1
00:00:01,010 --> 00:00:02,300
Jadi, kami punya ide.
2
00:00:02,380 --> 00:00:04,930
Ini fitur baru untuk aplikasi,
bernama Counter Pro.
3
00:00:05,010 --> 00:00:06,050
EPISODE SEBELUMNYA...
4
00:00:06,140 --> 00:00:08,350
Jadi, aku diam-diam
memberi informasi Bulk Beauty
5
00:00:08,430 --> 00:00:10,470
tentang semua merek yang mereka incar.
6
00:00:10,560 --> 00:00:13,520
Tapi karena aku harus menandatangani
perjanjian nonkompetisi,
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,650
aku terjebak di sini selama dua tahun.
8
00:00:15,730 --> 00:00:17,360
Aku harus bagaimana?
9
00:00:17,440 --> 00:00:19,770
Perjanjian nonkompetisi
tak berlaku di California.
10
00:00:19,860 --> 00:00:21,190
-Tunggu, apa?
-Ya.
11
00:00:21,570 --> 00:00:25,160
Aku ingin memintamu menjadi yang utama.
12
00:00:25,820 --> 00:00:28,990
Angelica dan aku dulu berkencan.
Kau tahu apa dia punya pacar?
13
00:00:29,080 --> 00:00:31,830
Aku tak tahu.
Dia belum menyebutkan siapa pun.
14
00:00:31,910 --> 00:00:34,040
Aku sudah memutuskan tentang proposalmu.
15
00:00:34,120 --> 00:00:36,710
Aku akan memajukannya.
Sekarang pekerjaan sebenarnya dimulai.
16
00:00:36,790 --> 00:00:39,090
Ucapkan selamat tinggal
pada kehidupan pribadimu.
17
00:00:39,170 --> 00:00:41,420
Kau sudah baca proposal Malika, 'kan?
18
00:00:41,550 --> 00:00:42,760
Itu bukan prioritas utama.
19
00:00:42,840 --> 00:00:44,800
Adikku pergi dari rumah
delapan tahun lalu.
20
00:00:44,880 --> 00:00:46,550
Aku tidak tahu di mana dia.
21
00:00:46,640 --> 00:00:48,260
Dia mungkin pernah tinggal di sini.
22
00:00:48,350 --> 00:00:50,140
-Sudah berapa lama kau jadi tunawisma?
-Sejak usiaku 14 tahun.
23
00:00:50,220 --> 00:00:51,510
Tidak bisa mendapatkan pekerjaan tetap.
24
00:00:51,600 --> 00:00:54,640
Itulah masalahnya menjadi tidak terlihat.
Tak ada yang peduli saat menghapusmu.
25
00:00:54,730 --> 00:00:56,690
Siapa kau dan bagaimana
kau melakukan tarianku?
26
00:00:56,770 --> 00:00:58,520
Maafkan aku.
27
00:00:58,610 --> 00:01:00,320
-Alice, kau kembali.
-Lebih awal.
28
00:01:00,400 --> 00:01:02,940
Margaret harus membatalkan turnya
karena dia dikontrak film.
29
00:01:03,030 --> 00:01:05,700
Aku tahu kau berhenti tur.
Kenapa kau berbohong?
30
00:01:09,990 --> 00:01:12,540
Aku pindah ke LA untuk menjadi pelayan.
31
00:01:12,660 --> 00:01:15,250
Ya, tapi itu industri yang sulit dimasuki,
32
00:01:15,330 --> 00:01:18,170
jadi, aku melakukan komedi tunggal
sebagai sampingan untuk membayar tagihan.
33
00:01:18,580 --> 00:01:20,840
Kurasa aku akan mendapatkan
terobosan besarku.
34
00:01:21,130 --> 00:01:23,920
Aku baru bertemu di Rancho Cucamonga,
Olive Garden.
35
00:01:24,010 --> 00:01:27,300
Kabarnya, mereka membicarakan
kesepakatan dua angka.
36
00:01:27,380 --> 00:01:29,550
Breadsticks untuk berhari-hari.
37
00:01:31,700 --> 00:01:36,700
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot
ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
38
00:01:36,724 --> 00:01:40,724
Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88
39
00:02:32,120 --> 00:02:34,200
{\an8}Jadi, bagaimana proposal Pusat Wanita?
40
00:02:36,120 --> 00:02:37,370
{\an8}Berjalan lancar.
41
00:02:41,080 --> 00:02:45,300
{\an8}Kurasa kau telah bekerja dengan baik.
42
00:02:46,460 --> 00:02:48,090
{\an8}Sudah siap untuk dilaksanakan.
43
00:02:48,760 --> 00:02:50,220
{\an8}Hebat!
44
00:02:51,300 --> 00:02:53,220
{\an8}-Itu sangat menarik.
-Benar.
45
00:02:53,300 --> 00:02:56,260
{\an8}Kau hanya perlu dua anggota dewan
untuk mensponsorinya.
46
00:02:56,430 --> 00:02:58,680
{\an8}Jadi, kusarankan kau mendekati
sekutu terdekatku,
47
00:02:58,770 --> 00:03:00,600
{\an8}Anggota Dewan Gonzalez dan Brown.
48
00:03:00,770 --> 00:03:03,190
{\an8}Gonzalez dan Brown. Baik.
49
00:03:03,610 --> 00:03:06,020
{\an8}Meski Lucia membuatku bekerja
siang dan malam,
50
00:03:06,110 --> 00:03:09,490
{\an8}itu sepadan.
51
00:03:09,900 --> 00:03:11,030
{\an8}Aku
52
00:03:11,110 --> 00:03:14,120
{\an8}tidak pernah bisa bergerak
secepat ini di tempat nirlaba.
53
00:03:14,530 --> 00:03:16,530
{\an8}Ya.
54
00:03:16,620 --> 00:03:19,290
{\an8}Mungkin aku salah soal kau
menerima pekerjaan ini di politik.
55
00:03:19,370 --> 00:03:22,080
{\an8}Ya, kau jelas salah. Tapi tak apa-apa.
56
00:03:25,130 --> 00:03:25,960
{\an8}Jadi,
57
00:03:27,880 --> 00:03:30,590
{\an8}kau pernah berpikir tentang kita
menjadi kandidat utama satu sama lain?
58
00:03:33,890 --> 00:03:35,140
{\an8}-Pernah.
-Ya?
59
00:03:36,550 --> 00:03:37,760
{\an8}Lalu?
60
00:03:46,820 --> 00:03:49,980
{\an8}Hei. Terima kasih atas saranmu
tentang menelepon Callie.
61
00:03:51,400 --> 00:03:54,030
{\an8}Kau benar. Itulah yang kubutuhkan.
62
00:03:54,660 --> 00:03:56,320
{\an8}Bagus. Aku senang mendengarnya.
63
00:03:57,870 --> 00:04:00,120
{\an8}Pasti sulit bagimu,
64
00:04:00,700 --> 00:04:02,750
{\an8}tidak mendengar kabar dari adikmu
begitu lama.
65
00:04:04,250 --> 00:04:05,500
{\an8}Ya. Benar.
66
00:04:06,880 --> 00:04:09,300
{\an8}Boleh kutanya kenapa dia pergi dari rumah?
67
00:04:10,210 --> 00:04:11,130
{\an8}Itu...
