1 00:00:25,693 --> 00:00:26,777 Vamos. 2 00:00:27,945 --> 00:00:29,905 Deben estar muy cansados. 3 00:00:30,406 --> 00:00:31,490 Está bien. 4 00:00:32,116 --> 00:00:33,451 Les cantaré una canción. 5 00:00:33,826 --> 00:00:37,354 ¿Qué? No, no me grabes. Papá, no. 6 00:00:37,455 --> 00:00:40,023 - No grabo. No hay teléfono. - Estoy horrible. 7 00:00:40,124 --> 00:00:41,816 - Mírame. - No estoy grabando. 8 00:00:41,917 --> 00:00:43,002 - Bien. - Lo apagué. 9 00:00:45,421 --> 00:00:47,715 Son mi sol 10 00:00:48,215 --> 00:00:51,326 Mi único sol 11 00:00:51,427 --> 00:00:54,430 Me alegran 12 00:00:55,097 --> 00:00:57,349 Cuando el cielo está gris 13 00:00:57,683 --> 00:01:00,352 Jamás sabrán, queridos 14 00:01:00,770 --> 00:01:03,272 Cuánto los amo 15 00:01:03,731 --> 00:01:08,861 Por favor, no me quiten a mi sol 16 00:01:09,278 --> 00:01:12,364 La otra noche, queridos 17 00:01:12,782 --> 00:01:15,493 Mientras dormía 18 00:01:16,035 --> 00:01:19,121 Soñé que los abrazaba... 19 00:01:35,638 --> 00:01:41,602 ¡TE EXTRAÑAMOS, MAMI! TE AMAMOS - ELIAS Y LUKAS 20 00:01:45,523 --> 00:01:50,945 BUENAS NOCHES, MAMI 21 00:02:14,051 --> 00:02:15,970 Puedes entrar a saludar si quieres. 22 00:02:16,762 --> 00:02:21,559 Sí, pero no creo que mamá quiera verme ahora. 23 00:02:22,142 --> 00:02:25,670 Pero me dijo que está esperando con los brazos abiertos. 24 00:02:25,771 --> 00:02:26,782 Así que adelante. 25 00:02:27,231 --> 00:02:28,242 De prisa. 26 00:02:30,776 --> 00:02:32,069 ¡A portarse bien! 27 00:02:34,905 --> 00:02:35,948 ¿Mamá? 28 00:02:39,118 --> 00:02:40,160 ¿Mamá? 29 00:02:42,705 --> 00:02:43,789 ¿Mamá? 30 00:02:51,380 --> 00:02:52,423 ¿Estará afuera? 31 00:03:14,194 --> 00:03:15,205 ¡Elias! 32 00:03:16,488 --> 00:03:17,499 Vamos. 33 00:03:24,413 --> 00:03:26,457 - ¿Mami? - ¿Mamá? 34 00:03:50,522 --> 00:03:51,649 Es temprano. 35 00:03:52,942 --> 00:03:54,568 Aún me estaba preparando. 36 00:03:56,862 --> 00:03:59,698 Lo sé. Sé que es extraño. Quería... 37 00:04:00,240 --> 00:04:04,370 Intenté llamar antes para explicar las cosas, pero... 38 00:04:07,122 --> 00:04:09,625 Igual, no importa. Estamos juntos ahora. 39 00:04:11,293 --> 00:04:12,962 No puedo creerlo. 40 00:04:13,754 --> 00:04:16,757 Ya casi tenemos la misma altura. 41 00:04:19,009 --> 00:04:20,020 De verdad, 42 00:04:21,762 --> 00:04:23,872 odio que la gente me vea así, 43 00:04:23,973 --> 00:04:26,499 pero no hay por qué asustarse. 44 00:04:26,600 --> 00:04:27,935 Sigo siendo la misma. 45 00:04:30,354 --> 00:04:31,814 Mamá se hizo... 46 00:04:33,440 --> 00:04:35,067 un pequeño procedimiento. 47 00:04:35,985 --> 00:04:38,553 - Una cirugía. - ¿Estás enferma? 48 00:04:38,654 --> 00:04:40,054 No, no estoy enferma. 49 00:04:40,155 --> 00:04:42,491 Lo juro. Estoy bien. 50 00:04:42,908 --> 00:04:43,919 Es que... 51 00:04:45,494 --> 00:04:47,287 No sé. Quería... 52 00:04:48,539 --> 00:04:50,249 un cambio. Empezar de nuevo. 53 00:04:52,084 --> 00:04:56,463 Como cuando llevas un auto viejo a reparar a un mecánico. 54 00:04:57,589 --> 00:04:59,258 A la gente le pasa lo mismo. 55 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 A veces necesitamos algunos ajustes. 56 00:05:03,220 --> 00:05:04,930 Papá no dijo nada. 57 00:05:09,977 --> 00:05:14,523 Bueno, yo quería que este sea nuestro pequeño secreto. 58 00:05:16,525 --> 00:05:17,651 ¿De acuerdo? 59 00:05:19,403 --> 00:05:21,405 ¿Dónde están mis auriculares? 60 00:05:22,614 --> 00:05:24,241 ¿Qué hay aquí? 61 00:05:26,869 --> 00:05:29,288 ¿Cómo crees que se vea debajo de todo eso? 62 00:05:31,081 --> 00:05:34,609 ¿Recuerdas cuando vimos un mapache atropellado y había 63 00:05:34,710 --> 00:05:35,944 - mucha sangre... - ¡Basta! 64 00:05:36,045 --> 00:05:37,045 ¿En el camino? 65 00:05:37,087 --> 00:05:39,030 - ¡Qué asco! - Seguro se ve así. 66 00:05:39,131 --> 00:05:40,674 Basta, ¡hablas de mamá! 67 00:05:41,800 --> 00:05:42,659 ¡Ya basta! 68 00:05:42,760 --> 00:05:44,428 ¿Pasa algo? 69 00:05:47,097 --> 00:05:48,623 - No. - No, mami. 70 00:05:48,724 --> 00:05:49,892 Bueno, mejor. 71 00:05:50,601 --> 00:05:52,936 Quería que todo fuera perfecto. 72 00:05:54,104 --> 00:05:56,881 Por cierto, compré algo, 73 00:05:56,982 --> 00:05:59,777 pero no tuve tiempo de envolverlo. 74 00:06:02,362 --> 00:06:03,373 ¿Qué es? 75 00:06:03,989 --> 00:06:06,116 Es un avión de combate F-18. 76 00:06:09,661 --> 00:06:10,704 ¿Qué tal? 77 00:06:11,413 --> 00:06:12,855 Me encanta. Gracias, mamá. 78 00:06:12,956 --> 00:06:13,856 Sí. 79 00:06:13,957 --> 00:06:14,774 Qué bueno. 80 00:06:14,875 --> 00:06:19,797 Bueno, necesito ayuda con algunas reglas de la casa 81 00:06:20,297 --> 00:06:21,924 mientras mamá se recupera. 82 00:06:22,758 --> 00:06:23,769 ¿Reglas? 83 00:06:24,510 --> 00:06:25,803 ¿Cómo cuáles? 84 00:06:26,595 --> 00:06:27,679 Cosas sencillas. 85 00:06:28,263 --> 00:06:30,707 No correremos ni gritaremos en la casa. 86 00:06:30,808 --> 00:06:34,502 No recibiremos visitas ni amigos por un tiempo. 87 00:06:34,603 --> 00:06:36,462 Necesito paz y tranquilidad. 88 00:06:36,563 --> 00:06:37,463 El sol 89 00:06:37,564 --> 00:06:41,318 me daña la piel, así que dejemos las persianas cerradas. 90 00:06:41,860 --> 00:06:46,323 Y no se puede entrar a mi habitación ni a mi oficina. 91 00:06:47,199 --> 00:06:48,210 Ni al establo. 92 00:06:50,494 --> 00:06:52,270 - Pero... - Y sin discusiones. 93 00:06:52,371 --> 00:06:54,832 ¿Está bien? Se respeta lo que dice mamá. 94 00:06:55,874 --> 00:06:57,167 ¿Estamos de acuerdo? 95 00:06:58,752 --> 00:06:59,763 Sí, claro. 96 00:07:01,672 --> 00:07:03,090 Elias, ¿me escuchaste? 