1 00:00:00,960 --> 00:00:03,720 Aku tak percaya aku di jalan, menjadi pembuka untuk Margaret Cho, 2 00:00:03,930 --> 00:00:05,180 ini seperti mimpi yang menjadi kenyataan. 3 00:00:05,260 --> 00:00:06,720 EPISODE SEBELUMNYA... 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,760 Kita perlu bicara tentang adikmu Jenna. 5 00:00:08,850 --> 00:00:11,930 Dia mengirimiku kartu pos dari tempat bernama The Coterie. 6 00:00:12,020 --> 00:00:14,230 Kukira tak ada yang mendengar kabarnya selama delapan tahun. 7 00:00:14,310 --> 00:00:17,310 Kurasa kau lebih sedih karena adikmu pergi daripada yang kau katakan. 8 00:00:17,400 --> 00:00:18,690 Kau harus menelepon adikmu kembali. 9 00:00:18,770 --> 00:00:20,780 Bagaimana kau tahu adikku menelepon? 10 00:00:22,780 --> 00:00:23,990 Kau tidak mau menjauh. 11 00:00:24,070 --> 00:00:26,070 -Aku merindukanmu. -Aku juga merindukanmu. 12 00:00:26,160 --> 00:00:28,370 Bagaimana hubunganmu dengan Angelica? 13 00:00:28,450 --> 00:00:30,120 Aku jatuh cinta kepadamu. 14 00:00:30,200 --> 00:00:31,290 Matt mencampakkanku. 15 00:00:31,370 --> 00:00:34,790 Aku harus memberi tahu seseorang, tapi tolong jangan beri tahu Dennis. 16 00:00:34,870 --> 00:00:37,630 Sangat sulit melupakanmu untuk kali pertama. 17 00:00:37,710 --> 00:00:39,340 Aku masih mencintaimu. 18 00:00:39,420 --> 00:00:41,800 Aku hanya berpikir mungkin kita lebih baik berteman. 19 00:00:43,170 --> 00:00:46,010 Maaf, aku harus meninggalkan janji dokter... 20 00:00:46,090 --> 00:00:47,930 Tidak apa-apa, Dennis ikut denganku. 21 00:00:48,010 --> 00:00:50,180 Kau yang ingin menjadi bagian dari kehamilan ini, 22 00:00:50,260 --> 00:00:51,560 dan kau bahkan tak pernah di sini. 23 00:00:51,640 --> 00:00:55,390 Jika bukan karena Dennis, aku akan merasa sendirian. 24 00:00:55,600 --> 00:00:56,810 Kenapa kita tak cari tempat sendiri? 25 00:00:56,900 --> 00:01:00,190 Jadi, kita akan tinggal bersama? Bisakah kita memikirkannya? 26 00:01:01,400 --> 00:01:03,360 Sudah kuduga kau di sini. 27 00:01:03,440 --> 00:01:07,030 -Hei, Dennis. -Anakmu laki-laki. 28 00:01:07,200 --> 00:01:08,320 Selamat. 29 00:01:08,410 --> 00:01:10,490 Selamat untukmu juga. 30 00:01:11,740 --> 00:01:13,500 Ya. Terima kasih. 31 00:01:15,500 --> 00:01:20,500 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 32 00:01:20,524 --> 00:01:24,524 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 33 00:01:37,560 --> 00:01:40,440 Entah apa kau tahu, tapi ulang tahun Dennis ke-40 sebentar lagi. 34 00:01:40,520 --> 00:01:43,440 -Empat puluh? -Ya, aku tahu. 35 00:01:43,650 --> 00:01:45,320 Kita harus mengadakan pesta Coterie untuknya. 36 00:01:46,400 --> 00:01:49,160 Dennis tak terlalu suka merayakan ulang tahunnya. 37 00:01:49,240 --> 00:01:51,910 Kau yakin? Kurasa dia akan menyukainya, 38 00:01:51,990 --> 00:01:53,580 dan aku bisa mengurus semuanya. 