68
00:04:11,880 --> 00:04:13,880
{\an8}Aku tidak suka membicarakan itu.
69
00:04:14,840 --> 00:04:16,850
{\an8}-Maaf. Tentu.
-Tidak. Tak apa-apa.
70
00:04:16,930 --> 00:04:17,850
{\an8}Selamat pagi.
71
00:04:28,360 --> 00:04:29,690
{\an8}Hei, Joaquin.
72
00:04:29,770 --> 00:04:31,480
{\an8}Aku baru membaca artikelmu tentang Luca.
73
00:04:31,570 --> 00:04:34,150
{\an8}-Aku tak tahu dia tak punya rumah.
-Bagaimana kau kenal Luca?
74
00:04:34,240 --> 00:04:36,160
{\an8}Kami bertemu saat dia tidur
di apartemenmu.
75
00:04:36,450 --> 00:04:39,160
{\an8}Tidur? Siapa? Kapan?
76
00:04:40,620 --> 00:04:43,660
Itu hanya temanku.
Selama dua malam saat aku keluar kota.
77
00:04:43,750 --> 00:04:46,250
Pemberitahuan tamu yang menginap
78
00:04:46,330 --> 00:04:48,920
harus diserahkan kepada manajer,
yaitu aku.
79
00:04:49,000 --> 00:04:52,260
Tanpa izin khusus,
ada aturan dua malam berturut-turut.
80
00:04:52,340 --> 00:04:54,550
Seolah-olah peraturan
pernah ditegakkan di sini.
81
00:04:55,220 --> 00:04:56,180
Apa?
82
00:04:57,010 --> 00:04:59,300
Dengar! Itu akan berubah di sini.
83
00:04:59,390 --> 00:05:01,890
Tidak ada lagi Nona Baik Hati.
84
00:05:02,600 --> 00:05:05,640
Aku memberlakukan kembali
bagan tugas, layanan masyarakat,
85
00:05:05,890 --> 00:05:07,400
dan biaya keterlambatan sewa.
86
00:05:07,480 --> 00:05:10,730
Jangan mandi lebih dari sepuluh menit.
87
00:05:11,520 --> 00:05:12,690
Kau bercanda?
88
00:05:12,780 --> 00:05:14,440
Dan ada semut!
89
00:05:15,200 --> 00:05:16,740
Ada apa dengan kalian?
90
00:05:16,820 --> 00:05:17,860
Baiklah.
91
00:05:18,160 --> 00:05:20,700
Kau punya cara untuk menghubungi Luca?
92
00:05:20,780 --> 00:05:24,120
Kurasa aku punya kesempatan kerja
untuknya jika dia tertarik.
93
00:05:24,200 --> 00:05:26,620
Tidak, aku mencoba meneleponnya
tempo hari,
94
00:05:26,710 --> 00:05:28,670
tapi ponselnya diputus.
95
00:05:28,750 --> 00:05:30,840
Kau tahu di mana aku bisa menemukannya?
96
00:05:31,250 --> 00:05:34,420
Tempat terakhir aku melihatnya
adalah di perkemahan di Skid Row.
97
00:05:35,050 --> 00:05:36,090
-Baiklah. Terima kasih.
-Ya.
98
00:05:36,170 --> 00:05:38,340
Tunggu. Jangan ke sana sendirian.
99
00:05:38,430 --> 00:05:40,760
-Tidak. Aku akan baik-baik saja.
-Tidak. Aku akan menemanimu.
100
00:05:40,850 --> 00:05:42,310
Beri aku waktu untuk berganti pakaian.
101
00:05:43,100 --> 00:05:44,180
Baiklah.
102
00:05:45,480 --> 00:05:48,270
Orang-orang terus meninggalkan
makanan dan piring kotor,
103
00:05:48,350 --> 00:05:50,310
yang mungkin menciptakan remah-remah.
104
00:05:50,400 --> 00:05:52,940
Remah-remah kecil yang lezat.
Jangan makan lagi di apartemenmu.
105
00:05:53,070 --> 00:05:55,360
-Sial.
-Ada apa dengannya?
106
00:05:58,320 --> 00:05:59,240
LALU KENAPA ALICE PERGI?
107
00:05:59,320 --> 00:06:00,570
AKU TIDAK TAHU
108
00:06:00,660 --> 00:06:01,820
DIA HANYA BILANG HARUS PULANG DAN BERHENTI
109
00:06:04,830 --> 00:06:05,950
Apa?
110
00:06:07,620 --> 00:06:09,080
Aku tahu kau berhenti tur.
111
00:06:11,380 --> 00:06:12,670
Ada apa, Alice?
112
00:06:13,840 --> 00:06:15,090
Kenapa kau berbohong?
113
00:06:17,260 --> 00:06:19,590
Karena aku tak mau melakukan
komedi tunggal lagi.
114
00:06:19,760 --> 00:06:21,680
Aku tak mau banyak pertanyaan.
115
00:06:21,760 --> 00:06:24,010
Apa? Tapi kau suka komedi tunggal.
116
00:06:24,560 --> 00:06:28,060
Kau tahu, setelah tur
dan belajar seperti apa rasanya,
117
00:06:28,140 --> 00:06:30,100
-aku berubah pikiran.
-Apa?
118
00:06:30,190 --> 00:06:31,980
Aku tak ingin melakukan itu lagi.
119
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
Akan kuberi tahu nanti.
120
00:06:38,650 --> 00:06:39,950
Jika kau melihat satu semut,
121
00:06:40,490 --> 00:06:41,990
ada ribuan semut
122
00:06:42,070 --> 00:06:44,450
dalam koloni di dekat sini
123
00:06:45,830 --> 00:06:46,870
dengan seorang ratu.
124
00:06:48,960 --> 00:06:51,960
Hei, Dennis. Hei, kau punya waktu?
125
00:06:52,500 --> 00:06:53,540
Tentu.
126
00:06:53,630 --> 00:06:56,210
Apa yang kau tahu tentang gadis ini?
127
00:06:58,170 --> 00:06:59,970
Jenna. Dahulu dia tinggal di sini.
128
00:07:02,050 --> 00:07:04,930
Tapi dia memakai nama lain, bukan?
Diana Graham.
129
00:07:05,600 --> 00:07:08,850
Ya, dia bilang dia memakai
nama orang lain pada sewanya
130
00:07:08,930 --> 00:07:12,350
karena nilai kreditnya buruk
atau semacamnya. Kau mengenalnya?
131
00:07:12,440 --> 00:07:15,480
Ya. Kami berdua dari Oklahoma,
aku berusaha melacaknya.
132
00:07:15,570 --> 00:07:17,070
Sudah lama aku tidak melihatnya.
133
00:07:17,150 --> 00:07:20,030
-Aku tidak bermain di kelab lagi.
-Di sanakah kau bertemu dengannya?
134
00:07:20,110 --> 00:07:21,900
Ya, dia biasa datang ke pertunjukanku.
135
00:07:21,990 --> 00:07:23,910
Dia membawaku kembali ke sini,
136
00:07:23,990 --> 00:07:25,910
begitulah aku tahu soal The Coterie.
137
00:07:25,990 --> 00:07:27,200
Ya.
138
00:07:27,290 --> 00:07:28,700
Dia membawamu kembali ke sini?
