1
00:00:00,960 --> 00:00:03,720
Aku tak percaya aku di jalan,
menjadi pembuka untuk Margaret Cho,
2
00:00:03,930 --> 00:00:05,180
ini seperti mimpi yang menjadi kenyataan.
3
00:00:05,260 --> 00:00:06,720
EPISODE SEBELUMNYA...
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,760
Kita perlu bicara tentang adikmu Jenna.
5
00:00:08,850 --> 00:00:11,930
Dia mengirimiku kartu pos
dari tempat bernama The Coterie.
6
00:00:12,020 --> 00:00:14,230
Kukira tak ada yang mendengar kabarnya
selama delapan tahun.
7
00:00:14,310 --> 00:00:17,310
Kurasa kau lebih sedih karena adikmu
pergi daripada yang kau katakan.
8
00:00:17,400 --> 00:00:18,690
Kau harus menelepon adikmu kembali.
9
00:00:18,770 --> 00:00:20,780
Bagaimana kau tahu adikku menelepon?
10
00:00:22,780 --> 00:00:23,990
Kau tidak mau menjauh.
11
00:00:24,070 --> 00:00:26,070
-Aku merindukanmu.
-Aku juga merindukanmu.
12
00:00:26,160 --> 00:00:28,370
Bagaimana hubunganmu dengan Angelica?
13
00:00:28,450 --> 00:00:30,120
Aku jatuh cinta kepadamu.
14
00:00:30,200 --> 00:00:31,290
Matt mencampakkanku.
15
00:00:31,370 --> 00:00:34,790
Aku harus memberi tahu seseorang,
tapi tolong jangan beri tahu Dennis.
16
00:00:34,870 --> 00:00:37,630
Sangat sulit melupakanmu
untuk kali pertama.
17
00:00:37,710 --> 00:00:39,340
Aku masih mencintaimu.
18
00:00:39,420 --> 00:00:41,800
Aku hanya berpikir
mungkin kita lebih baik berteman.
19
00:00:43,170 --> 00:00:46,010
Maaf, aku harus meninggalkan
janji dokter...
20
00:00:46,090 --> 00:00:47,930
Tidak apa-apa, Dennis ikut denganku.
21
00:00:48,010 --> 00:00:50,180
Kau yang ingin menjadi bagian
dari kehamilan ini,
22
00:00:50,260 --> 00:00:51,560
dan kau bahkan tak pernah di sini.
23
00:00:51,640 --> 00:00:55,390
Jika bukan karena Dennis,
aku akan merasa sendirian.
24
00:00:55,600 --> 00:00:56,810
Kenapa kita tak cari tempat sendiri?
25
00:00:56,900 --> 00:01:00,190
Jadi, kita akan tinggal bersama?
Bisakah kita memikirkannya?
26
00:01:01,400 --> 00:01:03,360
Sudah kuduga kau di sini.
27
00:01:03,440 --> 00:01:07,030
-Hei, Dennis.
-Anakmu laki-laki.
28
00:01:07,200 --> 00:01:08,320
Selamat.
29
00:01:08,410 --> 00:01:10,490
Selamat untukmu juga.
30
00:01:11,740 --> 00:01:13,500
Ya. Terima kasih.
31
00:01:15,500 --> 00:01:20,500
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot
ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
32
00:01:20,524 --> 00:01:24,524
Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88
33
00:01:37,560 --> 00:01:40,440
Entah apa kau tahu, tapi ulang tahun
Dennis ke-40 sebentar lagi.
34
00:01:40,520 --> 00:01:43,440
-Empat puluh?
-Ya, aku tahu.
35
00:01:43,650 --> 00:01:45,320
Kita harus mengadakan
pesta Coterie untuknya.
36
00:01:46,400 --> 00:01:49,160
Dennis tak terlalu suka
merayakan ulang tahunnya.
37
00:01:49,240 --> 00:01:51,910
Kau yakin? Kurasa dia akan menyukainya,
38
00:01:51,990 --> 00:01:53,580
dan aku bisa mengurus semuanya.
39
00:01:54,910 --> 00:01:57,160
Bagaimana jika kau dan Davia
melakukannya bersama?
40
00:01:57,370 --> 00:01:58,370
Ya...
41
00:01:58,460 --> 00:02:00,330
Tunggu, itu ide bagus.
42
00:02:00,420 --> 00:02:02,710
Baik, jadi, aku berpikir temanya
tahun 1990-an,
43
00:02:02,790 --> 00:02:05,840
karena itu saat dia SMA,
dan harus ada karaoke.
44
00:02:05,920 --> 00:02:07,630
Itu harus menjadi kejutan.
45
00:02:07,720 --> 00:02:10,340
Baik, dengar, kurasa aku mengenal Dennis
lebih baik dari siapa pun,
46
00:02:10,430 --> 00:02:14,180
dan satu-satunya hal yang dia benci
lebih dari kejutan adalah karaoke.
47
00:02:55,890 --> 00:02:59,480
{\an8}Baik, Semuanya, Dennis dalam perjalanan.
Dia akan tiba beberapa menit lagi.
48
00:03:03,100 --> 00:03:05,110
Dia seharusnya menjadi apa,
kelinci Playboy?
49
00:03:05,820 --> 00:03:07,230
Apa mereka dari tahun 1990-an?
50
00:03:07,320 --> 00:03:09,940
Dia robot wanita dari Austin Powers.
51
00:03:10,030 --> 00:03:12,280
Robot wanita. Masuk akal. Dan kau?
52
00:03:12,990 --> 00:03:15,450
{\an8}Aturan pertama Fight Club,
jangan bicara tentang Fight Club.
53
00:03:15,530 --> 00:03:19,370
{\an8}Aku dulu suka Brad Pitt sampai dia
berselingkuh dari Jennifer Aniston.
54
00:03:20,370 --> 00:03:22,170
{\an8}Lalu kau?
55
00:03:22,670 --> 00:03:24,080
{\an8}Ginger Spice?
56
00:03:24,630 --> 00:03:28,340
{\an8}Tebakan bagus. Kau siapa?
57
00:03:28,420 --> 00:03:30,630
{\an8}Hidup itu seperti sekotak cokelat.
58
00:03:31,590 --> 00:03:32,760
Hebat.
59
00:03:33,390 --> 00:03:34,720
{\an8}-Apa?
-Aku hanya...
60
00:03:34,800 --> 00:03:37,220
{\an8}Aku tak tahu kau punya selera humor.
61
00:03:38,430 --> 00:03:40,930
{\an8}Aku tak tahu kau pernah
bekerja untuk Evan Speck.
62
00:03:41,180 --> 00:03:43,900
{\an8}Apa dia yang kulihat
meninggalkan apartemenmu pagi itu?
63
00:03:48,900 --> 00:03:50,610
{\an8}-Halo.
-Hai.
64
00:03:51,490 --> 00:03:52,780
{\an8}Hai.
65
00:03:56,320 --> 00:03:58,620
{\an8}-Siapa itu?
-Evan Speck?
66
00:03:59,040 --> 00:04:01,000
Mariana dulu bawahannya.
67
00:04:01,080 --> 00:04:02,660
Terkadang, di atasnya.
