1 00:00:00,334 --> 00:00:02,364 .. (سابقاً في (غوثام 2 00:00:02,366 --> 00:00:05,925 ،أريد سحب قوته ،وعندما يحين الوقت 3 00:00:05,927 --> 00:00:09,587 ،السيطرة على منظمته .ستكون مثل سحب القفاز من اليد 4 00:00:09,589 --> 00:00:13,980 الهدف لم يكن سرقة هذا المال .(يا (بوتش) ولكن كان لجرح (فالكون 5 00:00:13,982 --> 00:00:15,711 ما اسمها؟ - (سلينا كايل) - 6 00:00:15,713 --> 00:00:18,640 إذن, رأت كل شيء؟ - أجل - 7 00:00:18,642 --> 00:00:20,903 وجودها هنا سوف يضع السيد (بروس) في خطر 8 00:00:20,905 --> 00:00:23,966 إنها أيضاً أفضل فرصة .لدينا لنعثر على قاتل والدي 9 00:00:23,968 --> 00:00:26,829 ستستمرين في (العمل لصالح (فيش 10 00:00:26,831 --> 00:00:32,054 وسوف تقولين لي .كل كلمة قالتها 11 00:00:32,056 --> 00:00:34,717 لافكرافت)، لدي شاهد عيان) .. بوسعه ربطك بالجريمة 12 00:00:34,719 --> 00:00:37,280 .أنت وكل المتورطين .. 13 00:00:37,282 --> 00:00:40,042 .. (أخبرني يا (دانت من الذي قتلته؟ 14 00:00:40,044 --> 00:00:41,341 .(توماس) و(مارثا واين) 15 00:00:52,658 --> 00:00:55,752 هل أنتِ تائهة يا آنسة؟ - أهذا قصر (واين)؟ - 16 00:00:55,754 --> 00:00:58,249 أجل، ولكن لست واثقاً أن عليك البقاء هنا 17 00:00:58,251 --> 00:01:01,345 سأشير لكِ إلى الطريق - لو كنتِ تائهة - كلا شكراً لك 18 00:01:01,347 --> 00:01:03,409 .أنا حيث يجب أن أتواجد 19 00:01:16,690 --> 00:01:18,086 .افتحه 20 00:01:50,573 --> 00:01:52,736 كن مشدوداً من هنا 21 00:02:02,523 --> 00:02:04,086 أفضل؟ 22 00:02:05,551 --> 00:02:07,015 .أفضل 23 00:02:10,611 --> 00:02:12,041 ،إذا كنت تريد إختبار نفسك 24 00:02:12,043 --> 00:02:14,271 يجب أن تأتي معي إلى جسر منتصف المدينة 25 00:02:14,273 --> 00:02:16,634 هل تسلقته؟ - أجل، حتى القمة - 26 00:02:16,636 --> 00:02:19,198 الفتية يذهبون هناك .ليمرحوا طوال الوقت 27 00:02:19,200 --> 00:02:20,961 .أستطيع أخذك، لو أردت 28 00:02:20,963 --> 00:02:23,790 .حسنُ، سأحب هذا 29 00:02:23,792 --> 00:02:27,252 دعني أطرح عليك سؤال 30 00:02:27,254 --> 00:02:31,812 ما أمر كل ذلك العمل الورقي الغريب عن والدك ووالدتك؟ 31 00:02:31,814 --> 00:02:37,837 .أحاول أن افهم لماذا حدث هذا - لا يوجد سبب، الأمور السيئة تحدث - 32 00:02:37,839 --> 00:02:42,230 .يجب أن تتخطاها - ربما أنتِ محقة - 33 00:02:42,232 --> 00:02:43,895 .بالطبع أنا محقة 34 00:02:45,426 --> 00:02:49,852 أتريد أن تُقبلني؟ - كلا، شكراً لكِ - 35 00:02:51,817 --> 00:02:54,745 كلا؟ - ،أحب هذا - 36 00:02:54,747 --> 00:02:56,942 ولكن لا أستحق طالما .لا يوجد دافع مشترك 37 00:02:56,944 --> 00:03:01,502 لا أظنك تخالني رفيق رومانسي مناسب، لذا لماذا تريدين تقبيلي؟ 38 00:03:01,504 --> 00:03:05,762 .لا أعرف - أنت تفكر كثيراً يا فتى - 39 00:03:05,764 --> 00:03:07,460 .أحاول أن أ:ون لطيف فحسب 40 00:03:07,462 --> 00:03:11,620 بدون إهانة، لا تبدين لطيفة بالنسبة لي 41 00:03:11,622 --> 00:03:14,949 .ماذا تقصد؟ أنا لطيفة 42 00:03:14,951 --> 00:03:17,345 لا أقصد أنكِ شخص شرير .ولكنك لستِ لطيفة 43 00:03:17,347 --> 00:03:22,737 أنتِ لا تكترثين كثيراً للناس - سحقاً لك أيها اليتيم - 44 00:03:24,070 --> 00:03:25,899 .تسلق الجسر اللعين بنفسك 45 00:03:31,460 --> 00:03:33,122 نعم، أهلاً يا آنسة كيف أخدمك؟ 46 00:03:35,054 --> 00:03:40,778 !رباه - سيارتي خرجت عن الطريق - .. أرجوك 47 00:03:40,780 --> 00:03:43,740 ،تفضلي من فضلك ادخلي الآن 48 00:03:45,140 --> 00:03:48,871 لو بوسعك الاتصال بالإسعاف - أين تأذيت بالضبط؟ 49 00:03:48,883 --> 00:03:53,526 - (ألفريد) أكل شيء على ما يرام؟ 50 00:03:53,528 --> 00:03:54,924 (كلا يا سيد (بروس 51 00:03:54,926 --> 00:03:57,421 .السيدة تورطت في حادث سيارة 52 00:03:59,551 --> 00:04:01,714 !اهربوا 53 00:04:18,890 --> 00:04:20,286 .لابد من وجود طريقة للخروج 54 00:04:20,288 --> 00:04:21,984 طريق الخدم القديم إنه من وراء الخزانة 55 00:04:21,986 --> 00:04:24,481 !(ولكن يجب أن أساعد (ألفريد - !لا يوجد هناك وقت - 56 00:05:04,290 --> 00:05:06,253 !(هيّا يا (بروس - قد يكون (ألفريد) مُصاب - 57 00:05:06,255 --> 00:05:07,284 .لا أستطيع تركه 58 00:05:17,737 --> 00:05:19,799 .لقد قال لك أن تهرب 59 00:05:21,232 --> 00:05:22,728 .حسنُ 60 00:05:22,730 --> 00:05:25,325 .ابق، سوف أخرج 61 00:05:51,054 --> 00:05:52,533 !(بروس) 62 00:05:53,033 --> 00:05:57,521 || غــوثـــام || "الموسم الأول، الحلقة العاشرة" "بعنوان "لافكرافت" 63 00:05:59,575 --> 00:06:03,436 الشرطة المحلية تبحث في الغابات (ولكن لا أثر لـ(سيلينا) أو (بروس 64 00:06:03,438 --> 00:06:05,765 ماذا يمكنك إخباري عن هذه المرأة؟ 