1 00:00:01,010 --> 00:00:02,300 Jadi, kami punya ide. 2 00:00:02,380 --> 00:00:04,930 Ini fitur baru untuk aplikasi, bernama Counter Pro. 3 00:00:05,010 --> 00:00:06,050 EPISODE SEBELUMNYA... 4 00:00:06,140 --> 00:00:08,350 Jadi, aku diam-diam memberi informasi Bulk Beauty 5 00:00:08,430 --> 00:00:10,470 tentang semua merek yang mereka incar. 6 00:00:10,560 --> 00:00:13,520 Tapi karena aku harus menandatangani perjanjian nonkompetisi, 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,650 aku terjebak di sini selama dua tahun. 8 00:00:15,730 --> 00:00:17,360 Aku harus bagaimana? 9 00:00:17,440 --> 00:00:19,770 Perjanjian nonkompetisi tak berlaku di California. 10 00:00:19,860 --> 00:00:21,190 -Tunggu, apa? -Ya. 11 00:00:21,570 --> 00:00:25,160 Aku ingin memintamu menjadi yang utama. 12 00:00:25,820 --> 00:00:28,990 Angelica dan aku dulu berkencan. Kau tahu apa dia punya pacar? 13 00:00:29,080 --> 00:00:31,830 Aku tak tahu. Dia belum menyebutkan siapa pun. 14 00:00:31,910 --> 00:00:34,040 Aku sudah memutuskan tentang proposalmu. 15 00:00:34,120 --> 00:00:36,710 Aku akan memajukannya. Sekarang pekerjaan sebenarnya dimulai. 16 00:00:36,790 --> 00:00:39,090 Ucapkan selamat tinggal pada kehidupan pribadimu. 17 00:00:39,170 --> 00:00:41,420 Kau sudah baca proposal Malika, 'kan? 18 00:00:41,550 --> 00:00:42,760 Itu bukan prioritas utama. 19 00:00:42,840 --> 00:00:44,800 Adikku pergi dari rumah delapan tahun lalu. 20 00:00:44,880 --> 00:00:46,550 Aku tidak tahu di mana dia. 21 00:00:46,640 --> 00:00:48,260 Dia mungkin pernah tinggal di sini. 22 00:00:48,350 --> 00:00:50,140 -Sudah berapa lama kau jadi tunawisma? -Sejak usiaku 14 tahun. 23 00:00:50,220 --> 00:00:51,510 Tidak bisa mendapatkan pekerjaan tetap. 24 00:00:51,600 --> 00:00:54,640 Itulah masalahnya menjadi tidak terlihat. Tak ada yang peduli saat menghapusmu. 25 00:00:54,730 --> 00:00:56,690 Siapa kau dan bagaimana kau melakukan tarianku? 26 00:00:56,770 --> 00:00:58,520 Maafkan aku. 27 00:00:58,610 --> 00:01:00,320 -Alice, kau kembali. -Lebih awal. 28 00:01:00,400 --> 00:01:02,940 Margaret harus membatalkan turnya karena dia dikontrak film. 29 00:01:03,030 --> 00:01:05,700 Aku tahu kau berhenti tur. Kenapa kau berbohong? 30 00:01:09,990 --> 00:01:12,540 Aku pindah ke LA untuk menjadi pelayan. 31 00:01:12,660 --> 00:01:15,250 Ya, tapi itu industri yang sulit dimasuki, 32 00:01:15,330 --> 00:01:18,170 jadi, aku melakukan komedi tunggal sebagai sampingan untuk membayar tagihan. 33 00:01:18,580 --> 00:01:20,840 Kurasa aku akan mendapatkan terobosan besarku. 34 00:01:21,130 --> 00:01:23,920 Aku baru bertemu di Rancho Cucamonga, Olive Garden. 35 00:01:24,010 --> 00:01:27,300 Kabarnya, mereka membicarakan kesepakatan dua angka. 36 00:01:27,380 --> 00:01:29,550 Breadsticks untuk berhari-hari. 37 00:01:31,700 --> 00:01:36,700 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 38 00:01:36,724 --> 00:01:40,724 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 39 00:02:32,120 --> 00:02:34,200 {\an8}Jadi, bagaimana proposal Pusat Wanita? 40 00:02:36,120 --> 00:02:37,370 {\an8}Berjalan lancar. 41 00:02:41,080 --> 00:02:45,300 {\an8}Kurasa kau telah bekerja dengan baik. 42 00:02:46,460 --> 00:02:48,090 {\an8}Sudah siap untuk dilaksanakan. 43 00:02:48,760 --> 00:02:50,220 {\an8}Hebat! 44 00:02:51,300 --> 00:02:53,220 {\an8}-Itu sangat menarik. -Benar. 45 00:02:53,300 --> 00:02:56,260 {\an8}Kau hanya perlu dua anggota dewan untuk mensponsorinya. 46 00:02:56,430 --> 00:02:58,680 {\an8}Jadi, kusarankan kau mendekati sekutu terdekatku, 47 00:02:58,770 --> 00:03:00,600 {\an8}Anggota Dewan Gonzalez dan Brown. 48 00:03:00,770 --> 00:03:03,190 {\an8}Gonzalez dan Brown. Baik. 49 00:03:03,610 --> 00:03:06,020 {\an8}Meski Lucia membuatku bekerja siang dan malam, 50 00:03:06,110 --> 00:03:09,490 {\an8}itu sepadan. 51 00:03:09,900 --> 00:03:11,030 {\an8}Aku 52 00:03:11,110 --> 00:03:14,120 {\an8}tidak pernah bisa bergerak secepat ini di tempat nirlaba. 53 00:03:14,530 --> 00:03:16,530 {\an8}Ya. 54 00:03:16,620 --> 00:03:19,290 {\an8}Mungkin aku salah soal kau menerima pekerjaan ini di politik. 55 00:03:19,370 --> 00:03:22,080 {\an8}Ya, kau jelas salah. Tapi tak apa-apa. 56 00:03:25,130 --> 00:03:25,960 {\an8}Jadi, 57 00:03:27,880 --> 00:03:30,590 {\an8}kau pernah berpikir tentang kita menjadi kandidat utama satu sama lain? 58 00:03:33,890 --> 00:03:35,140 {\an8}-Pernah. -Ya? 59 00:03:36,550 --> 00:03:37,760 {\an8}Lalu? 60 00:03:46,820 --> 00:03:49,980 {\an8}Hei. Terima kasih atas saranmu tentang menelepon Callie. 61 00:03:51,400 --> 00:03:54,030 {\an8}Kau benar. Itulah yang kubutuhkan. 62 00:03:54,660 --> 00:03:56,320 {\an8}Bagus. Aku senang mendengarnya. 63 00:03:57,870 --> 00:04:00,120 {\an8}Pasti sulit bagimu, 64 00:04:00,700 --> 00:04:02,750 {\an8}tidak mendengar kabar dari adikmu begitu lama. 65 00:04:04,250 --> 00:04:05,500 {\an8}Ya. Benar. 66 00:04:06,880 --> 00:04:09,300 {\an8}Boleh kutanya kenapa dia pergi dari rumah? 