,927 --> 00:29:21,082 لذا قتلها 416 00:29:21,291 --> 00:29:23,522 ،والده يشعر بالذنب لذا ساعده بإخفاء الأمر 417 00:29:23,532 --> 00:29:27,217 ،إذن المرأة العجوز ترفضه فيقتلها، لديك سفاحاً 418 00:29:27,217 --> 00:29:29,119 "مصاب بعقدة "أمي لم تحبني 419 00:29:29,119 --> 00:29:33,481 ولكن هنالك عُقدة - لا أعلم مكان ابني - 420 00:29:33,491 --> 00:29:36,030 لقد اتصل بي اليوم وأخبرني أن الشرطة ستأتي 421 00:29:36,030 --> 00:29:37,982 ولكنني لم أراه 422 00:29:37,992 --> 00:29:40,542 منذ الليلة التي قتل (بها السيدة (فان غروت 423 00:29:41,508 --> 00:29:44,993 ابني ليس شخصاً شريراً 424 00:29:46,895 --> 00:29:50,740 ابنك يُغري ويقتل النساء لعقد من الزمن تقريباً 425 00:29:55,858 --> 00:29:57,163 لماذا يضحك؟ 426 00:29:57,482 --> 00:30:00,649 ...ابني يغري النساء؟ 427 00:30:01,684 --> 00:30:06,474 دعني أريك ابني صورتين كل ما تمكنت من الاحتفاظ به 428 00:30:06,763 --> 00:30:09,771 هل سمعت عن الوجه الذي تحبه أمه فقط؟ 429 00:30:10,239 --> 00:30:12,509 حسنٌ، أمه لم تستطيع 430 00:30:13,336 --> 00:30:18,873 لقد تركتنا بعد ولادته ابني المغري 431 00:30:25,775 --> 00:30:29,001 الآن يمكنكِ معرفة لمَ شوه وجه على تلك الصور 432 00:30:29,001 --> 00:30:31,332 لكن هذا يعني أنه لا "يمكنه أن يكون "الغول 433 00:30:31,332 --> 00:30:32,835 إننا نطارد الشخص الخاطئ 434 00:30:32,835 --> 00:30:34,040 جيم) لديه فكرة) 435 00:30:34,040 --> 00:30:36,660 (مذكرة القاضي (هاركنز كانت واضحة للغاية 436 00:30:36,660 --> 00:30:39,259 ليس علي قول أي يء - إذن فلتهز رأسك - 437 00:30:39,259 --> 00:30:40,693 هل فعلت عملية جراحية لهذا الرجل؟ 438 00:30:42,416 --> 00:30:44,089 يجب أن أعلم كيف يبدو الآن 439 00:30:44,089 --> 00:30:46,608 أو المرأة التالية التي سوف يقتلها ستكون على عاتقك 440 00:31:06,994 --> 00:31:08,378 أبداً، أبداً 441 00:31:08,378 --> 00:31:13,796 لم يلعب مع الأطفال الآخرين ،أتعلم، حتى حينها 442 00:31:13,796 --> 00:31:20,747 كان أفضل منهم بكثير والآن أصبح رجل أعمال محترم 443 00:31:20,747 --> 00:31:22,799 (ابني (أوزوالد 444 00:31:23,167 --> 00:31:26,314 ... حسنٌ هذا كان جميلاً 445 00:31:26,314 --> 00:31:28,953 ولكن تأخر الوقت - ... أمر أخير - 446 00:31:29,750 --> 00:31:34,420 غيرترود) يا عزيزتي) سؤال يضايقني 447 00:31:37,179 --> 00:31:38,633 هل هذا تمثيل؟ 448 00:31:42,178 --> 00:31:45,913 هل تتظاهري بأنه مجرد مالك ملهى ليلي؟ 449 00:31:46,172 --> 00:31:48,144 أم أنكِ حقاً غبية لهذه الدرجة؟ 450 00:31:48,144 --> 00:31:49,000 !توقف 451 00:31:49,000 --> 00:31:51,719 ...لا أفهم 452 00:31:51,719 --> 00:31:53,999 ...ابنكِ - !السيد (ماروني)، إنني أحذرك - 453 00:31:53,999 --> 00:31:56,559 مختل عقلي متوحش - ...كلا، كلا - 454 00:31:56,559 --> 00:31:59,098 لا يمكنني حساب كم من الرجال قد قتل 455 00:31:59,098 --> 00:32:03,281 (صديقي (فرانكي كاربون لقد طعنه عدة مرات 456 00:32:03,281 --> 00:32:07,733 أي نوع من البشر يطعن سكين بشخص آخر مراراً وتكراراً 457 00:32:07,733 --> 00:32:09,854 !إنه كذاب وغد، يا أماه 458 00:32:10,113 --> 00:32:12,871 !