139
00:07:28,790 --> 00:07:30,410
-Ya.
-Bagus.
140
00:07:31,460 --> 00:07:33,120
Kau punya nomor teleponnya?
Atau semacamnya?
141
00:07:33,250 --> 00:07:34,750
Tidak. Aku tidak pernah dapat nomornya.
142
00:07:34,830 --> 00:07:38,460
Tapi aku ingat bertemu dengannya
beberapa bulan kemudian
143
00:07:38,550 --> 00:07:39,880
di bar bernama Micky.
144
00:07:39,960 --> 00:07:42,050
Dia mengencani manajer bernama Chris,
145
00:07:42,130 --> 00:07:44,140
aku tidak ingat nama belakangnya.
146
00:07:44,220 --> 00:07:45,600
Aku tidak yakin dia masih di sana.
147
00:07:45,680 --> 00:07:48,220
-Kau harus memeriksanya.
-Baiklah. Bagus. Terima kasih.
148
00:07:48,310 --> 00:07:49,890
-Semoga beruntung dengan itu.
-Ya.
149
00:07:54,850 --> 00:07:57,150
Jadi, kami punya kejutan untukmu.
150
00:08:00,110 --> 00:08:01,940
Kami menyelesaikan
beranda untuk Counter Pro.
151
00:08:02,030 --> 00:08:04,160
Kami pikir itu siap
untuk dijual kepada Jackie.
152
00:08:07,240 --> 00:08:08,410
Jadi,
153
00:08:09,490 --> 00:08:10,620
aku punya kabar baik.
154
00:08:11,040 --> 00:08:13,120
Callie bilang kontrak nonkompetisi
155
00:08:13,210 --> 00:08:15,420
tak bisa ditindaklanjuti
di negara bagian California.
156
00:08:15,500 --> 00:08:20,090
Artinya aku bisa meninggalkan Revitalize
dan secara resmi kembali ke Bulk Beauty.
157
00:08:20,170 --> 00:08:22,420
-Ya!
-Itu berita bagus.
158
00:08:22,510 --> 00:08:24,800
Berpelukan.
159
00:08:27,470 --> 00:08:29,140
Luar biasa. Itu berita bagus.
160
00:08:29,220 --> 00:08:32,850
Namun, ada satu masalah lagi.
161
00:08:35,770 --> 00:08:39,360
Ava dan Raisa punya ide besar
untuk aplikasi ini
162
00:08:39,440 --> 00:08:42,240
dan kurasa itu akan menghancurkan kita.
163
00:08:43,360 --> 00:08:44,450
Apa itu?
164
00:08:45,610 --> 00:08:46,950
Aku tak bisa bilang.
165
00:08:48,070 --> 00:08:51,790
Itu namanya mencuri dan kita tak mencuri.
Kita lebih baik dari Jackie.
166
00:08:53,200 --> 00:08:55,670
Tapi aku punya ide.
167
00:08:56,330 --> 00:08:59,590
Jika nonkompetisi milikku tak mengikat,
begitu juga milik Ava dan Raisa.
168
00:09:00,380 --> 00:09:04,920
Bagaimana jika kita undang mereka
bergabung dengan Bulk Beauty
169
00:09:05,010 --> 00:09:08,180
dan mereka ajukan ide besar mereka ke kita
sebelum mengajukannya kepada Jackie?
170
00:09:09,300 --> 00:09:11,560
Mereka mau meninggalkan Revitalize
untuk pindah ke sini?
171
00:09:12,180 --> 00:09:13,520
Aku merasa sangat percaya diri.
172
00:09:14,140 --> 00:09:15,560
Jika kujelaskan semuanya,
173
00:09:15,640 --> 00:09:18,230
mereka tak mau ide aplikasi yang dicuri.
174
00:09:21,520 --> 00:09:22,730
Jadi, kau mata-mata?
175
00:09:22,820 --> 00:09:25,400
Inikah alasan Bulk Beauty
mengontrak merek kami?
176
00:09:26,150 --> 00:09:27,780
Karena kau menyabotase kami?
177
00:09:28,570 --> 00:09:32,330
Tidak. Mungkin sedikit.
178
00:09:32,410 --> 00:09:36,580
Tapi hanya karena Jackie mencuri ide kami
setelah kami ajukan kepadanya.
179
00:09:36,660 --> 00:09:38,670
Dia bahkan memanipulasi kalian
untuk menciptakan
180
00:09:38,750 --> 00:09:41,460
-Bulk Beauty versinya sendiri.
-Itu tidak benar.
181
00:09:41,540 --> 00:09:44,710
-Kami mendatangi Jackie.
-Ya, kami tidak mencuri ide siapa pun.
182
00:09:44,840 --> 00:09:46,840
Memang tidak.
183
00:09:47,300 --> 00:09:52,050
Tapi kau bilang presentasi awalmu
tentang produk pembersih
184
00:09:52,140 --> 00:09:53,850
dan dia mengarahkanmu ke kecantikan.
185
00:09:54,770 --> 00:09:57,850
Bukankah aneh kodenya sudah ditulis?
186
00:09:58,810 --> 00:10:00,440
Itu kode kami.
187
00:10:00,520 --> 00:10:03,730
Dia mengkloningnya, lalu mengubahnya
secukupnya agar kami tidak bisa menuntut.
188
00:10:04,650 --> 00:10:06,860
Kenapa baru bilang sekarang?
189
00:10:06,940 --> 00:10:10,280
Karena aku memintamu
190
00:10:11,160 --> 00:10:14,200
meninggalkan Revitalize
dan pindah ke Bulk Beauty,
191
00:10:14,330 --> 00:10:17,120
tempat kami menghargai wanita
di bidang teknologi
192
00:10:17,210 --> 00:10:19,330
dan tak mengadu domba mereka.
193
00:10:20,830 --> 00:10:24,170
Kau tak mau menjadi bagian
dari ide yang dicuri, 'kan?
194
00:10:25,800 --> 00:10:28,880
Entahlah, Mariana.
Kau masih berbohong kepada kami.
195
00:10:29,260 --> 00:10:32,850
Setuju. Banyak yang harus dicerna.
196
00:10:35,010 --> 00:10:36,640
Kami harus memikirkan ini.
197
00:10:40,900 --> 00:10:42,980
DEPARTEMEN PERHUBUNGAN
KOTA LOS ANGELES
198
00:10:44,770 --> 00:10:45,730
Permisi.
199
00:10:45,820 --> 00:10:48,820
Maaf. Kau pernah melihat orang ini?
Namanya Luca.
200
00:10:49,240 --> 00:10:50,240
Tidak?
201
00:10:51,530 --> 00:10:52,660
Baiklah.
202
00:10:59,620 --> 00:11:01,710
Maaf mengganggumu.
Kau pernah melihat pria ini?
203
00:11:01,790 --> 00:11:03,170
-Luca?
-Tidak.
204
00:11:04,170 --> 00:11:05,590
Rambut hitam panjang.
205
00:11:06,550 --> 00:11:09,090
-Sekitar 175 sentimeter.
-Tidak.
206
00:11:09,590 --> 00:11:10,880
Maaf.
207
00:11:14,600 --> 00:11:18,270
Sayangnya, kurasa kita mencari
jarum di tumpukan jerami.
208
00:11:18,350 --> 00:11:21,560
-Jika ada urusan, kau boleh pergi.