67 00:04:10,210 --> 00:04:11,130 {\an8}Itu... 68 00:04:11,880 --> 00:04:13,880 {\an8}Aku tidak suka membicarakan itu. 69 00:04:14,840 --> 00:04:16,850 {\an8}-Maaf. Tentu. -Tidak. Tak apa-apa. 70 00:04:16,930 --> 00:04:17,850 {\an8}Selamat pagi. 71 00:04:28,360 --> 00:04:29,690 {\an8}Hei, Joaquin. 72 00:04:29,770 --> 00:04:31,480 {\an8}Aku baru membaca artikelmu tentang Luca. 73 00:04:31,570 --> 00:04:34,150 {\an8}-Aku tak tahu dia tak punya rumah. -Bagaimana kau kenal Luca? 74 00:04:34,240 --> 00:04:36,160 {\an8}Kami bertemu saat dia tidur di apartemenmu. 75 00:04:36,450 --> 00:04:39,160 {\an8}Tidur? Siapa? Kapan? 76 00:04:40,620 --> 00:04:43,660 Itu hanya temanku. Selama dua malam saat aku keluar kota. 77 00:04:43,750 --> 00:04:46,250 Pemberitahuan tamu yang menginap 78 00:04:46,330 --> 00:04:48,920 harus diserahkan kepada manajer, yaitu aku. 79 00:04:49,000 --> 00:04:52,260 Tanpa izin khusus, ada aturan dua malam berturut-turut. 80 00:04:52,340 --> 00:04:54,550 Seolah-olah peraturan pernah ditegakkan di sini. 81 00:04:55,220 --> 00:04:56,180 Apa? 82 00:04:57,010 --> 00:04:59,300 Dengar! Itu akan berubah di sini. 83 00:04:59,390 --> 00:05:01,890 Tidak ada lagi Nona Baik Hati. 84 00:05:02,600 --> 00:05:05,640 Aku memberlakukan kembali bagan tugas, layanan masyarakat, 85 00:05:05,890 --> 00:05:07,400 dan biaya keterlambatan sewa. 86 00:05:07,480 --> 00:05:10,730 Jangan mandi lebih dari sepuluh menit. 87 00:05:11,520 --> 00:05:12,690 Kau bercanda? 88 00:05:12,780 --> 00:05:14,440 Dan ada semut! 89 00:05:15,200 --> 00:05:16,740 Ada apa dengan kalian? 90 00:05:16,820 --> 00:05:17,860 Baiklah. 91 00:05:18,160 --> 00:05:20,700 Kau punya cara untuk menghubungi Luca? 92 00:05:20,780 --> 00:05:24,120 Kurasa aku punya kesempatan kerja untuknya jika dia tertarik. 93 00:05:24,200 --> 00:05:26,620 Tidak, aku mencoba meneleponnya tempo hari, 94 00:05:26,710 --> 00:05:28,670 tapi ponselnya diputus. 95 00:05:28,750 --> 00:05:30,840 Kau tahu di mana aku bisa menemukannya? 96 00:05:31,250 --> 00:05:34,420 Tempat terakhir aku melihatnya adalah di perkemahan di Skid Row. 97 00:05:35,050 --> 00:05:36,090 -Baiklah. Terima kasih. -Ya. 98 00:05:36,170 --> 00:05:38,340 Tunggu. Jangan ke sana sendirian. 99 00:05:38,430 --> 00:05:40,760 -Tidak. Aku akan baik-baik saja. -Tidak. Aku akan menemanimu. 100 00:05:40,850 --> 00:05:42,310 Beri aku waktu untuk berganti pakaian. 101 00:05:43,100 --> 00:05:44,180 Baiklah. 102 00:05:45,480 --> 00:05:48,270 Orang-orang terus meninggalkan makanan dan piring kotor, 103 00:05:48,350 --> 00:05:50,310 yang mungkin menciptakan remah-remah. 104 00:05:50,400 --> 00:05:52,940 Remah-remah kecil yang lezat. Jangan makan lagi di apartemenmu. 105 00:05:53,070 --> 00:05:55,360 -Sial. -Ada apa dengannya? 106 00:05:58,320 --> 00:05:59,240 LALU KENAPA ALICE PERGI? 107 00:05:59,320 --> 00:06:00,570 AKU TIDAK TAHU 108 00:06:00,660 --> 00:06:01,820 DIA HANYA BILANG HARUS PULANG DAN BERHENTI 109 00:06:04,830 --> 00:06:05,950 Apa? 110 00:06:07,620 --> 00:06:09,080 Aku tahu kau berhenti tur. 111 00:06:11,380 --> 00:06:12,670 Ada apa, Alice? 112 00:06:13,840 --> 00:06:15,090 Kenapa kau berbohong? 113 00:06:17,260 --> 00:06:19,590 Karena aku tak mau melakukan komedi tunggal lagi. 114 00:06:19,760 --> 00:06:21,680 Aku tak mau banyak pertanyaan. 115 00:06:21,760 --> 00:06:24,010 Apa? Tapi kau suka komedi tunggal. 116 00:06:24,560 --> 00:06:28,060 Kau tahu, setelah tur dan belajar seperti apa rasanya, 117 00:06:28,140 --> 00:06:30,100 -aku berubah pikiran. -Apa? 118 00:06:30,190 --> 00:06:31,980 Aku tak ingin melakukan itu lagi. 119 00:06:37,320 --> 00:06:38,320 Akan kuberi tahu nanti. 120 00:06:38,650 --> 00:06:39,950 Jika kau melihat satu semut, 121 00:06:40,490 --> 00:06:41,990 ada ribuan semut 122 00:06:42,070 --> 00:06:44,450 dalam koloni di dekat sini 123 00:06:45,830 --> 00:06:46,870 dengan seorang ratu. 124 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 Hei, Dennis. Hei, kau punya waktu? 125 00:06:52,500 --> 00:06:53,540 Tentu. 126 00:06:53,630 --> 00:06:56,210 Apa yang kau tahu tentang gadis ini? 127 00:06:58,170 --> 00:06:59,970 Jenna. Dahulu dia tinggal di sini. 128 00:07:02,050 --> 00:07:04,930 Tapi dia memakai nama lain, bukan? Diana Graham. 129 00:07:05,600 --> 00:07:08,850 Ya, dia bilang dia memakai nama orang lain pada sewanya 130 00:07:08,930 --> 00:07:12,350 karena nilai kreditnya buruk atau semacamnya. Kau mengenalnya? 131 00:07:12,440 --> 00:07:15,480 Ya. Kami berdua dari Oklahoma, aku berusaha melacaknya. 132 00:07:15,570 --> 00:07:17,070 Sudah lama aku tidak melihatnya. 133 00:07:17,150 --> 00:07:20,030 -Aku tidak bermain di kelab lagi. -Di sanakah kau bertemu dengannya? 134 00:07:20,110 --> 00:07:21,900 Ya, dia biasa datang ke pertunjukanku. 135 00:07:21,990 --> 00:07:23,910 Dia membawaku kembali ke sini, 136 00:07:23,990 --> 00:07:25,910 begitulah aku tahu soal The Coterie. 137 00:07:25,990 --> 00:07:27,200 Ya. 138 00:07:27,290 --> 00:07:28,700 Dia membawamu kembali ke sini? 139 00:07:28,790 --> 00:07:30,410 -Ya. -Bagus. 