1
00:00:25,693 --> 00:00:26,777
Vamos.
2
00:00:27,945 --> 00:00:29,905
Deben estar muy cansados.
3
00:00:30,406 --> 00:00:31,490
Está bien.
4
00:00:32,116 --> 00:00:33,451
Les cantaré una canción.
5
00:00:33,826 --> 00:00:37,354
¿Qué? No, no me grabes. Papá, no.
6
00:00:37,455 --> 00:00:40,023
- No grabo. No hay teléfono.
- Estoy horrible.
7
00:00:40,124 --> 00:00:41,816
- Mírame.
- No estoy grabando.
8
00:00:41,917 --> 00:00:43,002
- Bien.
- Lo apagué.
9
00:00:45,421 --> 00:00:47,715
Son mi sol
10
00:00:48,215 --> 00:00:51,326
Mi único sol
11
00:00:51,427 --> 00:00:54,430
Me alegran
12
00:00:55,097 --> 00:00:57,349
Cuando el cielo está gris
13
00:00:57,683 --> 00:01:00,352
Jamás sabrán, queridos
14
00:01:00,770 --> 00:01:03,272
Cuánto los amo
15
00:01:03,731 --> 00:01:08,861
Por favor, no me quiten a mi sol
16
00:01:09,278 --> 00:01:12,364
La otra noche, queridos
17
00:01:12,782 --> 00:01:15,493
Mientras dormía
18
00:01:16,035 --> 00:01:19,121
Soñé que los abrazaba...
19
00:01:35,638 --> 00:01:41,602
¡TE EXTRAÑAMOS, MAMI!
TE AMAMOS - ELIAS Y LUKAS
20
00:01:45,523 --> 00:01:50,945
BUENAS NOCHES, MAMI
21
00:02:14,051 --> 00:02:15,970
Puedes entrar a saludar si quieres.
22
00:02:16,762 --> 00:02:21,559
Sí, pero no creo
que mamá quiera verme ahora.
23
00:02:22,142 --> 00:02:25,670
Pero me dijo que está esperando
con los brazos abiertos.
24
00:02:25,771 --> 00:02:26,782
Así que adelante.
25
00:02:27,231 --> 00:02:28,242
De prisa.
26
00:02:30,776 --> 00:02:32,069
¡A portarse bien!
27
00:02:34,905 --> 00:02:35,948
¿Mamá?
28
00:02:39,118 --> 00:02:40,160
¿Mamá?
29
00:02:42,705 --> 00:02:43,789
¿Mamá?
30
00:02:51,380 --> 00:02:52,423
¿Estará afuera?
31
00:03:14,194 --> 00:03:15,205
¡Elias!
32
00:03:16,488 --> 00:03:17,499
Vamos.
33
00:03:24,413 --> 00:03:26,457
- ¿Mami?
- ¿Mamá?
34
00:03:50,522 --> 00:03:51,649
Es temprano.
35
00:03:52,942 --> 00:03:54,568
Aún me estaba preparando.
36
00:03:56,862 --> 00:03:59,698
Lo sé. Sé que es extraño. Quería...
37
00:04:00,240 --> 00:04:04,370
Intenté llamar antes
para explicar las cosas, pero...
38
00:04:07,122 --> 00:04:09,625
Igual, no importa. Estamos juntos ahora.
39
00:04:11,293 --> 00:04:12,962
No puedo creerlo.
40
00:04:13,754 --> 00:04:16,757
Ya casi tenemos la misma altura.
41
00:04:19,009 --> 00:04:20,020
De verdad,
42
00:04:21,762 --> 00:04:23,872
odio que la gente me vea así,
43
00:04:23,973 --> 00:04:26,499
pero no hay por qué asustarse.
44
00:04:26,600 --> 00:04:27,935
Sigo siendo la misma.
45
00:04:30,354 --> 00:04:31,814
Mamá se hizo...
46
00:04:33,440 --> 00:04:35,067
un pequeño procedimiento.
47
00:04:35,985 --> 00:04:38,553
- Una cirugía.
- ¿Estás enferma?
48
00:04:38,654 --> 00:04:40,054
No, no estoy enferma.
49
00:04:40,155 --> 00:04:42,491
Lo juro. Estoy bien.
50
00:04:42,908 --> 00:04:43,919
Es que...
51
00:04:45,494 --> 00:04:47,287
No sé. Quería...
52
00:04:48,539 --> 00:04:50,249
un cambio. Empezar de nuevo.
53
00:04:52,084 --> 00:04:56,463
Como cuando llevas
un auto viejo a reparar a un mecánico.
54
00:04:57,589 --> 00:04:59,258
A la gente le pasa lo mismo.
55
00:04:59,967 --> 00:05:02,386
A veces necesitamos algunos ajustes.
56
00:05:03,220 --> 00:05:04,930
Papá no dijo nada.
57
00:05:09,977 --> 00:05:14,523
Bueno, yo quería
que este sea nuestro pequeño secreto.
58
00:05:16,525 --> 00:05:17,651
¿De acuerdo?
59
00:05:19,403 --> 00:05:21,405
¿Dónde están mis auriculares?
60
00:05:22,614 --> 00:05:24,241
¿Qué hay aquí?
61
00:05:26,869 --> 00:05:29,288
¿Cómo crees que se vea debajo de todo eso?
62
00:05:31,081 --> 00:05:34,609
¿Recuerdas cuando vimos
un mapache atropellado y había
63
00:05:34,710 --> 00:05:35,944
- mucha sangre...
- ¡Basta!
64
00:05:36,045 --> 00:05:37,045
¿En el camino?
65
00:05:37,087 --> 00:05:39,030
- ¡Qué asco!
- Seguro se ve así.
66
00:05:39,131 --> 00:05:40,674
Basta, ¡hablas de mamá!
67
00:05:41,800 --> 00:05:42,659
¡Ya basta!
68
00:05:42,760 --> 00:05:44,428
¿Pasa algo?
69
00:05:47,097 --> 00:05:48,623
- No.
- No, mami.
70
00:05:48,724 --> 00:05:49,892
Bueno, mejor.
71
00:05:50,601 --> 00:05:52,936
Quería que todo fuera perfecto.
72
00:05:54,104 --> 00:05:56,881
Por cierto, compré algo,
73
00:05:56,982 --> 00:05:59,777
pero no tuve tiempo de envolverlo.
74
00:06:02,362 --> 00:06:03,373
¿Qué es?
75
00:06:03,989 --> 00:06:06,116
Es un avión de combate F-18.
76
00:06:09,661 --> 00:06:10,704
¿Qué tal?
77
00:06:11,413 --> 00:06:12,855
Me encanta. Gracias, mamá.
78
00:06:12,956 --> 00:06:13,856
Sí.
79
00:06:13,957 --> 00:06:14,774
Qué bueno.
80
00:06:14,875 --> 00:06:19,797
Bueno, necesito ayuda
con algunas reglas de la casa
81
00:06:20,297 --> 00:06:21,924
mientras mamá se recupera.
82
00:06:22,758 --> 00:06:23,769
¿Reglas?
83
00:06:24,510 --> 00:06:25,803
¿Cómo cuáles?
84
00:06:26,595 --> 00:06:27,679
Cosas sencillas.
85
00:06:28,263 --> 00:06:30,707
No correremos ni gritaremos en la casa.
86
00:06:30,808 --> 00:06:34,502
No recibiremos visitas
ni amigos por un tiempo.
87
00:06:34,603 --> 00:06:36,462
Necesito paz y tranquilidad.
88
00:06:36,563 --> 00:06:37,463
El sol
89
00:06:37,564 --> 00:06:41,318
me daña la piel,
así que dejemos las persianas cerradas.
90
00:06:41,860 --> 00:06:46,323
Y no se puede entrar
a mi habitación ni a mi oficina.
91
00:06:47,199 --> 00:06:48,210
Ni al establo.
92
00:06:50,494 --> 00:06:52,270
- Pero...
- Y sin discusiones.
93
00:06:52,371 --> 00:06:54,832
¿Está bien? Se respeta lo que dice mamá.
94
00:06:55,874 --> 00:06:57,167
¿Estamos de acuerdo?