68
00:04:03,080 --> 00:04:06,670
Kau tahu, mantan bos, mantan,
tapi mungkin masih kekasih.
69
00:04:10,420 --> 00:04:11,920
{\an8}Memangnya kau pengawas lorong?
70
00:04:12,760 --> 00:04:13,930
{\an8}Aku butuh isi ulang.
71
00:04:17,140 --> 00:04:18,300
{\an8}Cher.
72
00:04:18,390 --> 00:04:20,060
{\an8}Tak tahu apa-apa.
73
00:04:20,390 --> 00:04:24,560
{\an8}Kau perawan
yang tak bisa mengemudi. Cinta.
74
00:04:25,440 --> 00:04:27,480
{\an8}-Tapi siapa kau?
-Hati-hati dengan itu.
75
00:04:27,770 --> 00:04:30,730
{\an8}Aku Shelby Woo
dari The Mystery Files of Shelby Woo.
76
00:04:33,240 --> 00:04:36,450
{\an8}Karakter Asia sangat kurang
terwakili di tahun 1990-an.
77
00:04:36,530 --> 00:04:37,950
{\an8}-Masih begitu.
-Jadi, apa yang kudengar
78
00:04:38,030 --> 00:04:39,080
{\an8}tentang kalian berdua?
79
00:04:39,160 --> 00:04:42,450
{\an8}Ya. Semua itu benar.
80
00:04:46,500 --> 00:04:48,460
{\an8}Astaga, Alice, kau kembali.
81
00:04:48,540 --> 00:04:50,130
{\an8}Lebih awal.
82
00:04:50,500 --> 00:04:54,090
{\an8}Ya. Margaret harus membatalkan
turnya karena dia dikontrak untuk film.
83
00:04:54,170 --> 00:04:55,180
Kau tahu, dunia hiburan.
84
00:04:55,260 --> 00:04:58,930
Selamat datang di rumah.
Aku akan segera pindah dari apartemenmu.
85
00:05:00,720 --> 00:05:02,020
Jangan khawatir.
86
00:05:02,100 --> 00:05:04,770
Maksudku, kau bisa tinggal
selama yang kau mau,
87
00:05:04,850 --> 00:05:07,730
karena aku akan tinggal bersama Sumi.
88
00:05:08,560 --> 00:05:10,440
-Astaga!
-Kami kembali bersama.
89
00:05:11,610 --> 00:05:13,780
Jadi, Sumice?
90
00:05:14,610 --> 00:05:15,650
Ya...
91
00:05:15,740 --> 00:05:16,740
Alumi?
92
00:05:16,820 --> 00:05:19,570
Tidak. Aku tak suka nama kapalmu.
Belum lagi,
93
00:05:19,660 --> 00:05:22,580
Sumi berselingkuh darimu
dan mematahkan hatimu.
94
00:05:23,620 --> 00:05:26,460
Tapi meski aku belum pernah
melihat buktinya,
95
00:05:26,540 --> 00:05:28,370
kurasa orang bisa berubah.
96
00:05:29,130 --> 00:05:30,290
Selamat.
97
00:05:30,920 --> 00:05:32,590
-Kemarilah!
-Tidak.
98
00:05:36,930 --> 00:05:39,640
Kedua kekasihmu dalam semalam.
Bagaimana itu bisa terjadi?
99
00:05:42,970 --> 00:05:45,850
Ya. Bagaimana dengan Kamis malam?
100
00:05:45,930 --> 00:05:47,940
Aku mungkin lembur.
101
00:05:48,020 --> 00:05:49,100
Lagi?
102
00:05:49,190 --> 00:05:51,230
-Ya.
-Apa ini normal yang baru?
103
00:05:51,810 --> 00:05:54,360
Lucia punya banyak catatan
tentang proposal Pusat Wanitaku,
104
00:05:54,440 --> 00:05:56,950
dan aku harus menyelesaikannya
dengan benar sebelum kami membahasnya.
105
00:05:57,030 --> 00:05:58,660
Bagaimana kalau Jumat?
106
00:05:59,280 --> 00:06:00,490
Aku bekerja.
107
00:06:01,070 --> 00:06:02,660
Bagaimana kalau Sabtu malam?
108
00:06:03,370 --> 00:06:04,910
Itu...
109
00:06:07,160 --> 00:06:09,330
Aku punya rencana dengan Dyonte.
110
00:06:10,670 --> 00:06:14,090
Tapi ini pesta kejutan untuk Dennis.
111
00:06:14,170 --> 00:06:15,920
Kenapa kau tidak ikut juga?
112
00:06:16,510 --> 00:06:18,840
-Dyonte tidak keberatan?
-Kurasa tidak.
113
00:06:19,090 --> 00:06:21,090
-Aku akan mengundang Tanya.
-Siapa Tanya?
114
00:06:21,680 --> 00:06:23,220
Dia rekan utama Dyonte.
115
00:06:23,300 --> 00:06:24,560
Apa arti "rekan utama"?
116
00:06:24,640 --> 00:06:26,640
Dia seperti hubungan terdekatnya,
117
00:06:26,720 --> 00:06:28,140
orang yang paling dia berkomitmen.
118
00:06:28,230 --> 00:06:31,650
Biasanya jangka panjang,
semacam prioritasnya.
119
00:06:32,440 --> 00:06:34,480
Kau tak keberatan
tak menjadi prioritasnya?
120
00:06:34,900 --> 00:06:39,030
Tidak, kami masih baru
dan tekanannya lebih sedikit.
121
00:06:39,700 --> 00:06:42,030
Jika Dyonte tak keberatan, aku akan ikut.
122
00:06:42,820 --> 00:06:43,910
Bagus.
123
00:06:44,740 --> 00:06:48,120
Jadi, kau terburu-buru bekerja?
124
00:06:48,750 --> 00:06:50,080
Aku punya sedikit waktu.
125
00:06:50,370 --> 00:06:51,540
Ya.
126
00:06:54,840 --> 00:06:55,880
Jadwal yang padat.
127
00:06:56,210 --> 00:06:57,920
Satu-satunya cara menemui
mereka akhir pekan ini.
128
00:06:59,260 --> 00:07:00,800
Bagus mereka akur.
129
00:07:00,880 --> 00:07:02,680
Angelica akan menjadi
lagu Britney yang seksi.
130
00:07:02,760 --> 00:07:04,760
Dia membuat semuanya seksi.
131
00:07:05,560 --> 00:07:09,180
Baik, kulihat kau tersipu.
Apa hubungan kalian menjadi serius?
132
00:07:10,480 --> 00:07:11,640
Mungkin.
133
00:07:11,730 --> 00:07:13,060
Aku akan segera kembali.
134
00:07:14,060 --> 00:07:17,150
Maksudku, putri R&B dan raja crossover
Hollywood rap adalah pasangan
135
00:07:17,230 --> 00:07:18,990
yang sulit dikalahkan.
136
00:07:19,240 --> 00:07:21,320
Tapi Janet dan Britney sangat hebat.
137
00:07:21,400 --> 00:07:23,660
Maksudku, aku bisa menari dengan itu.
138
00:07:23,740 --> 00:07:26,200
Aku bisa melakukannya sekali lagi.
139
00:07:28,750 --> 00:07:29,950
Apa Tanya akan datang?