65 00:06:05,767 --> 00:06:09,793 ،إنها في بداية الثلاثينات ومقاتلة قوية في الواقع 66 00:06:09,795 --> 00:06:13,621 أنظر يا صاح، إنه مجرد خدش هلا ابتعدت؟ 67 00:06:13,623 --> 00:06:15,518 .لدي أمور كي أفعلها 68 00:06:15,520 --> 00:06:19,013 أنظر، لدينا 50 شرطي في الغابة والأكثر في الشوارع 69 00:06:19,015 --> 00:06:21,044 نريد أن نركز على هذه المرأة وقومها 70 00:06:21,045 --> 00:06:24,371 ماذا يمكنك إخباري عنها؟ - إنهم قتلة متدربين - 71 00:06:24,373 --> 00:06:26,368 وفتاتك الصغيرة اللعينة أحضرتهم إلى هنا 72 00:06:26,370 --> 00:06:28,366 لا نعرف هذا بعد - ((جيم - 73 00:06:28,368 --> 00:06:32,560 .(لابد أنك (ألفريد بينيورث أحسنت هناك 74 00:06:32,562 --> 00:06:34,091 أجل، أليست جيدة بما يكفي؟ 75 00:06:34,093 --> 00:06:37,653 ،تم نزع هذه من الرجل الميت لا شيء أخر، لا مفاتيح ولا بطاقة هوية 76 00:06:37,655 --> 00:06:41,347 والآن، أنا أعرف هذه الفتاة أمسكها خاطفي الأطفال 77 00:06:41,349 --> 00:06:45,309 والآن يتم مهاجمتها بواسطة قتلة في قصر (واين)؟ 78 00:06:45,311 --> 00:06:48,537 ما الذي يحدث هنا يا صديقي؟ - ألم تخبره؟ - 79 00:06:48,539 --> 00:06:50,501 يخبرني ماذا؟ 80 00:06:50,503 --> 00:06:52,997 كانت (سيلينا كايل) في الزقاق .(ليلة مقتل آل (واين 81 00:06:52,999 --> 00:06:57,391 .لقد رأت وجه القاتل - بحقك، لا تفعل هذا بي - 82 00:06:57,393 --> 00:06:59,920 هارفي دانت) في مكتب المدعي) (العام يستجوب (ديك لافكرافت 83 00:06:59,922 --> 00:07:02,616 يظن أن (لافكرافت) متصل (بمقتل آل (واين 84 00:07:02,618 --> 00:07:06,844 سرب أن لدينا شاهد، وظن (أنه قد يخيف (لافكرافت 85 00:07:06,846 --> 00:07:09,207 .ويجعله يكشف نفسه - هذه خطة جيدة - 86 00:07:09,209 --> 00:07:12,235 !ولكن كيف نجحت؟ أحسنت - ظننا أنها في أمان - 87 00:07:12,237 --> 00:07:13,899 .لم نظن أن أحد يعرف مكانها 88 00:07:13,901 --> 00:07:16,263 أجل، كنت مخطئ أليس كذلك؟ 89 00:07:16,265 --> 00:07:18,726 كيف عرفوا؟ 90 00:07:18,728 --> 00:07:22,853 لماذا لم تخبرني بهذا الغباء؟ - لأنك ستحاول إيقافي - 91 00:07:22,855 --> 00:07:24,318 !بالطبع سوف أحاول أيها ألأبله 92 00:07:24,320 --> 00:07:27,913 بماذا تفكر؟ !قضية (واين) مغلقة 93 00:07:27,915 --> 00:07:32,472 تعرف جيداً أنها لم تغلق - !لا تخبرني بما لا أعرف - 94 00:07:32,474 --> 00:07:34,969 !هلا صمتم يمكنكم الجدال لاحقاً 95 00:07:34,971 --> 00:07:38,797 الآن، علينا إيجاد (السيد (بروس 96 00:07:40,063 --> 00:07:41,193 .حسنُ 97 00:07:41,195 --> 00:07:43,855 إذا لم يعودوا قريباً (فربما توجهوا لـ(غوثام 98 00:07:43,857 --> 00:07:45,321 .سيلينا) تشعر بالأمان هناك) 99 00:07:45,323 --> 00:07:48,349 حظاً موفق في إيجادها في بالمدينة، فتاة شارع كهذه؟ 100 00:07:48,351 --> 00:07:50,779 ولكنك ستساعدني في إيجادها، صحيح؟ 101 00:07:50,781 --> 00:07:54,274 أجل، بالطبع سأفعل لأنه يجب أن أكون مجنون 102 00:07:54,276 --> 00:07:56,504 شكراً، حسنُ 103 00:07:56,506 --> 00:07:58,268 (سأركز على (لافكرافت وأجده وإذا كان 104 00:07:58,270 --> 00:08:00,498 .وراء هذا، سأطلب منه التوقف .. 105 00:08:00,500 --> 00:08:02,495 كيف ستفعل؟ هذا - لا أعرف، سأفكر بطريقة - 106 00:08:02,497 --> 00:08:04,226 فتش الشوارع، حسنُ؟ 107 00:08:04,228 --> 00:08:07,022 .ركز على إتصالاتك، لنذهب للعمل 108 00:08:07,024 --> 00:08:12,747 سوف أذهب معك - حسنُ، أنت مساعد جيد - 109 00:08:14,214 --> 00:08:16,475 .خادم يا صاح 110 00:08:17,807 --> 00:08:19,870 .أنا خادم 111 00:08:24,198 --> 00:08:27,425 (علينا الاتصال بـ(ألفريد - هل ترى أي هواتف؟ - 112 00:08:28,392 --> 00:08:31,220 .كلا 113 00:08:31,222 --> 00:08:32,950 .ربما علينا العودة لمنزلي 114 00:08:32,952 --> 00:08:34,815 ،لو كانت الشرطة هناك سوف نعرف أنه في أمان 115 00:08:34,817 --> 00:08:36,978 .أجل، صحيح 116 00:08:36,980 --> 00:08:39,041 هل ستجعلنا الشرطة في أمان؟ 117 00:08:41,606 --> 00:08:44,367 يجب أن نتصل .بالشرطة بطريقة ما 118 00:08:44,369 --> 00:08:46,364 .أحدهم يحاول قتلك 119 00:08:46,366 --> 00:08:50,991 أنا؟ لا أحد يعرف أنني كنت عندك 120 00:08:50,993 --> 00:08:53,354 ،إنه منزلك أنت أحدهم يريد قتلك 121 00:08:56,352 --> 00:08:58,347 ولماذا يريد أي أحد قتلي؟ 122 00:08:58,349 --> 00:09:01,409 لابد أنه أمر التحقيق الذي تقوم به 123 00:09:01,411 --> 00:09:03,706 جاء بنتيجة، صحيح؟ 124 00:09:05,138 --> 00:09:06,967 .ابتهج 125 00:09:06,969 --> 00:09:10,030 نحن بخير، لقد أضعناهم 126 00:09:10,032 --> 00:09:14,057 (أنا قلق على (ألفريد - اهدأ - 127 00:09:14,059 --> 00:09:16,654 بمجرد أن أجعلك تختبئ بأمان في المدينة 128 00:09:16,656 --> 00:09:19,050 .