39 00:01:54,910 --> 00:01:57,160 Bagaimana jika kau dan Davia melakukannya bersama? 40 00:01:57,370 --> 00:01:58,370 Ya... 41 00:01:58,460 --> 00:02:00,330 Tunggu, itu ide bagus. 42 00:02:00,420 --> 00:02:02,710 Baik, jadi, aku berpikir temanya tahun 1990-an, 43 00:02:02,790 --> 00:02:05,840 karena itu saat dia SMA, dan harus ada karaoke. 44 00:02:05,920 --> 00:02:07,630 Itu harus menjadi kejutan. 45 00:02:07,720 --> 00:02:10,340 Baik, dengar, kurasa aku mengenal Dennis lebih baik dari siapa pun, 46 00:02:10,430 --> 00:02:14,180 dan satu-satunya hal yang dia benci lebih dari kejutan adalah karaoke. 47 00:02:55,890 --> 00:02:59,480 {\an8}Baik, Semuanya, Dennis dalam perjalanan. Dia akan tiba beberapa menit lagi. 48 00:03:03,100 --> 00:03:05,110 Dia seharusnya menjadi apa, kelinci Playboy? 49 00:03:05,820 --> 00:03:07,230 Apa mereka dari tahun 1990-an? 50 00:03:07,320 --> 00:03:09,940 Dia robot wanita dari Austin Powers. 51 00:03:10,030 --> 00:03:12,280 Robot wanita. Masuk akal. Dan kau? 52 00:03:12,990 --> 00:03:15,450 {\an8}Aturan pertama Fight Club, jangan bicara tentang Fight Club. 53 00:03:15,530 --> 00:03:19,370 {\an8}Aku dulu suka Brad Pitt sampai dia berselingkuh dari Jennifer Aniston. 54 00:03:20,370 --> 00:03:22,170 {\an8}Lalu kau? 55 00:03:22,670 --> 00:03:24,080 {\an8}Ginger Spice? 56 00:03:24,630 --> 00:03:28,340 {\an8}Tebakan bagus. Kau siapa? 57 00:03:28,420 --> 00:03:30,630 {\an8}Hidup itu seperti sekotak cokelat. 58 00:03:31,590 --> 00:03:32,760 Hebat. 59 00:03:33,390 --> 00:03:34,720 {\an8}-Apa? -Aku hanya... 60 00:03:34,800 --> 00:03:37,220 {\an8}Aku tak tahu kau punya selera humor. 61 00:03:38,430 --> 00:03:40,930 {\an8}Aku tak tahu kau pernah bekerja untuk Evan Speck. 62 00:03:41,180 --> 00:03:43,900 {\an8}Apa dia yang kulihat meninggalkan apartemenmu pagi itu? 63 00:03:48,900 --> 00:03:50,610 {\an8}-Halo. -Hai. 64 00:03:51,490 --> 00:03:52,780 {\an8}Hai. 65 00:03:56,320 --> 00:03:58,620 {\an8}-Siapa itu? -Evan Speck? 66 00:03:59,040 --> 00:04:01,000 Mariana dulu bawahannya. 67 00:04:01,080 --> 00:04:02,660 Terkadang, di atasnya. 68 00:04:03,080 --> 00:04:06,670 Kau tahu, mantan bos, mantan, tapi mungkin masih kekasih. 69 00:04:10,420 --> 00:04:11,920 {\an8}Memangnya kau pengawas lorong? 70 00:04:12,760 --> 00:04:13,930 {\an8}Aku butuh isi ulang. 71 00:04:17,140 --> 00:04:18,300 {\an8}Cher. 72 00:04:18,390 --> 00:04:20,060 {\an8}Tak tahu apa-apa. 73 00:04:20,390 --> 00:04:24,560 {\an8}Kau perawan yang tak bisa mengemudi. Cinta. 74 00:04:25,440 --> 00:04:27,480 {\an8}-Tapi siapa kau? -Hati-hati dengan itu. 75 00:04:27,770 --> 00:04:30,730 {\an8}Aku Shelby Woo dari The Mystery Files of Shelby Woo. 76 00:04:33,240 --> 00:04:36,450 {\an8}Karakter Asia sangat kurang terwakili di tahun 1990-an. 77 00:04:36,530 --> 00:04:37,950 {\an8}-Masih begitu. -Jadi, apa yang kudengar 78 00:04:38,030 --> 00:04:39,080 {\an8}tentang kalian berdua? 