97 00:07:04,383 --> 00:07:05,717 Sí, mami. 98 00:07:06,009 --> 00:07:07,020 Bien. 99 00:07:09,054 --> 00:07:10,065 Bien. 100 00:07:11,723 --> 00:07:12,734 Oye. 101 00:07:12,933 --> 00:07:16,353 Es hora de salir a jugar. Podemos desempacar luego. 102 00:07:20,858 --> 00:07:23,026 - ¿Mami? - Sí. 103 00:07:24,528 --> 00:07:26,280 Hice esto para ti. 104 00:07:28,532 --> 00:07:29,867 Gracias, cariño. 105 00:07:43,505 --> 00:07:47,092 ¡TE EXTRAÑAMOS, MAMI! TE AMAMOS - ELIAS Y LUKAS 106 00:08:07,946 --> 00:08:09,781 ¿Desde cuándo tenemos teléfono? 107 00:08:10,782 --> 00:08:13,619 - Es el teléfono viejo de papá. - Nos lo regaló. 108 00:08:14,620 --> 00:08:17,915 No quiero que pasemos todo nuestro tiempo con eso. 109 00:08:19,082 --> 00:08:20,918 Podríamos hacer algo juntos. 110 00:08:23,253 --> 00:08:24,880 Fue un día largo, Elias. 111 00:08:25,881 --> 00:08:27,507 Pero no estamos cansados. 112 00:08:28,842 --> 00:08:30,302 No son ni las ocho. 113 00:08:32,846 --> 00:08:34,306 No, espera. 114 00:08:43,357 --> 00:08:46,634 "Su piel amarilla apenas cubría el recorrido 115 00:08:46,735 --> 00:08:49,428 de sus músculos y arterias. 116 00:08:49,529 --> 00:08:55,244 Llevaba suelto su cabello negro y sedoso. 117 00:08:56,745 --> 00:08:59,498 Sus dientes eran blancos como perlas. 118 00:09:00,207 --> 00:09:06,004 Pero esto formaba un contraste horrible con sus ojos llorosos, 119 00:09:06,880 --> 00:09:11,593 su piel arrugada y sus labios negros". 120 00:09:16,932 --> 00:09:17,943 Buenas noches. 121 00:09:24,815 --> 00:09:26,275 No cantaste la canción. 122 00:09:30,654 --> 00:09:32,072 Esta noche no, Elias. 123 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 Pero siempre cantas la canción. 124 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 Ya estás grande para canciones. 125 00:09:40,831 --> 00:09:44,001 Cierra los ojos, te quedarás dormido sin darte cuenta. 126 00:09:54,303 --> 00:09:55,314 ¿Qué? 127 00:09:56,305 --> 00:09:57,973 No dije nada. 128 00:09:59,266 --> 00:10:01,143 Te escucho pensar. 129 00:10:03,603 --> 00:10:04,771 No es nada. 130 00:10:10,527 --> 00:10:13,447 ¿No te parece que está distinta? 131 00:10:15,574 --> 00:10:17,075 ¿Mamá? 132 00:10:18,785 --> 00:10:21,413 ¿Y si pasamos tanto tiempo sin verla 133 00:10:23,832 --> 00:10:26,710 ¿que ya no nos quiere? 134 00:10:28,003 --> 00:10:29,338 Es nuestra mamá. 135 00:10:29,921 --> 00:10:32,299 Su trabajo es querernos. 136 00:10:41,016 --> 00:10:44,061 Son mi sol 137 00:10:45,020 --> 00:10:47,564 Mi único sol 138 00:10:48,774 --> 00:10:52,009 Me alegran 139 00:10:52,110 --> 00:10:54,696 Cuando el cielo está gris 140 00:10:55,322 --> 00:10:57,890 Jamás sabrán, queridos 141 00:10:57,991 --> 00:11:00,369 Cuánto los amo 142 00:11:00,952 --> 00:11:05,457 Por favor, no me quiten a mi sol 143 00:11:57,551 --> 00:12:00,828 hay alerta de tormenta para los tres estados. 144 00:12:00,929 --> 00:12:04,224 Comenzará mañana por la noche hasta el viernes temprano. 145 00:12:20,991 --> 00:12:23,869 ¿Jugamos a las escondidas? Escóndete primero. 146 00:12:27,080 --> 00:12:28,165 Oye, Elias. 147 00:12:29,166 --> 00:12:30,177 Elias. 148 00:12:32,502 --> 00:12:34,838 ¿Cómo se le llama al gemelo más lindo? 149 00:12:37,007 --> 00:12:38,049 ¿Cómo? 150 00:12:39,384 --> 00:12:41,303 Casi todos me llaman Lukas. 151 00:12:55,400 --> 00:12:57,319 Debió cerrarlo el invierno pasado. 152 00:13:03,325 --> 00:13:04,993 Mamá dijo que no. 153 00:13:06,036 --> 00:13:07,047 Elias. 154 00:14:22,988 --> 00:14:25,407 Elias. ¿Qué haces ahí arriba? 155 00:14:33,707 --> 00:14:35,166 ¿Qué hacías ahí dentro? 156 00:14:35,792 --> 00:14:39,236 Te dije específicamente que te quedaras donde pudiera verte. 157 00:14:39,337 --> 00:14:43,199 - No fue mi culpa. - Nunca es tu culpa, ¿verdad? 158 00:14:43,300 --> 00:14:45,117 Sólo entramos un segundo. 159 00:14:45,218 --> 00:14:46,869 Ni una palabra más. 160 00:14:46,970 --> 00:14:49,848 - Lukas perdió su guante de béisbol... - ¡Cállate! 161 00:14:54,853 --> 00:14:57,272 A partir de ahora, no más juegos afuera. 162 00:15:06,781 --> 00:15:07,792 ¿Estás bien? 163 00:15:11,620 --> 00:15:13,580 No quise meternos en problemas. 164 00:15:14,581 --> 00:15:16,499 No hiciste nada malo. 165 00:15:18,627 --> 00:15:20,420 No hiciste nada malo. 166 00:15:33,558 --> 00:15:34,768 Lo siento. 167 00:15:39,856 --> 00:15:41,358 Esa mancha en el establo... 168 00:15:44,778 --> 00:15:46,780 Creo que era sangre. 169 00:15:49,699 --> 00:15:50,710 ¿Qué mancha? 170 00:15:51,826 --> 00:15:53,119 La de la pared. 171 00:15:56,206 --> 00:15:58,041 Seguro era pintura o algo así. 172 00:16:52,971 --> 00:16:56,015 Ese es el problema. No se separa de Lukas. 173 00:17:01,187 --> 00:17:03,213 Lo atrapé entrando al establo. 174 00:17:03,314 --> 00:17:05,817 Te aseguro que sabe que algo está mal. 175 00:17:16,369 --> 00:17:20,189 Oye, no sé si pueda soportar un minuto más en esta casa. 176 00:17:20,290 --> 00:17:22,333 Debo ponerle fin a esto. 177 00:17:23,293 --> 00:17:25,336 Lo necesito fuera de aquí. 178 00:17:27,505 --> 00:17:31,259 ¿Cuánto tiempo más tendré que fingir? 179 00:17:35,472 --> 00:17:36,483 Aguarda. 180 00:18:37,325 --> 00:18:40,995 - ¿Qué quiso decir con "fingir"? - No sé. 181 00:18:41,955 --> 00:18:44,582 Pero no le gusta que estemos siempre juntos. 182 00:18:47,210 --> 00:18:48,253 ¿Qué? 183 00:18:58,680 --> 00:18:59,722 Buenos días. 184 00:19:06,938 --> 00:19:08,439 Escuché la lavadora. 185 00:19:09,274 --> 00:19:10,859 ¿Había ropa sucia? 186 00:19:13,486 --> 00:19:16,072 ¿Hola? ¿Qué hay en la lavadora? 