140
00:07:31,460 --> 00:07:33,670
Tunggu, apa yang terjadi?
141
00:07:34,460 --> 00:07:36,790
Aku tak mau membahasnya malam ini,
tapi Tanya dan aku berpisah.
142
00:07:38,210 --> 00:07:40,970
Dennis datang! Dia datang!
Semuanya sembunyi. Sembunyi!
143
00:07:41,050 --> 00:07:42,180
Kita mau ke mana?
144
00:07:42,260 --> 00:07:43,640
-Tunggu.
-Ayo!
145
00:07:46,760 --> 00:07:48,180
Lari, Forrest!
146
00:07:48,260 --> 00:07:49,640
Ya, Forrest.
147
00:07:56,770 --> 00:07:59,320
{\an8}Aku terlalu takut. Tidak...
148
00:08:00,490 --> 00:08:02,610
{\an8}Dennis, aku tak memesan untukmu.
149
00:08:02,700 --> 00:08:04,110
Pria dewasa bicara sendiri.
150
00:08:04,200 --> 00:08:07,950
Jika kau ingin makan,
pergilah ke jendela dan pesan sendiri.
151
00:08:10,660 --> 00:08:12,250
Tapi aku terlalu takut.
152
00:08:13,370 --> 00:08:15,710
Hai, Bung, aku punya firasat,
153
00:08:15,790 --> 00:08:17,920
tapi apa kau suka piza?
154
00:08:19,630 --> 00:08:22,550
Kau mau mencoba roti bakar pizaku?
155
00:08:23,970 --> 00:08:25,180
Jawab dia.
156
00:08:27,300 --> 00:08:28,510
Baiklah.
157
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Pilihan bagus.
158
00:08:29,680 --> 00:08:32,230
Aku pesan roti bakar alpukat musiman.
159
00:08:33,480 --> 00:08:34,690
Terima kasih.
160
00:08:35,650 --> 00:08:37,060
Sama-sama.
161
00:08:37,310 --> 00:08:39,650
Kau akan menyukainya!
Ini akan sangat enak.
162
00:08:43,190 --> 00:08:44,990
-Baiklah.
-Tentang apa itu?
163
00:08:45,320 --> 00:08:47,910
Hanya seorang anak yang kesulitan
menemukan kata-katanya.
164
00:08:48,320 --> 00:08:49,780
Aku seperti itu saat seusianya.
165
00:08:49,870 --> 00:08:52,040
Kau kehilangan kata-kata?
166
00:08:52,450 --> 00:08:55,670
Dahulu aku kesulitan
melawan kecemasan sosial.
167
00:08:56,460 --> 00:08:58,580
Sepertinya kau sudah mengatasinya.
168
00:09:12,640 --> 00:09:15,180
Kejutan!
169
00:09:37,420 --> 00:09:39,130
Astaga, ini luar biasa!
170
00:09:39,210 --> 00:09:41,000
Kau tak benci kami mengejutkanmu?
171
00:09:41,090 --> 00:09:42,340
Tidak, aku menyukainya.
172
00:09:42,420 --> 00:09:44,380
Kami mencintaimu.
173
00:09:44,460 --> 00:09:45,300
Terima kasih.
174
00:09:45,380 --> 00:09:47,180
Selamat ulang tahun.
175
00:09:47,930 --> 00:09:50,300
Mari kita mulai pestanya!
176
00:10:29,050 --> 00:10:30,130
Halo.
177
00:10:30,510 --> 00:10:31,430
Hai.
178
00:10:31,510 --> 00:10:34,220
Maaf datang lebih awal.
179
00:10:36,930 --> 00:10:38,060
Bisa kita bicara?
180
00:10:39,350 --> 00:10:40,480
Ya.
181
00:10:40,560 --> 00:10:41,730
Tentu.
182
00:10:43,980 --> 00:10:45,320
Masuklah.
183
00:10:54,200 --> 00:10:55,740
Aku suka sandalmu.
184
00:10:57,500 --> 00:10:58,500
Terima kasih.
185
00:10:58,580 --> 00:10:59,870
Apa itu baru?
186
00:10:59,960 --> 00:11:01,290
Tidak, aku hanya
187
00:11:02,250 --> 00:11:04,790
tidak pernah membawanya ke tempatmu.
188
00:11:09,630 --> 00:11:12,760
Pertama, aku ingin meyakinkanmu bahwa aku
takkan mengatakan apa pun
189
00:11:12,840 --> 00:11:14,100
kepada Jackie tentang kau
190
00:11:15,180 --> 00:11:17,180
memata-matai Revitalize Beauty.
191
00:11:20,350 --> 00:11:21,690
Terima kasih.
192
00:11:24,400 --> 00:11:26,230
Apa yang kedua?
193
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
Kau takkan menyukainya.
194
00:11:28,570 --> 00:11:29,610
Baiklah.
195
00:11:29,690 --> 00:11:33,320
Jika aku membeli Revitalize dari Jackie,
kau bisa gabungkannya dengan Bulk Beauty
196
00:11:33,410 --> 00:11:35,450
lalu bebas dari kontrak nonkompetisi.
197
00:11:37,990 --> 00:11:39,830
Terima kasih,
198
00:11:40,120 --> 00:11:43,040
tapi aku tak bisa membiarkanmu
melakukan itu,
199
00:11:43,330 --> 00:11:45,750
begitu juga dengan gadis Fight Club,
200
00:11:45,840 --> 00:11:47,590
maksudku, mereka takkan pernah mau.
201
00:11:48,210 --> 00:11:49,960
Mengetahui kau mungkin mengatakan itu,
202
00:11:50,300 --> 00:11:52,800
aku mendatangi mereka lebih dulu.
Dan mereka setuju.
203
00:11:54,340 --> 00:11:55,720
Mereka sangat ingin kau kembali.
204
00:11:55,800 --> 00:11:57,100
Bahkan jika itu berarti
205
00:11:57,760 --> 00:12:00,430
kembali berbisnis denganku.
206
00:12:28,340 --> 00:12:30,170
Dengar, aku menghargai semua
207
00:12:30,250 --> 00:12:31,920
adegan rayuan yang kau lakukan di sini,
208
00:12:32,010 --> 00:12:34,470
tapi biar kuberi saran,
aku sungguh-sungguh.
209
00:12:37,470 --> 00:12:39,560
Kenapa tak ada yang tahu siapa aku?
210
00:12:39,890 --> 00:12:41,890
Pretty Woman, Julia Roberts. Halo?
211
00:12:41,970 --> 00:12:43,730
Benar. Maaf, lidahku.
212
00:12:43,810 --> 00:12:45,440
Kesalahan besar. Sangat besar.
213
00:12:46,650 --> 00:12:48,400
-Dan kau adalah...
-Tenang.
214
00:12:48,480 --> 00:12:51,360
Bung, para laki-laki patuh.
215
00:12:51,440 --> 00:12:53,190
The Big Lebowski.
216
00:12:53,570 --> 00:12:55,030
Perut yang bagus.
217
00:12:55,530 --> 00:12:58,410
Ini semua berkat Isabella.
Dia memilih kostumku.
218
00:13:01,330 --> 00:13:03,330
Kalian tampaknya menjadi sangat dekat.