140 00:07:31,460 --> 00:07:33,120 Kau punya nomor teleponnya? Atau semacamnya? 141 00:07:33,250 --> 00:07:34,750 Tidak. Aku tidak pernah dapat nomornya. 142 00:07:34,830 --> 00:07:38,460 Tapi aku ingat bertemu dengannya beberapa bulan kemudian 143 00:07:38,550 --> 00:07:39,880 di bar bernama Micky. 144 00:07:39,960 --> 00:07:42,050 Dia mengencani manajer bernama Chris, 145 00:07:42,130 --> 00:07:44,140 aku tidak ingat nama belakangnya. 146 00:07:44,220 --> 00:07:45,600 Aku tidak yakin dia masih di sana. 147 00:07:45,680 --> 00:07:48,220 -Kau harus memeriksanya. -Baiklah. Bagus. Terima kasih. 148 00:07:48,310 --> 00:07:49,890 -Semoga beruntung dengan itu. -Ya. 149 00:07:54,850 --> 00:07:57,150 Jadi, kami punya kejutan untukmu. 150 00:08:00,110 --> 00:08:01,940 Kami menyelesaikan beranda untuk Counter Pro. 151 00:08:02,030 --> 00:08:04,160 Kami pikir itu siap untuk dijual kepada Jackie. 152 00:08:07,240 --> 00:08:08,410 Jadi, 153 00:08:09,490 --> 00:08:10,620 aku punya kabar baik. 154 00:08:11,040 --> 00:08:13,120 Callie bilang kontrak nonkompetisi 155 00:08:13,210 --> 00:08:15,420 tak bisa ditindaklanjuti di negara bagian California. 156 00:08:15,500 --> 00:08:20,090 Artinya aku bisa meninggalkan Revitalize dan secara resmi kembali ke Bulk Beauty. 157 00:08:20,170 --> 00:08:22,420 -Ya! -Itu berita bagus. 158 00:08:22,510 --> 00:08:24,800 Berpelukan. 159 00:08:27,470 --> 00:08:29,140 Luar biasa. Itu berita bagus. 160 00:08:29,220 --> 00:08:32,850 Namun, ada satu masalah lagi. 161 00:08:35,770 --> 00:08:39,360 Ava dan Raisa punya ide besar untuk aplikasi ini 162 00:08:39,440 --> 00:08:42,240 dan kurasa itu akan menghancurkan kita. 163 00:08:43,360 --> 00:08:44,450 Apa itu? 164 00:08:45,610 --> 00:08:46,950 Aku tak bisa bilang. 165 00:08:48,070 --> 00:08:51,790 Itu namanya mencuri dan kita tak mencuri. Kita lebih baik dari Jackie. 166 00:08:53,200 --> 00:08:55,670 Tapi aku punya ide. 167 00:08:56,330 --> 00:08:59,590 Jika nonkompetisi milikku tak mengikat, begitu juga milik Ava dan Raisa. 168 00:09:00,380 --> 00:09:04,920 Bagaimana jika kita undang mereka bergabung dengan Bulk Beauty 169 00:09:05,010 --> 00:09:08,180 dan mereka ajukan ide besar mereka ke kita sebelum mengajukannya kepada Jackie? 170 00:09:09,300 --> 00:09:11,560 Mereka mau meninggalkan Revitalize untuk pindah ke sini? 171 00:09:12,180 --> 00:09:13,520 Aku merasa sangat percaya diri. 172 00:09:14,140 --> 00:09:15,560 Jika kujelaskan semuanya, 173 00:09:15,640 --> 00:09:18,230 mereka tak mau ide aplikasi yang dicuri. 174 00:09:21,520 --> 00:09:22,730 Jadi, kau mata-mata? 175 00:09:22,820 --> 00:09:25,400 Inikah alasan Bulk Beauty mengontrak merek kami? 176 00:09:26,150 --> 00:09:27,780 Karena kau menyabotase kami? 177 00:09:28,570 --> 00:09:32,330 Tidak. Mungkin sedikit. 178 00:09:32,410 --> 00:09:36,580 Tapi hanya karena Jackie mencuri ide kami setelah kami ajukan kepadanya. 179 00:09:36,660 --> 00:09:38,670 Dia bahkan memanipulasi kalian untuk menciptakan 180 00:09:38,750 --> 00:09:41,460 -Bulk Beauty versinya sendiri. -Itu tidak benar. 181 00:09:41,540 --> 00:09:44,710 -Kami mendatangi Jackie. -Ya, kami tidak mencuri ide siapa pun. 182 00:09:44,840 --> 00:09:46,840 Memang tidak. 183 00:09:47,300 --> 00:09:52,050 Tapi kau bilang presentasi awalmu tentang produk pembersih 184 00:09:52,140 --> 00:09:53,850 dan dia mengarahkanmu ke kecantikan. 185 00:09:54,770 --> 00:09:57,850 Bukankah aneh kodenya sudah ditulis? 186 00:09:58,810 --> 00:10:00,440 Itu kode kami. 187 00:10:00,520 --> 00:10:03,730 Dia mengkloningnya, lalu mengubahnya secukupnya agar kami tidak bisa menuntut. 188 00:10:04,650 --> 00:10:06,860 Kenapa baru bilang sekarang? 189 00:10:06,940 --> 00:10:10,280 Karena aku memintamu 190 00:10:11,160 --> 00:10:14,200 meninggalkan Revitalize dan pindah ke Bulk Beauty, 191 00:10:14,330 --> 00:10:17,120 tempat kami menghargai wanita di bidang teknologi 192 00:10:17,210 --> 00:10:19,330 dan tak mengadu domba mereka. 193 00:10:20,830 --> 00:10:24,170 Kau tak mau menjadi bagian dari ide yang dicuri, 'kan? 194 00:10:25,800 --> 00:10:28,880 Entahlah, Mariana. Kau masih berbohong kepada kami. 195 00:10:29,260 --> 00:10:32,850 Setuju. Banyak yang harus dicerna. 196 00:10:35,010 --> 00:10:36,640 Kami harus memikirkan ini. 197 00:10:40,900 --> 00:10:42,980 DEPARTEMEN PERHUBUNGAN KOTA LOS ANGELES 198 00:10:44,770 --> 00:10:45,730 Permisi. 199 00:10:45,820 --> 00:10:48,820 Maaf. Kau pernah melihat orang ini? Namanya Luca. 200 00:10:49,240 --> 00:10:50,240 Tidak? 201 00:10:51,530 --> 00:10:52,660 Baiklah. 202 00:10:59,620 --> 00:11:01,710 Maaf mengganggumu. Kau pernah melihat pria ini? 203 00:11:01,790 --> 00:11:03,170 -Luca? -Tidak. 204 00:11:04,170 --> 00:11:05,590 Rambut hitam panjang. 205 00:11:06,550 --> 00:11:09,090 -Sekitar 175 sentimeter. -Tidak. 206 00:11:09,590 --> 00:11:10,880 Maaf. 207 00:11:14,600 --> 00:11:18,270 Sayangnya, kurasa kita mencari jarum di tumpukan jerami. 208 00:11:18,350 --> 00:11:21,560 -Jika ada urusan, kau boleh pergi. -Davia, aku ingin membantu. 