-Davia, aku ingin membantu.
209
00:11:22,310 --> 00:11:26,230
Terima kasih. Tapi jika dia tidak ketemu
sore ini, pekerjaannya akan terisi.
210
00:11:26,820 --> 00:11:27,980
Pekerjaan apa ini?
211
00:11:31,240 --> 00:11:33,610
Lima, enam, tujuh, delapan.
212
00:11:35,070 --> 00:11:36,490
Rasakan.
213
00:11:37,620 --> 00:11:40,750
Delapan. Tiga, empat,
214
00:11:40,830 --> 00:11:45,250
lima, bahu, bahu, bahu.
Satu, dua, tiga, empat,
215
00:11:45,330 --> 00:11:48,340
lima, kaki, tujuh, delapan, dan satu.
216
00:11:48,550 --> 00:11:49,710
Bagus.
217
00:11:53,090 --> 00:11:55,470
Kerja bagus. Kerja bagus hari ini.
218
00:11:56,640 --> 00:11:59,060
Kalian benar-benar bersatu
sebagai ansambel.
219
00:11:59,140 --> 00:12:00,730
-Ya.
-Ya!
220
00:12:00,810 --> 00:12:03,440
Sayangnya, Jessie jatuh.
221
00:12:03,560 --> 00:12:06,360
Jadi, aku mengadakan audisi
untuk penari baru besok,
222
00:12:06,810 --> 00:12:08,900
jika ada yang tahu siapa yang tertarik.
223
00:12:15,160 --> 00:12:17,200
Apa harus wanita?
224
00:12:17,700 --> 00:12:20,040
Maksudku, mungkinkah pria?
225
00:12:21,040 --> 00:12:22,040
Burlesque?
226
00:12:22,370 --> 00:12:24,710
Luar biasa. Kapan kau melakukan itu?
227
00:12:25,170 --> 00:12:27,840
Setelah aku dipecat karena video itu,
228
00:12:27,920 --> 00:12:31,800
aku hanya ingin melakukan sesuatu yang
membuatku bangga pada tubuhku dan diriku.
229
00:12:32,300 --> 00:12:34,590
Membangun kembali kepercayaan diriku.
230
00:12:34,970 --> 00:12:36,840
Kau akan diundang ke acara ini?
231
00:12:36,930 --> 00:12:39,180
Ya, kita lihat apa aku seyakin itu.
232
00:12:39,260 --> 00:12:40,260
Entahlah.
233
00:12:40,350 --> 00:12:43,680
Luca seorang penari. Aku hanya tak ingin
dia melewatkan kesempatan,
234
00:12:43,770 --> 00:12:45,900
jika itu sesuatu
yang akan membuatnya tertarik.
235
00:12:48,900 --> 00:12:49,860
Apa?
236
00:12:50,570 --> 00:12:53,240
-Kau orang yang baik.
-Hentikan.
237
00:12:54,820 --> 00:12:57,570
SEMUT SUKA SENDOK
BERLAPIS SELAI KACANG
238
00:13:01,540 --> 00:13:03,830
LAKUKAN LEBIH BAIK!
239
00:13:03,910 --> 00:13:06,460
TOLONG BUANG SISA ROTI PANGGANGMU
DI TEMPAT SAMPAH
240
00:13:11,550 --> 00:13:12,510
MAGNET SEMUT!
241
00:13:12,590 --> 00:13:15,630
{\an8}-Aku bukan orang sebaik itu.
-Ya, aku juga.
242
00:13:18,930 --> 00:13:20,260
Kita harus terus mencari.
243
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
Ya. Bagus.
244
00:13:22,640 --> 00:13:23,850
Anggota Dewan Gonzalez.
245
00:13:24,350 --> 00:13:25,480
Anggota Dewan Gonzalez.
246
00:13:26,350 --> 00:13:30,060
Hai, aku ingin tahu apa kau sempat
membaca proposal Pusat Wanita-ku?
247
00:13:30,150 --> 00:13:31,400
Aku hanya berpikir mungkin...
248
00:13:31,480 --> 00:13:34,070
Anggota Dewan Brown
tidak bisa mensponsori proyekmu.
249
00:13:34,150 --> 00:13:36,860
Maaf, aku tidak bisa
mendukung mosi lain saat ini.
250
00:13:37,320 --> 00:13:38,660
Maafkan aku.
251
00:13:58,470 --> 00:13:59,510
Kau baik-baik saja?
252
00:14:02,600 --> 00:14:05,310
Lucia menyuruhku meminta
Anggota Dewan Gonzalez dan Brown
253
00:14:05,390 --> 00:14:07,770
mensponsori proposalku
dan mereka berdua menolak.
254
00:14:08,310 --> 00:14:10,980
Tapi aku tidak mengerti,
mereka seharusnya menjadi sekutu Lucia.
255
00:14:13,360 --> 00:14:14,530
Ya.
256
00:14:15,030 --> 00:14:17,610
Mungkin seharusnya aku
tidak mengatakan ini,
257
00:14:17,740 --> 00:14:20,910
tapi aku punya teman yang membantu
di kantor Gonzalez
258
00:14:20,990 --> 00:14:23,160
dan dia bilang Lucia memintanya
untuk tidak melakukannya.
259
00:14:23,240 --> 00:14:24,830
Tunggu. Apa?
260
00:14:26,250 --> 00:14:27,870
Kenapa dia melakukan itu?
261
00:14:27,960 --> 00:14:30,790
Entah kenapa dia tidak memberitahumu,
dia jelas ingin menjatuhkannya.
262
00:14:31,460 --> 00:14:33,460
Tapi itu
263
00:14:34,500 --> 00:14:36,420
sangat keterlaluan!
264
00:14:36,510 --> 00:14:38,260
Begitulah politik.
265
00:14:57,230 --> 00:14:59,110
Permisi. Aku mencari Chris.
266
00:14:59,200 --> 00:15:00,450
Dia masih bekerja di sini?
267
00:15:00,530 --> 00:15:02,570
Ya. Sayangnya.
268
00:15:04,660 --> 00:15:06,790
Aku Chris. Ada yang bisa kubantu?
269
00:15:08,410 --> 00:15:11,250
Aku hanya mencari teman lamaku,
Jenna Perez.
270
00:15:14,170 --> 00:15:15,460
Kau bilang siapa namamu tadi?
271
00:15:16,340 --> 00:15:18,090
Aku tidak bilang. Jack Davis.
272
00:15:18,630 --> 00:15:20,420
Seperti kataku, hanya teman lama Jenna.
273
00:15:20,510 --> 00:15:23,680
Baru pindah kembali ke LA, jadi, aku hanya
mencoba berhubungan kembali dengannya.
274
00:15:23,760 --> 00:15:26,100
-Siapa yang menyuruhmu datang kepadaku?
-Seorang temannya.
275
00:15:26,180 --> 00:15:28,810
Katanya kalian pasangan atau semacamnya.
276
00:15:29,060 --> 00:15:32,770
Aku tidak akan bilang begitu,
maksudku dia biasa bergaul di bar,
277
00:15:34,230 --> 00:15:35,440
tapi aku hampir tak mengenalnya.
278
00:15:35,560 --> 00:15:37,230
Kau tahu di mana dia?