إنه غاضب لأنني خدعته 459 00:32:13,240 --> 00:32:15,909 ...(أوزوالد) - تعلمين، ألستِ كذلك؟ - 460 00:32:16,277 --> 00:32:18,777 يمكنني رؤية هذا - !دعها وشأنها - 461 00:32:18,787 --> 00:32:21,695 ،هل أمسكته ذات ليلة يغسل الدماء من يديه؟ 462 00:32:21,695 --> 00:32:26,087 متى ستدركين أنكِ ولدتِ وحشاً؟ 463 00:32:32,849 --> 00:32:35,010 !ستدفع ثمن هذا 464 00:32:35,677 --> 00:32:36,454 ربما 465 00:32:37,161 --> 00:32:41,304 أو ربما سينتهي هذا وأنا أرمي جثتك بالنهر 466 00:32:41,314 --> 00:32:44,212 وفي كلتا الحالتين، أنت وأمك غيرترود) يمكنكما التوقف عن التظاهر) 467 00:32:49,032 --> 00:32:50,306 المكان يبدو جميلاً 468 00:32:58,433 --> 00:33:03,263 تلك الليلة، عندما رأيت دعوتي لمَ لم تخبرني بأنك ستأتي؟ 469 00:33:03,263 --> 00:33:06,151 ،لم أكن قادماً لم أحصل على دعوى 470 00:33:06,420 --> 00:33:11,449 إذن إنك مقتحم الحفل - كلا، اسمي في القائمة - 471 00:33:11,957 --> 00:33:15,273 من المدهش ما يفعله التبرع بعشرة ألاف دولار 472 00:33:15,273 --> 00:33:19,506 تبرعت بعشرة ألاف دولار لهذا؟ لماذا؟ 473 00:33:19,506 --> 00:33:22,234 كنت آمل أن يكون هذا واضحاً 474 00:33:25,819 --> 00:33:27,821 وماذا لو قررتُ عدم الحضور؟ 475 00:33:27,821 --> 00:33:31,884 حسنٌ، حينها أكون قد قدمت تبرع سخي للجمعيات الخيرية 476 00:33:32,980 --> 00:33:35,808 وسأكون محبطاً للغاية 477 00:34:02,687 --> 00:34:04,788 الطريقة التي انتهت ،بها الأمر ليلة أمس 478 00:34:05,246 --> 00:34:06,750 ذلك كان غلطتي 479 00:34:07,547 --> 00:34:11,082 لكنني شعرت بشيء لن أدعه يذهب بعيداً 480 00:34:11,411 --> 00:34:13,632 ... هذا جميلاً جداً، لكن 481 00:34:13,642 --> 00:34:16,928 لقد قلتِ عندما يرى العالم حقيقتكِ 482 00:34:16,928 --> 00:34:18,272 سيركضون صارخون 483 00:34:20,334 --> 00:34:22,555 أحدهم قال لي ذات الشيء ذات مرة 484 00:34:22,555 --> 00:34:24,168 أنه لن يحبني أحد قط 485 00:34:26,259 --> 00:34:28,779 من؟ - المرأة التي ظننتها والدتي 486 00:34:30,422 --> 00:34:31,587 ... (باربرا) 487 00:34:32,125 --> 00:34:35,531 أعلم كيف يبدو الأمر ،أن تكوني شخصاً من الداخل 488 00:34:35,531 --> 00:34:37,154 والعالم يرون شخصاً آخر 489 00:34:38,538 --> 00:34:41,964 لقد عشتُ هكذا وبالكاد كان يدمرني هذا 490 00:34:41,974 --> 00:34:43,677 يمكنني رؤيته يدمركِ 491 00:34:46,326 --> 00:34:47,989 لا أريد الرقص بعد الآن 492 00:34:48,278 --> 00:34:52,003 الشخص الذي أنا عليه الآن، أنا صنعته 493 00:34:52,521 --> 00:34:54,433 لقد أحضرته للوجود 494 00:34:56,385 --> 00:34:58,307 يمكنني فعل ذات الأمر لكِ 495 00:35:00,049 --> 00:35:05,348 ألم تتعبي من التلاعب والإختباء؟ 496 00:35:10,835 --> 00:35:12,040 أجل 497 00:35:19,031 --> 00:35:20,286 .وداعاً - أراك قريباً - 498 00:35:22,238 --> 00:35:25,215 (مرحباً إنني (بروس واين - (سيد باندرسلو) - 499 00:35:26,400 --> 00:35:27,217 ،إنني أجول بالأرجاء 500 00:35:27,217 --> 00:35:29,567 أحاول أن أتعرف على كل من يعمل بالشركة 501 00:35:30,454 --> 00:35:32,107 إنك تعمل لدى شركة (واين)، ألست كذلك؟ 