209 00:11:22,310 --> 00:11:26,230 Terima kasih. Tapi jika dia tidak ketemu sore ini, pekerjaannya akan terisi. 210 00:11:26,820 --> 00:11:27,980 Pekerjaan apa ini? 211 00:11:31,240 --> 00:11:33,610 Lima, enam, tujuh, delapan. 212 00:11:35,070 --> 00:11:36,490 Rasakan. 213 00:11:37,620 --> 00:11:40,750 Delapan. Tiga, empat, 214 00:11:40,830 --> 00:11:45,250 lima, bahu, bahu, bahu. Satu, dua, tiga, empat, 215 00:11:45,330 --> 00:11:48,340 lima, kaki, tujuh, delapan, dan satu. 216 00:11:48,550 --> 00:11:49,710 Bagus. 217 00:11:53,090 --> 00:11:55,470 Kerja bagus. Kerja bagus hari ini. 218 00:11:56,640 --> 00:11:59,060 Kalian benar-benar bersatu sebagai ansambel. 219 00:11:59,140 --> 00:12:00,730 -Ya. -Ya! 220 00:12:00,810 --> 00:12:03,440 Sayangnya, Jessie jatuh. 221 00:12:03,560 --> 00:12:06,360 Jadi, aku mengadakan audisi untuk penari baru besok, 222 00:12:06,810 --> 00:12:08,900 jika ada yang tahu siapa yang tertarik. 223 00:12:15,160 --> 00:12:17,200 Apa harus wanita? 224 00:12:17,700 --> 00:12:20,040 Maksudku, mungkinkah pria? 225 00:12:21,040 --> 00:12:22,040 Burlesque? 226 00:12:22,370 --> 00:12:24,710 Luar biasa. Kapan kau melakukan itu? 227 00:12:25,170 --> 00:12:27,840 Setelah aku dipecat karena video itu, 228 00:12:27,920 --> 00:12:31,800 aku hanya ingin melakukan sesuatu yang membuatku bangga pada tubuhku dan diriku. 229 00:12:32,300 --> 00:12:34,590 Membangun kembali kepercayaan diriku. 230 00:12:34,970 --> 00:12:36,840 Kau akan diundang ke acara ini? 231 00:12:36,930 --> 00:12:39,180 Ya, kita lihat apa aku seyakin itu. 232 00:12:39,260 --> 00:12:40,260 Entahlah. 233 00:12:40,350 --> 00:12:43,680 Luca seorang penari. Aku hanya tak ingin dia melewatkan kesempatan, 234 00:12:43,770 --> 00:12:45,900 jika itu sesuatu yang akan membuatnya tertarik. 235 00:12:48,900 --> 00:12:49,860 Apa? 236 00:12:50,570 --> 00:12:53,240 -Kau orang yang baik. -Hentikan. 237 00:12:54,820 --> 00:12:57,570 SEMUT SUKA SENDOK BERLAPIS SELAI KACANG 238 00:13:01,540 --> 00:13:03,830 LAKUKAN LEBIH BAIK! 239 00:13:03,910 --> 00:13:06,460 TOLONG BUANG SISA ROTI PANGGANGMU DI TEMPAT SAMPAH 240 00:13:11,550 --> 00:13:12,510 MAGNET SEMUT! 241 00:13:12,590 --> 00:13:15,630 {\an8}-Aku bukan orang sebaik itu. -Ya, aku juga. 242 00:13:18,930 --> 00:13:20,260 Kita harus terus mencari. 243 00:13:21,560 --> 00:13:22,560 Ya. Bagus. 244 00:13:22,640 --> 00:13:23,850 Anggota Dewan Gonzalez. 245 00:13:24,350 --> 00:13:25,480 Anggota Dewan Gonzalez. 246 00:13:26,350 --> 00:13:30,060 Hai, aku ingin tahu apa kau sempat membaca proposal Pusat Wanita-ku? 247 00:13:30,150 --> 00:13:31,400 Aku hanya berpikir mungkin... 248 00:13:31,480 --> 00:13:34,070 Anggota Dewan Brown tidak bisa mensponsori proyekmu. 249 00:13:34,150 --> 00:13:36,860 Maaf, aku tidak bisa mendukung mosi lain saat ini. 250 00:13:37,320 --> 00:13:38,660 Maafkan aku. 251 00:13:58,470 --> 00:13:59,510 Kau baik-baik saja? 252 00:14:02,600 --> 00:14:05,310 Lucia menyuruhku meminta Anggota Dewan Gonzalez dan Brown 253 00:14:05,390 --> 00:14:07,770 mensponsori proposalku dan mereka berdua menolak. 254 00:14:08,310 --> 00:14:10,980 Tapi aku tidak mengerti, mereka seharusnya menjadi sekutu Lucia. 255 00:14:13,360 --> 00:14:14,530 Ya. 256 00:14:15,030 --> 00:14:17,610 Mungkin seharusnya aku tidak mengatakan ini, 257 00:14:17,740 --> 00:14:20,910 tapi aku punya teman yang membantu di kantor Gonzalez 258 00:14:20,990 --> 00:14:23,160 dan dia bilang Lucia memintanya untuk tidak melakukannya. 259 00:14:23,240 --> 00:14:24,830 Tunggu. Apa? 260 00:14:26,250 --> 00:14:27,870 Kenapa dia melakukan itu? 261 00:14:27,960 --> 00:14:30,790 Entah kenapa dia tidak memberitahumu, dia jelas ingin menjatuhkannya. 262 00:14:31,460 --> 00:14:33,460 Tapi itu 263 00:14:34,500 --> 00:14:36,420 sangat keterlaluan! 264 00:14:36,510 --> 00:14:38,260 Begitulah politik. 265 00:14:57,230 --> 00:14:59,110 Permisi. Aku mencari Chris. 266 00:14:59,200 --> 00:15:00,450 Dia masih bekerja di sini? 267 00:15:00,530 --> 00:15:02,570 Ya. Sayangnya. 268 00:15:04,660 --> 00:15:06,790 Aku Chris. Ada yang bisa kubantu? 269 00:15:08,410 --> 00:15:11,250 Aku hanya mencari teman lamaku, Jenna Perez. 270 00:15:14,170 --> 00:15:15,460 Kau bilang siapa namamu tadi? 271 00:15:16,340 --> 00:15:18,090 Aku tidak bilang. Jack Davis. 272 00:15:18,630 --> 00:15:20,420 Seperti kataku, hanya teman lama Jenna. 273 00:15:20,510 --> 00:15:23,680 Baru pindah kembali ke LA, jadi, aku hanya mencoba berhubungan kembali dengannya. 274 00:15:23,760 --> 00:15:26,100 -Siapa yang menyuruhmu datang kepadaku? -Seorang temannya. 275 00:15:26,180 --> 00:15:28,810 Katanya kalian pasangan atau semacamnya. 276 00:15:29,060 --> 00:15:32,770 Aku tidak akan bilang begitu, maksudku dia biasa bergaul di bar, 277 00:15:34,230 --> 00:15:35,440 tapi aku hampir tak mengenalnya. 278 00:15:35,560 --> 00:15:37,230 Kau tahu di mana dia? 279 00:15:38,900 --> 00:15:40,570 Sudah lama aku tak melihatnya. 280 00:15:40,650 --> 00:15:41,530 Begitu rupanya. 