79 00:04:39,160 --> 00:04:42,450 {\an8}Ya. Semua itu benar. 80 00:04:46,500 --> 00:04:48,460 {\an8}Astaga, Alice, kau kembali. 81 00:04:48,540 --> 00:04:50,130 {\an8}Lebih awal. 82 00:04:50,500 --> 00:04:54,090 {\an8}Ya. Margaret harus membatalkan turnya karena dia dikontrak untuk film. 83 00:04:54,170 --> 00:04:55,180 Kau tahu, dunia hiburan. 84 00:04:55,260 --> 00:04:58,930 Selamat datang di rumah. Aku akan segera pindah dari apartemenmu. 85 00:05:00,720 --> 00:05:02,020 Jangan khawatir. 86 00:05:02,100 --> 00:05:04,770 Maksudku, kau bisa tinggal selama yang kau mau, 87 00:05:04,850 --> 00:05:07,730 karena aku akan tinggal bersama Sumi. 88 00:05:08,560 --> 00:05:10,440 -Astaga! -Kami kembali bersama. 89 00:05:11,610 --> 00:05:13,780 Jadi, Sumice? 90 00:05:14,610 --> 00:05:15,650 Ya... 91 00:05:15,740 --> 00:05:16,740 Alumi? 92 00:05:16,820 --> 00:05:19,570 Tidak. Aku tak suka nama kapalmu. Belum lagi, 93 00:05:19,660 --> 00:05:22,580 Sumi berselingkuh darimu dan mematahkan hatimu. 94 00:05:23,620 --> 00:05:26,460 Tapi meski aku belum pernah melihat buktinya, 95 00:05:26,540 --> 00:05:28,370 kurasa orang bisa berubah. 96 00:05:29,130 --> 00:05:30,290 Selamat. 97 00:05:30,920 --> 00:05:32,590 -Kemarilah! -Tidak. 98 00:05:36,930 --> 00:05:39,640 Kedua kekasihmu dalam semalam. Bagaimana itu bisa terjadi? 99 00:05:42,970 --> 00:05:45,850 Ya. Bagaimana dengan Kamis malam? 100 00:05:45,930 --> 00:05:47,940 Aku mungkin lembur. 101 00:05:48,020 --> 00:05:49,100 Lagi? 102 00:05:49,190 --> 00:05:51,230 -Ya. -Apa ini normal yang baru? 103 00:05:51,810 --> 00:05:54,360 Lucia punya banyak catatan tentang proposal Pusat Wanitaku, 104 00:05:54,440 --> 00:05:56,950 dan aku harus menyelesaikannya dengan benar sebelum kami membahasnya. 105 00:05:57,030 --> 00:05:58,660 Bagaimana kalau Jumat? 106 00:05:59,280 --> 00:06:00,490 Aku bekerja. 107 00:06:01,070 --> 00:06:02,660 Bagaimana kalau Sabtu malam? 108 00:06:03,370 --> 00:06:04,910 Itu... 109 00:06:07,160 --> 00:06:09,330 Aku punya rencana dengan Dyonte. 110 00:06:10,670 --> 00:06:14,090 Tapi ini pesta kejutan untuk Dennis. 111 00:06:14,170 --> 00:06:15,920 Kenapa kau tidak ikut juga? 112 00:06:16,510 --> 00:06:18,840 -Dyonte tidak keberatan? -Kurasa tidak. 113 00:06:19,090 --> 00:06:21,090 -Aku akan mengundang Tanya. -Siapa Tanya? 114 00:06:21,680 --> 00:06:23,220 Dia rekan utama Dyonte. 115 00:06:23,300 --> 00:06:24,560 Apa arti "rekan utama"? 116 00:06:24,640 --> 00:06:26,640 Dia seperti hubungan terdekatnya, 117 00:06:26,720 --> 00:06:28,140 orang yang paling dia berkomitmen. 118 00:06:28,230 --> 00:06:31,650 Biasanya jangka panjang, semacam prioritasnya. 119 00:06:32,440 --> 00:06:34,480 Kau tak keberatan tak menjadi prioritasnya? 