187 00:19:17,615 --> 00:19:18,658 Mis sábanas. 188 00:19:32,672 --> 00:19:33,683 ¿Hola? 189 00:19:34,674 --> 00:19:35,685 Un segundo. 190 00:19:55,111 --> 00:19:56,613 No escucho nada. 191 00:19:58,573 --> 00:19:59,584 Yo tampoco. 192 00:20:04,203 --> 00:20:05,455 Di algo. 193 00:20:06,289 --> 00:20:07,373 ¿Hola? 194 00:20:08,458 --> 00:20:11,336 Sin comida, sin agua... 195 00:20:14,756 --> 00:20:18,885 ¿tendrán la capacidad y la fuerza para sobrevivir? 196 00:20:43,034 --> 00:20:44,045 ¿Dónde lo pongo? 197 00:20:45,203 --> 00:20:46,579 Donde no lo vea. 198 00:20:57,215 --> 00:20:58,424 Su medicamento. 199 00:21:00,426 --> 00:21:02,470 Dice: "Puede producir somnolencia". 200 00:21:03,096 --> 00:21:06,849 Ojalá haya tomado varios. Ponlo bajo la cama. 201 00:22:07,952 --> 00:22:09,287 Allí. 202 00:27:32,026 --> 00:27:33,861 Te dije que había algo extraño. 203 00:27:34,737 --> 00:27:37,323 ¿Y por qué fumaba? Odia el cigarrillo. 204 00:27:41,118 --> 00:27:42,129 ¿Qué? 205 00:27:47,291 --> 00:27:48,834 Lukas. ¿Qué? Dime. 206 00:27:53,172 --> 00:27:56,258 ¿Recuerdas que dijo que estábamos grandes para canciones? 207 00:27:57,676 --> 00:28:00,888 ¿Y si no la cantó porque no sabe la letra? 208 00:28:03,766 --> 00:28:06,001 Nos la cantaba todas las noches. 209 00:28:06,102 --> 00:28:08,187 Sí, mamá la cantaba. 210 00:28:12,149 --> 00:28:14,151 No creo que ella sea nuestra mamá. 211 00:28:16,654 --> 00:28:17,738 No. 212 00:28:19,073 --> 00:28:21,992 No. Eso no tiene sentido. 213 00:28:23,244 --> 00:28:26,021 - Dijiste que está fingiendo. - Quieres asustarme. 214 00:28:26,122 --> 00:28:28,648 - Está fingiendo que es ella... - ¡Cállate! 215 00:28:28,749 --> 00:28:31,877 Dime que estás seguro de que es ella y me callaré. 216 00:28:42,304 --> 00:28:43,597 Mira. 217 00:28:44,014 --> 00:28:45,307 ¿Qué? 218 00:28:46,392 --> 00:28:47,685 Ve sus ojos. 219 00:28:58,612 --> 00:28:59,623 Verdes. 220 00:29:02,366 --> 00:29:03,377 Azules. 221 00:29:09,039 --> 00:29:11,333 Sabes que tengo razón. Esto lo prueba. 222 00:29:12,126 --> 00:29:13,252 Llama a papá. 223 00:29:13,711 --> 00:29:15,087 No contesta. 224 00:29:15,713 --> 00:29:17,047 Déjale un mensaje. 225 00:29:20,259 --> 00:29:23,137 - ¿Hola? - No entres. 226 00:29:24,180 --> 00:29:25,330 Vamos, abre. 227 00:29:25,431 --> 00:29:28,100 No me gustan las puertas cerradas en la casa. 228 00:29:30,478 --> 00:29:32,980 - ¿Qué pasa ahí dentro? - Nada. 229 00:29:34,482 --> 00:29:37,926 Está bien, sé que las cosas entre nosotros 230 00:29:38,027 --> 00:29:40,779 no han sido perfectas. 231 00:29:41,697 --> 00:29:43,157 Quiero empezar de cero. 232 00:29:44,825 --> 00:29:46,118 Perdonar y olvidar. 233 00:29:49,830 --> 00:29:51,207 Preparé la cena. 234 00:29:51,832 --> 00:29:52,917 Nuggets de pollo. 235 00:29:56,253 --> 00:29:57,296 ¿Hola? 236 00:29:59,924 --> 00:30:01,133 No tenemos hambre. 237 00:30:11,852 --> 00:30:14,230 En algún momento, hay que salir. 238 00:30:17,900 --> 00:30:18,911 Llama a papá. 239 00:30:28,410 --> 00:30:31,146 - No me grabes. - No. ¿Quién está grabando? 240 00:30:31,247 --> 00:30:36,710 Por favor, mi amor. Estoy horrible. Por favor, apágalo. 241 00:30:37,169 --> 00:30:38,379 Está hermosa. 242 00:30:38,754 --> 00:30:39,922 Hora de la canción. 243 00:30:40,381 --> 00:30:44,093 Son mi sol 244 00:30:45,135 --> 00:30:48,204 Mi único sol 245 00:30:48,305 --> 00:30:51,267 Me alegran 246 00:30:51,600 --> 00:30:54,103 Cuando el cielo está gris 247 00:30:54,520 --> 00:30:57,464 Nunca sabrán, queridos 248 00:30:57,565 --> 00:31:00,025 Cuánto los amo 249 00:31:00,526 --> 00:31:04,572 Por favor, no me quiten a mi sol 250 00:31:18,961 --> 00:31:19,972 ¿Dónde está? 251 00:31:20,337 --> 00:31:21,348 Arriba. 252 00:31:21,714 --> 00:31:23,698 - ¿Qué? - ¿Dónde está? 253 00:31:23,799 --> 00:31:25,658 - ¿Qué? - ¿De qué hablas? 254 00:31:25,759 --> 00:31:29,037 No te hagas el tonto, porque no lo eres. 255 00:31:29,138 --> 00:31:32,349 - El teléfono, dámelo. - Pero no hicimos nada. 256 00:31:33,058 --> 00:31:34,143 Estás mintiendo. 257 00:31:34,935 --> 00:31:35,960 Me mientes. 258 00:31:36,061 --> 00:31:38,588 Me desobedeciste y llamaste a tu padre. 259 00:31:38,689 --> 00:31:40,965 Lo último que necesito es a ese hombre 260 00:31:41,066 --> 00:31:43,301 molestándome con lo que le hayas dicho. 261 00:31:43,402 --> 00:31:46,905 - ¡No mentimos! No lo llamamos. - ¡Cállate! ¡No hables! 262 00:31:47,906 --> 00:31:49,283 Dame el teléfono. 263 00:31:50,200 --> 00:31:52,560 - ¡No! - Dámelo. 264 00:31:52,661 --> 00:31:54,646 - ¡Basta! No puedes hacer eso. - ¡Mami! 265 00:31:54,747 --> 00:31:55,914 ¡Basta! 266 00:32:00,127 --> 00:32:01,462 ¿A dónde vas? 267 00:32:04,506 --> 00:32:05,674 ¡Detente! 268 00:32:06,175 --> 00:32:07,186 ¿Qué estás haciendo? 269 00:32:07,760 --> 00:32:08,760 ¡Devuélvemelo! 270 00:32:08,844 --> 00:32:12,097 Aprenderás las consecuencias por haberme mentido. 271 00:32:15,893 --> 00:32:19,146 Esto es lo que pasa cuando uno miente. 272 00:32:27,655 --> 00:32:29,180 No es justo. 273 00:32:29,281 --> 00:32:30,292 ¿Justo? 274 00:32:31,617 --> 00:32:33,494 ¿Hay algo justo en todo esto? 275 00:32:34,495 --> 00:32:37,206 ¿Crees que quería esto? ¿Crees que lo disfruto? 276 00:32:47,675 --> 00:32:49,134 Haré la primera guardia. 277 00:32:50,177 --> 00:32:51,261 Tú ve a dormir. 278 00:33:17,579 --> 00:33:18,590 ¿Qué es eso? 279 00:33:23,752 --> 00:33:24,763 Es ella. 280 00:36:07,624 --> 00:36:08,834 ¿Qué estás haciendo? 281 00:36:09,376 --> 00:36:10,627 Respóndeme. 282 00:36:12,546 --> 00:36:14,131 Respóndeme. 