سأجد لك هاتف .. 129 00:09:19,052 --> 00:09:23,609 شكراً لك .أقدر لك مساعدتك 130 00:09:23,611 --> 00:09:25,607 .. أنت 131 00:09:25,609 --> 00:09:27,604 .أحاول أن أكون لطيفة فحسب 132 00:09:36,575 --> 00:09:39,468 "قصر فالكون" 133 00:09:56,428 --> 00:09:58,623 (كيف عرف (ماروني بأمر أموالي؟ 134 00:09:58,625 --> 00:10:00,254 .. ماذا 135 00:10:00,256 --> 00:10:03,882 ،حسنُ، هذا سؤال وجيه 136 00:10:03,884 --> 00:10:07,344 لا أريد النقد، ولكن كان .بوسعك الاتصال بي 137 00:10:10,241 --> 00:10:12,270 سأسألك مرة أخرى 138 00:10:14,035 --> 00:10:16,298 كيف عرف (ماروني) أين أحتفظ بأموالي؟ لا أحد يعرف 139 00:10:16,300 --> 00:10:21,856 ،سرقة تلك الترسانة (لم تكن فعل (ماروني 140 00:10:21,858 --> 00:10:25,251 ،ظننت أننا أصدقاء وكان بيننا تفاهم 141 00:10:25,252 --> 00:10:29,212 (أنت تخبرني بكل تحرك لـ(ماروني 142 00:10:29,214 --> 00:10:35,270 ماذا حدث؟ متى انقلبت علي؟ - (أبداً يا سيد (فالكون - 143 00:10:35,272 --> 00:10:36,901 أقسم لك، أبداً 144 00:10:36,903 --> 00:10:40,861 (لا علاقة لـ(ماروني .بعملية السرقة 145 00:10:40,863 --> 00:10:45,155 لكنت سأعرف وسأخبرك - من سوى (ماروني) إذن؟ - 146 00:10:45,157 --> 00:10:47,385 وكيف عرفوا بأمر أموالي؟ 147 00:10:54,443 --> 00:10:57,038 (شكراً يا (لايزا .لن نطيل 148 00:10:57,040 --> 00:10:59,101 .سوف أعود 149 00:11:02,099 --> 00:11:03,695 .طرحت عليك سؤال 150 00:11:06,724 --> 00:11:09,885 يتضح أن لديك جاسوس 151 00:11:09,887 --> 00:11:12,382 وليس موطن قوة لـ(ماروني) صحيح؟ 152 00:11:12,384 --> 00:11:15,610 كلا، هذا شخص أخر شخص داهية 153 00:11:15,612 --> 00:11:20,404 .شخص قريب منك - أعرف من تقصد - 154 00:11:20,406 --> 00:11:23,832 (ولكن كراهيتك لـ(فيش .تجعلني أشك فيما تقوله ضدها 155 00:11:23,834 --> 00:11:26,262 .. مع فائق إحترامي 156 00:11:26,264 --> 00:11:29,657 ما زلت لا أفهم لماذا .لا تزال تتسامح بوجودها 157 00:11:29,659 --> 00:11:34,849 لقد أثبتت عدم إخلاصها مئات المرات، إنها تريدك ميت 158 00:11:34,851 --> 00:11:37,678 مثل نصف الناس .الذين يعملون معي 159 00:11:37,680 --> 00:11:40,175 ,فيش) تجني لي الكثير من المال) 160 00:11:40,177 --> 00:11:43,836 أستطيع تولي أمرها وأمر الوغد الذي فعل هذا بي 161 00:11:43,838 --> 00:11:46,732 .أخبرني كيف أجد الجاسوس 162 00:11:46,734 --> 00:11:49,961 .. (دع هذا علي يا سيد (فالكون 163 00:11:49,963 --> 00:11:53,388 العمل القذر، سأجد لك جاسوسك 164 00:11:53,390 --> 00:11:57,649 (ثق بي .. سيكون ملكاً لـ(فيش 165 00:12:00,047 --> 00:12:02,009 .أحضر لي دليل 166 00:12:08,035 --> 00:12:09,399 .لا زلت لا أفهم 167 00:12:09,401 --> 00:12:10,996 أنت لا تفهم يا (غيب)؟ 168 00:12:11,996 --> 00:12:14,091 .يا لها من مفاجأة 169 00:12:14,093 --> 00:12:19,850 ما الذي تفهمه بالضبط؟ - لماذا لا تخبر (فالكون) بالحقيقة؟ - 170 00:12:19,852 --> 00:12:22,313 .كانت الفتاة (لايزا) من خانه 171 00:12:22,315 --> 00:12:26,972 (الوقت يا (غابريال الوقت هو كل شيء 172 00:12:26,974 --> 00:12:29,536 .و(لايزا) قنبلة موقوتة 173 00:12:29,538 --> 00:12:31,233 .. فقط 174 00:12:31,235 --> 00:12:36,126 .انتظر لبعض الوقت .. .ثم شاهد وتعلم 175 00:12:37,691 --> 00:12:40,520 .ابق هناك في حال جاء 176 00:12:40,522 --> 00:12:42,450 لافكرافت) ليس في المنزل) لم تراه الشغالة 177 00:12:42,452 --> 00:12:44,447 منذ الأمس - .. (وقال (آلين - 178 00:12:44,449 --> 00:12:46,211 أنه لم يذهب لمكتبه وهو و(مونتريا) يراقبان 179 00:12:46,213 --> 00:12:47,942 كيف عرف القاتل أين يجد شاهديّ؟ 180 00:12:47,944 --> 00:12:49,939 ابق هادئاً، لقد فزنا 181 00:12:49,941 --> 00:12:51,870 لقد جعلنا (لافكرافت) يفزع 182 00:12:51,872 --> 00:12:53,601 هذه حركة فزع - فوز؟ - 183 00:12:53,603 --> 00:12:56,995 ثمة طفلان في الخارج .يطاردهم قتلة محترفين 184 00:12:56,997 --> 00:12:58,560 (بروس) و(سيلينا) قد ينتهي بهم الأمر موتى 185 00:12:58,562 --> 00:13:00,191 .سنجعل (لافكرافت) يوقف الأمر 186 00:13:00,193 --> 00:13:02,754 كيف عرفوا؟ 187 00:13:02,756 --> 00:13:06,582 ،لم أخبرك باسمها قط ولا حتى أين تختبئ 188 00:13:06,584 --> 00:13:08,745 .. لذا لم تكن - سأقول لا - 189 00:13:09,711 --> 00:13:12,706 ولم تذكر اسمي لأي أحد، صحيح؟ 190 00:13:12,708 --> 00:13:15,469 كلا، لقد اتفقنا. لم اذكر أي اسماء بصوتِ مسموع 191 00:13:15,471 --> 00:13:18,231 لا يوجد أسماء بصوت مسموع؟ 192 00:13:19,996 --> 00:13:24,519 ماذا عن الهمس؟ .لا تتحامل علي سوف أعرف 193 00:13:24,524 --> 00:13:28,383 من أجل خلفية واضحة ،لقد سربت اسمك 194 00:13:28,385 --> 00:13:30,679 .لبعض المصادر المنتقاة .. !تحتم علي للمصداقية 195 00:13:30,681 --> 00:13:34,041 (أنت ضابط قضية مقتل (واين - اللعنة! هكذا وصلوا إليها - 196 00:13:34,043 --> 00:13:37,136 أنا متفاجئ أن هذا .أخذ منهم وقت ليجدوها 197 00:13:37,138 --> 00:13:39,800 (هذا على كاهلك يا (دانت - مهلاً، سأقول هذا خطأي - 198 00:13:39,802 --> 00:13:41,464 افعل ما تريد بي، أنت حُر 199 00:13:41,466 --> 00:13:45,425 (ولكن دعنا نجد (لافكرافت .أولاً وندعه يُوقف القتلة 200 00:13:45,427 --> 00:13:49,751 ليس في منزله ولا في مكتبه (من الممكن أن يكون ترك (غوثام 201 00:13:49,753 --> 00:13:51,316 قد يكون هناك من يُخفيه - .. (لافكرافت) - 202 00:13:51,318 --> 00:13:55,876 لديه بضعة شُقق والتي يجعلها باسم عشيقته 203 00:13:55,878 --> 00:13:58,738 (واحدة في (ستيفينبيرغ وواحدة في خارج المدينة 204 00:13:58,740 --> 00:14:01,402 .سأخذ التي في خارج المدينة 205 00:14:01,404 --> 00:14:04,131 .. لو حدث أي شيء لأولئك الفتية 206 00:14:12,719 --> 00:14:15,314 نعرف أنك هربت مع (الفتاة المدعوة (كات 207 00:14:15,316 --> 00:14:18,110 إنها في خطرِ مُدقع - ومن الذي ليس في يخطر؟ - 208 00:14:18,112 --> 00:14:19,508 .هذا عالم مجنون 209 00:14:19,510 --> 00:14:22,005 كم تريد؟ 210 00:14:26,798 --> 00:14:28,595 .هذه 100 دولار 211 00:14:31,825 --> 00:14:35,318 حسنُ، اسمعوا. لا أعرف أين تعيش (كات)، حسنُ؟ 212 00:14:35,320 --> 00:14:38,913 إنها .. كتومة في أمور كهذه 213 00:14:38,915 --> 00:14:40,477 ولكن سمعت أنها وجدت تاجر جديد 214 00:14:40,479 --> 00:14:43,007 .لأن الأول تم فضحه .. .سوف يعرف أين سيجدها 215 00:14:43,009 --> 00:14:45,903 من هو التاجر؟ - لا أعرف - 216 00:14:45,905 --> 00:14:49,863 .ولكن أعرف من قد يعرف - حقاً؟ من يكون؟ - 217 00:14:53,293 --> 00:14:54,823 (اللعنة يا (ألفريد !وفر مالك 218 00:14:54,825 --> 00:14:56,387 أستطيع ضرب الفتى وإخراج الحقيقة منه 219 00:14:56,389 --> 00:14:57,686 !بربع عملة نقدية .. 220 00:14:57,688 --> 00:14:59,383 .(سّل(فيش موني 221 00:14:59,385 --> 00:15:02,445 .إنها تدير كل التاجرين 222 00:15:13,530 --> 00:15:15,260 .. سامحوني على مفاجأتكم 223 00:15:15,262 --> 00:15:18,588 ولكن دعوني أعطيكم بعض التوضيح هنا 224 00:15:18,590 --> 00:15:22,749 (لقد أحببت (بانيون لقد نشأنا سوياً 225 00:15:22,751 --> 00:15:26,477 ولكن كان يفترض أن يحرص المستودع ولم يفعل 226 00:15:26,479 --> 00:15:31,569 وربما، ربما فقط .إلتفت بنظره 227 00:15:31,571 --> 00:15:33,367 .لا أعرف 228 00:15:35,298 --> 00:15:38,226 إذن ماذا أفعل؟ أتركه يكذب؟ 229 00:15:38,228 --> 00:15:39,458 .. يا رئيس، نحن نفهم 230 00:15:39,460 --> 00:15:43,818 أياً كان المتورط معه .. سيتمنى قريباً 231 00:15:43,820 --> 00:15:46,914 .(أن يموت سريعاً مثل (بانيون 232 00:15:46,916 --> 00:15:53,104 في غضون ذلك، على الكل .فعل ما هو في صالح العائلة 233 00:15:53,106 --> 00:15:56,167 ضريبة كل واحد منكم % ستزداد بنسبة 25 234 00:15:56,169 --> 00:15:58,597 إلى أن نعيد بناء المستودع مجدداً 235 00:15:58,599 --> 00:16:01,026 .بدون مهانة، هذا كثير 236 00:16:03,290 --> 00:16:04,787 القليل 237 00:16:04,789 --> 00:16:06,685 ما رأيك يا (فيش)؟ هل أنا عادل؟ 238 00:16:08,649 --> 00:16:13,275 نحن عائلة، إما .نغرق أو نسبح سوياً 239 00:16:13,277 --> 00:16:17,236 بوسعكم جميعاً التعلم .من (فيش) إنها تثق بي 240 00:16:17,238 --> 00:16:21,496 ثقوا بي، وسأثق بكم .الأمر سيكون متبادلاً 241 00:16:23,261 --> 00:16:24,559 .لنّأكل 242 00:16:39,404 --> 00:16:41,268 !ثمة هاتف 243 00:16:41,270 --> 00:16:43,330 !هيّا بنا 244 00:16:46,528 --> 00:16:49,522 ليس لدي أي عملات هل معكِ؟ 245 00:16:49,524 --> 00:16:52,917 .كلا، ولا فلس واحد 246 00:16:52,919 --> 00:16:55,280 لماذا (ألفريد) مهم جداً لك؟ إنه مجرد خادم 247 00:16:55,282 --> 00:16:57,078 .إنه عائلتي 248 00:17:07,330 --> 00:17:09,459 حظاً موفق يا فتى .ربما أراك في الجوار 249 00:17:09,461 --> 00:17:11,889 ماذا؟ مهلاً - .. أنظر - 250 00:17:11,891 --> 00:17:15,950 أولئك الأشرار كانوا هناك .من أجلي وليس من أجلك 251 00:17:15,952 --> 00:17:19,145 .لا داعي للقلق عد للمُنزل 252 00:17:19,147 --> 00:17:21,941 .. ولكنكِ قلت - كنت أحاول إخافتك - 253 00:17:23,140 --> 00:17:27,200 كنت أتلاعب بك - تتلاعبين بي؟ - 254 00:17:27,202 --> 00:17:31,095 هذا وقح نوعاً ما، صحيح؟ - أجل ... كلا,. أنظر - 255 00:17:31,097 --> 00:17:33,790 أنت مُحق بشأني .