279
00:15:38,900 --> 00:15:40,570
Sudah lama aku tak melihatnya.
280
00:15:40,650 --> 00:15:41,530
Begitu rupanya.
281
00:15:41,610 --> 00:15:44,530
-Kau tak punya nomor telepon atau surel?
-Tidak.
282
00:15:45,370 --> 00:15:50,330
Maaf, kuharap begitu.
Tapi seperti kataku, sudah lama.
283
00:15:51,000 --> 00:15:51,830
Beri tahu aku...
284
00:15:51,910 --> 00:15:53,790
Aku harus menstok botol-botol ini.
285
00:15:55,210 --> 00:15:56,250
Tentu.
286
00:15:57,750 --> 00:15:59,090
Terima kasih, Bung.
287
00:16:01,000 --> 00:16:06,000
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot
ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
288
00:16:06,024 --> 00:16:10,024
Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88
289
00:16:19,230 --> 00:16:20,400
Hei, Bung.
290
00:16:20,650 --> 00:16:21,990
Kau sudah lama bekerja di sini?
291
00:16:22,070 --> 00:16:23,110
Beberapa tahun.
292
00:16:23,200 --> 00:16:25,450
Begitu? Seberapa baik kau mengenal Chris?
293
00:16:25,570 --> 00:16:27,580
Cukup baik untuk tahu dia berengsek.
294
00:16:27,660 --> 00:16:29,660
Kupikir aku istimewa.
295
00:16:29,740 --> 00:16:32,410
Biar kutanya sesuatu. Kau kenal gadis ini?
296
00:16:33,160 --> 00:16:35,290
Ya, itu mantan Chris, Jenna.
297
00:16:35,370 --> 00:16:38,040
-Mantan? Jadi, mereka serius?
-Mereka tinggal bersama.
298
00:16:38,130 --> 00:16:39,880
Cukup panas dan bergairah untuk sementara.
299
00:16:39,960 --> 00:16:41,590
Entah apa yang terjadi, dia tidak bilang.
300
00:16:41,670 --> 00:16:43,970
-Putus begitu saja.
-Aku mengerti. Terima kasih, Bung.
301
00:16:44,050 --> 00:16:45,300
Ya.
302
00:16:50,890 --> 00:16:52,640
Bagaimana jika dia tak mau melakukannya?
303
00:16:52,730 --> 00:16:54,560
Dia tetap harus mengetahuinya.
304
00:16:54,640 --> 00:16:56,310
Meski dia tidak mau menari,
305
00:16:56,400 --> 00:16:58,690
kita tetap harus membantunya.
Dia pria yang baik.
306
00:16:59,980 --> 00:17:01,190
Hei, Davia!
307
00:17:06,450 --> 00:17:07,530
Luca.
308
00:17:07,620 --> 00:17:09,120
Hei, ini aku.
309
00:17:09,200 --> 00:17:10,530
Davia, kau ingat aku?
310
00:17:10,620 --> 00:17:12,240
Ya, tentu saja.
311
00:17:12,330 --> 00:17:13,750
Dennis, ini Luca.
312
00:17:13,830 --> 00:17:14,830
Hei.
313
00:17:14,910 --> 00:17:16,120
Apa yang terjadi padamu?
314
00:17:17,460 --> 00:17:20,750
Tidak, hanya saja seorang pria di jalanan,
menggangguku,
315
00:17:20,840 --> 00:17:24,470
-mencoba memerasku.
-Itu mengerikan. Aku turut prihatin.
316
00:17:25,010 --> 00:17:28,090
Ya, begitulah adanya. Sebenarnya aku
317
00:17:28,470 --> 00:17:30,890
-dalam perjalanan, ke luar kota.
-Tidak, kau tidak boleh pergi!
318
00:17:31,680 --> 00:17:33,970
Aku punya kesempatan bagimu untuk menari.
319
00:17:34,060 --> 00:17:35,100
Kau harus tinggal.
320
00:18:01,170 --> 00:18:03,050
Bisakah seseorang menjelaskan kepadaku
321
00:18:03,130 --> 00:18:05,970
kenapa pesaing kita mendapatkan
lebih banyak merek daripada kita?
322
00:18:06,590 --> 00:18:08,880
Kita baru saja memenangkan
proposal Archambeau Cosmetics.
323
00:18:09,220 --> 00:18:10,430
Berkat Mariana.
324
00:18:10,510 --> 00:18:14,140
Bosku memarahiku karena aku
memberi kalian kesempatan.
325
00:18:14,220 --> 00:18:16,520
Aku memberimu kodenya,
aku memberimu idenya.
326
00:18:16,600 --> 00:18:20,310
Aku menyerahkan semuanya kepadamu
dan apa yang telah kau lakukan untukku?
327
00:18:20,400 --> 00:18:23,440
Kau punya ide sendiri yang ingin
kau tunjukkan kepadaku?
328
00:18:28,280 --> 00:18:29,320
Kabar baik.
329
00:18:29,410 --> 00:18:33,080
Karena Gonzalez dan Brown menolak
mensponsori proposal Pusat Wanita,
330
00:18:33,160 --> 00:18:35,290
aku mengajak dua anggota dewan lain.
331
00:18:35,790 --> 00:18:36,620
Apa?
332
00:18:37,450 --> 00:18:38,660
Hernandez dan Russo.
333
00:18:41,130 --> 00:18:46,960
Aku tak memintamu mendekati
Hernandez dan Russo.
334
00:18:47,050 --> 00:18:50,470
Para anggota dewan itu akan mengharapkan
bantuan dari kita sebagai balasannya.
335
00:18:52,720 --> 00:18:53,640
Astaga.
336
00:18:55,310 --> 00:18:56,600
Maafkan aku.
337
00:18:56,680 --> 00:18:59,980
Aku tahu kau berinvestasi dalam membantu
wanita yang terkena dampak penahanan
338
00:19:00,060 --> 00:19:01,810
dan kupikir itu tak akan menjadi masalah
339
00:19:01,900 --> 00:19:04,900
karena tujuannya adalah
mengajukan proposal, 'kan?
340
00:19:05,570 --> 00:19:08,740
Kau tak memutuskan apa tujuannya di sini.
341
00:19:10,780 --> 00:19:12,490
Aku juga tidak.
342
00:19:12,870 --> 00:19:13,820
Dia yang memutuskan.
343
00:19:15,780 --> 00:19:19,160
Tapi kau tak mau menjatuhkannya, bukan?
344
00:19:21,420 --> 00:19:22,500
Tentu saja tidak.
345
00:19:24,630 --> 00:19:29,130
Lain kali, tanyakan sebelum kau bertindak.
346
00:19:30,590 --> 00:19:33,590
Tentu saja. Baiklah.
347
00:19:43,100 --> 00:19:45,060
Itu bukan permintaan maaf yang tulus.
348
00:19:45,150 --> 00:19:47,940
Itu akting dan aku akan tahu, karena...
349
00:19:48,030 --> 00:19:50,940
Aku tahu Will, Fresh Prince of Bel-Air,
dua episode.
350
00:19:53,240 --> 00:19:54,490
Kau menontonnya?
351
00:20:09,960 --> 00:20:11,340
Yang benar saja?
352
00:20:11,720 --> 00:20:13,010
Siapa yang mengirimmu?