283 00:36:16,341 --> 00:36:19,136 ¡Maldita sea! ¿Qué demonios te pasa? 284 00:36:19,553 --> 00:36:20,971 ¡Ven aquí! 285 00:36:23,724 --> 00:36:24,933 ¿Qué pasa? 286 00:36:26,476 --> 00:36:28,437 Quería estar seguro. 287 00:36:33,901 --> 00:36:37,654 Elias, no se cierran las puertas en esta casa. 288 00:36:43,035 --> 00:36:47,021 Cariño, no estoy enojada contigo. Sólo... 289 00:36:47,122 --> 00:36:49,023 Sólo quiero hablar. 290 00:36:49,124 --> 00:36:50,500 ¡Vete! 291 00:36:55,964 --> 00:36:57,549 ¡Abre la maldita puerta! 292 00:37:00,260 --> 00:37:02,554 Está bien, contaré hasta tres. 293 00:37:04,556 --> 00:37:06,141 Uno. 294 00:37:07,851 --> 00:37:09,353 Dos. 295 00:37:37,923 --> 00:37:38,934 ¡Maldita sea! 296 00:37:46,264 --> 00:37:48,141 He tratado de ser buena. 297 00:37:48,767 --> 00:37:50,227 He sido comprensiva. 298 00:37:50,644 --> 00:37:52,145 Traté de seguir la corriente. 299 00:37:52,646 --> 00:37:55,339 Hice todo lo que debía hacer. 300 00:37:55,440 --> 00:37:57,859 ¿Y así me tratas? 301 00:37:58,318 --> 00:37:59,653 ¿A tu propia madre? 302 00:38:00,404 --> 00:38:01,697 No eres nuestra madre. 303 00:38:04,157 --> 00:38:05,168 ¿Qué dijiste? 304 00:38:06,118 --> 00:38:07,661 Elias, no lo digas. 305 00:38:09,579 --> 00:38:10,590 Habla más fuerte. 306 00:38:12,207 --> 00:38:13,500 ¡Levántate! 307 00:38:21,091 --> 00:38:22,259 Elias. 308 00:38:27,556 --> 00:38:28,765 No eres nuestra madre. 309 00:38:30,851 --> 00:38:33,186 Qué feo que me digas eso. 310 00:38:34,312 --> 00:38:35,323 No lo hagas. 311 00:38:36,565 --> 00:38:37,858 Nuestra madre nos amaba. 312 00:38:40,360 --> 00:38:41,528 Retráctate. 313 00:38:42,446 --> 00:38:44,823 No te amamos. Te odiamos. 314 00:38:45,365 --> 00:38:48,517 - Lukas, dile. - ¡No le hables a él! ¡Háblame a mí! 315 00:38:48,618 --> 00:38:51,145 ¿Qué hiciste con nuestra mamá? ¿Dónde está? 316 00:38:51,246 --> 00:38:53,856 Estás mintiendo, Elias. No dices la verdad. 317 00:38:53,957 --> 00:38:57,026 - Yo no miento, ¡tú sí! - Dilo. Di que soy tu madre. 318 00:38:57,127 --> 00:38:58,444 - ¡Me lastimas! - ¡Dilo! 319 00:38:58,545 --> 00:38:59,612 - ¡No! - ¡Basta! 320 00:38:59,713 --> 00:39:02,156 Te he mimado demasiado. Ya basta. 321 00:39:02,257 --> 00:39:04,593 Las cosas van a cambiar, ¿me entendiste? 322 00:39:05,510 --> 00:39:06,720 ¡Suéltame! 323 00:39:08,388 --> 00:39:12,225 - ¡Basta de mentiras! - ¡Basta! 324 00:39:13,894 --> 00:39:15,312 - ¡Basta! - ¡Dilo! 325 00:39:16,772 --> 00:39:19,131 - "Eres mi madre". - ¡Basta! ¡Está fría! 326 00:39:19,232 --> 00:39:20,734 "Eres mi madre". 327 00:39:21,068 --> 00:39:22,110 Dilo. 328 00:39:23,570 --> 00:39:25,137 - ¡No! - "Eres mi madre". 329 00:39:25,238 --> 00:39:28,492 - ¡Por favor! - "Eres mi madre". 330 00:39:29,159 --> 00:39:31,078 Dilo, Elias. 331 00:39:31,787 --> 00:39:33,872 "Eres mi madre". 332 00:39:34,664 --> 00:39:36,416 Eres mi madre. 333 00:39:37,709 --> 00:39:40,962 Eres mi madre. 334 00:39:42,297 --> 00:39:43,548 Eres mi madre. 335 00:41:46,588 --> 00:41:48,089 Debemos irnos. 336 00:41:52,677 --> 00:41:54,012 No estamos seguros aquí. 337 00:42:08,318 --> 00:42:09,694 ¡Vamos! 338 00:42:22,457 --> 00:42:25,734 ¿Hola? ¡Necesitamos ayuda! Abran, ¡por favor! 339 00:42:25,835 --> 00:42:29,256 Por favor, ¡abran la puerta! ¡Ayúdennos! 340 00:42:36,554 --> 00:42:37,847 No hay nadie. 341 00:42:58,702 --> 00:42:59,713 No hay luz. 342 00:43:35,822 --> 00:43:37,449 El teléfono no funciona. 343 00:43:39,909 --> 00:43:42,412 Nos quedaremos hasta que pase la tormenta. 344 00:43:55,592 --> 00:43:57,552 Me pregunto dónde estará mamá. 345 00:44:01,514 --> 00:44:03,183 ¿Crees que nos extraña? 346 00:44:04,601 --> 00:44:05,727 Por supuesto que sí. 347 00:44:11,983 --> 00:44:12,994 ¿Crees...? 348 00:44:17,781 --> 00:44:19,282 ¿Crees que está bien? 349 00:44:20,325 --> 00:44:24,537 Mamá pelearía contra 100 millones de tipos malos para estar con nosotros. 350 00:44:25,789 --> 00:44:26,998 Seguro que está bien. 351 00:44:50,230 --> 00:44:51,439 Hay mucho silencio. 352 00:44:54,609 --> 00:44:55,620 Hablemos. 353 00:44:56,945 --> 00:44:58,321 ¿Sobre qué? 354 00:44:59,072 --> 00:45:00,556 Sobre cualquier cosa. 355 00:45:00,657 --> 00:45:01,668 Lo que sea. 356 00:45:02,826 --> 00:45:03,837 Cuéntame un cuento. 357 00:45:14,212 --> 00:45:15,223 Está bien. 358 00:45:17,715 --> 00:45:19,325 Antes de que naciéramos... 359 00:45:19,426 --> 00:45:21,243 Si te vas a burlar, 360 00:45:21,344 --> 00:45:24,389 - no estoy de ánimo para bromas tontas. - Cállate. 361 00:45:27,517 --> 00:45:28,935 Antes de que naciéramos, 362 00:45:30,228 --> 00:45:34,399 cuando éramos tan pequeños que nadie sabía que existíamos, 363 00:45:36,109 --> 00:45:37,902 cuando éramos una sola persona... 364 00:45:39,779 --> 00:45:41,239 como casi todo el mundo. 365 00:45:43,366 --> 00:45:45,285 La mayoría de la gente se queda así. 366 00:45:48,121 --> 00:45:49,497 Pero nosotros fuimos listos. 367 00:45:50,915 --> 00:45:53,168 Decidimos separarnos en dos. 368 00:45:55,003 --> 00:45:57,630 De esa forma, nunca más estaríamos sólos. 369 00:46:42,967 --> 00:46:44,010 ¿Lukas? 370 00:48:29,324 --> 00:48:31,725 ¡Oye! 371 00:48:31,826 --> 00:48:33,536 Todo está bien, jovencito. 372 00:48:35,371 --> 00:48:38,916 Tranquilo. No hay problema. Sólo vine a ayudar. ¿De acuerdo? 373 00:48:39,292 --> 00:48:40,460 Oye, San. 374 00:48:42,128 --> 00:48:43,838 Ven a ver lo que encontré. 375 00:48:52,013 --> 00:48:55,058 ¿Quién es esta persona? 376 00:48:57,477 --> 00:48:58,603 No sabemos. 377 00:49:00,813 --> 00:49:02,357 Tiene el rostro cubierto. 378 00:49:03,775 --> 00:49:05,193 Pero ¿asusta? 