95
00:06:58,752 --> 00:06:59,763
Sí, claro.
96
00:07:01,672 --> 00:07:03,090
Elias, ¿me escuchaste?
97
00:07:04,383 --> 00:07:05,717
Sí, mami.
98
00:07:06,009 --> 00:07:07,020
Bien.
99
00:07:09,054 --> 00:07:10,065
Bien.
100
00:07:11,723 --> 00:07:12,734
Oye.
101
00:07:12,933 --> 00:07:16,353
Es hora de salir a jugar.
Podemos desempacar luego.
102
00:07:20,858 --> 00:07:23,026
- ¿Mami?
- Sí.
103
00:07:24,528 --> 00:07:26,280
Hice esto para ti.
104
00:07:28,532 --> 00:07:29,867
Gracias, cariño.
105
00:07:43,505 --> 00:07:47,092
¡TE EXTRAÑAMOS, MAMI!
TE AMAMOS - ELIAS Y LUKAS
106
00:08:07,946 --> 00:08:09,781
¿Desde cuándo tenemos teléfono?
107
00:08:10,782 --> 00:08:13,619
- Es el teléfono viejo de papá.
- Nos lo regaló.
108
00:08:14,620 --> 00:08:17,915
No quiero que pasemos
todo nuestro tiempo con eso.
109
00:08:19,082 --> 00:08:20,918
Podríamos hacer algo juntos.
110
00:08:23,253 --> 00:08:24,880
Fue un día largo, Elias.
111
00:08:25,881 --> 00:08:27,507
Pero no estamos cansados.
112
00:08:28,842 --> 00:08:30,302
No son ni las ocho.
113
00:08:32,846 --> 00:08:34,306
No, espera.
114
00:08:43,357 --> 00:08:46,634
"Su piel amarilla apenas cubría
el recorrido
115
00:08:46,735 --> 00:08:49,428
de sus músculos y arterias.
116
00:08:49,529 --> 00:08:55,244
Llevaba suelto su cabello negro y sedoso.
117
00:08:56,745 --> 00:08:59,498
Sus dientes eran blancos como perlas.
118
00:09:00,207 --> 00:09:06,004
Pero esto formaba un contraste horrible
con sus ojos llorosos,
119
00:09:06,880 --> 00:09:11,593
su piel arrugada y sus labios negros".
120
00:09:16,932 --> 00:09:17,943
Buenas noches.
121
00:09:24,815 --> 00:09:26,275
No cantaste la canción.
122
00:09:30,654 --> 00:09:32,072
Esta noche no, Elias.
123
00:09:32,614 --> 00:09:34,658
Pero siempre cantas la canción.
124
00:09:37,786 --> 00:09:39,496
Ya estás grande para canciones.
125
00:09:40,831 --> 00:09:44,001
Cierra los ojos,
te quedarás dormido sin darte cuenta.
126
00:09:54,303 --> 00:09:55,314
¿Qué?
127
00:09:56,305 --> 00:09:57,973
No dije nada.
128
00:09:59,266 --> 00:10:01,143
Te escucho pensar.
129
00:10:03,603 --> 00:10:04,771
No es nada.
130
00:10:10,527 --> 00:10:13,447
¿No te parece que está distinta?
131
00:10:15,574 --> 00:10:17,075
¿Mamá?
132
00:10:18,785 --> 00:10:21,413
¿Y si pasamos tanto tiempo sin verla
133
00:10:23,832 --> 00:10:26,710
¿que ya no nos quiere?
134
00:10:28,003 --> 00:10:29,338
Es nuestra mamá.
135
00:10:29,921 --> 00:10:32,299
Su trabajo es querernos.
136
00:10:41,016 --> 00:10:44,061
Son mi sol
137
00:10:45,020 --> 00:10:47,564
Mi único sol
138
00:10:48,774 --> 00:10:52,009
Me alegran
139
00:10:52,110 --> 00:10:54,696
Cuando el cielo está gris
140
00:10:55,322 --> 00:10:57,890
Jamás sabrán, queridos
141
00:10:57,991 --> 00:11:00,369
Cuánto los amo
142
00:11:00,952 --> 00:11:05,457
Por favor, no me quiten a mi sol
143
00:11:57,551 --> 00:12:00,828
hay alerta de tormenta
para los tres estados.
144
00:12:00,929 --> 00:12:04,224
Comenzará mañana por la noche
hasta el viernes temprano.
145
00:12:20,991 --> 00:12:23,869
¿Jugamos a las escondidas?
Escóndete primero.
146
00:12:27,080 --> 00:12:28,165
Oye, Elias.
147
00:12:29,166 --> 00:12:30,177
Elias.
148
00:12:32,502 --> 00:12:34,838
¿Cómo se le llama al gemelo más lindo?
149
00:12:37,007 --> 00:12:38,049
¿Cómo?
150
00:12:39,384 --> 00:12:41,303
Casi todos me llaman Lukas.
151
00:12:55,400 --> 00:12:57,319
Debió cerrarlo el invierno pasado.
152
00:13:03,325 --> 00:13:04,993
Mamá dijo que no.
153
00:13:06,036 --> 00:13:07,047
Elias.
154
00:14:22,988 --> 00:14:25,407
Elias. ¿Qué haces ahí arriba?
155
00:14:33,707 --> 00:14:35,166
¿Qué hacías ahí dentro?
156
00:14:35,792 --> 00:14:39,236
Te dije específicamente
que te quedaras donde pudiera verte.
157
00:14:39,337 --> 00:14:43,199
- No fue mi culpa.
- Nunca es tu culpa, ¿verdad?
158
00:14:43,300 --> 00:14:45,117
Sólo entramos un segundo.
159
00:14:45,218 --> 00:14:46,869
Ni una palabra más.
160
00:14:46,970 --> 00:14:49,848
- Lukas perdió su guante de béisbol...
- ¡Cállate!
161
00:14:54,853 --> 00:14:57,272
A partir de ahora, no más juegos afuera.
162
00:15:06,781 --> 00:15:07,792
¿Estás bien?
163
00:15:11,620 --> 00:15:13,580
No quise meternos en problemas.
164
00:15:14,581 --> 00:15:16,499
No hiciste nada malo.
165
00:15:18,627 --> 00:15:20,420
No hiciste nada malo.
166
00:15:33,558 --> 00:15:34,768
Lo siento.
167
00:15:39,856 --> 00:15:41,358
Esa mancha en el establo...
168
00:15:44,778 --> 00:15:46,780
Creo que era sangre.
169
00:15:49,699 --> 00:15:50,710
¿Qué mancha?
170
00:15:51,826 --> 00:15:53,119
La de la pared.
171
00:15:56,206 --> 00:15:58,041
Seguro era pintura o algo así.
172
00:16:52,971 --> 00:16:56,015
Ese es el problema. No se separa de Lukas.
173
00:17:01,187 --> 00:17:03,213
Lo atrapé entrando al establo.
174
00:17:03,314 --> 00:17:05,817
Te aseguro que sabe que algo está mal.
175
00:17:16,369 --> 00:17:20,189
Oye, no sé si pueda soportar
un minuto más en esta casa.
176
00:17:20,290 --> 00:17:22,333
Debo ponerle fin a esto.
177
00:17:23,293 --> 00:17:25,336
Lo necesito fuera de aquí.
178
00:17:27,505 --> 00:17:31,259
¿Cuánto tiempo más tendré que fingir?
179
00:17:35,472 --> 00:17:36,483
Aguarda.
180
00:18:37,325 --> 00:18:40,995
- ¿Qué quiso decir con "fingir"?
- No sé.
181
00:18:41,955 --> 00:18:44,582
Pero no le gusta
que estemos siempre juntos.
182
00:18:47,210 --> 00:18:48,253
¿Qué?
183
00:18:58,680 --> 00:18:59,722
Buenos días.
184
00:19:06,938 --> 00:19:08,439
Escuché la lavadora.
185
00:19:09,274 --> 00:19:10,859
¿Había ropa sucia?
186
00:19:13,486 --> 00:19:16,072
¿Hola? ¿Qué hay en la lavadora?