281 00:15:41,610 --> 00:15:44,530 -Kau tak punya nomor telepon atau surel? -Tidak. 282 00:15:45,370 --> 00:15:50,330 Maaf, kuharap begitu. Tapi seperti kataku, sudah lama. 283 00:15:51,000 --> 00:15:51,830 Beri tahu aku... 284 00:15:51,910 --> 00:15:53,790 Aku harus menstok botol-botol ini. 285 00:15:55,210 --> 00:15:56,250 Tentu. 286 00:15:57,750 --> 00:15:59,090 Terima kasih, Bung. 287 00:16:01,000 --> 00:16:06,000 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 288 00:16:06,024 --> 00:16:10,024 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 289 00:16:19,230 --> 00:16:20,400 Hei, Bung. 290 00:16:20,650 --> 00:16:21,990 Kau sudah lama bekerja di sini? 291 00:16:22,070 --> 00:16:23,110 Beberapa tahun. 292 00:16:23,200 --> 00:16:25,450 Begitu? Seberapa baik kau mengenal Chris? 293 00:16:25,570 --> 00:16:27,580 Cukup baik untuk tahu dia berengsek. 294 00:16:27,660 --> 00:16:29,660 Kupikir aku istimewa. 295 00:16:29,740 --> 00:16:32,410 Biar kutanya sesuatu. Kau kenal gadis ini? 296 00:16:33,160 --> 00:16:35,290 Ya, itu mantan Chris, Jenna. 297 00:16:35,370 --> 00:16:38,040 -Mantan? Jadi, mereka serius? -Mereka tinggal bersama. 298 00:16:38,130 --> 00:16:39,880 Cukup panas dan bergairah untuk sementara. 299 00:16:39,960 --> 00:16:41,590 Entah apa yang terjadi, dia tidak bilang. 300 00:16:41,670 --> 00:16:43,970 -Putus begitu saja. -Aku mengerti. Terima kasih, Bung. 301 00:16:44,050 --> 00:16:45,300 Ya. 302 00:16:50,890 --> 00:16:52,640 Bagaimana jika dia tak mau melakukannya? 303 00:16:52,730 --> 00:16:54,560 Dia tetap harus mengetahuinya. 304 00:16:54,640 --> 00:16:56,310 Meski dia tidak mau menari, 305 00:16:56,400 --> 00:16:58,690 kita tetap harus membantunya. Dia pria yang baik. 306 00:16:59,980 --> 00:17:01,190 Hei, Davia! 307 00:17:06,450 --> 00:17:07,530 Luca. 308 00:17:07,620 --> 00:17:09,120 Hei, ini aku. 309 00:17:09,200 --> 00:17:10,530 Davia, kau ingat aku? 310 00:17:10,620 --> 00:17:12,240 Ya, tentu saja. 311 00:17:12,330 --> 00:17:13,750 Dennis, ini Luca. 312 00:17:13,830 --> 00:17:14,830 Hei. 313 00:17:14,910 --> 00:17:16,120 Apa yang terjadi padamu? 314 00:17:17,460 --> 00:17:20,750 Tidak, hanya saja seorang pria di jalanan, menggangguku, 315 00:17:20,840 --> 00:17:24,470 -mencoba memerasku. -Itu mengerikan. Aku turut prihatin. 316 00:17:25,010 --> 00:17:28,090 Ya, begitulah adanya. Sebenarnya aku 317 00:17:28,470 --> 00:17:30,890 -dalam perjalanan, ke luar kota. -Tidak, kau tidak boleh pergi! 318 00:17:31,680 --> 00:17:33,970 Aku punya kesempatan bagimu untuk menari. 319 00:17:34,060 --> 00:17:35,100 Kau harus tinggal. 320 00:18:01,170 --> 00:18:03,050 Bisakah seseorang menjelaskan kepadaku 321 00:18:03,130 --> 00:18:05,970 kenapa pesaing kita mendapatkan lebih banyak merek daripada kita? 322 00:18:06,590 --> 00:18:08,880 Kita baru saja memenangkan proposal Archambeau Cosmetics. 323 00:18:09,220 --> 00:18:10,430 Berkat Mariana. 324 00:18:10,510 --> 00:18:14,140 Bosku memarahiku karena aku memberi kalian kesempatan. 325 00:18:14,220 --> 00:18:16,520 Aku memberimu kodenya, aku memberimu idenya. 326 00:18:16,600 --> 00:18:20,310 Aku menyerahkan semuanya kepadamu dan apa yang telah kau lakukan untukku? 327 00:18:20,400 --> 00:18:23,440 Kau punya ide sendiri yang ingin kau tunjukkan kepadaku? 328 00:18:28,280 --> 00:18:29,320 Kabar baik. 329 00:18:29,410 --> 00:18:33,080 Karena Gonzalez dan Brown menolak mensponsori proposal Pusat Wanita, 330 00:18:33,160 --> 00:18:35,290 aku mengajak dua anggota dewan lain. 331 00:18:35,790 --> 00:18:36,620 Apa? 332 00:18:37,450 --> 00:18:38,660 Hernandez dan Russo. 333 00:18:41,130 --> 00:18:46,960 Aku tak memintamu mendekati Hernandez dan Russo. 334 00:18:47,050 --> 00:18:50,470 Para anggota dewan itu akan mengharapkan bantuan dari kita sebagai balasannya. 335 00:18:52,720 --> 00:18:53,640 Astaga. 336 00:18:55,310 --> 00:18:56,600 Maafkan aku. 337 00:18:56,680 --> 00:18:59,980 Aku tahu kau berinvestasi dalam membantu wanita yang terkena dampak penahanan 338 00:19:00,060 --> 00:19:01,810 dan kupikir itu tak akan menjadi masalah 339 00:19:01,900 --> 00:19:04,900 karena tujuannya adalah mengajukan proposal, 'kan? 340 00:19:05,570 --> 00:19:08,740 Kau tak memutuskan apa tujuannya di sini. 341 00:19:10,780 --> 00:19:12,490 Aku juga tidak. 342 00:19:12,870 --> 00:19:13,820 Dia yang memutuskan. 343 00:19:15,780 --> 00:19:19,160 Tapi kau tak mau menjatuhkannya, bukan? 344 00:19:21,420 --> 00:19:22,500 Tentu saja tidak. 345 00:19:24,630 --> 00:19:29,130 Lain kali, tanyakan sebelum kau bertindak. 346 00:19:30,590 --> 00:19:33,590 Tentu saja. Baiklah. 347 00:19:43,100 --> 00:19:45,060 Itu bukan permintaan maaf yang tulus. 348 00:19:45,150 --> 00:19:47,940 Itu akting dan aku akan tahu, karena... 349 00:19:48,030 --> 00:19:50,940 Aku tahu Will, Fresh Prince of Bel-Air, dua episode. 350 00:19:53,240 --> 00:19:54,490 Kau menontonnya? 351 00:20:09,960 --> 00:20:11,340 Yang benar saja? 352 00:20:11,720 --> 00:20:13,010 Siapa yang mengirimmu? 