379 00:49:07,403 --> 00:49:09,555 Cuéntale sobre el agua fría. 380 00:49:09,656 --> 00:49:10,667 Oye, Sandy. 381 00:49:26,589 --> 00:49:27,600 Muy bien. 382 00:49:28,591 --> 00:49:32,411 Prioridad número uno, debemos irnos de aquí. 383 00:49:32,512 --> 00:49:33,829 ¿A dónde vamos? 384 00:49:33,930 --> 00:49:37,266 A un lugar seguro, con una cama de verdad. 385 00:49:39,727 --> 00:49:43,439 Prometo que nadie saldrá lastimado 386 00:50:19,016 --> 00:50:21,811 No, nos están llevando a casa. 387 00:50:22,562 --> 00:50:25,172 - No pueden hacer eso. - Regresen. 388 00:50:25,273 --> 00:50:27,316 ¡Deténganse! ¡Detengan el auto! 389 00:50:29,068 --> 00:50:30,079 ¡Por favor! 390 00:50:44,333 --> 00:50:46,961 Bien, bajemos. 391 00:50:48,087 --> 00:50:50,173 Son unos ángeles 392 00:50:50,965 --> 00:50:53,176 por salir en una noche como esta. 393 00:50:53,801 --> 00:50:55,786 Dar gracias no es suficiente. 394 00:50:55,887 --> 00:50:57,913 Debería agradecerle a su vecino. 395 00:50:58,014 --> 00:51:00,374 Si no fuera por su sensor de movimiento... 396 00:51:00,475 --> 00:51:03,478 No quiero ni imaginarlo. 397 00:51:05,897 --> 00:51:08,924 ¿Puedo ofrecerles café o...? 398 00:51:09,025 --> 00:51:10,550 Gracias. Estamos bien. 399 00:51:10,651 --> 00:51:14,596 ¿Chocolate, té? ¿Nada? Estoy segura de que hay gas aún. 400 00:51:14,697 --> 00:51:16,014 En serio. Estamos bien. 401 00:51:16,115 --> 00:51:17,724 Hay una cosa... 402 00:51:17,825 --> 00:51:19,202 - Gary. - ¿Qué? 403 00:51:20,203 --> 00:51:23,706 Si no es molestia y... 404 00:51:25,208 --> 00:51:29,528 Me avergüenza preguntarle esto, pero quisiera pedirle una foto. 405 00:51:29,629 --> 00:51:30,629 Gary. 406 00:51:30,671 --> 00:51:31,881 Soy un gran admirador. 407 00:51:33,674 --> 00:51:35,867 No sabía que aún tenía admiradores. 408 00:51:35,968 --> 00:51:40,747 Me siento muy halagada, pero la dejaremos para otro momento, 409 00:51:40,848 --> 00:51:44,459 porque no estoy arreglada. 410 00:51:44,560 --> 00:51:47,129 Por supuesto. No debí pedírselo. 411 00:51:47,230 --> 00:51:48,230 Por favor, no. 412 00:51:48,272 --> 00:51:51,508 Le enviaré algunos retratos autografiados 413 00:51:51,609 --> 00:51:53,552 y unos DVD a la estación. 414 00:51:53,653 --> 00:51:56,471 - Es lo mínimo que puedo hacer. - Mira nada más. 415 00:51:56,572 --> 00:51:57,583 Gracias. 416 00:51:59,116 --> 00:52:02,161 Tenemos que hablar de algunas cosas. 417 00:52:08,459 --> 00:52:11,069 Hace mucho frío. 418 00:52:11,170 --> 00:52:14,156 Sería bueno ir a tomarse una ducha caliente. 419 00:52:14,257 --> 00:52:16,008 Enseguida subo, ¿sí? 420 00:52:37,697 --> 00:52:40,116 Cualquiera puede cambiarse el rostro con cirugía. 421 00:52:42,159 --> 00:52:43,578 Engañó a los Policías. 422 00:52:44,453 --> 00:52:46,956 Bueno, no la conocen. 423 00:52:49,792 --> 00:52:53,379 Estaría mintiendo si dijera que está todo igual, 424 00:52:54,422 --> 00:52:57,324 pero pensar que soy una impostora... 425 00:52:57,425 --> 00:52:59,576 Intento tener el panorama completo. 426 00:52:59,677 --> 00:53:02,162 - Lo sé. - Es el protocolo. 427 00:53:02,263 --> 00:53:03,431 Debemos cumplirlo. 428 00:53:06,100 --> 00:53:10,146 Sí, entiendo que sea incómodo de hablar. 429 00:53:10,646 --> 00:53:13,757 Pero jamás le pondría una mano encima a un hijo. 430 00:53:13,858 --> 00:53:17,010 No, por supuesto que no, pero vi su labio 431 00:53:17,111 --> 00:53:18,946 - y tenía que verificarlo. - Sí. 432 00:53:19,655 --> 00:53:21,365 ¿Puedo preguntarle cómo pasó? 433 00:53:22,033 --> 00:53:27,413 Sí, estaba jugando cerca de la piscina y debe haberse resbalado con el agua. 434 00:53:28,706 --> 00:53:32,126 Le dije un millón de veces que tuviera cuidado. 435 00:53:33,002 --> 00:53:34,545 Siempre se los decía. 436 00:53:44,805 --> 00:53:46,933 A veces, no sé qué hacer. 437 00:53:51,812 --> 00:53:52,980 Es... 438 00:53:53,689 --> 00:53:56,692 aterrador el límite 439 00:53:57,902 --> 00:53:59,904 entre realidad e imaginación. 440 00:54:01,489 --> 00:54:02,500 Desapareció. 441 00:54:06,911 --> 00:54:07,922 Gracias. 442 00:54:09,956 --> 00:54:13,292 Por momentos, me siento muy sola. 443 00:54:13,709 --> 00:54:16,945 Bueno, los niños imaginan cosas. 444 00:54:17,046 --> 00:54:18,381 Ya pasará. 445 00:54:19,840 --> 00:54:21,550 Dios, espero que tenga razón. 446 00:54:26,472 --> 00:54:29,058 Bueno, mejor la dejamos tranquila. 447 00:54:31,435 --> 00:54:35,589 No tengo palabras de agradecimiento, pero dormiré bien esta noche. 448 00:54:35,690 --> 00:54:39,944 Estamos todos sanos y salvos bajo el mismo techo 449 00:54:40,486 --> 00:54:41,654 gracias a ustedes. 450 00:54:43,155 --> 00:54:46,391 - Bueno, cuídense. - Le conseguiré los DVD. 451 00:54:46,492 --> 00:54:47,952 Está bien. Gracias. 452 00:54:48,661 --> 00:54:50,329 - Buenas noches. - Gracias. 453 00:55:00,256 --> 00:55:02,508 Nadie le creerá a dos niños. 454 00:55:04,844 --> 00:55:06,345 No mientras ella esté aquí. 455 00:55:09,265 --> 00:55:10,433 ¿Y qué hacemos? 456 00:55:12,393 --> 00:55:14,478 Lo intentaremos de nuevo en la mañana. 457 00:55:18,482 --> 00:55:19,493 No. 458 00:55:20,776 --> 00:55:22,361 Debemos encontrar a mamá. 459 00:55:31,495 --> 00:55:32,663 Ya se fueron. 460 00:55:34,331 --> 00:55:36,125 Estamos sólos. 461 00:55:57,188 --> 00:56:00,566 Peor noche no pude haber pasado. 462 00:56:06,197 --> 00:56:08,741 Tuve que salir a buscar en la tormenta. 463 00:56:09,366 --> 00:56:12,352 Tuve que quitarme el vendaje tres días antes. 464 00:56:12,453 --> 00:56:14,371 Por suerte no estoy desfigurada. 