187
00:19:17,615 --> 00:19:18,658
Mis sábanas.
188
00:19:32,672 --> 00:19:33,683
¿Hola?
189
00:19:34,674 --> 00:19:35,685
Un segundo.
190
00:19:55,111 --> 00:19:56,613
No escucho nada.
191
00:19:58,573 --> 00:19:59,584
Yo tampoco.
192
00:20:04,203 --> 00:20:05,455
Di algo.
193
00:20:06,289 --> 00:20:07,373
¿Hola?
194
00:20:08,458 --> 00:20:11,336
Sin comida, sin agua...
195
00:20:14,756 --> 00:20:18,885
¿tendrán la capacidad
y la fuerza para sobrevivir?
196
00:20:43,034 --> 00:20:44,045
¿Dónde lo pongo?
197
00:20:45,203 --> 00:20:46,579
Donde no lo vea.
198
00:20:57,215 --> 00:20:58,424
Su medicamento.
199
00:21:00,426 --> 00:21:02,470
Dice: "Puede producir somnolencia".
200
00:21:03,096 --> 00:21:06,849
Ojalá haya tomado varios.
Ponlo bajo la cama.
201
00:22:07,952 --> 00:22:09,287
Allí.
202
00:27:32,026 --> 00:27:33,861
Te dije que había algo extraño.
203
00:27:34,737 --> 00:27:37,323
¿Y por qué fumaba? Odia el cigarrillo.
204
00:27:41,118 --> 00:27:42,129
¿Qué?
205
00:27:47,291 --> 00:27:48,834
Lukas. ¿Qué? Dime.
206
00:27:53,172 --> 00:27:56,258
¿Recuerdas que dijo
que estábamos grandes para canciones?
207
00:27:57,676 --> 00:28:00,888
¿Y si no la cantó porque no sabe la letra?
208
00:28:03,766 --> 00:28:06,001
Nos la cantaba todas las noches.
209
00:28:06,102 --> 00:28:08,187
Sí, mamá la cantaba.
210
00:28:12,149 --> 00:28:14,151
No creo que ella sea nuestra mamá.
211
00:28:16,654 --> 00:28:17,738
No.
212
00:28:19,073 --> 00:28:21,992
No. Eso no tiene sentido.
213
00:28:23,244 --> 00:28:26,021
- Dijiste que está fingiendo.
- Quieres asustarme.
214
00:28:26,122 --> 00:28:28,648
- Está fingiendo que es ella...
- ¡Cállate!
215
00:28:28,749 --> 00:28:31,877
Dime que estás seguro de que es ella
y me callaré.
216
00:28:42,304 --> 00:28:43,597
Mira.
217
00:28:44,014 --> 00:28:45,307
¿Qué?
218
00:28:46,392 --> 00:28:47,685
Ve sus ojos.
219
00:28:58,612 --> 00:28:59,623
Verdes.
220
00:29:02,366 --> 00:29:03,377
Azules.
221
00:29:09,039 --> 00:29:11,333
Sabes que tengo razón. Esto lo prueba.
222
00:29:12,126 --> 00:29:13,252
Llama a papá.
223
00:29:13,711 --> 00:29:15,087
No contesta.
224
00:29:15,713 --> 00:29:17,047
Déjale un mensaje.
225
00:29:20,259 --> 00:29:23,137
- ¿Hola?
- No entres.
226
00:29:24,180 --> 00:29:25,330
Vamos, abre.
227
00:29:25,431 --> 00:29:28,100
No me gustan
las puertas cerradas en la casa.
228
00:29:30,478 --> 00:29:32,980
- ¿Qué pasa ahí dentro?
- Nada.
229
00:29:34,482 --> 00:29:37,926
Está bien, sé que las cosas entre nosotros
230
00:29:38,027 --> 00:29:40,779
no han sido perfectas.
231
00:29:41,697 --> 00:29:43,157
Quiero empezar de cero.
232
00:29:44,825 --> 00:29:46,118
Perdonar y olvidar.
233
00:29:49,830 --> 00:29:51,207
Preparé la cena.
234
00:29:51,832 --> 00:29:52,917
Nuggets de pollo.
235
00:29:56,253 --> 00:29:57,296
¿Hola?
236
00:29:59,924 --> 00:30:01,133
No tenemos hambre.
237
00:30:11,852 --> 00:30:14,230
En algún momento, hay que salir.
238
00:30:17,900 --> 00:30:18,911
Llama a papá.
239
00:30:28,410 --> 00:30:31,146
- No me grabes.
- No. ¿Quién está grabando?
240
00:30:31,247 --> 00:30:36,710
Por favor, mi amor. Estoy horrible.
Por favor, apágalo.
241
00:30:37,169 --> 00:30:38,379
Está hermosa.
242
00:30:38,754 --> 00:30:39,922
Hora de la canción.
243
00:30:40,381 --> 00:30:44,093
Son mi sol
244
00:30:45,135 --> 00:30:48,204
Mi único sol
245
00:30:48,305 --> 00:30:51,267
Me alegran
246
00:30:51,600 --> 00:30:54,103
Cuando el cielo está gris
247
00:30:54,520 --> 00:30:57,464
Nunca sabrán, queridos
248
00:30:57,565 --> 00:31:00,025
Cuánto los amo
249
00:31:00,526 --> 00:31:04,572
Por favor, no me quiten a mi sol
250
00:31:18,961 --> 00:31:19,972
¿Dónde está?
251
00:31:20,337 --> 00:31:21,348
Arriba.
252
00:31:21,714 --> 00:31:23,698
- ¿Qué?
- ¿Dónde está?
253
00:31:23,799 --> 00:31:25,658
- ¿Qué?
- ¿De qué hablas?
254
00:31:25,759 --> 00:31:29,037
No te hagas el tonto, porque no lo eres.
255
00:31:29,138 --> 00:31:32,349
- El teléfono, dámelo.
- Pero no hicimos nada.
256
00:31:33,058 --> 00:31:34,143
Estás mintiendo.
257
00:31:34,935 --> 00:31:35,960
Me mientes.
258
00:31:36,061 --> 00:31:38,588
Me desobedeciste y llamaste a tu padre.
259
00:31:38,689 --> 00:31:40,965
Lo último que necesito es a ese hombre
260
00:31:41,066 --> 00:31:43,301
molestándome con lo que le hayas dicho.
261
00:31:43,402 --> 00:31:46,905
- ¡No mentimos! No lo llamamos.
- ¡Cállate! ¡No hables!
262
00:31:47,906 --> 00:31:49,283
Dame el teléfono.
263
00:31:50,200 --> 00:31:52,560
- ¡No!
- Dámelo.
264
00:31:52,661 --> 00:31:54,646
- ¡Basta! No puedes hacer eso.
- ¡Mami!
265
00:31:54,747 --> 00:31:55,914
¡Basta!
266
00:32:00,127 --> 00:32:01,462
¿A dónde vas?
267
00:32:04,506 --> 00:32:05,674
¡Detente!
268
00:32:06,175 --> 00:32:07,186
¿Qué estás haciendo?
269
00:32:07,760 --> 00:32:08,760
¡Devuélvemelo!
270
00:32:08,844 --> 00:32:12,097
Aprenderás las consecuencias
por haberme mentido.
271
00:32:15,893 --> 00:32:19,146
Esto es lo que pasa cuando uno miente.
272
00:32:27,655 --> 00:32:29,180
No es justo.
273
00:32:29,281 --> 00:32:30,292
¿Justo?
274
00:32:31,617 --> 00:32:33,494
¿Hay algo justo en todo esto?
275
00:32:34,495 --> 00:32:37,206
¿Crees que quería esto?
¿Crees que lo disfruto?
276
00:32:47,675 --> 00:32:49,134
Haré la primera guardia.
277
00:32:50,177 --> 00:32:51,261
Tú ve a dormir.
278
00:33:17,579 --> 00:33:18,590
¿Qué es eso?
279
00:33:23,752 --> 00:33:24,763
Es ella.
280
00:36:07,624 --> 00:36:08,834
¿Qué estás haciendo?
281
00:36:09,376 --> 00:36:10,627
Respóndeme.