لست لطيفة 256 00:17:33,792 --> 00:17:37,418 .ليس مثلك، أنت لطيف بطريقة ما 257 00:17:37,420 --> 00:17:39,848 لطيف بطريقة ما؟ - .. أجل، هذا سبب - 258 00:17:39,850 --> 00:17:41,679 قولي ذلك الأمر ،عن كونك مُستهدف 259 00:17:41,681 --> 00:17:45,007 لذا بوسعك التسكع .معي لوقت أطول 260 00:17:48,171 --> 00:17:52,563 .لقد فهمت .إنه منطق معقد جداً 261 00:17:52,565 --> 00:17:56,724 فليّكن، على أي كان من الجيد مُقابلتك 262 00:17:56,726 --> 00:17:58,820 سوف أختفي - لا يمكنك فعل هذا - 263 00:17:58,822 --> 00:18:00,418 لم أكن أطلب - !لا يمكنك الاختفاء - 264 00:18:00,420 --> 00:18:01,783 ،يجب أن تعودي معي 265 00:18:01,785 --> 00:18:06,243 (عندما يعثر التحري (غوردون .على الذي قتل والدي، سوف تشهدين 266 00:18:06,245 --> 00:18:09,871 هل تعتقد أن هذا سوف يحدث حقاً؟ 267 00:18:11,137 --> 00:18:13,333 .(انضج يا (بي 268 00:18:50,213 --> 00:18:52,542 .كلا، لا تفعل، لا يُمكنك 269 00:19:09,484 --> 00:19:10,815 .النجدة 270 00:19:15,343 --> 00:19:16,607 .أنت مجنون 271 00:19:16,609 --> 00:19:19,037 أرجوكِ لا تركضي مجدداً لم أعد بوسعي التنفس 272 00:19:19,039 --> 00:19:23,563 حسنُ يا فتى .لقد استحققتها 273 00:19:23,565 --> 00:19:27,025 تريد التسكع معي، لا بأس ولكن في عالمي، إنها قوانيني 274 00:19:27,027 --> 00:19:28,323 .ستفعل ما أقوله 275 00:19:29,322 --> 00:19:31,252 .أجل يا سيدتي 276 00:19:40,670 --> 00:19:44,031 (لماذا لا أتصل بـ(ألفريد أو التحري (غوردون) وأعلمهم أني بخير؟ 277 00:19:44,033 --> 00:19:47,759 لأنك تختفي يجب أن تكون مثل الدخان 278 00:19:49,657 --> 00:19:52,119 .والدخان لا يقوم بمكالمات 279 00:19:59,842 --> 00:20:02,171 ما هذا المكان؟ - السوق المستعمل - 280 00:20:02,173 --> 00:20:04,934 إنه المحل التجاري لأطفال الشوارع .بدون الموسيقى المخيفة تلك 281 00:20:04,936 --> 00:20:06,997 .سنكون بأمان هنا حتى الظلام 282 00:20:14,155 --> 00:20:16,084 .فالكون) يجعلني متوتر) 283 00:20:16,086 --> 00:20:18,414 لو كان يشك أننا ،من فجر ماله 284 00:20:18,416 --> 00:20:21,975 لماذا لم يقم بضربته؟ - لأنه ليس متأكداً - 285 00:20:21,977 --> 00:20:24,605 ثمة عشرة أشخاص .أخرين قد يفعلون هذا 286 00:20:24,607 --> 00:20:28,599 ماذا الأن؟ - تلتزم بالخطة - 287 00:20:28,601 --> 00:20:30,563 (سوف تذهب إلى (سافينو (و(تورسكي 288 00:20:30,565 --> 00:20:33,825 وكلاهما غاضبين للغاية ،لأن ضرائبهم ارتفعت 289 00:20:33,827 --> 00:20:36,488 وقلقين بأن ينتهي (بهم المطاف مثل (بانيون 290 00:20:36,490 --> 00:20:40,382 إنه مستعدين، العجوز .يقود نِعاجه نحوي 291 00:20:40,384 --> 00:20:45,241 .لك هذا يا رئيسة - حسنُ - 292 00:20:52,432 --> 00:20:54,461 مرحبا أيها السادة 293 00:20:56,592 --> 00:20:58,588 (يوم مشغول يا (هارفي عد العام القادم 294 00:20:58,590 --> 00:21:02,783 يّد الرب، (بوتش). سأكون أسرع من البحار على الشاطئ 295 00:21:02,785 --> 00:21:05,811 لص نتعقبه، أهي مألوفة؟ (معروفة باسم (كات 296 00:21:05,813 --> 00:21:08,274 كلا - .(ربما تعرفها (فيش - 297 00:21:08,276 --> 00:21:10,804 ،فيش) تعرف الجميع) وهي مشغولة 298 00:21:10,806 --> 00:21:14,465 إنها تعمل مع تاجر، شخص جديد - أية تاجر؟ - 299 00:21:14,467 --> 00:21:18,391 بحقك يا (بوتش)، كن لطيفاً هذا مهم، أين (فيش)؟ 300 00:21:18,927 --> 00:21:22,986 أخبرتك، إنها مشغولة - ،عرفت شخص ذات مرة - 301 00:21:22,988 --> 00:21:27,080 (يدعى (بوتش أجل، كان فتى قوي 302 00:21:27,082 --> 00:21:29,710 (والآن، كنا نسميه (بوتش كما ترى، لأنه ليس جزار 303 00:21:29,712 --> 00:21:33,471 كان لمضايقته، كان مثل اسم مزحة 304 00:21:33,473 --> 00:21:35,534 في الواقع، كانت مجرد مزحة لمضايقته 305 00:21:35,536 --> 00:21:38,796 .. ماذا؟ لا أعرف هل أنت تُهددني؟ 306 00:21:38,798 --> 00:21:40,294 هل هو يُهددني؟ 307 00:21:42,293 --> 00:21:44,255 حقاً؟ 308 00:21:44,257 --> 00:21:50,013 .. لا يمكنك - .. والآن - أين (فيش) هذه؟ 309 00:21:50,913 --> 00:21:52,177 .هنا 310 00:21:54,507 --> 00:21:57,070 إذن، ما الضجة؟ 311 00:21:57,072 --> 00:21:59,633 .كانوا يلعبون سوياً فحسب 312 00:21:59,635 --> 00:22:02,661 ،نبحث عن هذه الفتاة 313 00:22:02,663 --> 00:22:06,323 (لصة شوارع، تدعى (كات تعمل مع أحد تُجارك 314 00:22:06,325 --> 00:22:11,050 تبدو مألوفة، ولما العجلة؟ - قتلة محترفين يبحثون عنها - 315 00:22:11,052 --> 00:22:12,813 محترفين؟ 316 00:22:12,815 --> 00:22:15,310 (هذه ليست شاهدة (لافكرافت أليس كذلك؟ 317 00:22:15,312 --> 00:22:18,538 كيف عرفتِ؟ - الشوارع تتكلم - 318 00:22:18,540 --> 00:22:23,964 (تستخدمونها لإخافة (لافكرافت .