353 00:20:19,930 --> 00:20:24,850 SETIDAKNYA GIGI SEMUT KITA TAK AKAN BERLUBANG 354 00:20:34,320 --> 00:20:35,570 Aku tahu ini akan terjadi. 355 00:20:36,200 --> 00:20:38,450 Aku akan menemukanmu, Jalang Kecil. 356 00:20:39,280 --> 00:20:40,540 Ya, pasti. 357 00:20:42,910 --> 00:20:44,120 Apa yang kau lakukan? 358 00:20:45,620 --> 00:20:48,880 Aku akan menyiram ratu semut dengan air lemon, 359 00:20:49,340 --> 00:20:52,760 dan begitu dia mengirim sinyal ke koloni bahwa sudah waktunya bergerak, 360 00:20:52,840 --> 00:20:56,720 aku akan menangkapnya, membunuhnya, dan menjatuhkan pasukannya. 361 00:21:00,470 --> 00:21:02,180 Baiklah. Ya. 362 00:21:02,720 --> 00:21:05,690 Sumi bilang kau 363 00:21:06,480 --> 00:21:10,270 meninggalkan tur dan tak mau melakukan komedi lagi. 364 00:21:11,400 --> 00:21:12,820 Ada apa dengan itu? 365 00:21:17,740 --> 00:21:18,820 Kau baik-baik saja? 366 00:21:21,410 --> 00:21:23,040 Aku baik-baik saja. 367 00:21:23,120 --> 00:21:25,210 Aku baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja. 368 00:21:26,000 --> 00:21:29,330 -Astaga, kenapa Sumi memberitahumu itu? -Karena aku bertanya. 369 00:21:29,460 --> 00:21:33,010 Dan aku mencemaskanmu. Apa malammu buruk di panggung? 370 00:21:35,300 --> 00:21:36,130 Tidak. 371 00:21:36,880 --> 00:21:38,550 Impian orang berubah. 372 00:21:39,010 --> 00:21:41,260 Aku tak mau diinterogasi soal itu. 373 00:21:42,220 --> 00:21:43,220 Baiklah. 374 00:21:51,360 --> 00:21:55,110 Tapi terkadang kita bisa menabrak polisi tidur 375 00:21:55,190 --> 00:21:57,150 atau bahkan dinding, 376 00:21:57,530 --> 00:21:59,450 tapi bukan berarti kita harus berhenti! 377 00:22:01,200 --> 00:22:03,040 Ingat saat kita menyelamatkan burung itu? 378 00:22:04,240 --> 00:22:08,120 Terkadang jendela kehidupan yang tertutup bisa menjatuhkan kita, 379 00:22:08,210 --> 00:22:11,840 tapi kita selalu bisa bangkit kembali dan memberi kesempatan lagi, 380 00:22:12,590 --> 00:22:17,130 entah itu hal baru atau lama. 381 00:22:21,550 --> 00:22:23,970 Sementara itu, aku membawa perangkap semut. 382 00:22:26,060 --> 00:22:27,430 Mungkin itu akan membantu? 383 00:22:28,270 --> 00:22:30,850 Setidaknya sampai kau mengusir ratunya. 384 00:22:43,620 --> 00:22:44,620 Lalu? 385 00:22:46,040 --> 00:22:47,330 Apa yang terjadi? 386 00:22:48,500 --> 00:22:51,250 -Mereka sudah masuk? -Astaga! Ini kabar buruk, bukan? 387 00:22:52,790 --> 00:22:56,170 Kau punya ide sendiri yang ingin kau tunjukkan? 388 00:22:59,930 --> 00:23:01,050 Aku punya pertanyaan. 389 00:23:02,510 --> 00:23:03,760 Siapa yang menulis kodenya? 390 00:23:05,260 --> 00:23:07,350 Apa hubungannya dengan semua ini? 391 00:23:07,930 --> 00:23:11,270 Yang harus kalian pikirkan adalah apa yang kalian tawarkan. 392 00:23:11,650 --> 00:23:13,690 Aku butuh ide baru yang segar. 393 00:23:14,440 --> 00:23:15,770 Kami akan segera mengerjakannya. 394 00:23:15,860 --> 00:23:19,900 Ya. Kami akan bertukar pikiran beberapa ide segar dan orisinal untukmu. 395 00:23:19,990 --> 00:23:22,530 Pastikan itu. Buat aku terkesan. 396 00:23:23,530 --> 00:23:24,620 Kalian semua. 397 00:23:32,620 --> 00:23:34,250 Raisa dan Ava 398 00:23:36,750 --> 00:23:39,090 -akan pindah ke Bulk Beauty. -Ya! 399 00:23:39,170 --> 00:23:40,220 Tidak mungkin! 400 00:23:40,300 --> 00:23:42,090 Kami harus kembali untuk membereskan barang-barang kami, 401 00:23:42,180 --> 00:23:44,050 lalu besok akan menjadi hari terakhir kami. 402 00:25:54,140 --> 00:25:55,350 Jenna? 403 00:26:08,240 --> 00:26:10,120 -Sedang apa kau di sini? -Bisa kita bicara? 404 00:26:10,200 --> 00:26:11,490 -Tidak. -Kenapa? Jenna ada di dalam? 405 00:26:11,580 --> 00:26:12,910 -Aku ingin bicara. -Tidak ada orang di sini. 406 00:26:12,990 --> 00:26:14,620 Baiklah. Jenna! 407 00:26:14,700 --> 00:26:16,540 -Hei! Dia tidak ada di sini. -Jenna, kumohon. 408 00:26:16,620 --> 00:26:19,000 -Jenna... -Dia tidak ada di sini. 409 00:26:19,460 --> 00:26:22,340 -Kau pikir kau siapa menerobos masuk? -Aku kakaknya. 410 00:26:22,420 --> 00:26:25,760 Aku kakaknya. Aku tahu kalian tinggal bersama, kenapa kau berbohong? 411 00:26:28,300 --> 00:26:30,010 Aku tak tahu siapa kau. 412 00:26:30,140 --> 00:26:33,560 Dengar. Kami berkencan beberapa bulan dan dia sempat menginap di sini, 413 00:26:33,640 --> 00:26:34,680 tapi keadaannya kacau. 414 00:26:34,770 --> 00:26:37,140 Kami hanya bertengkar, jadi, kami putus. 415 00:26:37,520 --> 00:26:39,770 Dia memintaku mengantarnya ke Palm Springs suatu malam 416 00:26:39,850 --> 00:26:41,650 agar dia bisa tinggal dengan teman, 417 00:26:42,480 --> 00:26:44,570 tapi dalam perjalanan, kami bertengkar lagi. 418 00:26:44,650 --> 00:26:47,360 Dia ingin aku menghentikan mobil atau dia akan melompat keluar. 419 00:26:47,440 --> 00:26:50,820 Aku berhenti, dia keluar, dan itu saja. Aku belum melihatnya sejak itu. 420 00:26:50,910 --> 00:26:53,910 -Kau meninggalkannya di antah-berantah! -Aku tidak punya pilihan. 421 00:26:54,580 --> 00:26:57,950 Aku tidak peduli jika kau kakaknya. Dia gila. Aku muak dengan itu. 422 00:26:58,040 --> 00:27:01,250 -Dasar berengsek! -Panggil polisi. 