282
00:36:12,546 --> 00:36:14,131
Respóndeme.
283
00:36:16,341 --> 00:36:19,136
¡Maldita sea! ¿Qué demonios te pasa?
284
00:36:19,553 --> 00:36:20,971
¡Ven aquí!
285
00:36:23,724 --> 00:36:24,933
¿Qué pasa?
286
00:36:26,476 --> 00:36:28,437
Quería estar seguro.
287
00:36:33,901 --> 00:36:37,654
Elias, no se cierran
las puertas en esta casa.
288
00:36:43,035 --> 00:36:47,021
Cariño, no estoy enojada contigo. Sólo...
289
00:36:47,122 --> 00:36:49,023
Sólo quiero hablar.
290
00:36:49,124 --> 00:36:50,500
¡Vete!
291
00:36:55,964 --> 00:36:57,549
¡Abre la maldita puerta!
292
00:37:00,260 --> 00:37:02,554
Está bien, contaré hasta tres.
293
00:37:04,556 --> 00:37:06,141
Uno.
294
00:37:07,851 --> 00:37:09,353
Dos.
295
00:37:37,923 --> 00:37:38,934
¡Maldita sea!
296
00:37:46,264 --> 00:37:48,141
He tratado de ser buena.
297
00:37:48,767 --> 00:37:50,227
He sido comprensiva.
298
00:37:50,644 --> 00:37:52,145
Traté de seguir la corriente.
299
00:37:52,646 --> 00:37:55,339
Hice todo lo que debía hacer.
300
00:37:55,440 --> 00:37:57,859
¿Y así me tratas?
301
00:37:58,318 --> 00:37:59,653
¿A tu propia madre?
302
00:38:00,404 --> 00:38:01,697
No eres nuestra madre.
303
00:38:04,157 --> 00:38:05,168
¿Qué dijiste?
304
00:38:06,118 --> 00:38:07,661
Elias, no lo digas.
305
00:38:09,579 --> 00:38:10,590
Habla más fuerte.
306
00:38:12,207 --> 00:38:13,500
¡Levántate!
307
00:38:21,091 --> 00:38:22,259
Elias.
308
00:38:27,556 --> 00:38:28,765
No eres nuestra madre.
309
00:38:30,851 --> 00:38:33,186
Qué feo que me digas eso.
310
00:38:34,312 --> 00:38:35,323
No lo hagas.
311
00:38:36,565 --> 00:38:37,858
Nuestra madre nos amaba.
312
00:38:40,360 --> 00:38:41,528
Retráctate.
313
00:38:42,446 --> 00:38:44,823
No te amamos. Te odiamos.
314
00:38:45,365 --> 00:38:48,517
- Lukas, dile.
- ¡No le hables a él! ¡Háblame a mí!
315
00:38:48,618 --> 00:38:51,145
¿Qué hiciste con nuestra mamá?
¿Dónde está?
316
00:38:51,246 --> 00:38:53,856
Estás mintiendo, Elias.
No dices la verdad.
317
00:38:53,957 --> 00:38:57,026
- Yo no miento, ¡tú sí!
- Dilo. Di que soy tu madre.
318
00:38:57,127 --> 00:38:58,444
- ¡Me lastimas!
- ¡Dilo!
319
00:38:58,545 --> 00:38:59,612
- ¡No!
- ¡Basta!
320
00:38:59,713 --> 00:39:02,156
Te he mimado demasiado. Ya basta.
321
00:39:02,257 --> 00:39:04,593
Las cosas van a cambiar, ¿me entendiste?
322
00:39:05,510 --> 00:39:06,720
¡Suéltame!
323
00:39:08,388 --> 00:39:12,225
- ¡Basta de mentiras!
- ¡Basta!
324
00:39:13,894 --> 00:39:15,312
- ¡Basta!
- ¡Dilo!
325
00:39:16,772 --> 00:39:19,131
- "Eres mi madre".
- ¡Basta! ¡Está fría!
326
00:39:19,232 --> 00:39:20,734
"Eres mi madre".
327
00:39:21,068 --> 00:39:22,110
Dilo.
328
00:39:23,570 --> 00:39:25,137
- ¡No!
- "Eres mi madre".
329
00:39:25,238 --> 00:39:28,492
- ¡Por favor!
- "Eres mi madre".
330
00:39:29,159 --> 00:39:31,078
Dilo, Elias.
331
00:39:31,787 --> 00:39:33,872
"Eres mi madre".
332
00:39:34,664 --> 00:39:36,416
Eres mi madre.
333
00:39:37,709 --> 00:39:40,962
Eres mi madre.
334
00:39:42,297 --> 00:39:43,548
Eres mi madre.
335
00:41:46,588 --> 00:41:48,089
Debemos irnos.
336
00:41:52,677 --> 00:41:54,012
No estamos seguros aquí.
337
00:42:08,318 --> 00:42:09,694
¡Vamos!
338
00:42:22,457 --> 00:42:25,734
¿Hola? ¡Necesitamos ayuda!
Abran, ¡por favor!
339
00:42:25,835 --> 00:42:29,256
Por favor, ¡abran la puerta! ¡Ayúdennos!
340
00:42:36,554 --> 00:42:37,847
No hay nadie.
341
00:42:58,702 --> 00:42:59,713
No hay luz.
342
00:43:35,822 --> 00:43:37,449
El teléfono no funciona.
343
00:43:39,909 --> 00:43:42,412
Nos quedaremos hasta que pase la tormenta.
344
00:43:55,592 --> 00:43:57,552
Me pregunto dónde estará mamá.
345
00:44:01,514 --> 00:44:03,183
¿Crees que nos extraña?
346
00:44:04,601 --> 00:44:05,727
Por supuesto que sí.
347
00:44:11,983 --> 00:44:12,994
¿Crees...?
348
00:44:17,781 --> 00:44:19,282
¿Crees que está bien?
349
00:44:20,325 --> 00:44:24,537
Mamá pelearía contra 100 millones
de tipos malos para estar con nosotros.
350
00:44:25,789 --> 00:44:26,998
Seguro que está bien.
351
00:44:50,230 --> 00:44:51,439
Hay mucho silencio.
352
00:44:54,609 --> 00:44:55,620
Hablemos.
353
00:44:56,945 --> 00:44:58,321
¿Sobre qué?
354
00:44:59,072 --> 00:45:00,556
Sobre cualquier cosa.
355
00:45:00,657 --> 00:45:01,668
Lo que sea.
356
00:45:02,826 --> 00:45:03,837
Cuéntame un cuento.
357
00:45:14,212 --> 00:45:15,223
Está bien.
358
00:45:17,715 --> 00:45:19,325
Antes de que naciéramos...
359
00:45:19,426 --> 00:45:21,243
Si te vas a burlar,
360
00:45:21,344 --> 00:45:24,389
- no estoy de ánimo para bromas tontas.
- Cállate.
361
00:45:27,517 --> 00:45:28,935
Antes de que naciéramos,
362
00:45:30,228 --> 00:45:34,399
cuando éramos tan pequeños
que nadie sabía que existíamos,
363
00:45:36,109 --> 00:45:37,902
cuando éramos una sola persona...
364
00:45:39,779 --> 00:45:41,239
como casi todo el mundo.
365
00:45:43,366 --> 00:45:45,285
La mayoría de la gente se queda así.
366
00:45:48,121 --> 00:45:49,497
Pero nosotros fuimos listos.
367
00:45:50,915 --> 00:45:53,168
Decidimos separarnos en dos.
368
00:45:55,003 --> 00:45:57,630
De esa forma, nunca más estaríamos sólos.
369
00:46:42,967 --> 00:46:44,010
¿Lukas?
370
00:48:29,324 --> 00:48:31,725
¡Oye!
371
00:48:31,826 --> 00:48:33,536
Todo está bien, jovencito.
372
00:48:35,371 --> 00:48:38,916
Tranquilo. No hay problema.
Sólo vine a ayudar. ¿De acuerdo?
373
00:48:39,292 --> 00:48:40,460
Oye, San.
374
00:48:42,128 --> 00:48:43,838
Ven a ver lo que encontré.
375
00:48:52,013 --> 00:48:55,058
¿Quién es esta persona?