502 00:35:32,107 --> 00:35:35,533 بالفعل. إنني مدير العمليات المادية 503 00:35:35,543 --> 00:35:37,186 والتي أخشى إنها مملة بعض الشيء 504 00:35:37,813 --> 00:35:40,114 هنالك الكثير من الأشخاص المثيرين للاهتمام هنا 505 00:35:40,900 --> 00:35:43,390 أجل، متأكد إنني سأقابل الجميع بنهاية المطاف 506 00:35:44,087 --> 00:35:46,567 (لو سمحت لي يا (بروس لدي رحلة بالصباح الباكر بالغد 507 00:35:46,567 --> 00:35:47,633 لقد كان من دواعي سروري 508 00:35:48,917 --> 00:35:50,003 ... لقد 509 00:35:51,297 --> 00:35:52,652 سررتُ برؤيتك 510 00:35:57,233 --> 00:35:58,109 آسفة 511 00:36:04,413 --> 00:36:07,202 أرأيت؟ الأمر بسيط 512 00:36:13,705 --> 00:36:14,501 ما الأمر؟ 513 00:36:19,381 --> 00:36:20,447 لا شيء 514 00:36:31,262 --> 00:36:32,905 !(توقف بمكانك يا (باستر 515 00:36:35,753 --> 00:36:36,839 رجل الأحاجي؟ 516 00:36:37,317 --> 00:36:39,568 ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟ 517 00:36:40,344 --> 00:36:42,127 عليك أن تدع الآنسة (غرينغل) وشأنها 518 00:36:42,306 --> 00:36:43,123 !ماذا؟ 519 00:36:44,477 --> 00:36:47,365 لن أسمح لك أن تؤذيها مجدداً 520 00:36:48,929 --> 00:36:50,652 ... (أعتقد أنه عليك مغادرة (غوثام 521 00:36:51,379 --> 00:36:52,355 .الليلة .. 522 00:36:55,800 --> 00:36:59,903 فهمتُ الأمر الآن تكن مشاعراً لفتاتي 523 00:37:01,337 --> 00:37:02,901 هذا مضحكاً جداً 524 00:37:06,377 --> 00:37:07,811 لا تأخذ هذا كشيء شخصي 525 00:37:13,497 --> 00:37:14,911 أتريد المزيد؟ 526 00:37:20,608 --> 00:37:21,574 !يا إلهي 527 00:37:40,217 --> 00:37:41,312 ... رجل الأحاجي 528 00:37:43,334 --> 00:37:44,200 !يا إلهي 529 00:37:45,584 --> 00:37:46,511 !يا إلهي 530 00:37:46,939 --> 00:37:47,835 كلا 531 00:37:55,882 --> 00:37:56,908 !يا إلهي 532 00:38:02,445 --> 00:38:03,480 !يا إلهي 533 00:38:05,701 --> 00:38:06,677 ... يا إلهي 534 00:38:19,285 --> 00:38:21,625 (أوزوالد) - أتشعرين بتحسن؟ - 535 00:38:22,233 --> 00:38:23,278 لقد أعددتُ الشاي 536 00:38:24,663 --> 00:38:25,927 ...أخشى إنكِ 537 00:38:27,760 --> 00:38:29,433 أصرفتِ بالشرب 538 00:38:30,160 --> 00:38:33,377 ... (السيد (ماروني لدي حس دعابة غريب 539 00:38:33,377 --> 00:38:34,592 ...(أوزوالد) 540 00:38:35,159 --> 00:38:40,368 إنني لستُ ريفية من البلاد !مع تبن بدماغي 541 00:38:40,368 --> 00:38:41,154 ...كلا 542 00:38:41,154 --> 00:38:46,662 ...إنني والدتك وسأحبك رغم كل شيء 543 00:38:47,628 --> 00:38:49,271 ... لكن اكذب علي الآن 544 00:38:51,193 --> 00:38:53,712 .وستفطر قلبي 545 00:38:55,963 --> 00:38:57,417 ... (أوزوالد) 546 00:38:59,957 --> 00:39:04,538 هل فعلت أشياء لم يجب عليك فعلها؟ 