219
00:13:03,410 --> 00:13:04,580
Dia sangat membantu.
220
00:13:04,660 --> 00:13:07,830
Maksudku, truk makanan
dan merencanakan pesta, kalian berdua.
221
00:13:07,920 --> 00:13:10,000
-Terima kasih.
-Maaf soal karaokenya.
222
00:13:10,090 --> 00:13:13,260
-Itu ide Isabella.
-Apa maksudmu? Aku menyukainya.
223
00:13:15,300 --> 00:13:17,840
-Jadi, tak ada Matt lagi?
-Dia keluar kota.
224
00:13:20,140 --> 00:13:23,470
Berbicara tentang karaoke...
225
00:13:24,140 --> 00:13:26,520
-Ya.
-Tidak.
226
00:14:18,240 --> 00:14:20,490
Kau membuang waktumu dengan band-mu ini.
227
00:14:21,160 --> 00:14:24,700
Kau takkan menjadi bintang rock.
Jika kau ingin sukses,
228
00:14:24,790 --> 00:14:27,500
kau harus fokus pada ujian SAT-mu,
masuk ke universitas bagus,
229
00:14:27,580 --> 00:14:29,960
lalu ambil gelar MBA, dan berbisnis.
230
00:14:31,080 --> 00:14:33,130
Hei, kau mendengarkan?
231
00:14:34,500 --> 00:14:37,090
Ya. Aku mendengarkan.
232
00:15:00,910 --> 00:15:04,030
-Ini untukmu.
-Terima kasih.
233
00:15:07,450 --> 00:15:09,710
Jadi, bagaimana perasaanmu
tentang Dyonte dan Tanya?
234
00:15:11,040 --> 00:15:12,370
Itu...
235
00:15:12,460 --> 00:15:15,960
Aku agak terkejut.
Mereka tampak seperti pasangan yang solid.
236
00:15:16,960 --> 00:15:18,800
Apa ini mengubah sesuatu?
237
00:15:18,880 --> 00:15:22,090
Menambah tekanan? Mungkin dia akan
menginginkan lebih banyak waktumu?
238
00:15:22,180 --> 00:15:23,680
Tidak.
239
00:15:25,140 --> 00:15:26,560
Kurasa tidak.
240
00:15:26,850 --> 00:15:27,770
Ya.
241
00:16:52,220 --> 00:16:54,520
Aku akan tidur di lantai saja.
Kau tidur di ranjang.
242
00:16:55,020 --> 00:16:58,110
Apa? Itu konyol.
Kita bisa tidur di ranjang bersama.
243
00:16:59,400 --> 00:17:01,190
Kurasa itu bukan ide bagus.
244
00:17:02,230 --> 00:17:04,150
Baiklah. Kalau begitu,
aku akan tidur di lantai.
245
00:17:04,360 --> 00:17:06,660
Aku tidak akan mengusirmu
dari ranjangmu sendiri.
246
00:17:06,990 --> 00:17:08,700
Meski ini semua salahmu.
247
00:17:08,870 --> 00:17:10,950
Tunggu, kau pulang lebih awal
adalah salahku?
248
00:17:11,040 --> 00:17:13,120
Kau menyewakan ulang apartemenku
tanpa seizinku.
249
00:17:13,200 --> 00:17:14,410
Karena kau butuh uang.
250
00:17:14,500 --> 00:17:16,460
Itu yang disebut beberapa orang
sebagai bantuan.
251
00:17:16,540 --> 00:17:18,710
Ditambah aksi "kembali bersama"
ini adalah idemu.
252
00:17:18,920 --> 00:17:20,290
Apa pilihan kita?
253
00:17:20,380 --> 00:17:22,880
Karena Isabella tak tahu Gael membayarnya
untuk tinggal
254
00:17:22,960 --> 00:17:24,670
di apartemenku, satu-satunya cara
dia takkan memaksa pindah
255
00:17:24,760 --> 00:17:27,430
adalah jika dia pikir aku
ingin tinggal bersamamu.
256
00:17:27,510 --> 00:17:29,260
Yang jelas, kau tidak!
257
00:17:29,550 --> 00:17:30,470
Dengar, aku tuan rumah.
258
00:17:30,550 --> 00:17:32,890
Kau tamuku.
Aku tak akan membiarkanmu tidur di lantai.
259
00:17:32,970 --> 00:17:34,600
Aku tidak dibesarkan seperti itu.
260
00:17:35,980 --> 00:17:39,560
Baik, aku akan tidur
di lorong kecil yang aneh itu.
261
00:17:39,650 --> 00:17:43,230
-Itu disebut ruang depan.
-Aku tahu.
262
00:17:53,660 --> 00:17:56,160
Ini pesta yang hebat. Dennis menyukainya.
263
00:17:56,660 --> 00:17:58,040
Ya, terserah.
264
00:17:58,120 --> 00:18:00,420
Isabella benar. Dia orangnya sekarang.
265
00:18:00,500 --> 00:18:03,880
Astaga! Tunggu, apa?
Kenapa kau bilang begitu?
266
00:18:05,380 --> 00:18:07,380
Aku merasa tidak mengenalnya lagi.
267
00:18:07,760 --> 00:18:10,390
Mungkin sebagian karena kau.
268
00:18:11,220 --> 00:18:13,060
Jika kau tak mau dia menjauh,
269
00:18:13,140 --> 00:18:15,680
kenapa kau
biarkan dia berpikir kau mengencani Matt?
270
00:18:21,690 --> 00:18:24,480
Jadi, kau kembali dengan Sumi?
271
00:18:25,320 --> 00:18:27,070
Ya.
272
00:18:27,610 --> 00:18:29,150
Kami sangat bahagia.
273
00:18:31,700 --> 00:18:32,870
Aku bisa melihatnya.
274
00:18:35,160 --> 00:18:37,960
Hei, maaf karena turmu dipersingkat.
275
00:18:40,330 --> 00:18:42,920
Tidak apa-apa. Aku baik-baik saja.
276
00:18:43,380 --> 00:18:44,550
Aku baik-baik saja.
277
00:18:45,420 --> 00:18:46,630
Semua baik-baik saja.
278
00:18:53,260 --> 00:18:55,470
Aku tak mencoba menggodamu.
279
00:20:30,860 --> 00:20:33,740
Setelah lulus, kita harus berkeliling
Eropa selama setahun
280
00:20:33,820 --> 00:20:36,410
dan melihat semua yang kita bisa sebelum
menetap di Westside.
281
00:20:36,490 --> 00:20:39,790
-Sekolah bagus, rumah bagus.
-Apa pun yang membuatmu bahagia.
282
00:20:40,660 --> 00:20:43,330
Kau pikir aku ingin selalu bekerja
dan melewatkan semuanya?
283
00:20:43,460 --> 00:20:46,670
Tapi siapa yang akan membayar rumah ini,
mobil, sekolah swasta,
284
00:20:46,750 --> 00:20:48,670
dan kotak-kotak yang muncul
di sini setiap hari?
285
00:20:48,750 --> 00:20:51,090
-Dengar, aku hanya bilang...
-Aku tahu persis apa yang kau katakan,
286
00:20:51,170 --> 00:20:52,840
dan aku sudah merasa cukup bersalah.