لقد رأت قتال آل (واين) كما يفترضون 319 00:22:23,966 --> 00:22:24,929 .أجل 320 00:22:26,262 --> 00:22:30,954 وأنت هنا لأنك تريدني أن أساعدك في إيجادها؟ 321 00:22:30,956 --> 00:22:32,251 .أجل 322 00:22:32,253 --> 00:22:33,783 .. (هارفي) 323 00:22:35,283 --> 00:22:41,171 لماذا تحت أي سبب أساعدك في العثور عليها من بين كل الناس؟ 324 00:22:41,173 --> 00:22:44,201 .بروس واين) معها يا آنسة) 325 00:22:44,203 --> 00:22:48,228 حقاً؟ - أجل يا آنسة - 326 00:22:48,230 --> 00:22:51,490 (أنا (ألفريد بينيورث .الراعي الشرعي للفتى 327 00:22:51,492 --> 00:22:53,887 سعدتُ بمقابلتك - بالمثل - 328 00:22:53,889 --> 00:22:55,285 .آنسة (موني)، نريد مساعدتك 329 00:22:55,287 --> 00:22:57,981 كما تري يا (ألفريد)، أحب .. أن أساعدكم 330 00:22:57,983 --> 00:23:00,610 ولكن لو كانت تنتهك .. مصالحي الشخصية 331 00:23:00,612 --> 00:23:02,608 فلماذا أفعل هذا؟ 332 00:23:02,610 --> 00:23:08,865 لديكِ نظرة بليغة (لو إستطعت القول يا آنسة (موني 333 00:23:08,867 --> 00:23:12,792 وأستطيع أن أرّ أنكِ لست امرأة قد 334 00:23:12,794 --> 00:23:17,952 تفضل المصلحة ،الذاتية على .. الشرف 335 00:23:17,954 --> 00:23:20,181 .والرحمة .. 336 00:23:25,242 --> 00:23:26,772 .سأقوم ببعض الاتصالات 337 00:23:28,370 --> 00:23:30,999 .ولكن تذكر هذا الكرم 338 00:23:39,189 --> 00:23:40,585 .أفضل بكثير 339 00:23:40,587 --> 00:23:46,310 حقاً؟ لست واثقاً - تبدو قاسياً - 340 00:23:46,312 --> 00:23:50,471 .بدون كذب - (مرحبا يا (كات - 341 00:23:50,473 --> 00:23:53,899 .. (آيفي) ماذا تفعلين هنا؟ 342 00:23:53,901 --> 00:23:57,926 .. ماذا كنتِ تفعلين؟ ظننت - أجل، الأحداث أمسكوا بي - 343 00:23:57,928 --> 00:24:00,289 .تم تبني في الريف - ولم تقبلي؟ - 344 00:24:00,291 --> 00:24:03,751 قوم طيبين، أرادوا مني أن أقص شعري وأرتدي ملابس نظيفة 345 00:24:03,753 --> 00:24:07,678 أنا أعرفك، أنتِ ابنة (ماريو بيبر) 346 00:24:07,680 --> 00:24:09,510 أجل، ومن تكون؟ 347 00:24:10,941 --> 00:24:12,239 .(أنا (بروس واين 348 00:24:13,605 --> 00:24:18,529 (أجل، أنت الملياردير (بروس واين - (كوني هادئة الآن يا (آيفي - 349 00:24:18,531 --> 00:24:20,526 أنا هادئة، لماذا تقولين هذا؟ 350 00:24:20,528 --> 00:24:23,323 لماذا تقولين لي ماذا أفعل؟ - .. لا أفعل، أقول فحسب - 351 00:24:23,325 --> 00:24:26,418 .لا أريدك أن تغضبي منه .. .إنه صديق 352 00:24:26,420 --> 00:24:28,548 ولماذا أغضب منه؟ فليس خطأه، أليس كذلك؟ 353 00:24:28,550 --> 00:24:32,309 هل قتلت والدي؟ هل جعلت والدتي تقطع مِعصمها؟ 354 00:24:32,311 --> 00:24:33,807 .كلا 355 00:24:33,809 --> 00:24:37,202 أحدهم فعل .ولكن ليس هو 356 00:24:37,204 --> 00:24:41,895 كيف تبلي؟ هل أنت بخير؟ - أنت بخير، وأنتِ؟ - 357 00:24:41,897 --> 00:24:46,320 أنا بخير، كيف أبدو؟ - تبدين بحالة جيدة - 358 00:24:46,824 --> 00:24:47,987 هل رأيتِ (كلايد) التاجر بالقرب؟ 359 00:24:47,989 --> 00:24:51,448 أجل، إنه يعمل في .مصنع بالقرب من النهر 360 00:24:51,450 --> 00:24:54,511 إنه لطيف، أليس كذلك؟ - (أجل، شكراً يا (آيفي - 361 00:24:54,513 --> 00:24:57,407 سعدت برؤيتك، علينا الذهاب (ورؤية (كلايد 362 00:24:57,409 --> 00:25:00,302 حسنُ، الوداع إذن 363 00:25:00,304 --> 00:25:03,994 استمر في التحرك - إنها مجرد فتاة صغيرة - 364 00:25:04,265 --> 00:25:07,924 لماذا تخافين منها هكذا؟ - لأنه مخيفة، لا تنظر - 365 00:25:34,752 --> 00:25:37,947 !(شرطة (غوثام .أتركه 366 00:25:40,011 --> 00:25:41,941 .أركله هنا 367 00:25:46,934 --> 00:25:50,129 أنت رهن الإعتقال للتآمر في إرتكاب جريمة قتل 368 00:25:49,632 --> 00:25:53,358 قتل؟ أنا؟ أنظر عم ماذا تتحدث؟ 369 00:25:53,360 --> 00:25:55,389 (لقد وضعت جائزة لمقتل (سيلينا كايل 370 00:25:55,391 --> 00:25:57,052 كلا، ليس أنا 371 00:25:57,054 --> 00:25:59,549 نفس الأشخاص الذين يسعون ورائها، يسعون ورائي 372 00:25:59,551 --> 00:26:03,044 ،لقد هاجموني في الشارع لماذا أختبئ هنا في نظرك؟ 373 00:26:03,046 --> 00:26:05,440 لماذا يسعون ورائك؟ - ولماذا لا يأتون؟ - 374 00:26:05,442 --> 00:26:06,905 .لأنني أعرف الكثير 375 00:26:06,907 --> 00:26:09,767 ،توقف عن المماطلة من الذي تخافه هكذا؟ 376 00:26:09,769 --> 00:26:11,331 لا تملك أدنى فكرة، صحيح؟ 