353
00:20:19,930 --> 00:20:24,850
SETIDAKNYA GIGI SEMUT KITA
TAK AKAN BERLUBANG
354
00:20:34,320 --> 00:20:35,570
Aku tahu ini akan terjadi.
355
00:20:36,200 --> 00:20:38,450
Aku akan menemukanmu, Jalang Kecil.
356
00:20:39,280 --> 00:20:40,540
Ya, pasti.
357
00:20:42,910 --> 00:20:44,120
Apa yang kau lakukan?
358
00:20:45,620 --> 00:20:48,880
Aku akan menyiram ratu semut
dengan air lemon,
359
00:20:49,340 --> 00:20:52,760
dan begitu dia mengirim sinyal ke koloni
bahwa sudah waktunya bergerak,
360
00:20:52,840 --> 00:20:56,720
aku akan menangkapnya, membunuhnya,
dan menjatuhkan pasukannya.
361
00:21:00,470 --> 00:21:02,180
Baiklah. Ya.
362
00:21:02,720 --> 00:21:05,690
Sumi bilang kau
363
00:21:06,480 --> 00:21:10,270
meninggalkan tur dan tak mau
melakukan komedi lagi.
364
00:21:11,400 --> 00:21:12,820
Ada apa dengan itu?
365
00:21:17,740 --> 00:21:18,820
Kau baik-baik saja?
366
00:21:21,410 --> 00:21:23,040
Aku baik-baik saja.
367
00:21:23,120 --> 00:21:25,210
Aku baik-baik saja.
Semuanya baik-baik saja.
368
00:21:26,000 --> 00:21:29,330
-Astaga, kenapa Sumi memberitahumu itu?
-Karena aku bertanya.
369
00:21:29,460 --> 00:21:33,010
Dan aku mencemaskanmu.
Apa malammu buruk di panggung?
370
00:21:35,300 --> 00:21:36,130
Tidak.
371
00:21:36,880 --> 00:21:38,550
Impian orang berubah.
372
00:21:39,010 --> 00:21:41,260
Aku tak mau diinterogasi soal itu.
373
00:21:42,220 --> 00:21:43,220
Baiklah.
374
00:21:51,360 --> 00:21:55,110
Tapi terkadang kita bisa menabrak
polisi tidur
375
00:21:55,190 --> 00:21:57,150
atau bahkan dinding,
376
00:21:57,530 --> 00:21:59,450
tapi bukan berarti kita harus berhenti!
377
00:22:01,200 --> 00:22:03,040
Ingat saat kita menyelamatkan burung itu?
378
00:22:04,240 --> 00:22:08,120
Terkadang jendela kehidupan yang tertutup
bisa menjatuhkan kita,
379
00:22:08,210 --> 00:22:11,840
tapi kita selalu bisa bangkit kembali
dan memberi kesempatan lagi,
380
00:22:12,590 --> 00:22:17,130
entah itu hal baru atau lama.
381
00:22:21,550 --> 00:22:23,970
Sementara itu,
aku membawa perangkap semut.
382
00:22:26,060 --> 00:22:27,430
Mungkin itu akan membantu?
383
00:22:28,270 --> 00:22:30,850
Setidaknya sampai kau mengusir ratunya.
384
00:22:43,620 --> 00:22:44,620
Lalu?
385
00:22:46,040 --> 00:22:47,330
Apa yang terjadi?
386
00:22:48,500 --> 00:22:51,250
-Mereka sudah masuk?
-Astaga! Ini kabar buruk, bukan?
387
00:22:52,790 --> 00:22:56,170
Kau punya ide sendiri
yang ingin kau tunjukkan?
388
00:22:59,930 --> 00:23:01,050
Aku punya pertanyaan.
389
00:23:02,510 --> 00:23:03,760
Siapa yang menulis kodenya?
390
00:23:05,260 --> 00:23:07,350
Apa hubungannya dengan semua ini?
391
00:23:07,930 --> 00:23:11,270
Yang harus kalian pikirkan adalah
apa yang kalian tawarkan.
392
00:23:11,650 --> 00:23:13,690
Aku butuh ide baru yang segar.
393
00:23:14,440 --> 00:23:15,770
Kami akan segera mengerjakannya.
394
00:23:15,860 --> 00:23:19,900
Ya. Kami akan bertukar pikiran
beberapa ide segar dan orisinal untukmu.
395
00:23:19,990 --> 00:23:22,530
Pastikan itu. Buat aku terkesan.
396
00:23:23,530 --> 00:23:24,620
Kalian semua.
397
00:23:32,620 --> 00:23:34,250
Raisa dan Ava
398
00:23:36,750 --> 00:23:39,090
-akan pindah ke Bulk Beauty.
-Ya!
399
00:23:39,170 --> 00:23:40,220
Tidak mungkin!
400
00:23:40,300 --> 00:23:42,090
Kami harus kembali untuk membereskan
barang-barang kami,
401
00:23:42,180 --> 00:23:44,050
lalu besok akan menjadi
hari terakhir kami.
402
00:25:54,140 --> 00:25:55,350
Jenna?
403
00:26:08,240 --> 00:26:10,120
-Sedang apa kau di sini?
-Bisa kita bicara?
404
00:26:10,200 --> 00:26:11,490
-Tidak.
-Kenapa? Jenna ada di dalam?
405
00:26:11,580 --> 00:26:12,910
-Aku ingin bicara.
-Tidak ada orang di sini.
406
00:26:12,990 --> 00:26:14,620
Baiklah. Jenna!
407
00:26:14,700 --> 00:26:16,540
-Hei! Dia tidak ada di sini.
-Jenna, kumohon.
408
00:26:16,620 --> 00:26:19,000
-Jenna...
-Dia tidak ada di sini.
409
00:26:19,460 --> 00:26:22,340
-Kau pikir kau siapa menerobos masuk?
-Aku kakaknya.
410
00:26:22,420 --> 00:26:25,760
Aku kakaknya. Aku tahu kalian
tinggal bersama, kenapa kau berbohong?
411
00:26:28,300 --> 00:26:30,010
Aku tak tahu siapa kau.
412
00:26:30,140 --> 00:26:33,560
Dengar. Kami berkencan beberapa bulan
dan dia sempat menginap di sini,
413
00:26:33,640 --> 00:26:34,680
tapi keadaannya kacau.
414
00:26:34,770 --> 00:26:37,140
Kami hanya bertengkar, jadi, kami putus.
415
00:26:37,520 --> 00:26:39,770
Dia memintaku mengantarnya
ke Palm Springs suatu malam
416
00:26:39,850 --> 00:26:41,650
agar dia bisa tinggal dengan teman,
417
00:26:42,480 --> 00:26:44,570
tapi dalam perjalanan,
kami bertengkar lagi.
418
00:26:44,650 --> 00:26:47,360
Dia ingin aku menghentikan mobil
atau dia akan melompat keluar.
419
00:26:47,440 --> 00:26:50,820
Aku berhenti, dia keluar, dan itu saja.
Aku belum melihatnya sejak itu.
420
00:26:50,910 --> 00:26:53,910
-Kau meninggalkannya di antah-berantah!
-Aku tidak punya pilihan.
421
00:26:54,580 --> 00:26:57,950
Aku tidak peduli jika kau kakaknya.
Dia gila. Aku muak dengan itu.