376
00:48:57,477 --> 00:48:58,603
No sabemos.
377
00:49:00,813 --> 00:49:02,357
Tiene el rostro cubierto.
378
00:49:03,775 --> 00:49:05,193
Pero ¿asusta?
379
00:49:07,403 --> 00:49:09,555
Cuéntale sobre el agua fría.
380
00:49:09,656 --> 00:49:10,667
Oye, Sandy.
381
00:49:26,589 --> 00:49:27,600
Muy bien.
382
00:49:28,591 --> 00:49:32,411
Prioridad número uno,
debemos irnos de aquí.
383
00:49:32,512 --> 00:49:33,829
¿A dónde vamos?
384
00:49:33,930 --> 00:49:37,266
A un lugar seguro, con una cama de verdad.
385
00:49:39,727 --> 00:49:43,439
Prometo que nadie saldrá lastimado
386
00:50:19,016 --> 00:50:21,811
No, nos están llevando a casa.
387
00:50:22,562 --> 00:50:25,172
- No pueden hacer eso.
- Regresen.
388
00:50:25,273 --> 00:50:27,316
¡Deténganse! ¡Detengan el auto!
389
00:50:29,068 --> 00:50:30,079
¡Por favor!
390
00:50:44,333 --> 00:50:46,961
Bien, bajemos.
391
00:50:48,087 --> 00:50:50,173
Son unos ángeles
392
00:50:50,965 --> 00:50:53,176
por salir en una noche como esta.
393
00:50:53,801 --> 00:50:55,786
Dar gracias no es suficiente.
394
00:50:55,887 --> 00:50:57,913
Debería agradecerle a su vecino.
395
00:50:58,014 --> 00:51:00,374
Si no fuera por su sensor de movimiento...
396
00:51:00,475 --> 00:51:03,478
No quiero ni imaginarlo.
397
00:51:05,897 --> 00:51:08,924
¿Puedo ofrecerles café o...?
398
00:51:09,025 --> 00:51:10,550
Gracias. Estamos bien.
399
00:51:10,651 --> 00:51:14,596
¿Chocolate, té? ¿Nada?
Estoy segura de que hay gas aún.
400
00:51:14,697 --> 00:51:16,014
En serio. Estamos bien.
401
00:51:16,115 --> 00:51:17,724
Hay una cosa...
402
00:51:17,825 --> 00:51:19,202
- Gary.
- ¿Qué?
403
00:51:20,203 --> 00:51:23,706
Si no es molestia y...
404
00:51:25,208 --> 00:51:29,528
Me avergüenza preguntarle esto,
pero quisiera pedirle una foto.
405
00:51:29,629 --> 00:51:30,629
Gary.
406
00:51:30,671 --> 00:51:31,881
Soy un gran admirador.
407
00:51:33,674 --> 00:51:35,867
No sabía que aún tenía admiradores.
408
00:51:35,968 --> 00:51:40,747
Me siento muy halagada,
pero la dejaremos para otro momento,
409
00:51:40,848 --> 00:51:44,459
porque no estoy arreglada.
410
00:51:44,560 --> 00:51:47,129
Por supuesto. No debí pedírselo.
411
00:51:47,230 --> 00:51:48,230
Por favor, no.
412
00:51:48,272 --> 00:51:51,508
Le enviaré algunos retratos autografiados
413
00:51:51,609 --> 00:51:53,552
y unos DVD a la estación.
414
00:51:53,653 --> 00:51:56,471
- Es lo mínimo que puedo hacer.
- Mira nada más.
415
00:51:56,572 --> 00:51:57,583
Gracias.
416
00:51:59,116 --> 00:52:02,161
Tenemos que hablar de algunas cosas.
417
00:52:08,459 --> 00:52:11,069
Hace mucho frío.
418
00:52:11,170 --> 00:52:14,156
Sería bueno ir
a tomarse una ducha caliente.
419
00:52:14,257 --> 00:52:16,008
Enseguida subo, ¿sí?
420
00:52:37,697 --> 00:52:40,116
Cualquiera puede cambiarse
el rostro con cirugía.
421
00:52:42,159 --> 00:52:43,578
Engañó a los Policías.
422
00:52:44,453 --> 00:52:46,956
Bueno, no la conocen.
423
00:52:49,792 --> 00:52:53,379
Estaría mintiendo
si dijera que está todo igual,
424
00:52:54,422 --> 00:52:57,324
pero pensar que soy una impostora...
425
00:52:57,425 --> 00:52:59,576
Intento tener el panorama completo.
426
00:52:59,677 --> 00:53:02,162
- Lo sé.
- Es el protocolo.
427
00:53:02,263 --> 00:53:03,431
Debemos cumplirlo.
428
00:53:06,100 --> 00:53:10,146
Sí, entiendo que sea incómodo de hablar.
429
00:53:10,646 --> 00:53:13,757
Pero jamás le pondría
una mano encima a un hijo.
430
00:53:13,858 --> 00:53:17,010
No, por supuesto que no, pero vi su labio
431
00:53:17,111 --> 00:53:18,946
- y tenía que verificarlo.
- Sí.
432
00:53:19,655 --> 00:53:21,365
¿Puedo preguntarle cómo pasó?
433
00:53:22,033 --> 00:53:27,413
Sí, estaba jugando cerca de la piscina
y debe haberse resbalado con el agua.
434
00:53:28,706 --> 00:53:32,126
Le dije un millón de veces
que tuviera cuidado.
435
00:53:33,002 --> 00:53:34,545
Siempre se los decía.
436
00:53:44,805 --> 00:53:46,933
A veces, no sé qué hacer.
437
00:53:51,812 --> 00:53:52,980
Es...
438
00:53:53,689 --> 00:53:56,692
aterrador el límite
439
00:53:57,902 --> 00:53:59,904
entre realidad e imaginación.
440
00:54:01,489 --> 00:54:02,500
Desapareció.
441
00:54:06,911 --> 00:54:07,922
Gracias.
442
00:54:09,956 --> 00:54:13,292
Por momentos, me siento muy sola.
443
00:54:13,709 --> 00:54:16,945
Bueno, los niños imaginan cosas.
444
00:54:17,046 --> 00:54:18,381
Ya pasará.
445
00:54:19,840 --> 00:54:21,550
Dios, espero que tenga razón.
446
00:54:26,472 --> 00:54:29,058
Bueno, mejor la dejamos tranquila.
447
00:54:31,435 --> 00:54:35,589
No tengo palabras de agradecimiento,
pero dormiré bien esta noche.
448
00:54:35,690 --> 00:54:39,944
Estamos todos sanos y salvos
bajo el mismo techo
449
00:54:40,486 --> 00:54:41,654
gracias a ustedes.
450
00:54:43,155 --> 00:54:46,391
- Bueno, cuídense.
- Le conseguiré los DVD.
451
00:54:46,492 --> 00:54:47,952
Está bien. Gracias.
452
00:54:48,661 --> 00:54:50,329
- Buenas noches.
- Gracias.
453
00:55:00,256 --> 00:55:02,508
Nadie le creerá a dos niños.
454
00:55:04,844 --> 00:55:06,345
No mientras ella esté aquí.
455
00:55:09,265 --> 00:55:10,433
¿Y qué hacemos?
456
00:55:12,393 --> 00:55:14,478
Lo intentaremos de nuevo en la mañana.
457
00:55:18,482 --> 00:55:19,493
No.
458
00:55:20,776 --> 00:55:22,361
Debemos encontrar a mamá.
459
00:55:31,495 --> 00:55:32,663
Ya se fueron.
460
00:55:34,331 --> 00:55:36,125
Estamos sólos.
461
00:55:57,188 --> 00:56:00,566
Peor noche no pude haber pasado.
462
00:56:06,197 --> 00:56:08,741
Tuve que salir a buscar en la tormenta.
463
00:56:09,366 --> 00:56:12,352
Tuve que quitarme
el vendaje tres días antes.
464
00:56:12,453 --> 00:56:14,371
Por suerte no estoy desfigurada.
465
00:56:17,374 --> 00:56:18,751
Sé que nadie duerme aquí.