547 00:39:09,477 --> 00:39:10,314 ... أماه 548 00:39:11,628 --> 00:39:13,062 إنني مالك ملهى ليلي 549 00:39:14,815 --> 00:39:15,652 هذا كل شيء 550 00:39:26,776 --> 00:39:28,349 إنني تعبة الآن 551 00:39:30,311 --> 00:39:31,994 إنني تعبة 552 00:39:56,015 --> 00:39:58,365 أجل، لدي توصيلة (لـ (غيرترود) من (سال 553 00:39:58,375 --> 00:39:59,669 .. لا تتضمن بقشيش 554 00:40:00,765 --> 00:40:02,518 فلتخبر (سال) أن الأمر قد انتهى 555 00:40:03,474 --> 00:40:06,969 لقد تم شراء الأسلحة غرفة القتل تنتظر 556 00:40:07,407 --> 00:40:10,047 إنه لا يعلم ذلك، لكنه رجل ميت 557 00:40:18,860 --> 00:40:20,324 .. بعد تفكير ثانِ 558 00:40:20,324 --> 00:40:22,037 سأخبره بنفسي 559 00:40:30,153 --> 00:40:33,719 (أوزوالد)؟ من كان الطارق؟ 560 00:40:34,436 --> 00:40:36,417 (إنه جارنا السيد (ياتسو 561 00:40:37,105 --> 00:40:39,425 يريد بعض المساعدة للتخلص من القمامة 562 00:40:39,425 --> 00:40:42,243 فلتساعده رجاءً 563 00:40:50,589 --> 00:40:52,122 (جيسون فان غروت)؟ 564 00:40:52,122 --> 00:40:54,164 اسمه الحقيقي هو (جيسون سكوليمسكي) 565 00:40:54,164 --> 00:40:56,026 لقد استخدام اسم المرأة العجوز حينما ذهب للعيادة 566 00:40:56,026 --> 00:40:58,576 (ولكن لا يوجد (جيسون فان غروت (أو (سكوليمسكي) في (غوثام 567 00:40:58,586 --> 00:40:59,801 الرجل كالشبح 568 00:40:59,801 --> 00:41:02,639 إذن المرأة العجوز ترفضه، فيذهب للطبيب 569 00:41:02,639 --> 00:41:04,083 كي يحصل على وجهاً جديد جميلاً 570 00:41:04,083 --> 00:41:07,638 حينها تدبر أمر الممرضة - ولقد انتهت معلوماتنا - 571 00:41:07,638 --> 00:41:09,192 لا أفترض أنك تملك صورة 572 00:41:09,192 --> 00:41:11,841 ،مفقودة من الملف ليس بالأمر المفاجئ 573 00:41:11,851 --> 00:41:14,540 ولكن الطبيب كان كريماً كفاية كي يقوم برسمة 574 00:41:14,938 --> 00:41:16,591 لقد مضت عشرة أعوام منذ آخر مرة رآه بها 575 00:41:16,591 --> 00:41:17,866 ولكن على الأقل تعتبر كبداية 576 00:41:17,866 --> 00:41:19,001 ،إذن لدينا اسمه الحقيقي 577 00:41:19,001 --> 00:41:20,525 ولكن ليس الاسم المستعار ،الذي يستخدمه 578 00:41:20,525 --> 00:41:23,572 ورسمة لكيف يبدو بعد مرور عقد من الزمن 579 00:41:24,030 --> 00:41:26,440 هل قال أي شيء آخر على الهاتف اليوم؟ 580 00:41:26,440 --> 00:41:28,422 أي شيء قد يكون قد فاتنا؟ 581 00:41:28,422 --> 00:41:30,723 كلا، حذرني بأن أتراجع 582 00:41:30,723 --> 00:41:32,246 أخبرني أن لا أثق بالصحافة 583 00:41:32,246 --> 00:41:34,656 (وكأني النجم الشهير لشرطة (غوثام 584 00:41:38,232 --> 00:41:39,018 ما الأمر؟ 585 00:41:40,562 --> 00:41:41,906 ...الصحيفة التي نشرت الأمر 586 00:41:43,062 --> 00:41:45,372 وضعت صورة قديمة لي من حفل خيري 587 00:41:47,105 --> 00:41:48,220 لم أكن وحيداً بها 588 00:41:58,717 --> 00:41:59,593 !(باربرا) 589 00:42:01,256 --> 00:42:02,272 هل (باربرا) هنا؟ 590 00:42:02,272 --> 00:42:03,338 كلا، لماذا؟ 591 00:42:04,095 --> 00:42:05,031 أين هي؟ متى رأيتها آخر مرة؟ 592 00:42:05,867 --> 00:42:07,799 بحفلة (واين). لقد غادرت مع شخصا ما 593 00:42:09,701 --> 00:42:10,637 هل كان هذا الشخص؟ 594 00:42:11,125 --> 00:42:12,639 إنه رسم قبيح نوعاً ما 595 00:42:12,649 --> 00:42:13,804 هل كان هذا الشخص؟ 596 00:42:16,732 --> 00:42:18,077 أجل، أعتقد ذلك 597 00:42:19,272 --> 00:42:21,054 لماذا؟ من يكون؟ 598 00:42:32,089 --> 00:42:33,174 ماذا يوجد هناك؟ 599 00:42:34,419 --> 00:42:35,724 .فلتري بنفسكِ