120 00:06:34,900 --> 00:06:39,030 Tidak, kami masih baru dan tekanannya lebih sedikit. 121 00:06:39,700 --> 00:06:42,030 Jika Dyonte tak keberatan, aku akan ikut. 122 00:06:42,820 --> 00:06:43,910 Bagus. 123 00:06:44,740 --> 00:06:48,120 Jadi, kau terburu-buru bekerja? 124 00:06:48,750 --> 00:06:50,080 Aku punya sedikit waktu. 125 00:06:50,370 --> 00:06:51,540 Ya. 126 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 Jadwal yang padat. 127 00:06:56,210 --> 00:06:57,920 Satu-satunya cara menemui mereka akhir pekan ini. 128 00:06:59,260 --> 00:07:00,800 Bagus mereka akur. 129 00:07:00,880 --> 00:07:02,680 Angelica akan menjadi lagu Britney yang seksi. 130 00:07:02,760 --> 00:07:04,760 Dia membuat semuanya seksi. 131 00:07:05,560 --> 00:07:09,180 Baik, kulihat kau tersipu. Apa hubungan kalian menjadi serius? 132 00:07:10,480 --> 00:07:11,640 Mungkin. 133 00:07:11,730 --> 00:07:13,060 Aku akan segera kembali. 134 00:07:14,060 --> 00:07:17,150 Maksudku, putri R&B dan raja crossover Hollywood rap adalah pasangan 135 00:07:17,230 --> 00:07:18,990 yang sulit dikalahkan. 136 00:07:19,240 --> 00:07:21,320 Tapi Janet dan Britney sangat hebat. 137 00:07:21,400 --> 00:07:23,660 Maksudku, aku bisa menari dengan itu. 138 00:07:23,740 --> 00:07:26,200 Aku bisa melakukannya sekali lagi. 139 00:07:28,750 --> 00:07:29,950 Apa Tanya akan datang? 140 00:07:31,460 --> 00:07:33,670 Tunggu, apa yang terjadi? 141 00:07:34,460 --> 00:07:36,790 Aku tak mau membahasnya malam ini, tapi Tanya dan aku berpisah. 142 00:07:38,210 --> 00:07:40,970 Dennis datang! Dia datang! Semuanya sembunyi. Sembunyi! 143 00:07:41,050 --> 00:07:42,180 Kita mau ke mana? 144 00:07:42,260 --> 00:07:43,640 -Tunggu. -Ayo! 145 00:07:46,760 --> 00:07:48,180 Lari, Forrest! 146 00:07:48,260 --> 00:07:49,640 Ya, Forrest. 147 00:07:56,770 --> 00:07:59,320 {\an8}Aku terlalu takut. Tidak... 148 00:08:00,490 --> 00:08:02,610 {\an8}Dennis, aku tak memesan untukmu. 149 00:08:02,700 --> 00:08:04,110 Pria dewasa bicara sendiri. 150 00:08:04,200 --> 00:08:07,950 Jika kau ingin makan, pergilah ke jendela dan pesan sendiri. 151 00:08:10,660 --> 00:08:12,250 Tapi aku terlalu takut. 152 00:08:13,370 --> 00:08:15,710 Hai, Bung, aku punya firasat, 153 00:08:15,790 --> 00:08:17,920 tapi apa kau suka piza? 154 00:08:19,630 --> 00:08:22,550 Kau mau mencoba roti bakar pizaku? 155 00:08:23,970 --> 00:08:25,180 Jawab dia. 156 00:08:27,300 --> 00:08:28,510 Baiklah. 157 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 Pilihan bagus. 158 00:08:29,680 --> 00:08:32,230 Aku pesan roti bakar alpukat musiman. 159 00:08:33,480 --> 00:08:34,690 Terima kasih. 160 00:08:35,650 --> 00:08:37,060 Sama-sama. 161 00:08:37,310 --> 00:08:39,650 Kau akan menyukainya! Ini akan sangat enak. 162 00:08:43,190 --> 00:08:44,990 -Baiklah. -Tentang apa itu? 163 00:08:45,320 --> 00:08:47,910 Hanya seorang anak yang kesulitan menemukan kata-katanya. 