465 00:56:17,374 --> 00:56:18,751 Sé que nadie duerme aquí. 466 00:56:26,967 --> 00:56:28,010 Está bien. 467 00:56:29,428 --> 00:56:30,439 Seré ignorada 468 00:56:31,472 --> 00:56:32,483 o temida, 469 00:56:33,307 --> 00:56:36,894 hasta odiada, pero igual no me iré a ninguna parte. 470 00:56:38,395 --> 00:56:40,106 Ya seré amada alguna día. 471 00:58:58,827 --> 00:59:00,537 ¿Acaso esto es un juego? 472 00:59:05,709 --> 00:59:06,835 No estoy jugando. 473 00:59:08,462 --> 00:59:09,964 ¿Dónde está mamá? 474 00:59:31,360 --> 00:59:32,403 Está bien. 475 00:59:34,488 --> 00:59:36,031 Está bien, hagamos un trato. 476 00:59:37,533 --> 00:59:41,328 Prometo que si esto termina ahora, 477 00:59:43,789 --> 00:59:45,708 no me enojaré. 478 00:59:47,334 --> 00:59:48,345 Lo dejaré pasar. 479 00:59:54,925 --> 00:59:57,011 Tus ojos son azules. 480 00:59:59,138 --> 01:00:00,347 Los de mamá son verdes. 481 01:00:01,724 --> 01:00:03,309 ¿Todo esto es por eso? 482 01:00:04,310 --> 01:00:05,321 ¿Por mis ojos? 483 01:00:06,979 --> 01:00:08,421 ¡Por Dios! 484 01:00:08,522 --> 01:00:10,357 Elias, es mi foto profesional. 485 01:00:11,108 --> 01:00:14,737 Uso lentes de contacto de color para trabajar. Están en mi bolso. 486 01:00:16,697 --> 01:00:19,158 Mírame. Mis ojos son azules. 487 01:00:29,293 --> 01:00:30,544 No está funcionando. 488 01:00:32,212 --> 01:00:35,240 Si nos vamos ya, llegaremos a lo de papá pronto. 489 01:00:35,341 --> 01:00:37,217 No abandonaré a mamá. 490 01:00:39,720 --> 01:00:42,455 ¡Mierda! 491 01:00:42,556 --> 01:00:43,831 ¿Dónde está? 492 01:00:43,932 --> 01:00:45,625 No vuelvas a hacerme eso. 493 01:00:45,726 --> 01:00:46,737 ¿Me oíste? 494 01:00:47,186 --> 01:00:48,836 Ahora, trae esos... 495 01:00:48,937 --> 01:00:51,256 Mierda. ¡Te lo juro por Dios! 496 01:00:51,357 --> 01:00:55,301 - Cuando me levante... - ¿Dónde está? 497 01:00:55,402 --> 01:00:57,345 ¿Cuántas veces tengo que decirlo? 498 01:00:57,446 --> 01:00:59,239 Estoy aquí, Elias. 499 01:01:00,366 --> 01:01:01,366 Te alimenté. 500 01:01:01,450 --> 01:01:02,642 Te crié. 501 01:01:02,743 --> 01:01:04,477 Me quedé despierta noches enteras. 502 01:01:04,578 --> 01:01:06,789 Hice todo lo posible para hacerte feliz. 503 01:01:07,623 --> 01:01:09,083 ¡Soy tu maldita madre! 504 01:01:14,296 --> 01:01:16,423 Oye, estamos perdiendo el tiempo. 505 01:01:17,174 --> 01:01:19,843 Seguirá mintiendo e inventando excusas. 506 01:01:21,345 --> 01:01:23,097 ¿Me estás escuchando? 507 01:01:27,184 --> 01:01:28,811 Cielos, ¿ahora qué? 508 01:01:33,190 --> 01:01:37,760 Nuestra mamá no tira nuestros dibujos. Los guarda todos, hasta los feos. 509 01:01:37,861 --> 01:01:38,678 Está bien. 510 01:01:38,779 --> 01:01:40,555 Los guarda en una caja de zapatos. 511 01:01:40,656 --> 01:01:41,764 - ¡Ya entendí! - ¡No! 512 01:01:41,865 --> 01:01:43,558 Las madres no hacen esto. 513 01:01:43,659 --> 01:01:45,101 Las madres curan las heridas. 514 01:01:45,202 --> 01:01:49,957 Las mamás juegan con sus hijos. Las mamás cantan canciones para dormir. 515 01:02:03,220 --> 01:02:05,389 Elias, vámonos. 516 01:02:09,768 --> 01:02:12,813 Por favor, Elias, por favor, deja que... 517 01:02:14,189 --> 01:02:15,899 Salgamos de aquí. 518 01:02:17,192 --> 01:02:18,902 Sabes que soy yo. 519 01:02:21,613 --> 01:02:23,449 Sabes que soy yo. 520 01:02:25,159 --> 01:02:26,326 Está fingiendo. 521 01:02:26,743 --> 01:02:28,954 Ha fingido todo este tiempo. 522 01:02:31,165 --> 01:02:32,833 No podemos quedarnos aquí. 523 01:02:33,459 --> 01:02:34,585 Debemos irnos. 524 01:02:36,545 --> 01:02:38,881 Elias, ¿qué haces? 525 01:02:39,298 --> 01:02:40,924 Busco su bolso. 526 01:02:41,758 --> 01:02:44,744 - ¿Por qué? - Sus lentes de contacto están allí. 527 01:02:44,845 --> 01:02:46,371 Pero está mintiendo. 528 01:02:46,472 --> 01:02:48,348 No podemos creer lo que dice. 529 01:02:49,016 --> 01:02:50,684 Debemos estar seguros. 530 01:02:53,562 --> 01:02:56,148 ¿De verdad buscaremos en toda la casa? 531 01:02:57,316 --> 01:03:01,469 Está aquí. Sé que lo vi en alguna parte. 532 01:03:01,570 --> 01:03:03,947 Te digo que estamos perdiendo el tiempo. 533 01:03:30,098 --> 01:03:31,558 Está aquí. 534 01:03:38,398 --> 01:03:41,109 Como te dije, no están los lentes de contacto. 535 01:03:42,861 --> 01:03:45,054 - ¿Estás seguro? - ¿No me crees? 536 01:03:45,155 --> 01:03:48,242 - Te creo, pero... - Se está metiendo entre nosotros. 537 01:03:52,704 --> 01:03:54,498 Debemos ir a un lugar seguro. 538 01:03:55,374 --> 01:03:57,584 Y lo primero que haremos es buscar a mamá. 539 01:03:59,962 --> 01:04:01,129 La encontraremos. 540 01:04:02,047 --> 01:04:03,090 Te lo prometo. 541 01:04:13,850 --> 01:04:15,835 No podemos confiar en nadie. 542 01:04:15,936 --> 01:04:19,172 Debemos pedir un auto y actuar como si nada pasara. 543 01:04:19,273 --> 01:04:21,316 No podemos dejarla así. 544 01:04:23,360 --> 01:04:25,988 Si la desatamos, tratará de detenernos. 545 01:04:28,865 --> 01:04:30,450 Confía en mí. Todo irá bien. 546 01:04:30,951 --> 01:04:33,686 Empacaré un poco de comida. 547 01:04:33,787 --> 01:04:36,248 Toma lo que necesites y te veo abajo, ¿sí? 548 01:04:53,307 --> 01:04:54,516 Elias. 549 01:04:58,604 --> 01:05:01,231 Elias, ¿me oyes? Sé que estás ahí. 550 01:05:05,777 --> 01:05:08,405 Tengo que decirte algo. 551 01:05:20,959 --> 01:05:22,085 Ahí estás. 552 01:05:23,337 --> 01:05:24,546 Mi dulce niño. 553 01:05:26,757 --> 01:05:29,009 Estuve pensando 554 01:05:29,926 --> 01:05:30,937 y tienes... 555 01:05:31,762 --> 01:05:32,846 Tienes razón. 556 01:05:35,015 --> 01:05:36,683 No he sido yo misma. 