466
00:56:26,967 --> 00:56:28,010
Está bien.
467
00:56:29,428 --> 00:56:30,439
Seré ignorada
468
00:56:31,472 --> 00:56:32,483
o temida,
469
00:56:33,307 --> 00:56:36,894
hasta odiada,
pero igual no me iré a ninguna parte.
470
00:56:38,395 --> 00:56:40,106
Ya seré amada alguna día.
471
00:58:58,827 --> 00:59:00,537
¿Acaso esto es un juego?
472
00:59:05,709 --> 00:59:06,835
No estoy jugando.
473
00:59:08,462 --> 00:59:09,964
¿Dónde está mamá?
474
00:59:31,360 --> 00:59:32,403
Está bien.
475
00:59:34,488 --> 00:59:36,031
Está bien, hagamos un trato.
476
00:59:37,533 --> 00:59:41,328
Prometo que si esto termina ahora,
477
00:59:43,789 --> 00:59:45,708
no me enojaré.
478
00:59:47,334 --> 00:59:48,345
Lo dejaré pasar.
479
00:59:54,925 --> 00:59:57,011
Tus ojos son azules.
480
00:59:59,138 --> 01:00:00,347
Los de mamá son verdes.
481
01:00:01,724 --> 01:00:03,309
¿Todo esto es por eso?
482
01:00:04,310 --> 01:00:05,321
¿Por mis ojos?
483
01:00:06,979 --> 01:00:08,421
¡Por Dios!
484
01:00:08,522 --> 01:00:10,357
Elias, es mi foto profesional.
485
01:00:11,108 --> 01:00:14,737
Uso lentes de contacto de color
para trabajar. Están en mi bolso.
486
01:00:16,697 --> 01:00:19,158
Mírame. Mis ojos son azules.
487
01:00:29,293 --> 01:00:30,544
No está funcionando.
488
01:00:32,212 --> 01:00:35,240
Si nos vamos ya,
llegaremos a lo de papá pronto.
489
01:00:35,341 --> 01:00:37,217
No abandonaré a mamá.
490
01:00:39,720 --> 01:00:42,455
¡Mierda!
491
01:00:42,556 --> 01:00:43,831
¿Dónde está?
492
01:00:43,932 --> 01:00:45,625
No vuelvas a hacerme eso.
493
01:00:45,726 --> 01:00:46,737
¿Me oíste?
494
01:00:47,186 --> 01:00:48,836
Ahora, trae esos...
495
01:00:48,937 --> 01:00:51,256
Mierda. ¡Te lo juro por Dios!
496
01:00:51,357 --> 01:00:55,301
- Cuando me levante...
- ¿Dónde está?
497
01:00:55,402 --> 01:00:57,345
¿Cuántas veces tengo que decirlo?
498
01:00:57,446 --> 01:00:59,239
Estoy aquí, Elias.
499
01:01:00,366 --> 01:01:01,366
Te alimenté.
500
01:01:01,450 --> 01:01:02,642
Te crié.
501
01:01:02,743 --> 01:01:04,477
Me quedé despierta noches enteras.
502
01:01:04,578 --> 01:01:06,789
Hice todo lo posible para hacerte feliz.
503
01:01:07,623 --> 01:01:09,083
¡Soy tu maldita madre!
504
01:01:14,296 --> 01:01:16,423
Oye, estamos perdiendo el tiempo.
505
01:01:17,174 --> 01:01:19,843
Seguirá mintiendo e inventando excusas.
506
01:01:21,345 --> 01:01:23,097
¿Me estás escuchando?
507
01:01:27,184 --> 01:01:28,811
Cielos, ¿ahora qué?
508
01:01:33,190 --> 01:01:37,760
Nuestra mamá no tira nuestros dibujos.
Los guarda todos, hasta los feos.
509
01:01:37,861 --> 01:01:38,678
Está bien.
510
01:01:38,779 --> 01:01:40,555
Los guarda en una caja de zapatos.
511
01:01:40,656 --> 01:01:41,764
- ¡Ya entendí!
- ¡No!
512
01:01:41,865 --> 01:01:43,558
Las madres no hacen esto.
513
01:01:43,659 --> 01:01:45,101
Las madres curan las heridas.
514
01:01:45,202 --> 01:01:49,957
Las mamás juegan con sus hijos.
Las mamás cantan canciones para dormir.
515
01:02:03,220 --> 01:02:05,389
Elias, vámonos.
516
01:02:09,768 --> 01:02:12,813
Por favor, Elias, por favor, deja que...
517
01:02:14,189 --> 01:02:15,899
Salgamos de aquí.
518
01:02:17,192 --> 01:02:18,902
Sabes que soy yo.
519
01:02:21,613 --> 01:02:23,449
Sabes que soy yo.
520
01:02:25,159 --> 01:02:26,326
Está fingiendo.
521
01:02:26,743 --> 01:02:28,954
Ha fingido todo este tiempo.
522
01:02:31,165 --> 01:02:32,833
No podemos quedarnos aquí.
523
01:02:33,459 --> 01:02:34,585
Debemos irnos.
524
01:02:36,545 --> 01:02:38,881
Elias, ¿qué haces?
525
01:02:39,298 --> 01:02:40,924
Busco su bolso.
526
01:02:41,758 --> 01:02:44,744
- ¿Por qué?
- Sus lentes de contacto están allí.
527
01:02:44,845 --> 01:02:46,371
Pero está mintiendo.
528
01:02:46,472 --> 01:02:48,348
No podemos creer lo que dice.
529
01:02:49,016 --> 01:02:50,684
Debemos estar seguros.
530
01:02:53,562 --> 01:02:56,148
¿De verdad buscaremos en toda la casa?
531
01:02:57,316 --> 01:03:01,469
Está aquí. Sé que lo vi en alguna parte.
532
01:03:01,570 --> 01:03:03,947
Te digo que estamos perdiendo el tiempo.
533
01:03:30,098 --> 01:03:31,558
Está aquí.
534
01:03:38,398 --> 01:03:41,109
Como te dije,
no están los lentes de contacto.
535
01:03:42,861 --> 01:03:45,054
- ¿Estás seguro?
- ¿No me crees?
536
01:03:45,155 --> 01:03:48,242
- Te creo, pero...
- Se está metiendo entre nosotros.
537
01:03:52,704 --> 01:03:54,498
Debemos ir a un lugar seguro.
538
01:03:55,374 --> 01:03:57,584
Y lo primero que haremos es buscar a mamá.
539
01:03:59,962 --> 01:04:01,129
La encontraremos.
540
01:04:02,047 --> 01:04:03,090
Te lo prometo.
541
01:04:13,850 --> 01:04:15,835
No podemos confiar en nadie.
542
01:04:15,936 --> 01:04:19,172
Debemos pedir un auto
y actuar como si nada pasara.
543
01:04:19,273 --> 01:04:21,316
No podemos dejarla así.
544
01:04:23,360 --> 01:04:25,988
Si la desatamos, tratará de detenernos.
545
01:04:28,865 --> 01:04:30,450
Confía en mí. Todo irá bien.
546
01:04:30,951 --> 01:04:33,686
Empacaré un poco de comida.
547
01:04:33,787 --> 01:04:36,248
Toma lo que necesites y te veo abajo, ¿sí?
548
01:04:53,307 --> 01:04:54,516
Elias.
549
01:04:58,604 --> 01:05:01,231
Elias, ¿me oyes? Sé que estás ahí.
550
01:05:05,777 --> 01:05:08,405
Tengo que decirte algo.
551
01:05:20,959 --> 01:05:22,085
Ahí estás.
552
01:05:23,337 --> 01:05:24,546
Mi dulce niño.
553
01:05:26,757 --> 01:05:29,009
Estuve pensando
554
01:05:29,926 --> 01:05:30,937
y tienes...
555
01:05:31,762 --> 01:05:32,846
Tienes razón.
556
01:05:35,015 --> 01:05:36,683
No he sido yo misma.
557
01:05:38,268 --> 01:05:39,279
Pero...
558
01:05:40,729 --> 01:05:42,230
estaré mejor.
559
01:05:43,899 --> 01:05:45,067
Te lo prometo.