287
00:20:52,920 --> 00:20:54,630
Tapi kau menginginkan gaya hidup ini.
288
00:20:54,720 --> 00:20:56,720
Aku tidak melakukan ini untukku.
Aku juga tidak bahagia.
289
00:20:58,000 --> 00:21:03,000
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot
ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
290
00:21:03,024 --> 00:21:07,024
Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88
291
00:21:15,030 --> 00:21:19,240
Aku ingin berterima kasih
kepada Isabella dan Davia
292
00:21:19,320 --> 00:21:22,120
karena merencanakan pesta luar biasa ini,
293
00:21:22,200 --> 00:21:25,540
dan kepada kalian semua
karena menjadikan ini
294
00:21:25,620 --> 00:21:27,170
ulang tahun terbaik dalam hidupku.
295
00:21:27,250 --> 00:21:29,040
-Selamat ulang tahun.
-Kami mencintaimu!
296
00:21:29,130 --> 00:21:31,710
Selamat ulang tahun.
297
00:21:31,800 --> 00:21:32,880
Bersulang.
298
00:21:32,960 --> 00:21:34,300
Selamat ulang tahun.
299
00:21:34,380 --> 00:21:36,630
-Selamat ulang tahun.
-Terima kasih. Terima kasih.
300
00:21:36,840 --> 00:21:38,720
-Enak sekali.
-Ya, terserah.
301
00:21:39,140 --> 00:21:41,640
-Andai Callie ada di sini.
-Bagaimana rasanya di DC?
302
00:21:44,680 --> 00:21:46,560
Bagus, kurasa.
303
00:21:46,640 --> 00:21:48,600
Kau tahu, kami berdua sangat sibuk,
304
00:21:48,690 --> 00:21:50,650
kami belum sempat mengobrol.
305
00:21:51,650 --> 00:21:53,070
Katakan kepadanya
dia sangat dirindukan.
306
00:21:53,150 --> 00:21:54,280
Ya.
307
00:21:54,860 --> 00:21:56,070
Baiklah.
308
00:21:57,320 --> 00:21:59,660
Kita harus menghargai masa-masa ini,
karena pada akhirnya,
309
00:21:59,740 --> 00:22:02,780
kita semua akan pindah untuk pekerjaan
atau hubungan baru.
310
00:22:02,870 --> 00:22:04,200
Hei! Jangan bilang begitu.
311
00:22:04,290 --> 00:22:07,330
Mungkin tak akan ada
ulang tahun ke-40 lagi di sini.
312
00:22:07,410 --> 00:22:10,420
Hei, pria baik, orang itu tidak patuh.
313
00:22:12,500 --> 00:22:15,090
Gael dan aku sebenarnya
berpikir untuk pindah.
314
00:22:16,170 --> 00:22:19,010
-Apa? Kapan?
-Tunggu, bersama?
315
00:22:20,220 --> 00:22:23,390
Selama tahun pertama atau lebih.
316
00:22:23,470 --> 00:22:26,060
Kau tahu, untuk membuat
mengasuh bersama lebih mudah.
317
00:22:26,350 --> 00:22:27,520
Ya...
318
00:22:28,560 --> 00:22:31,690
Maksudku,
The Coterie tidak aman untuk bayi.
319
00:22:31,770 --> 00:22:33,440
Maksudku, ada kolam renang.
320
00:22:33,770 --> 00:22:35,230
Kurasa itu ide bagus.
321
00:22:36,360 --> 00:22:39,700
-Kita bisa membangun pagar di sekitarnya.
-Lalu gerbang anak.
322
00:22:39,780 --> 00:22:42,820
Lalu kau bisa memiliki apartemenku,
jika kau ingin tinggal di bawah.
323
00:22:43,950 --> 00:22:46,790
Selain itu, selama sembilan bulan pertama
sebelum bayinya berjalan,
324
00:22:46,870 --> 00:22:48,540
kau tidak perlu mengkhawatirkan
semua itu.
325
00:22:48,790 --> 00:22:51,750
Aku bisa bilang dari pengalaman,
memiliki banyak bantuan
326
00:22:51,830 --> 00:22:54,170
di sekitar bayi yang baru lahir
adalah penyelamat hidup.
327
00:22:55,090 --> 00:22:56,800
Ditambah, makin banyak cinta, makin baik.
328
00:22:58,090 --> 00:23:01,840
Itu poin yang bagus, sebenarnya.
Tidak perlu terburu-buru, bukan?
329
00:23:02,760 --> 00:23:06,220
Aku suka ide
ada banyak bibi dan paman di sini.
330
00:23:07,390 --> 00:23:09,180
Mungkin kita tunggu
sampai bayinya sedikit lebih besar.
331
00:23:09,770 --> 00:23:11,060
Ya.
332
00:23:11,350 --> 00:23:14,230
Sebagai calon bibi,
333
00:23:14,400 --> 00:23:16,360
aku ingin bersulang
untuk yang berulang tahun.
334
00:23:17,230 --> 00:23:18,860
Kau teman yang baik,
335
00:23:18,940 --> 00:23:22,160
-koki makan malam keluarga terampil.
-Ya.
336
00:23:22,240 --> 00:23:23,490
Kami menyayangimu.
337
00:23:23,990 --> 00:23:24,990
Untuk Dennis.
338
00:23:25,080 --> 00:23:27,790
-Untuk Dennis.
-Terima kasih.
339
00:23:29,750 --> 00:23:31,370
Jika kita bersulang,
340
00:23:31,790 --> 00:23:35,130
kau baru dapat sebotol sampanye hari ini.
341
00:23:35,210 --> 00:23:37,380
Aku belum sempat membaca kartunya.
342
00:23:37,460 --> 00:23:39,880
Jadi, bisakah aku melakukannya sekarang?
343
00:23:39,970 --> 00:23:41,760
Tentu, Orang Aneh. Silakan. Baca kartuku.
344
00:23:41,840 --> 00:23:43,840
Terima kasih. Baiklah.
345
00:23:45,100 --> 00:23:46,890
"Selamat ulang tahun ke-40, Dennis."
346
00:23:46,970 --> 00:23:48,100
Itu kau.
347
00:23:48,180 --> 00:23:50,430
"Dan selamat atas kelahiran bayimu."
348
00:23:52,890 --> 00:23:54,400
"Dengan cinta, Jennifer."
349
00:23:58,820 --> 00:24:00,490
Kau hamil?
350
00:24:00,570 --> 00:24:01,740
Tidak.
351
00:24:02,320 --> 00:24:03,360
Tidak.
352
00:24:07,700 --> 00:24:11,120
Isabella dan aku bertemu mantan istriku,
353
00:24:11,200 --> 00:24:13,290
suaminya, dan bayi barunya
354
00:24:13,370 --> 00:24:15,710
saat kami di rumah sakit tempo hari.
355
00:24:15,920 --> 00:24:19,550
Ya. Kenapa dia memberimu
selamat atas bayi baru?
356
00:24:22,670 --> 00:24:23,760
Itu...
357
00:24:24,010 --> 00:24:26,010
Kami hanya melihat bayi
di bangsal bersalin,
358
00:24:26,090 --> 00:24:27,720
dan dia melihat aku hamil.