377 00:26:11,333 --> 00:26:14,493 ،تظن أنني الرأس الكبيرة عندما يتعلق الأمر بأزمة يا فتى 378 00:26:14,495 --> 00:26:17,589 ،أنا لا شيء، مثلك تمامًا 379 00:26:17,591 --> 00:26:21,351 والناس الحقيقين الذين يديرون هذه المدينة فعلاً 380 00:26:21,353 --> 00:26:23,248 يشاهدونك تركض هنا وهناك وتلعب دور الصالح 381 00:26:23,250 --> 00:26:26,077 ويضحكون عليك، أنت في متاهة كبيرة 382 00:26:26,578 --> 00:26:30,204 لا يمكنك الرؤية من الجدران - أخبرني بشيء لا أعرفه - 383 00:26:30,206 --> 00:26:32,734 حقيبتي، إنها أسفل الفراش. ملفات 384 00:26:32,736 --> 00:26:34,863 .افعل 385 00:26:34,865 --> 00:26:41,221 (قبل مقتل آل (واين (كان هناك صفقة على مؤسسات (واين 386 00:26:41,223 --> 00:26:43,517 وكأن أحدهم يعلم أن شيء سيء سيحدث 387 00:26:43,519 --> 00:26:45,780 .لذا وجدت أن الأمر يستحق البحث 388 00:26:45,782 --> 00:26:47,678 .لذا بدأت البحث 389 00:27:03,057 --> 00:27:07,782 .لقد جئنا لهذا الرجل لست مضطراً كي تتأذى 390 00:27:47,991 --> 00:27:51,917 .كان ذلك لطيفاً 391 00:27:51,919 --> 00:27:54,380 .لنفعل هذا في مرة أخرى 392 00:28:14,683 --> 00:28:16,779 نعم؟ 393 00:28:16,781 --> 00:28:20,773 فيش) وجدت دليل على الفتاة) .في مكان على النهر يدعى المصنع 394 00:28:20,775 --> 00:28:22,837 تقول أن (كات)، تستخدم (اسم تأجر يدعى (كلايد 395 00:28:22,839 --> 00:28:25,101 .إنه موجود هناك، ونحن في طريقنا الآن 396 00:28:25,103 --> 00:28:27,863 .(لنذهب يا (ألفريد 397 00:28:27,865 --> 00:28:31,424 (شكراً يا (فيش - أنت مدين لي - 398 00:28:31,426 --> 00:28:34,021 من الذي لا أدين له؟ 399 00:28:36,185 --> 00:28:37,582 سيد (لافكرافت)؟ 400 00:28:59,052 --> 00:29:01,048 كلا، كلا، كلا 401 00:29:01,050 --> 00:29:05,574 (معك التحريّ (جيمس غوردون "رقم الشارة "23-16-11 402 00:29:05,576 --> 00:29:08,292 ."أبلغ عن جثة في شارع "1257 أنتوت 403 00:29:18,989 --> 00:29:22,549 !كات) عزيزتي) 404 00:29:22,551 --> 00:29:24,500 (أهلاً يا (كلايد - .. حسنُ - 405 00:29:24,781 --> 00:29:26,278 ماذا لديكِ لي؟ 406 00:29:28,742 --> 00:29:30,571 !أنتِ 407 00:29:30,573 --> 00:29:32,702 .يا للروعة 408 00:29:32,704 --> 00:29:36,430 غنيمة جيدة، ليست خردة معتادة 409 00:29:36,432 --> 00:29:38,160 .نحن نتطور 410 00:29:40,891 --> 00:29:44,351 من أين لكِ بهذا؟ - أتريد قصة أم الغنيمة؟ - 411 00:29:44,353 --> 00:29:47,147 كم تريدين؟ - ألف دولار - 412 00:29:49,047 --> 00:29:52,040 أرجوكِ، تمهلي معي 413 00:29:52,042 --> 00:29:53,637 .هذا حد أدنى وتعرف ما هي 414 00:29:55,802 --> 00:29:59,895 خمسين دولار - خمسين؟ - ،هذا القلم ذهب حقيقي 415 00:29:59,897 --> 00:30:03,657 وهذه قطعة أثرية غالية .تساوي ألفين دولار لوحدها 416 00:30:03,659 --> 00:30:08,316 ومن الفتى جيد الكلام هذا؟ 417 00:30:08,318 --> 00:30:12,643 .لا عليك به، أنظر 500 دولار كحد أدنى 418 00:30:12,645 --> 00:30:17,203 لماذا تضيع وقتي؟ - اهدأي - 419 00:30:17,205 --> 00:30:19,733 أنا واثق أننا قد نتوصل لصفقة 420 00:30:23,429 --> 00:30:26,090 كلا، شكراً لك سنذهب لمكانِ أخر 421 00:30:26,092 --> 00:30:29,519 (اهدأي يا (كات 422 00:30:31,184 --> 00:30:34,245 .وإلا سنقتلع عين صديقك 423 00:30:34,247 --> 00:30:38,805 .هكذا, اهدأي 424 00:30:38,807 --> 00:30:45,927 لدي بعض الأصدقاء قادمين .يُحبون مقابلتك كثيراً 425 00:31:59,089 --> 00:32:02,183 كلها موجودة، لا تبدو متوتراً 426 00:32:02,185 --> 00:32:06,578 أجل، أنتم مرحين قليلاً يا رفاق - أين هي؟ - 427 00:32:06,580 --> 00:32:10,405 .في الأعلى - حريّ أن تكون - 428 00:32:21,923 --> 00:32:23,818 .جِد أي شيء ثقيل 429 00:33:41,938 --> 00:33:44,999 هل أنا الشخص الوحيد في هذه المدينة الذي ينتظر الدعم؟ 430 00:34:07,267 --> 00:34:08,930 !(بروس) 431 00:34:13,890 --> 00:34:15,154 !اتبعوه 432 00:34:28,469 --> 00:34:33,028 أين (ألفريد) - بالداخل - !اذهب 433 00:35:00,788 --> 00:35:02,252 !انبطح 434 00:35:25,584 --> 00:35:32,568 أين فتاتك؟ - ليس لدي فكرة - 435 00:35:32,709 --> 00:35:36,035 لا تجعلني أؤذيك .لست في العقد 436 00:35:38,466 --> 00:35:41,028 .لقد رحلت 437 00:35:45,956 --> 00:35:51,846 نصيحة يا فتى، لا تخلط .بين الشجاعة والحدس الصحيح 438 00:36:03,230 --> 00:36:04,860 .. (ألفريد) 439 00:36:07,324 --> 00:36:11,983 .سعيد برؤيتك هنا - هل أنت يخير؟ - 440 00:36:11,985 --> 00:36:16,110 أنا بخير، كيف حالك أنت؟ 441 00:36:23,866 --> 00:36:25,996 لقد أخفتني جداً (يا سيد (بروس 442 00:36:27,395 --> 00:36:30,456 .. لو مٌت 443 00:36:30,458 --> 00:36:32,553 من الذي يحتاج إلى خدم؟ .. 444 00:36:50,927 --> 00:36:53,056 .شكراً للرب 445 00:37:02,243 --> 00:37:06,769 لافكرافت) كان عماد) محبوب لهذا المجتمع 446 00:37:06,771 --> 00:37:09,231 (خادم مُكرس لـ(غوثام 447 00:37:09,233 --> 00:37:11,961 ماذا أقول للإعلام إذن؟ 