423 00:27:04,460 --> 00:27:06,380 Berdoalah dia baik-baik saja. 424 00:27:29,570 --> 00:27:31,320 Tidak ada yang datang ke sini. 425 00:27:31,400 --> 00:27:33,990 Biasanya digunakan untuk set panggung dan properti. 426 00:27:35,120 --> 00:27:37,450 Ya. Ada kamar mandi di sudut. 427 00:27:38,200 --> 00:27:39,500 Keren. Terima kasih. 428 00:27:39,620 --> 00:27:44,250 Kalian yakin takkan mendapat masalah melakukan ini? 429 00:27:44,540 --> 00:27:47,500 Ini hanya sementara sampai kami menemukan cara lain. 430 00:27:47,710 --> 00:27:50,170 Kau tidak aman di jalanan. Kami akan berada di sini. 431 00:27:50,470 --> 00:27:53,300 Jika kau butuh makanan atau hal lain, kami ada untukmu. 432 00:27:53,390 --> 00:27:54,430 Ya. 433 00:27:58,390 --> 00:27:59,850 Kenapa kalian melakukan ini? 434 00:28:00,890 --> 00:28:01,980 Itu... 435 00:28:02,060 --> 00:28:05,190 Kurasa kami tahu rasanya sendirian. 436 00:28:05,980 --> 00:28:08,070 Itu salah satu alasan kami semua tinggal di sini. 437 00:28:08,150 --> 00:28:09,440 Agar ada untuk satu sama lain. 438 00:28:10,440 --> 00:28:11,650 Kami komunitas. 439 00:28:13,320 --> 00:28:14,320 Aku akan... 440 00:28:15,870 --> 00:28:18,330 Terima kasih. Sungguh. 441 00:28:18,990 --> 00:28:22,210 Tidak ada yang pernah melakukan hal seperti ini untukku. 442 00:28:24,210 --> 00:28:25,250 Tentu saja. 443 00:28:32,630 --> 00:28:35,890 Kami harus membelikanmu ponsel baru besok, jadi, tidurlah yang nyenyak. 444 00:28:36,680 --> 00:28:37,760 Baiklah. 445 00:28:38,600 --> 00:28:40,060 -Selamat malam. -Selamat malam. 446 00:28:47,310 --> 00:28:49,730 Baiklah, Semuanya. Terima kasih banyak atas waktu kalian. 447 00:28:49,820 --> 00:28:53,780 Itu saja. Terima kasih. Sampai nanti. 448 00:28:56,410 --> 00:28:57,740 Erik Dale, Semuanya. 449 00:29:00,540 --> 00:29:01,700 Mari kita lanjutkan. 450 00:29:01,790 --> 00:29:05,790 Komedian kita berikutnya baru-baru ini tur dengan Margaret Cho. 451 00:29:06,040 --> 00:29:10,210 Mari kita sambut ke panggung, Alice Kwan! 452 00:29:20,350 --> 00:29:21,850 MARGARET CHO 453 00:29:22,560 --> 00:29:24,730 Jadi, apa yang harus kulakukan? 454 00:29:30,690 --> 00:29:33,280 Jangan katakan apa pun. Jangan beri tahu siapa pun. 455 00:29:35,200 --> 00:29:36,740 Ibumu benar. 456 00:29:37,110 --> 00:29:38,450 Diamlah. 457 00:29:38,740 --> 00:29:39,780 Kau mengerti? 458 00:29:41,870 --> 00:29:43,330 Kau mengerti? 459 00:29:45,540 --> 00:29:47,080 -Kau mengerti? -Mengerti. 460 00:29:47,170 --> 00:29:48,580 Baiklah. Tidak akan. 461 00:29:49,080 --> 00:29:52,420 -Tidak akan. -Selamat datang di panggung Alice Kwan! 462 00:29:56,800 --> 00:29:58,970 Tepuk tangan untuk Alice Kwan! 463 00:30:18,740 --> 00:30:21,830 Ini sempurna. Hanya untuk akhir pekan. Itu akan menyenangkan. 464 00:30:26,330 --> 00:30:27,580 Sampai jumpa di sisi lain. 465 00:30:27,660 --> 00:30:30,920 Ya. Terima kasih untuk ide baru yang segar itu, Mariana. 466 00:30:52,190 --> 00:30:53,230 Kau baik-baik saja? 467 00:30:54,230 --> 00:30:55,320 Maaf. 468 00:30:55,690 --> 00:30:56,860 Ya. 469 00:30:57,610 --> 00:30:58,650 Ya. Hanya... 470 00:30:59,070 --> 00:31:00,700 Jackie bersikap sangat keras kepadaku. 471 00:31:01,820 --> 00:31:03,370 Kurasa aku akan dipecat. 472 00:31:05,240 --> 00:31:07,750 Jackie memarahi kami semua. 473 00:31:09,540 --> 00:31:10,830 Mungkin aku hanya payah. 474 00:31:11,210 --> 00:31:12,880 Apa? Tidak. Jangan bilang begitu. 475 00:31:13,710 --> 00:31:16,340 Menurutku kau manajer proyek yang sangat baik. 476 00:31:17,510 --> 00:31:21,760 Dengar, Jackie berpikir kau harus memotivasi dengan rasa takut. 477 00:31:22,260 --> 00:31:24,220 Tapi bukan begitu cara mendapatkan yang terbaik dari seseorang. 478 00:31:25,180 --> 00:31:26,260 Benar sekali. 479 00:31:29,770 --> 00:31:33,730 Aku bahkan tidak tahu kenapa aku menangis. Aku bukan orang yang pemilih. 480 00:31:34,940 --> 00:31:36,020 Aku hanya... 481 00:31:37,030 --> 00:31:38,400 Kurasa aku takut. 482 00:31:40,030 --> 00:31:41,650 Jika aku kehilangan pekerjaan ini, 483 00:31:44,910 --> 00:31:46,160 siapa yang akan mempekerjakanku? 484 00:31:52,710 --> 00:31:53,830 Dengar. 485 00:31:57,130 --> 00:31:59,090 Aku akan kembali ke Bulk Beauty, 486 00:32:00,800 --> 00:32:04,760 membawa Ava dan Raisa bersamaku. 487 00:32:06,260 --> 00:32:07,560 Kenapa kau tak ikut dengan kami? 488 00:32:08,810 --> 00:32:11,430 Sungguh? Kau menginginkanku? 489 00:32:12,100 --> 00:32:16,440 Ya. Kita semua wanita berbakat dan kompeten. 490 00:32:17,070 --> 00:32:18,610 Kita pantas menjadi bos. 491 00:32:18,690 --> 00:32:22,900 Bukan bekerja di bawah orang beracun seperti Jackie. 492 00:32:24,450 --> 00:32:25,700 Bagaimana menurutmu? 493 00:32:29,410 --> 00:32:30,450 Baiklah. 494 00:32:31,540 --> 00:32:33,040 Ya. Mari kita lakukan. 495 00:32:34,040 --> 00:32:35,170 Aku setuju. 496 00:32:35,420 --> 00:32:36,460 Sempurna. 497 00:32:37,130 --> 00:32:40,420 Aku akan mengirimkan semua detailnya 498 00:32:40,510 --> 00:32:42,670 dan sementara itu, kemasi semua barangmu. 