359
00:24:27,800 --> 00:24:30,100
Jadi, dia berasumsi
360
00:24:30,180 --> 00:24:31,850
bahwa Dennis adalah ayahnya.
361
00:24:33,890 --> 00:24:35,810
Ya, maksudku, kurasa itu...
362
00:24:36,480 --> 00:24:38,650
Itu asumsi yang wajar karena
363
00:24:39,230 --> 00:24:42,360
Dennis membawamu ke janji temu dokter
364
00:24:42,440 --> 00:24:44,780
dan memutuskan di mana
kita harus melahirkan
365
00:24:44,860 --> 00:24:45,860
dan tinggal.
366
00:24:45,950 --> 00:24:48,030
Kau tahu? Bagaimana jika kalian
memberitahuku
367
00:24:48,120 --> 00:24:51,540
kapan bayinya lahir
dan di mana aku harus muncul?
368
00:24:52,250 --> 00:24:55,670
Gael. Permisi. Gael.
369
00:25:02,300 --> 00:25:05,180
Gael! Hei, ada apa denganmu?
370
00:25:05,260 --> 00:25:08,300
Ada apa denganmu?
Kau akan punya anak denganku atau Dennis?
371
00:25:08,390 --> 00:25:11,260
Karena kau tampak jauh lebih tertarik
dengan semua yang dia katakan.
372
00:25:11,970 --> 00:25:14,230
Dennis adalah teman kita,
dan dia pernah melakukan ini.
373
00:25:14,310 --> 00:25:16,850
Jadi, ya,
nasihatnya berarti sesuatu bagiku.
374
00:25:17,060 --> 00:25:18,860
Kau berharap Dennis
adalah ayah dari bayi ini?
375
00:25:18,940 --> 00:25:20,440
-Apa?
-Karena kenapa?
376
00:25:21,110 --> 00:25:24,110
Kenapa kalian melihat bayi
bersama di bangsal bersalin?
377
00:25:24,190 --> 00:25:25,990
Kenapa kau tidak mengoreksi mantannya
378
00:25:26,070 --> 00:25:28,200
saat dia berasumsi bahwa dia ayahnya?
379
00:25:29,740 --> 00:25:31,080
Seharusnya begitu.
380
00:25:31,490 --> 00:25:32,870
Maafkan aku. Itu hanya...
381
00:25:33,450 --> 00:25:35,410
Itu momen yang sangat canggung.
382
00:25:35,500 --> 00:25:37,620
Aku tidak bisa membayangkan rasa sakit
yang dia rasakan
383
00:25:37,710 --> 00:25:39,750
melihat istrinya
dengan bayi laki-laki baru.
384
00:25:41,880 --> 00:25:42,960
Gael,
385
00:25:43,050 --> 00:25:46,010
aku sangat jelas tentang siapa ayahnya
386
00:25:46,090 --> 00:25:47,970
dan dengan siapa aku ingin melakukan ini.
387
00:25:49,930 --> 00:25:51,350
Tapi aku takut.
388
00:25:51,680 --> 00:25:54,600
Bagaimana jika aku membuat
kesalahan atau aku ibu yang buruk?
389
00:25:55,480 --> 00:25:56,810
Tidak akan.
390
00:25:59,020 --> 00:26:01,820
Isabella, maafkan aku.
391
00:26:03,190 --> 00:26:06,530
Aku hanya merasa
sedikit tak percaya diri karena
392
00:26:07,610 --> 00:26:09,240
kita bukan pasangan.
393
00:26:11,280 --> 00:26:14,660
Apa yang terjadi saat kau menemukan
seseorang dan kau jatuh cinta,
394
00:26:14,750 --> 00:26:17,080
lalu ada pria lain dalam hidup bayi itu?
395
00:26:17,710 --> 00:26:20,960
Apa yang terjadi saat kau bertemu
seseorang dan kau jatuh cinta,
396
00:26:21,040 --> 00:26:23,500
dan putri kita punya ibu tiri
yang sangat keren?
397
00:26:25,920 --> 00:26:28,050
Semua ibu tiri jahat.
398
00:26:28,130 --> 00:26:30,550
Kau harus menghafal lagi
dongeng sebelum tidurmu.
399
00:26:38,020 --> 00:26:39,230
Baiklah.
400
00:26:41,150 --> 00:26:43,060
Mari kita berjanji
401
00:26:43,860 --> 00:26:45,860
bahwa siapa pun yang datang
dalam hidup kita,
402
00:26:45,940 --> 00:26:48,030
kita akan selalu mengutamakan
satu sama lain,
403
00:26:48,110 --> 00:26:49,820
sebagai orang tua anak kita.
404
00:26:53,280 --> 00:26:54,330
Setuju.
405
00:27:10,840 --> 00:27:14,220
Jadi, ini artinya pestanya berakhir?
406
00:27:15,100 --> 00:27:17,970
Aku meragukannya. Biasanya ada ledakan,
407
00:27:18,060 --> 00:27:19,430
dan kita selalu melewatinya.
408
00:27:19,520 --> 00:27:20,730
Ya...
409
00:27:23,520 --> 00:27:24,440
Maaf.
410
00:27:24,520 --> 00:27:25,770
Tidak apa-apa.
411
00:27:25,860 --> 00:27:28,820
Percayalah,
aku sudah terbiasa dengan drama.
412
00:27:29,990 --> 00:27:31,400
Bukan begitu.
413
00:27:32,240 --> 00:27:34,570
Semua orang di sini
seperti keluarga bagiku.
414
00:27:35,030 --> 00:27:36,280
Hanya saja...
415
00:27:36,870 --> 00:27:38,410
Mereka bukan adikmu.
416
00:27:40,000 --> 00:27:44,330
Hanya saja,
ini pesta pertamaku tanpa dia.
417
00:27:45,210 --> 00:27:47,340
Aku tidak mengira akan sesulit ini.
418
00:27:48,670 --> 00:27:50,170
Kenapa kau tidak meneleponnya?
419
00:27:51,840 --> 00:27:53,390
Aku akan melakukannya.
420
00:27:54,470 --> 00:27:56,970
Aku akan memberikan apa pun
untuk bicara dengan adikku lagi.
421
00:27:57,930 --> 00:27:59,140
Apa maksudmu?
422
00:28:01,060 --> 00:28:04,650
Dia tidak di Oklahoma
423
00:28:04,940 --> 00:28:06,360
bersama suami dan anak-anaknya.
424
00:28:07,820 --> 00:28:11,700
Dia meninggalkan rumah delapan tahun lalu,
dan aku...
425
00:28:12,320 --> 00:28:16,070
Aku tidak tahu di mana dia
atau bagaimana menghubunginya.
426
00:28:21,330 --> 00:28:23,420
Aku belajar bahwa ada beberapa hal
427
00:28:23,500 --> 00:28:25,170
yang tidak boleh diremehkan.
428
00:28:34,260 --> 00:28:36,050
Maafkan aku, ya? Aku merusak pestanya.
429
00:28:37,140 --> 00:28:38,560
Itu menegangkan.
430
00:28:40,600 --> 00:28:43,350
Isabella dan aku menghabiskan
banyak waktu bersama.
431
00:28:43,440 --> 00:28:45,560
Aku mungkin telah melewati batas.