560
01:05:51,198 --> 01:05:52,473
Siento todo acalambrado.
561
01:05:52,574 --> 01:05:53,617
¿Puedes...?
562
01:05:54,826 --> 01:05:58,163
¿Puedes desatarme un brazo por un momento?
563
01:06:02,668 --> 01:06:04,294
No debería hacerlo.
564
01:06:06,254 --> 01:06:08,382
Lukas te dijo eso, ¿verdad?
565
01:06:11,468 --> 01:06:13,762
Eres un niño inteligente, Elias.
566
01:06:14,846 --> 01:06:16,247
Puedes pensar por ti mismo.
567
01:06:16,348 --> 01:06:19,059
No siempre debes hacerle caso
a tu hermano.
568
01:06:25,190 --> 01:06:26,201
Elias.
569
01:06:31,154 --> 01:06:34,074
Gracias. Eres un buen niño.
570
01:06:46,461 --> 01:06:48,380
¿Por qué rompiste mi dibujo?
571
01:06:53,427 --> 01:06:55,053
No debí hacerlo.
572
01:06:56,096 --> 01:06:57,472
Fue un error.
573
01:07:01,059 --> 01:07:02,936
A veces, las personas...
574
01:07:05,021 --> 01:07:07,065
hacemos cosas que no sentimos.
575
01:07:08,191 --> 01:07:09,901
Estaba enojada.
576
01:07:11,403 --> 01:07:12,904
¿Por qué estabas enojada?
577
01:07:16,867 --> 01:07:17,993
¿Qué haces?
578
01:07:18,577 --> 01:07:19,745
Elias.
579
01:07:20,620 --> 01:07:23,081
- No deberías estar aquí.
- Tenía sed.
580
01:07:23,540 --> 01:07:24,940
Le di un poco de agua.
581
01:07:25,041 --> 01:07:27,068
Elias, escúchame.
582
01:07:27,169 --> 01:07:28,861
No lo escuches.
583
01:07:28,962 --> 01:07:30,279
Escuchame a mí.
584
01:07:30,380 --> 01:07:31,391
Soy tu madre.
585
01:07:31,506 --> 01:07:33,508
¿Qué tienes en la mano?
586
01:07:35,260 --> 01:07:36,470
Por favor.
587
01:07:37,721 --> 01:07:39,848
Elias, quédate conmigo.
588
01:07:43,602 --> 01:07:45,187
Le dolían los brazos.
589
01:07:46,855 --> 01:07:48,589
Iba a atárselos de nuevo.
590
01:07:48,690 --> 01:07:52,259
- ¿Ibas a dejarla escapar?
- Juro que iba a atarla de nuevo.
591
01:07:52,360 --> 01:07:53,945
Quédate conmigo, cariño.
592
01:07:56,948 --> 01:07:57,959
Ve por la cinta.
593
01:07:58,784 --> 01:08:01,661
- ¿Qué?
- Y una media.
594
01:08:03,997 --> 01:08:05,123
¿Para qué?
595
01:08:05,707 --> 01:08:07,626
Para que deje de mentir.
596
01:08:08,877 --> 01:08:09,888
Elias.
597
01:08:26,436 --> 01:08:27,521
¿Qué haces?
598
01:08:30,190 --> 01:08:31,233
Elias.
599
01:08:31,483 --> 01:08:35,010
No, cariño. Todavía me estoy recuperando.
600
01:08:35,111 --> 01:08:36,238
Por favor.
601
01:08:38,448 --> 01:08:39,616
Por favor, no.
602
01:09:11,731 --> 01:09:13,108
Hiciste lo correcto.
603
01:09:18,572 --> 01:09:20,282
Somos fuertes juntos, ¿verdad?
604
01:09:26,955 --> 01:09:32,485
Bien. Llevo galletas,
cereales y golosinas.
605
01:09:32,586 --> 01:09:33,837
¿Quieres?
606
01:09:35,005 --> 01:09:36,172
Elias, ¿quieres?
607
01:09:42,512 --> 01:09:44,180
¿Podrías abrirnos la puerta?
608
01:09:45,098 --> 01:09:46,332
¿Qué hacemos?
609
01:09:46,433 --> 01:09:48,602
No los dejes entrar. ¿Estás loco?
610
01:09:49,561 --> 01:09:51,212
Pero ya nos vieron.
611
01:09:51,313 --> 01:09:54,858
Te vieron a ti. Deshazte de ellos.
612
01:10:02,490 --> 01:10:04,451
¿Adivina qué? Estás arrestado.
613
01:10:06,286 --> 01:10:08,521
Era una broma de Policía. Lo siento.
614
01:10:08,622 --> 01:10:10,689
¿Podrías llamar a tu mamá?
615
01:10:10,790 --> 01:10:11,833
¡Ayuda!
616
01:10:13,376 --> 01:10:15,003
¡Ayuda!
617
01:10:18,506 --> 01:10:19,841
Salió.
618
01:10:20,634 --> 01:10:23,077
¿Estás seguro? Su auto está en el garaje.
619
01:10:23,178 --> 01:10:24,703
Tiene más de un auto.
620
01:10:24,804 --> 01:10:26,306
Muy bien. Nos vamos.
621
01:10:26,431 --> 01:10:29,267
Bueno, no está.
¿Le dices que pasamos a verla?
622
01:10:30,685 --> 01:10:32,503
¿A dónde me dijiste que se fue?
623
01:10:32,604 --> 01:10:34,689
¡Ayuda!
624
01:10:37,609 --> 01:10:39,235
¡Ayuda!
625
01:10:46,117 --> 01:10:47,726
Deja al niño tranquilo.
626
01:10:47,827 --> 01:10:49,979
Debe haber ido al centro un momento.
627
01:10:50,080 --> 01:10:52,624
¿Puedes dejarlo hablar, por favor?
628
01:10:53,416 --> 01:10:55,126
¿Sabes a dónde fue tu mamá?
629
01:10:57,379 --> 01:10:58,755
Fue al centro.
630
01:11:01,383 --> 01:11:04,702
¿Sabes qué? ¿Por qué no la llamamos?
631
01:11:04,803 --> 01:11:07,121
- Dios mío, Sandy.
- Es sólo un segundo.
632
01:11:07,222 --> 01:11:10,291
Podemos regresar más tarde.
No le va a gustar
633
01:11:10,392 --> 01:11:13,186
- que molestemos a su hijo.
- Estoy llamando.
634
01:11:23,571 --> 01:11:25,490
- Correo de voz.
- ¿Contenta?
635
01:11:26,574 --> 01:11:29,184
- ¿23-20?
- 23-20, hable.
636
01:11:29,285 --> 01:11:30,412
Ya regreso.
637
01:11:37,127 --> 01:11:40,005
Elias, ¿hay algo que quieras contarme?
638
01:11:43,133 --> 01:11:44,509
Yo también soy madre.
639
01:11:45,552 --> 01:11:48,329
De una niña mucho más pequeña que tú.
640
01:11:48,430 --> 01:11:53,417
Se llama Alma y si, Dios no lo permita,
alguna vez necesitara ayuda,
641
01:11:53,518 --> 01:11:57,605
cualquier tipo de ayuda,
espero que sepa pedirla.
642
01:12:00,775 --> 01:12:02,610
¿Entiendes lo que te digo?
643
01:12:09,034 --> 01:12:10,768
No te meterás en problemas.
644
01:12:10,869 --> 01:12:14,622
Muy bien. Debemos auxiliar a un camión
que volcó en la Ruta Siete.
645
01:12:15,582 --> 01:12:16,833
Elias.
646
01:12:17,834 --> 01:12:19,753
Oye, vamos.
647
01:12:30,889 --> 01:12:32,348
Todo está bien.
648
01:12:33,224 --> 01:12:36,227
Genial. Me voy sólo o acompañado.
649
01:12:39,314 --> 01:12:42,150
Regresaremos esta noche
cuando regrese tu mamá.
650
01:13:40,416 --> 01:13:42,085
Eres muy malo mintiendo.
651
01:13:47,882 --> 01:13:48,967
Llamaré un taxi.
652
01:13:57,100 --> 01:13:58,268
¿Dónde está?