499 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 Baiklah. 500 00:32:44,430 --> 00:32:45,430 Mariana. 501 00:32:46,890 --> 00:32:50,220 Terima kasih sudah memercayaiku. 502 00:32:50,680 --> 00:32:51,720 Tentu saja. 503 00:33:08,490 --> 00:33:13,870 KITA PUNYA MASALAH 504 00:33:25,090 --> 00:33:28,600 Aku malah meminta maaf, bukan izin. 505 00:33:29,550 --> 00:33:31,510 -Apa dia marah? -Ya. 506 00:33:31,680 --> 00:33:33,470 Dia cukup kesal. 507 00:33:34,600 --> 00:33:38,020 Dan aku malah membicarakan dia, bukan kau. 508 00:33:38,650 --> 00:33:42,110 -Jadi, rencana jahatnya berhasil. -Tidak. 509 00:33:44,690 --> 00:33:46,200 -Terima kasih. -Ya. 510 00:33:48,160 --> 00:33:49,160 Maafkan aku. 511 00:33:50,070 --> 00:33:51,280 Mari bicara tentang kita. 512 00:33:52,330 --> 00:33:53,330 Kita? 513 00:33:54,040 --> 00:33:56,790 Mari lakukan sesuatu yang menyenangkan. Seperti, bepergian. 514 00:33:57,540 --> 00:34:02,130 Seperti Grand Canyon atau pergi ke Sungai Kern dan naik jeram? 515 00:34:02,210 --> 00:34:04,880 Lihat dirimu, tiba-tiba menjadi Dora the Explorer. 516 00:34:04,960 --> 00:34:08,590 Aku tahu kau suka petualangan dan aku menyukaimu. 517 00:34:09,590 --> 00:34:11,300 Aku ingin lebih sering bersamamu. 518 00:34:12,220 --> 00:34:13,220 Aku juga. 519 00:34:15,680 --> 00:34:16,940 Tapi bagaimana dengan Dyonte? 520 00:34:17,020 --> 00:34:18,850 Setelah dia tak bersama Tanya lagi, 521 00:34:18,940 --> 00:34:21,270 aku yakin dia juga ingin menghabiskan waktu bersamamu. 522 00:34:23,230 --> 00:34:24,900 Sebenarnya, 523 00:34:26,610 --> 00:34:28,400 Dyonte memintaku 524 00:34:29,450 --> 00:34:30,870 menjadi yang utama. 525 00:34:33,370 --> 00:34:34,620 Apa katamu? 526 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 Ya. 527 00:34:48,300 --> 00:34:52,180 Kurasa itu terlalu cepat setelah kau putus dengan Tanya. 528 00:34:53,600 --> 00:34:54,600 Bukankah begitu? 529 00:34:57,480 --> 00:34:59,020 Tentu saja tidak. 530 00:35:04,650 --> 00:35:06,650 Apa hanya itu alasannya? 531 00:35:11,530 --> 00:35:12,490 Tidak. 532 00:35:13,870 --> 00:35:19,870 Aku mulai memiliki perasaan yang kuat untuk Angelica dan 533 00:35:21,670 --> 00:35:24,340 kurasa aku tak siap berkomitmen untuk mengambil langkah berikutnya 534 00:35:24,420 --> 00:35:25,800 denganmu sekarang. 535 00:35:29,800 --> 00:35:30,840 Aku mengerti. 536 00:35:34,140 --> 00:35:37,350 Aku tak akan bohong, tapi aku agak cemburu. 537 00:35:39,890 --> 00:35:44,360 Tuan Keren poliseksual ini cemburu? 538 00:35:45,110 --> 00:35:47,230 -Baiklah. -Kau cemburu? 539 00:35:47,320 --> 00:35:48,530 Aku manusia. 540 00:35:52,110 --> 00:35:54,530 Tidak! Baiklah. Aku baru menata rambutku. 541 00:36:03,000 --> 00:36:05,170 Jadi, apa aku ada hubungannya dengan keputusanmu? 542 00:36:07,210 --> 00:36:08,250 Benar. 543 00:36:10,590 --> 00:36:11,970 Aku senang mendengarnya. 544 00:36:21,390 --> 00:36:24,270 Jadi, kita akan masuk ke kolam ini atau tidak? 545 00:36:25,860 --> 00:36:27,020 Mari kita lakukan. 546 00:36:28,400 --> 00:36:30,230 -Ayo. -Baiklah. 547 00:37:35,010 --> 00:37:35,840 Hei. 548 00:37:38,180 --> 00:37:39,180 Kau bisa bicara? 549 00:37:40,720 --> 00:37:41,850 Tentu. 550 00:37:56,700 --> 00:38:00,620 Adikku pergi karena kami tumbuh di rumah yang sangat religius. 551 00:38:02,740 --> 00:38:05,830 Dan ayah kami tegas. 552 00:38:06,660 --> 00:38:07,710 Dan kejam. 553 00:38:08,000 --> 00:38:10,750 Terkadang bahkan kasar. 554 00:38:13,170 --> 00:38:16,050 Saat dia bilang akan pergi, 555 00:38:16,130 --> 00:38:19,220 ayah bilang bahwa dia bukan putrinya lagi 556 00:38:20,510 --> 00:38:22,560 dan dia bukan lagi bagian dari keluarga 557 00:38:22,640 --> 00:38:25,220 serta tidak diizinkan masuk ke rumahnya. 558 00:38:26,930 --> 00:38:30,310 Jadi, beberapa tahun kemudian, aku juga kabur dari sana. 559 00:38:32,860 --> 00:38:36,240 Aku baru tahu dia ada di LA. 560 00:38:36,320 --> 00:38:38,650 Jadi, aku di sini mencarinya. 561 00:38:42,620 --> 00:38:45,950 Ibuku berpikir dia sudah meninggal. 562 00:38:48,250 --> 00:38:52,920 Aku merasa ibuku bersikap gila. 563 00:38:57,920 --> 00:38:59,090 Tapi, Bung. 564 00:39:00,130 --> 00:39:04,310 Aku sangat khawatir sesuatu yang buruk terjadi padanya. 565 00:39:08,230 --> 00:39:09,600 Dan dia benar. 566 00:39:15,070 --> 00:39:16,400 Aku turut prihatin. 567 00:40:36,520 --> 00:40:39,070 Tidak. 568 00:40:46,030 --> 00:40:48,530 Aku menemukan sumber semutnya. 569 00:40:52,500 --> 00:40:53,580 Itu aku! 570 00:40:54,290 --> 00:40:55,670 Itu salahku. 571 00:40:56,250 --> 00:40:58,130 Ini semua salahku. 572 00:41:03,380 --> 00:41:05,300 Ini bukan salahmu. Tidak apa-apa. 573 00:41:06,180 --> 00:41:08,180 Aku tidak tahu. 574 00:41:08,260 --> 00:41:09,720 Tidak apa-apa. 575 00:41:10,430 --> 00:41:13,390 Sayang. Tidak apa-apa. 576 00:41:18,300 --> 00:41:23,300 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 577 00:41:23,324 --> 00:41:27,324 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88