432
00:28:47,400 --> 00:28:50,820
Jika ada yang melewati batas,
aku bertaruh pada Isabella.
433
00:28:50,900 --> 00:28:52,110
Kenapa kau mengatakan itu?
434
00:28:52,490 --> 00:28:54,740
Dia hanya berusaha menghalangi orang,
itu saja.
435
00:28:55,950 --> 00:28:57,200
Seperti siapa?
436
00:28:58,280 --> 00:28:59,740
Raj dan Mariana.
437
00:29:04,790 --> 00:29:06,080
Juga kau dan aku.
438
00:29:11,760 --> 00:29:14,090
Aku merencanakan seluruh pesta ini
bersama Isabella,
439
00:29:14,170 --> 00:29:16,050
dan aku selalu bertengkar dengannya.
440
00:29:17,220 --> 00:29:20,640
Aku sangat yakin kau benci dikejutkan,
dan karaoke?
441
00:29:22,470 --> 00:29:25,980
Kurasa aku tidak mengenalmu lagi.
442
00:29:26,060 --> 00:29:27,060
Dia orangmu sekarang.
443
00:29:27,150 --> 00:29:28,400
Ayolah.
444
00:29:33,320 --> 00:29:35,240
Aku punya pengakuan.
445
00:29:37,280 --> 00:29:40,910
Aku benci kejutan dan tidak suka karaoke.
446
00:29:41,330 --> 00:29:43,040
Aku telah berjuang melalui malam ini
447
00:29:43,160 --> 00:29:45,290
dan selain, ya,
448
00:29:45,370 --> 00:29:47,040
banyak dari kalian dan kebaikan kalian,
449
00:29:47,120 --> 00:29:50,710
aku merasa menjadi pusat perhatian
sangat melelahkan.
450
00:29:52,250 --> 00:29:53,460
Sungguh?
451
00:29:53,840 --> 00:29:56,510
-Aku turut prihatin kau menderita.
-Benarkah?
452
00:30:00,680 --> 00:30:02,430
Baik, aku juga punya pengakuan.
453
00:30:03,890 --> 00:30:05,390
Matt dan aku tidak...
454
00:30:08,350 --> 00:30:09,650
Dia mencampakkanku.
455
00:30:11,190 --> 00:30:12,400
Apa?
456
00:30:13,110 --> 00:30:16,110
Kurasa aku menunggu
terlalu lama untuk memutuskan.
457
00:30:17,110 --> 00:30:19,860
Dia ingin seseorang
yang tak butuh waktu lama
458
00:30:19,950 --> 00:30:21,910
untuk tahu bahwa orang itu
menginginkannya.
459
00:30:23,990 --> 00:30:25,200
Aku turut prihatin.
460
00:30:25,290 --> 00:30:26,620
Benarkah?
461
00:30:27,790 --> 00:30:29,620
Hanya untuk menjelaskan sesuatu
tentang menjadi diinginkan...
462
00:30:29,710 --> 00:30:32,250
Aku memang menginginkanmu.
463
00:30:34,130 --> 00:30:36,630
Itu bukan hanya kebutuhan.
464
00:30:42,390 --> 00:30:45,810
Aku harus belajar bahagia sebelum
bisa membahagiakan orang lain.
465
00:30:45,890 --> 00:30:48,480
Itu sebabnya aku mencoba
menikmati malam ini
466
00:30:48,560 --> 00:30:50,650
meski dengan karaoke.
467
00:30:52,060 --> 00:30:53,820
Berpura-puralah sampai kau berhasil, 'kan?
468
00:30:56,570 --> 00:30:58,450
Tua dan bijaksana.
469
00:31:00,280 --> 00:31:02,450
Aku masih dalam proses, tapi...
470
00:31:04,200 --> 00:31:08,160
Aku bersyukur usiaku
bukan 40 tahun seperti dahulu.
471
00:31:10,580 --> 00:31:14,880
Aku senang berusia 40 tahun
sebagai pria yang ada di sini hari ini,
472
00:31:16,460 --> 00:31:19,380
di The Coterie bersama kalian semua
473
00:31:23,300 --> 00:31:25,140
meski kadang emosional.
474
00:31:38,690 --> 00:31:40,280
Selamat ulang tahun.
475
00:31:43,070 --> 00:31:44,530
Terima kasih.
476
00:31:52,540 --> 00:31:55,250
Kurasa kau tak butuh bantuan?
477
00:31:55,460 --> 00:31:56,460
Tidak.
478
00:31:59,880 --> 00:32:01,380
Maafkan aku.
479
00:32:02,010 --> 00:32:04,890
Aku bahkan tak memikirkan
bagaimana rasanya bagimu
480
00:32:04,970 --> 00:32:07,680
bertemu Jennifer dengan bayinya.
481
00:32:09,560 --> 00:32:11,560
-Tidak apa-apa.
-Tidak, itu masalah.
482
00:32:11,640 --> 00:32:13,900
Maksudku, aku merasa tak aman dan picik.
483
00:32:13,980 --> 00:32:15,190
Maaf jika aku melewati batas.
484
00:32:15,270 --> 00:32:18,320
Aku hanya ingin mendukung kalian berdua,
tapi terutama kau.
485
00:32:20,110 --> 00:32:21,280
Kau sahabatku,
486
00:32:21,360 --> 00:32:24,700
dan aku akan
selalu ada untukmu, Kawan.
487
00:32:27,660 --> 00:32:28,700
Itu...
488
00:32:29,790 --> 00:32:32,910
Memanggil yang berulang tahun
ke panggung karaoke.
489
00:32:33,000 --> 00:32:35,500
Baiklah. Sampai jumpa.
490
00:32:35,580 --> 00:32:38,710
Bukan pesta namanya
tanpa duet Dennis-Davia.
491
00:32:38,800 --> 00:32:40,920
Ya. Buat aku memohon.
492
00:33:09,490 --> 00:33:10,450
Ya.
493
00:33:10,540 --> 00:33:13,450
Kita kembali di bawah
proyeksi kuartal ini.
494
00:33:13,750 --> 00:33:16,620
Hei, aku terlambat. Berapa lama lagi?
495
00:33:17,210 --> 00:33:19,590
Berhenti. Tidak ada alasan.
496
00:33:20,380 --> 00:33:21,500
Hei, Bung.
497
00:33:23,590 --> 00:33:26,010
-Bernapaslah.
-Kau bicara padaku?
498
00:33:26,090 --> 00:33:27,180
Ya, aku bicara padamu.
499
00:33:27,260 --> 00:33:31,010
Dengar, tak ada yang penting di
telepon itu seperti yang kau pikirkan.
500
00:33:31,510 --> 00:33:32,680
Percayalah.
501
00:35:43,150 --> 00:35:46,070
TERIMA KASIH, ALBUQUERQUE!
PERHENTIAN BERIKUTNYA, DENVER!
502
00:36:15,970 --> 00:36:19,520
{\an8}Ini Alkitab adikku.
Kurasa dia pernah tinggal di sini.
503
00:36:20,100 --> 00:36:21,430
Di mana dia sekarang?
504
00:36:21,520 --> 00:36:22,810
Entahlah.
505
00:36:23,190 --> 00:36:24,690
Mungkin hilang.