653
01:14:01,771 --> 01:14:03,064
Olvidé mi cepillo.
654
01:14:06,442 --> 01:14:08,444
- ¿En serio?
- Vuelvo enseguida.
655
01:14:08,987 --> 01:14:10,345
El auto llegará pronto.
656
01:14:10,446 --> 01:14:12,907
Ya vuelvo. Dile que espere.
657
01:15:03,708 --> 01:15:05,543
Déjame explicarte.
658
01:15:10,798 --> 01:15:11,798
Me mentiste.
659
01:15:11,841 --> 01:15:14,177
- Elias...
- Es ella.
660
01:15:15,637 --> 01:15:17,138
Tienes que escucharme.
661
01:15:18,681 --> 01:15:20,040
¿Por qué la odias?
662
01:15:20,141 --> 01:15:22,334
Te lo diré, pero no puedes soltarla.
663
01:15:22,435 --> 01:15:24,378
Debes confiar en mí.
664
01:15:24,479 --> 01:15:25,379
¿Está bien?
665
01:15:25,480 --> 01:15:27,565
- ¡Suéltame!
- Elias, ¡espera!
666
01:15:32,153 --> 01:15:33,780
Trato de ayudarte.
667
01:15:34,322 --> 01:15:35,823
Elias, por favor.
668
01:15:37,992 --> 01:15:40,018
¡Abre la puerta!
669
01:15:40,119 --> 01:15:43,188
Te lastimará. ¡Detente! Elias, ¡por favor!
670
01:15:43,289 --> 01:15:45,166
Sólo quiere que te quedes sólo.
671
01:15:46,793 --> 01:15:48,294
¡Abre la puerta!
672
01:15:49,504 --> 01:15:52,382
Elias, ¡abre la puerta!
673
01:15:54,425 --> 01:15:56,678
Elias, ¡te va a mentir!
674
01:15:58,054 --> 01:15:59,430
¡Elias!
675
01:16:08,606 --> 01:16:09,649
Elias.
676
01:16:12,026 --> 01:16:13,385
Mami.
677
01:16:13,486 --> 01:16:15,947
Mi amor. Mi vida.
678
01:16:17,949 --> 01:16:20,058
- Lo siento.
- Está bien.
679
01:16:20,159 --> 01:16:25,397
- No quise hacerte eso.
- Está bien. Tranquilo, mi amor.
680
01:16:25,498 --> 01:16:26,607
Estoy aquí.
681
01:16:26,708 --> 01:16:29,252
- Estoy aquí.
- Fue Lukas.
682
01:16:29,836 --> 01:16:31,087
Me mintió.
683
01:16:32,255 --> 01:16:35,949
Me dijo que no eras mi mamá.
Me dijo que te lastimara.
684
01:16:36,050 --> 01:16:37,343
No quise hacerlo.
685
01:16:41,973 --> 01:16:44,017
Está bien.
686
01:16:47,061 --> 01:16:48,438
¿No estás enojada conmigo?
687
01:16:49,939 --> 01:16:50,839
No.
688
01:16:50,940 --> 01:16:52,633
No estoy enojada.
689
01:16:52,734 --> 01:16:53,745
No.
690
01:16:59,115 --> 01:17:00,126
Estoy asustado.
691
01:17:03,244 --> 01:17:04,954
No sé qué está pasando.
692
01:17:07,707 --> 01:17:09,167
¿Hablarás con Lukas?
693
01:17:12,295 --> 01:17:14,380
Creo que no está bien.
694
01:17:16,674 --> 01:17:19,969
Quiero que las cosas
vuelvan a ser como eran antes.
695
01:17:30,855 --> 01:17:31,866
Cariño,
696
01:17:33,316 --> 01:17:35,234
necesito que hagas algo por mí.
697
01:17:40,490 --> 01:17:42,450
Necesito que vengas conmigo.
698
01:17:55,129 --> 01:17:56,140
¿Lukas?
699
01:18:08,684 --> 01:18:09,852
Mamá.
700
01:18:11,062 --> 01:18:12,230
No encuentro a Lukas.
701
01:18:19,612 --> 01:18:20,863
Está bien, cariño.
702
01:18:27,495 --> 01:18:29,872
Vamos.
703
01:18:55,064 --> 01:18:56,232
Está bien.
704
01:18:58,067 --> 01:18:59,610
Está bien, estoy contigo.
705
01:19:14,917 --> 01:19:16,043
¿Lukas?
706
01:19:22,800 --> 01:19:23,811
Ven.
707
01:20:31,536 --> 01:20:33,329
Tranquilo. Estoy aquí contigo.
708
01:21:03,818 --> 01:21:05,903
Necesito que lo mires, cariño.
709
01:21:09,156 --> 01:21:10,241
Está bien.
710
01:21:10,866 --> 01:21:13,035
Dime qué es.
711
01:21:14,829 --> 01:21:16,205
- ¿Pintura?
- No.
712
01:21:18,624 --> 01:21:20,501
Necesito que lo pienses muy bien.
713
01:21:24,005 --> 01:21:25,005
No sé.
714
01:21:25,047 --> 01:21:26,198
Sí, lo sabes.
715
01:21:26,299 --> 01:21:29,010
Sabes lo que es,
pero necesito que lo digas.
716
01:21:31,095 --> 01:21:34,473
Por favor, Elias. Ya basta de fingir.
717
01:21:35,099 --> 01:21:36,099
No puedo.
718
01:21:36,183 --> 01:21:41,713
Lo intenté, pero no soporto
verte hablar con él todo el tiempo,
719
01:21:41,814 --> 01:21:42,814
jugar con él.
720
01:21:42,857 --> 01:21:43,868
- No...
- Basta.
721
01:21:44,567 --> 01:21:45,592
Basta.
722
01:21:45,693 --> 01:21:47,928
Cariño, escúchame.
723
01:21:48,029 --> 01:21:49,804
No fue tu culpa.
724
01:21:49,905 --> 01:21:51,306
Fue un accidente.
725
01:21:51,407 --> 01:21:54,935
No sabías que el arma estaba cargada
y estaban jugando.
726
01:21:55,036 --> 01:21:57,604
- No quisiste lastimarlo.
- Por favor, basta.
727
01:21:57,705 --> 01:22:00,416
Sé que es difícil,
pero tienes que escucharme.
728
01:22:02,960 --> 01:22:04,361
Podemos empezar de nuevo.
729
01:22:04,462 --> 01:22:07,739
- Basta.
- Necesito que veas la realidad.
730
01:22:07,840 --> 01:22:09,216
- No.
- Por favor, sólo...
731
01:22:14,764 --> 01:22:16,015
Esta es la realidad.
732
01:22:17,850 --> 01:22:20,102
Decidimos separarnos en dos.
733
01:22:22,313 --> 01:22:25,232
De esa forma, nunca más estaríamos sólos.
734
01:22:27,652 --> 01:22:28,736
Míralo.
735
01:22:29,153 --> 01:22:31,238
Ya basta de fingir.
736
01:22:32,573 --> 01:22:37,161
Tú y yo somos iguales.
Por eso, tenemos mucha suerte.
737
01:22:37,453 --> 01:22:38,895
Nunca podría lastimarte.
738
01:22:38,996 --> 01:22:40,539
Y tú nunca podrías lastimarme.
739
01:22:41,374 --> 01:22:46,570
El límite entre la realidad
y la imaginación desapareció.
740
01:22:46,671 --> 01:22:48,655
- Esto es real.
- Basta.
741
01:22:48,756 --> 01:22:52,284
- Ya basta de fingir.
- Por favor, basta.
742
01:22:52,385 --> 01:22:54,261
Ya basta de fingir.
743
01:22:54,804 --> 01:22:55,815
¡No!
744
01:23:20,621 --> 01:23:21,632
¿Mamá?
745
01:24:01,871 --> 01:24:02,882
¿Mami?
746
01:25:33,671 --> 01:25:35,155
Estabas...
747
01:25:35,256 --> 01:25:37,550
No hiciste nada malo, cariño.
748
01:25:43,806 --> 01:25:46,684
Y fuiste muy fuerte.