422
00:26:58,040 --> 00:27:01,250
-Dasar berengsek!
-Panggil polisi.
423
00:27:04,460 --> 00:27:06,380
Berdoalah dia baik-baik saja.
424
00:27:29,570 --> 00:27:31,320
Tidak ada yang datang ke sini.
425
00:27:31,400 --> 00:27:33,990
Biasanya digunakan
untuk set panggung dan properti.
426
00:27:35,120 --> 00:27:37,450
Ya. Ada kamar mandi di sudut.
427
00:27:38,200 --> 00:27:39,500
Keren. Terima kasih.
428
00:27:39,620 --> 00:27:44,250
Kalian yakin takkan mendapat
masalah melakukan ini?
429
00:27:44,540 --> 00:27:47,500
Ini hanya sementara sampai kami
menemukan cara lain.
430
00:27:47,710 --> 00:27:50,170
Kau tidak aman di jalanan.
Kami akan berada di sini.
431
00:27:50,470 --> 00:27:53,300
Jika kau butuh makanan atau hal lain,
kami ada untukmu.
432
00:27:53,390 --> 00:27:54,430
Ya.
433
00:27:58,390 --> 00:27:59,850
Kenapa kalian melakukan ini?
434
00:28:00,890 --> 00:28:01,980
Itu...
435
00:28:02,060 --> 00:28:05,190
Kurasa kami tahu rasanya sendirian.
436
00:28:05,980 --> 00:28:08,070
Itu salah satu alasan
kami semua tinggal di sini.
437
00:28:08,150 --> 00:28:09,440
Agar ada untuk satu sama lain.
438
00:28:10,440 --> 00:28:11,650
Kami komunitas.
439
00:28:13,320 --> 00:28:14,320
Aku akan...
440
00:28:15,870 --> 00:28:18,330
Terima kasih. Sungguh.
441
00:28:18,990 --> 00:28:22,210
Tidak ada yang pernah melakukan
hal seperti ini untukku.
442
00:28:24,210 --> 00:28:25,250
Tentu saja.
443
00:28:32,630 --> 00:28:35,890
Kami harus membelikanmu ponsel baru besok,
jadi, tidurlah yang nyenyak.
444
00:28:36,680 --> 00:28:37,760
Baiklah.
445
00:28:38,600 --> 00:28:40,060
-Selamat malam.
-Selamat malam.
446
00:28:47,310 --> 00:28:49,730
Baiklah, Semuanya.
Terima kasih banyak atas waktu kalian.
447
00:28:49,820 --> 00:28:53,780
Itu saja. Terima kasih. Sampai nanti.
448
00:28:56,410 --> 00:28:57,740
Erik Dale, Semuanya.
449
00:29:00,540 --> 00:29:01,700
Mari kita lanjutkan.
450
00:29:01,790 --> 00:29:05,790
Komedian kita berikutnya baru-baru ini
tur dengan Margaret Cho.
451
00:29:06,040 --> 00:29:10,210
Mari kita sambut ke panggung, Alice Kwan!
452
00:29:20,350 --> 00:29:21,850
MARGARET CHO
453
00:29:22,560 --> 00:29:24,730
Jadi, apa yang harus kulakukan?
454
00:29:30,690 --> 00:29:33,280
Jangan katakan apa pun.
Jangan beri tahu siapa pun.
455
00:29:35,200 --> 00:29:36,740
Ibumu benar.
456
00:29:37,110 --> 00:29:38,450
Diamlah.
457
00:29:38,740 --> 00:29:39,780
Kau mengerti?
458
00:29:41,870 --> 00:29:43,330
Kau mengerti?
459
00:29:45,540 --> 00:29:47,080
-Kau mengerti?
-Mengerti.
460
00:29:47,170 --> 00:29:48,580
Baiklah. Tidak akan.
461
00:29:49,080 --> 00:29:52,420
-Tidak akan.
-Selamat datang di panggung Alice Kwan!
462
00:29:56,800 --> 00:29:58,970
Tepuk tangan untuk Alice Kwan!
463
00:30:18,740 --> 00:30:21,830
Ini sempurna. Hanya untuk akhir pekan.
Itu akan menyenangkan.
464
00:30:26,330 --> 00:30:27,580
Sampai jumpa di sisi lain.
465
00:30:27,660 --> 00:30:30,920
Ya. Terima kasih untuk ide baru
yang segar itu, Mariana.
466
00:30:52,190 --> 00:30:53,230
Kau baik-baik saja?
467
00:30:54,230 --> 00:30:55,320
Maaf.
468
00:30:55,690 --> 00:30:56,860
Ya.
469
00:30:57,610 --> 00:30:58,650
Ya. Hanya...
470
00:30:59,070 --> 00:31:00,700
Jackie bersikap sangat keras kepadaku.
471
00:31:01,820 --> 00:31:03,370
Kurasa aku akan dipecat.
472
00:31:05,240 --> 00:31:07,750
Jackie memarahi kami semua.
473
00:31:09,540 --> 00:31:10,830
Mungkin aku hanya payah.
474
00:31:11,210 --> 00:31:12,880
Apa? Tidak. Jangan bilang begitu.
475
00:31:13,710 --> 00:31:16,340
Menurutku kau manajer proyek
yang sangat baik.
476
00:31:17,510 --> 00:31:21,760
Dengar, Jackie berpikir kau harus
memotivasi dengan rasa takut.
477
00:31:22,260 --> 00:31:24,220
Tapi bukan begitu cara mendapatkan
yang terbaik dari seseorang.
478
00:31:25,180 --> 00:31:26,260
Benar sekali.
479
00:31:29,770 --> 00:31:33,730
Aku bahkan tidak tahu kenapa aku menangis.
Aku bukan orang yang pemilih.
480
00:31:34,940 --> 00:31:36,020
Aku hanya...
481
00:31:37,030 --> 00:31:38,400
Kurasa aku takut.
482
00:31:40,030 --> 00:31:41,650
Jika aku kehilangan pekerjaan ini,
483
00:31:44,910 --> 00:31:46,160
siapa yang akan mempekerjakanku?
484
00:31:52,710 --> 00:31:53,830
Dengar.
485
00:31:57,130 --> 00:31:59,090
Aku akan kembali ke Bulk Beauty,
486
00:32:00,800 --> 00:32:04,760
membawa Ava dan Raisa bersamaku.
487
00:32:06,260 --> 00:32:07,560
Kenapa kau tak ikut dengan kami?
488
00:32:08,810 --> 00:32:11,430
Sungguh? Kau menginginkanku?
489
00:32:12,100 --> 00:32:16,440
Ya. Kita semua wanita berbakat
dan kompeten.
490
00:32:17,070 --> 00:32:18,610
Kita pantas menjadi bos.
491
00:32:18,690 --> 00:32:22,900
Bukan bekerja di bawah
orang beracun seperti Jackie.
492
00:32:24,450 --> 00:32:25,700
Bagaimana menurutmu?
493
00:32:29,410 --> 00:32:30,450
Baiklah.
494
00:32:31,540 --> 00:32:33,040
Ya. Mari kita lakukan.
495
00:32:34,040 --> 00:32:35,170
Aku setuju.
496
00:32:35,420 --> 00:32:36,460
Sempurna.