506
00:37:01,390 --> 00:37:03,430
-Terima kasih.
-Tidak masalah.
507
00:37:05,600 --> 00:37:07,270
Hei. Jadi...
508
00:37:08,610 --> 00:37:10,320
Aku tidak pernah sempat bertanya,
509
00:37:10,400 --> 00:37:13,740
bagaimana kabarmu setelah putus?
510
00:37:15,240 --> 00:37:16,450
Aku baik-baik saja.
511
00:37:16,820 --> 00:37:18,950
-Ya?
-Ya. Aku dan Tanya masih berteman.
512
00:37:19,030 --> 00:37:20,950
Ini perpisahan yang sangat sadar.
513
00:37:22,870 --> 00:37:24,870
Aku alergi omong kosong kulit putih.
514
00:37:27,790 --> 00:37:29,710
Aku ingin menanyakan sesuatu.
515
00:37:30,800 --> 00:37:33,300
Aku tahu kita belum lama bersama.
516
00:37:34,470 --> 00:37:36,430
Kurasa saat aku dan Tanya makin menjauh,
517
00:37:36,510 --> 00:37:38,510
aku merasa diriku makin dekat denganmu.
518
00:37:39,430 --> 00:37:41,600
Aku ingin memintamu untuk
519
00:37:44,060 --> 00:37:45,520
menjadi yang utama.
520
00:38:23,100 --> 00:38:24,100
Hai.
521
00:38:24,180 --> 00:38:27,100
Maaf. Kuharap aku tak membangunkanmu.
522
00:38:27,350 --> 00:38:30,440
Ya. Kenapa aku tidur
pukul 03.00 di waktuku?
523
00:38:31,860 --> 00:38:36,030
Maaf. Aku hanya...
Aku perlu bicara denganmu.
524
00:38:37,610 --> 00:38:39,820
Lalu kenapa kau belum
meneleponku kembali?
525
00:38:43,450 --> 00:38:47,580
Karena aku marah kau pergi.
526
00:38:48,790 --> 00:38:51,630
Kau tahu, tanpa pemberitahuan.
527
00:38:52,040 --> 00:38:55,380
Aku merasa kau meninggalkanku.
528
00:38:57,420 --> 00:39:00,590
Kenapa kau tidak bisa bekerja
dengan ACLU di Los Angeles?
529
00:39:00,970 --> 00:39:04,510
Kecuali kau hanya ingin menjauh dariku.
530
00:39:06,180 --> 00:39:08,100
Kau tidak mau tinggal denganku lagi?
531
00:39:08,350 --> 00:39:09,350
Tidak.
532
00:39:10,690 --> 00:39:14,190
Aku menerima pekerjaan di D.C.
karena itu yang ditawarkan kepadaku.
533
00:39:15,690 --> 00:39:17,940
Aku sangat menyesal telah mengejutkanmu.
534
00:39:21,240 --> 00:39:24,830
Aku sangat merindukanmu
dan sangat rindu rumah.
535
00:39:25,540 --> 00:39:27,750
-Benarkah?
-Benar sekali.
536
00:39:28,000 --> 00:39:30,870
Itu sebabnya aku terus menelepon,
karena aku perlu bicara denganmu.
537
00:39:33,920 --> 00:39:35,500
Tunggu. Tunggu.
538
00:39:36,050 --> 00:39:37,920
Kau mengecat pirang rambutmu?
539
00:39:39,720 --> 00:39:41,220
Sedikit pirang, ya.
540
00:39:41,430 --> 00:39:43,050
Kelihatannya bagus.
541
00:39:44,180 --> 00:39:45,680
Terima kasih.
542
00:39:47,010 --> 00:39:49,980
Jadi, apa yang ingin kau bicarakan
denganku sekarang,
543
00:39:50,060 --> 00:39:51,310
yang tidak bisa menunggu sampai pagi?
544
00:39:51,390 --> 00:39:52,900
Jadi...
545
00:39:53,440 --> 00:39:56,480
Aku masih bekerja di Revitalize Beauty,
546
00:39:56,570 --> 00:39:59,690
mencoba membuktikan
mereka mencuri ide kita.
547
00:40:00,490 --> 00:40:02,780
Tapi aku menandatangani
perjanjian nonkompetisi,
548
00:40:02,860 --> 00:40:04,950
jadi, meski ingin berhenti,
549
00:40:05,030 --> 00:40:07,580
aku tak bisa kembali ke Bulk Beauty
selama dua tahun.
550
00:40:07,660 --> 00:40:10,580
Kecuali Evan membeli perusahaan kami,
551
00:40:10,660 --> 00:40:12,160
artinya kami akan
552
00:40:12,250 --> 00:40:16,340
kembali bekerja dengannya,
dan aku jelas tak mau itu.
553
00:40:17,590 --> 00:40:20,170
Tak perlu, karena perjanjian nonkompetisi
554
00:40:20,260 --> 00:40:21,920
tak berlaku di California.
555
00:40:22,010 --> 00:40:23,300
Tunggu, apa?
556
00:40:24,140 --> 00:40:25,970
Lalu kenapa mereka
menyuruhku menandatanganinya?
557
00:40:26,510 --> 00:40:28,140
Karena kebanyakan orang tidak tahu itu.
558
00:40:30,560 --> 00:40:34,560
Baik, tunggu. Jadi, ini artinya aku bebas?
559
00:40:35,480 --> 00:40:36,400
Ya.
560
00:40:38,570 --> 00:40:40,650
Ini sebabnya aku membutuhkanmu.
561
00:40:40,740 --> 00:40:42,400
Aku juga membutuhkanmu.
562
00:40:42,700 --> 00:40:44,700
Bos baruku berengsek.
563
00:40:44,910 --> 00:40:47,280
Astaga! Tunggu. Baiklah.
Ceritakan semuanya.
564
00:40:47,700 --> 00:40:48,910
Dia kuliah di Harvard,
565
00:40:48,990 --> 00:40:51,660
jadi, tentu saja, berpikir dia hebat.
566
00:40:51,750 --> 00:40:54,580
Aku bersumpah, dia membahas
bernyanyi dengan The Krokodiloe...
567
00:40:55,790 --> 00:40:57,790
HEI, MARGARET,
568
00:40:57,880 --> 00:40:59,880
ALICE BILANG TURMU DIBATALKAN
569
00:40:59,960 --> 00:41:02,970
KARENA KAU DAPAT TAWARAN FILM
570
00:41:03,050 --> 00:41:05,640
ENTAH KENAPA DIA BILANG BEGITU
571
00:41:05,720 --> 00:41:08,220
LALU KENAPA ALICE PERGI?
572
00:41:10,600 --> 00:41:12,810
AKU TIDAK TAHU. DIA BILANG BEGITU
573
00:41:12,890 --> 00:41:15,100
DIA HANYA BILANG INGIN PULANG
DAN BERHENTI
574
00:41:19,110 --> 00:41:20,270
Apa?
575
00:41:20,900 --> 00:41:22,530
Aku tahu kau berhenti tur.
576
00:41:22,990 --> 00:41:25,910
Ada apa, Alice? Kenapa kau berbohong?
577
00:41:30,900 --> 00:41:35,900
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot
ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
578
00:41:35,924 --> 00:41:39,924
Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88