557 01:05:38,268 --> 01:05:39,279 Pero... 558 01:05:40,729 --> 01:05:42,230 estaré mejor. 559 01:05:43,899 --> 01:05:45,067 Te lo prometo. 560 01:05:51,198 --> 01:05:52,473 Siento todo acalambrado. 561 01:05:52,574 --> 01:05:53,617 ¿Puedes...? 562 01:05:54,826 --> 01:05:58,163 ¿Puedes desatarme un brazo por un momento? 563 01:06:02,668 --> 01:06:04,294 No debería hacerlo. 564 01:06:06,254 --> 01:06:08,382 Lukas te dijo eso, ¿verdad? 565 01:06:11,468 --> 01:06:13,762 Eres un niño inteligente, Elias. 566 01:06:14,846 --> 01:06:16,247 Puedes pensar por ti mismo. 567 01:06:16,348 --> 01:06:19,059 No siempre debes hacerle caso a tu hermano. 568 01:06:25,190 --> 01:06:26,201 Elias. 569 01:06:31,154 --> 01:06:34,074 Gracias. Eres un buen niño. 570 01:06:46,461 --> 01:06:48,380 ¿Por qué rompiste mi dibujo? 571 01:06:53,427 --> 01:06:55,053 No debí hacerlo. 572 01:06:56,096 --> 01:06:57,472 Fue un error. 573 01:07:01,059 --> 01:07:02,936 A veces, las personas... 574 01:07:05,021 --> 01:07:07,065 hacemos cosas que no sentimos. 575 01:07:08,191 --> 01:07:09,901 Estaba enojada. 576 01:07:11,403 --> 01:07:12,904 ¿Por qué estabas enojada? 577 01:07:16,867 --> 01:07:17,993 ¿Qué haces? 578 01:07:18,577 --> 01:07:19,745 Elias. 579 01:07:20,620 --> 01:07:23,081 - No deberías estar aquí. - Tenía sed. 580 01:07:23,540 --> 01:07:24,940 Le di un poco de agua. 581 01:07:25,041 --> 01:07:27,068 Elias, escúchame. 582 01:07:27,169 --> 01:07:28,861 No lo escuches. 583 01:07:28,962 --> 01:07:30,279 Escuchame a mí. 584 01:07:30,380 --> 01:07:31,391 Soy tu madre. 585 01:07:31,506 --> 01:07:33,508 ¿Qué tienes en la mano? 586 01:07:35,260 --> 01:07:36,470 Por favor. 587 01:07:37,721 --> 01:07:39,848 Elias, quédate conmigo. 588 01:07:43,602 --> 01:07:45,187 Le dolían los brazos. 589 01:07:46,855 --> 01:07:48,589 Iba a atárselos de nuevo. 590 01:07:48,690 --> 01:07:52,259 - ¿Ibas a dejarla escapar? - Juro que iba a atarla de nuevo. 591 01:07:52,360 --> 01:07:53,945 Quédate conmigo, cariño. 592 01:07:56,948 --> 01:07:57,959 Ve por la cinta. 593 01:07:58,784 --> 01:08:01,661 - ¿Qué? - Y una media. 594 01:08:03,997 --> 01:08:05,123 ¿Para qué? 595 01:08:05,707 --> 01:08:07,626 Para que deje de mentir. 596 01:08:08,877 --> 01:08:09,888 Elias. 597 01:08:26,436 --> 01:08:27,521 ¿Qué haces? 598 01:08:30,190 --> 01:08:31,233 Elias. 599 01:08:31,483 --> 01:08:35,010 No, cariño. Todavía me estoy recuperando. 600 01:08:35,111 --> 01:08:36,238 Por favor. 601 01:08:38,448 --> 01:08:39,616 Por favor, no. 602 01:09:11,731 --> 01:09:13,108 Hiciste lo correcto. 603 01:09:18,572 --> 01:09:20,282 Somos fuertes juntos, ¿verdad? 604 01:09:26,955 --> 01:09:32,485 Bien. Llevo galletas, cereales y golosinas. 605 01:09:32,586 --> 01:09:33,837 ¿Quieres? 606 01:09:35,005 --> 01:09:36,172 Elias, ¿quieres? 607 01:09:42,512 --> 01:09:44,180 ¿Podrías abrirnos la puerta? 608 01:09:45,098 --> 01:09:46,332 ¿Qué hacemos? 609 01:09:46,433 --> 01:09:48,602 No los dejes entrar. ¿Estás loco? 610 01:09:49,561 --> 01:09:51,212 Pero ya nos vieron. 611 01:09:51,313 --> 01:09:54,858 Te vieron a ti. Deshazte de ellos. 612 01:10:02,490 --> 01:10:04,451 ¿Adivina qué? Estás arrestado. 613 01:10:06,286 --> 01:10:08,521 Era una broma de Policía. Lo siento. 614 01:10:08,622 --> 01:10:10,689 ¿Podrías llamar a tu mamá? 615 01:10:10,790 --> 01:10:11,833 ¡Ayuda! 616 01:10:13,376 --> 01:10:15,003 ¡Ayuda! 617 01:10:18,506 --> 01:10:19,841 Salió. 618 01:10:20,634 --> 01:10:23,077 ¿Estás seguro? Su auto está en el garaje. 619 01:10:23,178 --> 01:10:24,703 Tiene más de un auto. 620 01:10:24,804 --> 01:10:26,306 Muy bien. Nos vamos. 621 01:10:26,431 --> 01:10:29,267 Bueno, no está. ¿Le dices que pasamos a verla? 622 01:10:30,685 --> 01:10:32,503 ¿A dónde me dijiste que se fue? 623 01:10:32,604 --> 01:10:34,689 ¡Ayuda! 624 01:10:37,609 --> 01:10:39,235 ¡Ayuda! 625 01:10:46,117 --> 01:10:47,726 Deja al niño tranquilo. 626 01:10:47,827 --> 01:10:49,979 Debe haber ido al centro un momento. 627 01:10:50,080 --> 01:10:52,624 ¿Puedes dejarlo hablar, por favor? 628 01:10:53,416 --> 01:10:55,126 ¿Sabes a dónde fue tu mamá? 629 01:10:57,379 --> 01:10:58,755 Fue al centro. 630 01:11:01,383 --> 01:11:04,702 ¿Sabes qué? ¿Por qué no la llamamos? 631 01:11:04,803 --> 01:11:07,121 - Dios mío, Sandy. - Es sólo un segundo. 632 01:11:07,222 --> 01:11:10,291 Podemos regresar más tarde. No le va a gustar 633 01:11:10,392 --> 01:11:13,186 - que molestemos a su hijo. - Estoy llamando. 634 01:11:23,571 --> 01:11:25,490 - Correo de voz. - ¿Contenta? 635 01:11:26,574 --> 01:11:29,184 - ¿23-20? - 23-20, hable. 636 01:11:29,285 --> 01:11:30,412 Ya regreso. 637 01:11:37,127 --> 01:11:40,005 Elias, ¿hay algo que quieras contarme? 638 01:11:43,133 --> 01:11:44,509 Yo también soy madre. 639 01:11:45,552 --> 01:11:48,329 De una niña mucho más pequeña que tú. 640 01:11:48,430 --> 01:11:53,417 Se llama Alma y si, Dios no lo permita, alguna vez necesitara ayuda, 641 01:11:53,518 --> 01:11:57,605 cualquier tipo de ayuda, espero que sepa pedirla. 642 01:12:00,775 --> 01:12:02,610 ¿Entiendes lo que te digo? 643 01:12:09,034 --> 01:12:10,768 No te meterás en problemas. 644 01:12:10,869 --> 01:12:14,622 Muy bien. Debemos auxiliar a un camión que volcó en la Ruta Siete. 645 01:12:15,582 --> 01:12:16,833 Elias. 646 01:12:17,834 --> 01:12:19,753 Oye, vamos. 647 01:12:30,889 --> 01:12:32,348 Todo está bien. 648 01:12:33,224 --> 01:12:36,227 Genial. Me voy sólo o acompañado. 649 01:12:39,314 --> 01:12:42,150 Regresaremos esta noche cuando regrese tu mamá. 650 01:13:40,416 --> 01:13:42,085 Eres muy malo mintiendo. 