448 00:37:13,461 --> 00:37:18,385 أية أفكار؟ - كان فاسداً - وكدنا نمسك به 449 00:37:18,387 --> 00:37:22,212 وتم قتله بواسطة أياً كان المتورط، هذا لو عاش للشهادة 450 00:37:22,214 --> 00:37:23,943 .قُل هذا 451 00:37:23,945 --> 00:37:28,204 سامحني لو لم أفهمك كان مسدسك أنت 452 00:37:28,206 --> 00:37:29,802 .لم أقتله 453 00:37:29,804 --> 00:37:31,699 بوجه عام، أصدقك 454 00:37:33,464 --> 00:37:36,325 .. ولكن الإنتحار أنظف -- !لم تكن إنتحاراً، كانت قتل - 455 00:37:36,327 --> 00:37:37,656 !كان انتحاراً 456 00:37:37,658 --> 00:37:41,850 جن جنونه وأنت .. تستجوبه، وتغلب عليك 457 00:37:41,852 --> 00:37:46,310 .وقتل نفسه بمسدسك .. .ولا تقول لي غير هذا 458 00:37:49,774 --> 00:37:51,569 ما رأيك أيها المستشار؟ 459 00:37:56,231 --> 00:37:58,426 أنا تحت تصرفك (أيها العمدة (جيمس 460 00:37:58,528 --> 00:38:00,822 آسف لو كنا سببنا .لك أي قلق 461 00:38:00,824 --> 00:38:03,486 قلق"؟" 462 00:38:03,488 --> 00:38:05,915 !أيها المهرجان المتعجرفان 463 00:38:06,017 --> 00:38:10,907 أنتم تفتشون وراء مؤسسين هذه المدينة 464 00:38:10,909 --> 00:38:13,570 !وتحاولون الإطاحة بي 465 00:38:13,572 --> 00:38:17,299 كان علي وضعكما في كيس .وألقيكم في النهر 466 00:38:19,230 --> 00:38:21,991 ولكن لا أستطيع فعل هذا 467 00:38:21,993 --> 00:38:24,388 كبشين فداء سيُحدثان فزعاً 468 00:38:24,390 --> 00:38:26,751 ولكن أحدكم سوف ينتهي، تذكروا كلامي 469 00:38:26,753 --> 00:38:28,116 .سيدي، هذا ليس صحيح 470 00:38:30,315 --> 00:38:35,738 (ليس أنت يا (دانت (من الواضح أنه السيد (غوردون 471 00:38:35,740 --> 00:38:38,368 سيدي، أنا أعترض - ولكن ليس كثيراً - 472 00:38:38,370 --> 00:38:43,959 (كما ترى، المستشار (دانت يعرف طريقة سير الأمور 473 00:38:45,758 --> 00:38:47,787 .ويعرف أين هي الحدود 474 00:38:49,119 --> 00:38:53,578 .. (أنت يا سيد (غوردون .لا تعرف أين هي الحدود 475 00:39:00,502 --> 00:39:02,299 .. (أيها العمدة (جيمس 476 00:39:05,096 --> 00:39:07,491 .سُحقاً لك .. 477 00:39:14,249 --> 00:39:19,241 (إنتحار (ديك لافكرافت مأساة مُريعة للغاية 478 00:39:19,243 --> 00:39:21,704 مواجهة أصابع الإتهام 479 00:39:21,706 --> 00:39:25,432 من ضابط شرطة متحمس .جداً كان كثيراً عليه 480 00:39:26,964 --> 00:39:30,125 (لك كلمتي يا (ديك 481 00:39:30,127 --> 00:39:32,189 .هذا الضابط، يتم التعامل معه 482 00:39:33,987 --> 00:39:38,113 منشأة (أركهام)؟ حراسة أمن للمعاتيه؟ 483 00:39:38,115 --> 00:39:39,811 .المجرمين المعاتيه، أجل 484 00:39:39,813 --> 00:39:43,306 وهل ستوافق على التكليف؟ 0 إما هذا أو أستقيل - 485 00:39:43,308 --> 00:39:44,437 .إستقيل إذن 486 00:39:44,439 --> 00:39:49,463 .هذا ما يريدني أن أفعله - !(اللعنة يا (جيم - 487 00:39:49,465 --> 00:39:53,491 ،أياً كان رفيقك القادم هو أو هي، سيكون أسهل مني 488 00:39:54,956 --> 00:39:56,786 (إد) 489 00:39:56,788 --> 00:39:59,482 التحري (غوردون)، سمعت أنه تم إعفائك من الخدمة 490 00:39:59,484 --> 00:40:01,745 أهذا صحيح؟ - أجل، هو كذلك - 491 00:40:01,747 --> 00:40:04,108 .سوف أكتب خطاب للرئيس 492 00:40:04,110 --> 00:40:07,670 .افعل هذا - أي رئيس يفترض أن أرسل؟ - 493 00:40:08,770 --> 00:40:12,596 .(انسى الأمر يا (إد هذه الإستراحة، صحيح؟ 494 00:40:12,598 --> 00:40:13,661 .اعتني بنفسك 495 00:40:20,752 --> 00:40:24,378 .ربما عليك أخذه معك - ستشتاق إليه لو غاب - 496 00:40:24,380 --> 00:40:26,642 .كلا، لن أشتاق 497 00:40:26,644 --> 00:40:28,539 .دعني أشتري لك شراب في يوم ما 498 00:40:31,503 --> 00:40:32,899 .قريباً 499 00:40:53,438 --> 00:40:55,966 .الآمن لديك مازال سيئ 500 00:40:58,663 --> 00:41:00,826 لا أحد يطارني 501 00:41:02,791 --> 00:41:08,314 لم أتوقع رؤيتك مجدداً - لم أودعك جيداً - 502 00:41:08,316 --> 00:41:10,711 .كلا، لم نفعل 503 00:41:10,713 --> 00:41:13,107 .لم أرغب أن أكون وقحة 504 00:41:15,072 --> 00:41:16,735 .من الجيد رؤيتك 505 00:41:16,737 --> 00:41:18,533 .خذ 506 00:41:35,676 --> 00:41:40,002 شكراً لك، ولكن احتفظي بها .تحتاجينها أكثر مني 507 00:41:40,004 --> 00:41:43,796 .كلا، لنكُن صريحين بين بعضنا 508 00:41:43,798 --> 00:41:46,325 .سوف أحتفظ بهذه على أي حال 509 00:42:03,368 --> 00:42:05,830 أكنت تحدث أحد يا سيد (بروس)؟ 510 00:42:07,895 --> 00:42:09,891 أفكر بصوتِ عال 511 00:42:09,893 --> 00:42:15,250 .أجل، بالطبع 512 00:42:21,708 --> 00:42:24,337 هلا أخذت هذه نيابة عنك؟ 513 00:42:31,993 --> 00:42:36,386 المنزل القديم يبدو هادئاً بدونها، صحيح؟ 514 00:42:36,388 --> 00:42:38,849 .أجل، هو كذلك