497
00:32:37,130 --> 00:32:40,420
Aku akan mengirimkan semua detailnya
498
00:32:40,510 --> 00:32:42,670
dan sementara itu, kemasi semua barangmu.
499
00:32:42,760 --> 00:32:43,760
Baiklah.
500
00:32:44,430 --> 00:32:45,430
Mariana.
501
00:32:46,890 --> 00:32:50,220
Terima kasih sudah memercayaiku.
502
00:32:50,680 --> 00:32:51,720
Tentu saja.
503
00:33:08,490 --> 00:33:13,870
KITA PUNYA MASALAH
504
00:33:25,090 --> 00:33:28,600
Aku malah meminta maaf, bukan izin.
505
00:33:29,550 --> 00:33:31,510
-Apa dia marah?
-Ya.
506
00:33:31,680 --> 00:33:33,470
Dia cukup kesal.
507
00:33:34,600 --> 00:33:38,020
Dan aku malah membicarakan dia, bukan kau.
508
00:33:38,650 --> 00:33:42,110
-Jadi, rencana jahatnya berhasil.
-Tidak.
509
00:33:44,690 --> 00:33:46,200
-Terima kasih.
-Ya.
510
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
Maafkan aku.
511
00:33:50,070 --> 00:33:51,280
Mari bicara tentang kita.
512
00:33:52,330 --> 00:33:53,330
Kita?
513
00:33:54,040 --> 00:33:56,790
Mari lakukan sesuatu yang menyenangkan.
Seperti, bepergian.
514
00:33:57,540 --> 00:34:02,130
Seperti Grand Canyon atau pergi
ke Sungai Kern dan naik jeram?
515
00:34:02,210 --> 00:34:04,880
Lihat dirimu,
tiba-tiba menjadi Dora the Explorer.
516
00:34:04,960 --> 00:34:08,590
Aku tahu kau suka petualangan
dan aku menyukaimu.
517
00:34:09,590 --> 00:34:11,300
Aku ingin lebih sering bersamamu.
518
00:34:12,220 --> 00:34:13,220
Aku juga.
519
00:34:15,680 --> 00:34:16,940
Tapi bagaimana dengan Dyonte?
520
00:34:17,020 --> 00:34:18,850
Setelah dia tak bersama Tanya lagi,
521
00:34:18,940 --> 00:34:21,270
aku yakin dia juga ingin
menghabiskan waktu bersamamu.
522
00:34:23,230 --> 00:34:24,900
Sebenarnya,
523
00:34:26,610 --> 00:34:28,400
Dyonte memintaku
524
00:34:29,450 --> 00:34:30,870
menjadi yang utama.
525
00:34:33,370 --> 00:34:34,620
Apa katamu?
526
00:34:37,120 --> 00:34:38,120
Ya.
527
00:34:48,300 --> 00:34:52,180
Kurasa itu terlalu cepat
setelah kau putus dengan Tanya.
528
00:34:53,600 --> 00:34:54,600
Bukankah begitu?
529
00:34:57,480 --> 00:34:59,020
Tentu saja tidak.
530
00:35:04,650 --> 00:35:06,650
Apa hanya itu alasannya?
531
00:35:11,530 --> 00:35:12,490
Tidak.
532
00:35:13,870 --> 00:35:19,870
Aku mulai memiliki perasaan yang kuat
untuk Angelica dan
533
00:35:21,670 --> 00:35:24,340
kurasa aku tak siap berkomitmen
untuk mengambil langkah berikutnya
534
00:35:24,420 --> 00:35:25,800
denganmu sekarang.
535
00:35:29,800 --> 00:35:30,840
Aku mengerti.
536
00:35:34,140 --> 00:35:37,350
Aku tak akan bohong,
tapi aku agak cemburu.
537
00:35:39,890 --> 00:35:44,360
Tuan Keren poliseksual ini cemburu?
538
00:35:45,110 --> 00:35:47,230
-Baiklah.
-Kau cemburu?
539
00:35:47,320 --> 00:35:48,530
Aku manusia.
540
00:35:52,110 --> 00:35:54,530
Tidak! Baiklah. Aku baru menata rambutku.
541
00:36:03,000 --> 00:36:05,170
Jadi, apa aku ada hubungannya
dengan keputusanmu?
542
00:36:07,210 --> 00:36:08,250
Benar.
543
00:36:10,590 --> 00:36:11,970
Aku senang mendengarnya.
544
00:36:21,390 --> 00:36:24,270
Jadi, kita akan masuk
ke kolam ini atau tidak?
545
00:36:25,860 --> 00:36:27,020
Mari kita lakukan.
546
00:36:28,400 --> 00:36:30,230
-Ayo.
-Baiklah.
547
00:37:35,010 --> 00:37:35,840
Hei.
548
00:37:38,180 --> 00:37:39,180
Kau bisa bicara?
549
00:37:40,720 --> 00:37:41,850
Tentu.
550
00:37:56,700 --> 00:38:00,620
Adikku pergi karena kami tumbuh
di rumah yang sangat religius.
551
00:38:02,740 --> 00:38:05,830
Dan ayah kami tegas.
552
00:38:06,660 --> 00:38:07,710
Dan kejam.
553
00:38:08,000 --> 00:38:10,750
Terkadang bahkan kasar.
554
00:38:13,170 --> 00:38:16,050
Saat dia bilang akan pergi,
555
00:38:16,130 --> 00:38:19,220
ayah bilang bahwa dia bukan putrinya lagi
556
00:38:20,510 --> 00:38:22,560
dan dia bukan lagi bagian dari keluarga
557
00:38:22,640 --> 00:38:25,220
serta tidak diizinkan masuk ke rumahnya.
558
00:38:26,930 --> 00:38:30,310
Jadi, beberapa tahun kemudian,
aku juga kabur dari sana.
559
00:38:32,860 --> 00:38:36,240
Aku baru tahu dia ada di LA.
560
00:38:36,320 --> 00:38:38,650
Jadi, aku di sini mencarinya.
561
00:38:42,620 --> 00:38:45,950
Ibuku berpikir dia sudah meninggal.
562
00:38:48,250 --> 00:38:52,920
Aku merasa ibuku bersikap gila.
563
00:38:57,920 --> 00:38:59,090
Tapi, Bung.
564
00:39:00,130 --> 00:39:04,310
Aku sangat khawatir sesuatu
yang buruk terjadi padanya.
565
00:39:08,230 --> 00:39:09,600
Dan dia benar.
566
00:39:15,070 --> 00:39:16,400
Aku turut prihatin.
567
00:40:36,520 --> 00:40:39,070
Tidak.
568
00:40:46,030 --> 00:40:48,530
Aku menemukan sumber semutnya.
569
00:40:52,500 --> 00:40:53,580
Itu aku!
570
00:40:54,290 --> 00:40:55,670
Itu salahku.
571
00:40:56,250 --> 00:40:58,130
Ini semua salahku.
572
00:41:03,380 --> 00:41:05,300
Ini bukan salahmu. Tidak apa-apa.
573
00:41:06,180 --> 00:41:08,180
Aku tidak tahu.
574
00:41:08,260 --> 00:41:09,720
Tidak apa-apa.
575
00:41:10,430 --> 00:41:13,390
Sayang. Tidak apa-apa.
576
00:41:18,300 --> 00:41:23,300
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot
ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
577
00:41:23,324 --> 00:41:27,324
Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88