651 01:13:47,882 --> 01:13:48,967 Llamaré un taxi. 652 01:13:57,100 --> 01:13:58,268 ¿Dónde está? 653 01:14:01,771 --> 01:14:03,064 Olvidé mi cepillo. 654 01:14:06,442 --> 01:14:08,444 - ¿En serio? - Vuelvo enseguida. 655 01:14:08,987 --> 01:14:10,345 El auto llegará pronto. 656 01:14:10,446 --> 01:14:12,907 Ya vuelvo. Dile que espere. 657 01:15:03,708 --> 01:15:05,543 Déjame explicarte. 658 01:15:10,798 --> 01:15:11,798 Me mentiste. 659 01:15:11,841 --> 01:15:14,177 - Elias... - Es ella. 660 01:15:15,637 --> 01:15:17,138 Tienes que escucharme. 661 01:15:18,681 --> 01:15:20,040 ¿Por qué la odias? 662 01:15:20,141 --> 01:15:22,334 Te lo diré, pero no puedes soltarla. 663 01:15:22,435 --> 01:15:24,378 Debes confiar en mí. 664 01:15:24,479 --> 01:15:25,379 ¿Está bien? 665 01:15:25,480 --> 01:15:27,565 - ¡Suéltame! - Elias, ¡espera! 666 01:15:32,153 --> 01:15:33,780 Trato de ayudarte. 667 01:15:34,322 --> 01:15:35,823 Elias, por favor. 668 01:15:37,992 --> 01:15:40,018 ¡Abre la puerta! 669 01:15:40,119 --> 01:15:43,188 Te lastimará. ¡Detente! Elias, ¡por favor! 670 01:15:43,289 --> 01:15:45,166 Sólo quiere que te quedes sólo. 671 01:15:46,793 --> 01:15:48,294 ¡Abre la puerta! 672 01:15:49,504 --> 01:15:52,382 Elias, ¡abre la puerta! 673 01:15:54,425 --> 01:15:56,678 Elias, ¡te va a mentir! 674 01:15:58,054 --> 01:15:59,430 ¡Elias! 675 01:16:08,606 --> 01:16:09,649 Elias. 676 01:16:12,026 --> 01:16:13,385 Mami. 677 01:16:13,486 --> 01:16:15,947 Mi amor. Mi vida. 678 01:16:17,949 --> 01:16:20,058 - Lo siento. - Está bien. 679 01:16:20,159 --> 01:16:25,397 - No quise hacerte eso. - Está bien. Tranquilo, mi amor. 680 01:16:25,498 --> 01:16:26,607 Estoy aquí. 681 01:16:26,708 --> 01:16:29,252 - Estoy aquí. - Fue Lukas. 682 01:16:29,836 --> 01:16:31,087 Me mintió. 683 01:16:32,255 --> 01:16:35,949 Me dijo que no eras mi mamá. Me dijo que te lastimara. 684 01:16:36,050 --> 01:16:37,343 No quise hacerlo. 685 01:16:41,973 --> 01:16:44,017 Está bien. 686 01:16:47,061 --> 01:16:48,438 ¿No estás enojada conmigo? 687 01:16:49,939 --> 01:16:50,839 No. 688 01:16:50,940 --> 01:16:52,633 No estoy enojada. 689 01:16:52,734 --> 01:16:53,745 No. 690 01:16:59,115 --> 01:17:00,126 Estoy asustado. 691 01:17:03,244 --> 01:17:04,954 No sé qué está pasando. 692 01:17:07,707 --> 01:17:09,167 ¿Hablarás con Lukas? 693 01:17:12,295 --> 01:17:14,380 Creo que no está bien. 694 01:17:16,674 --> 01:17:19,969 Quiero que las cosas vuelvan a ser como eran antes. 695 01:17:30,855 --> 01:17:31,866 Cariño, 696 01:17:33,316 --> 01:17:35,234 necesito que hagas algo por mí. 697 01:17:40,490 --> 01:17:42,450 Necesito que vengas conmigo. 698 01:17:55,129 --> 01:17:56,140 ¿Lukas? 699 01:18:08,684 --> 01:18:09,852 Mamá. 700 01:18:11,062 --> 01:18:12,230 No encuentro a Lukas. 701 01:18:19,612 --> 01:18:20,863 Está bien, cariño. 702 01:18:27,495 --> 01:18:29,872 Vamos. 703 01:18:55,064 --> 01:18:56,232 Está bien. 704 01:18:58,067 --> 01:18:59,610 Está bien, estoy contigo. 705 01:19:14,917 --> 01:19:16,043 ¿Lukas? 706 01:19:22,800 --> 01:19:23,811 Ven. 707 01:20:31,536 --> 01:20:33,329 Tranquilo. Estoy aquí contigo. 708 01:21:03,818 --> 01:21:05,903 Necesito que lo mires, cariño. 709 01:21:09,156 --> 01:21:10,241 Está bien. 710 01:21:10,866 --> 01:21:13,035 Dime qué es. 711 01:21:14,829 --> 01:21:16,205 - ¿Pintura? - No. 712 01:21:18,624 --> 01:21:20,501 Necesito que lo pienses muy bien. 713 01:21:24,005 --> 01:21:25,005 No sé. 714 01:21:25,047 --> 01:21:26,198 Sí, lo sabes. 715 01:21:26,299 --> 01:21:29,010 Sabes lo que es, pero necesito que lo digas. 716 01:21:31,095 --> 01:21:34,473 Por favor, Elias. Ya basta de fingir. 717 01:21:35,099 --> 01:21:36,099 No puedo. 718 01:21:36,183 --> 01:21:41,713 Lo intenté, pero no soporto verte hablar con él todo el tiempo, 719 01:21:41,814 --> 01:21:42,814 jugar con él. 720 01:21:42,857 --> 01:21:43,868 - No... - Basta. 721 01:21:44,567 --> 01:21:45,592 Basta. 722 01:21:45,693 --> 01:21:47,928 Cariño, escúchame. 723 01:21:48,029 --> 01:21:49,804 No fue tu culpa. 724 01:21:49,905 --> 01:21:51,306 Fue un accidente. 725 01:21:51,407 --> 01:21:54,935 No sabías que el arma estaba cargada y estaban jugando. 726 01:21:55,036 --> 01:21:57,604 - No quisiste lastimarlo. - Por favor, basta. 727 01:21:57,705 --> 01:22:00,416 Sé que es difícil, pero tienes que escucharme. 728 01:22:02,960 --> 01:22:04,361 Podemos empezar de nuevo. 729 01:22:04,462 --> 01:22:07,739 - Basta. - Necesito que veas la realidad. 730 01:22:07,840 --> 01:22:09,216 - No. - Por favor, sólo... 731 01:22:14,764 --> 01:22:16,015 Esta es la realidad. 732 01:22:17,850 --> 01:22:20,102 Decidimos separarnos en dos. 733 01:22:22,313 --> 01:22:25,232 De esa forma, nunca más estaríamos sólos. 734 01:22:27,652 --> 01:22:28,736 Míralo. 735 01:22:29,153 --> 01:22:31,238 Ya basta de fingir. 736 01:22:32,573 --> 01:22:37,161 Tú y yo somos iguales. Por eso, tenemos mucha suerte. 737 01:22:37,453 --> 01:22:38,895 Nunca podría lastimarte. 738 01:22:38,996 --> 01:22:40,539 Y tú nunca podrías lastimarme. 739 01:22:41,374 --> 01:22:46,570 El límite entre la realidad y la imaginación desapareció. 740 01:22:46,671 --> 01:22:48,655 - Esto es real. - Basta. 741 01:22:48,756 --> 01:22:52,284 - Ya basta de fingir. - Por favor, basta. 742 01:22:52,385 --> 01:22:54,261 Ya basta de fingir. 743 01:22:54,804 --> 01:22:55,815 ¡No! 744 01:23:20,621 --> 01:23:21,632 ¿Mamá? 745 01:24:01,871 --> 01:24:02,882 ¿Mami? 746 01:25:33,671 --> 01:25:35,155 Estabas... 747 01:25:35,256 --> 01:25:37,550 No hiciste nada malo, cariño. 748 01:25:43,806 --> 01:25:46,684 Y fuiste muy fuerte.