164 00:08:48,320 --> 00:08:49,780 Aku seperti itu saat seusianya. 165 00:08:49,870 --> 00:08:52,040 Kau kehilangan kata-kata? 166 00:08:52,450 --> 00:08:55,670 Dahulu aku kesulitan melawan kecemasan sosial. 167 00:08:56,460 --> 00:08:58,580 Sepertinya kau sudah mengatasinya. 168 00:09:12,640 --> 00:09:15,180 Kejutan! 169 00:09:37,420 --> 00:09:39,130 Astaga, ini luar biasa! 170 00:09:39,210 --> 00:09:41,000 Kau tak benci kami mengejutkanmu? 171 00:09:41,090 --> 00:09:42,340 Tidak, aku menyukainya. 172 00:09:42,420 --> 00:09:44,380 Kami mencintaimu. 173 00:09:44,460 --> 00:09:45,300 Terima kasih. 174 00:09:45,380 --> 00:09:47,180 Selamat ulang tahun. 175 00:09:47,930 --> 00:09:50,300 Mari kita mulai pestanya! 176 00:10:29,050 --> 00:10:30,130 Halo. 177 00:10:30,510 --> 00:10:31,430 Hai. 178 00:10:31,510 --> 00:10:34,220 Maaf datang lebih awal. 179 00:10:36,930 --> 00:10:38,060 Bisa kita bicara? 180 00:10:39,350 --> 00:10:40,480 Ya. 181 00:10:40,560 --> 00:10:41,730 Tentu. 182 00:10:43,980 --> 00:10:45,320 Masuklah. 183 00:10:54,200 --> 00:10:55,740 Aku suka sandalmu. 184 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 Terima kasih. 185 00:10:58,580 --> 00:10:59,870 Apa itu baru? 186 00:10:59,960 --> 00:11:01,290 Tidak, aku hanya 187 00:11:02,250 --> 00:11:04,790 tidak pernah membawanya ke tempatmu. 188 00:11:09,630 --> 00:11:12,760 Pertama, aku ingin meyakinkanmu bahwa aku takkan mengatakan apa pun 189 00:11:12,840 --> 00:11:14,100 kepada Jackie tentang kau 190 00:11:15,180 --> 00:11:17,180 memata-matai Revitalize Beauty. 191 00:11:20,350 --> 00:11:21,690 Terima kasih. 192 00:11:24,400 --> 00:11:26,230 Apa yang kedua? 193 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 Kau takkan menyukainya. 194 00:11:28,570 --> 00:11:29,610 Baiklah. 195 00:11:29,690 --> 00:11:33,320 Jika aku membeli Revitalize dari Jackie, kau bisa gabungkannya dengan Bulk Beauty 196 00:11:33,410 --> 00:11:35,450 lalu bebas dari kontrak nonkompetisi. 197 00:11:37,990 --> 00:11:39,830 Terima kasih, 198 00:11:40,120 --> 00:11:43,040 tapi aku tak bisa membiarkanmu melakukan itu, 199 00:11:43,330 --> 00:11:45,750 begitu juga dengan gadis Fight Club, 200 00:11:45,840 --> 00:11:47,590 maksudku, mereka takkan pernah mau. 201 00:11:48,210 --> 00:11:49,960 Mengetahui kau mungkin mengatakan itu, 202 00:11:50,300 --> 00:11:52,800 aku mendatangi mereka lebih dulu. Dan mereka setuju. 203 00:11:54,340 --> 00:11:55,720 Mereka sangat ingin kau kembali. 204 00:11:55,800 --> 00:11:57,100 Bahkan jika itu berarti 205 00:11:57,760 --> 00:12:00,430 kembali berbisnis denganku. 206 00:12:28,340 --> 00:12:30,170 Dengar, aku menghargai semua 207 00:12:30,250 --> 00:12:31,920 adegan rayuan yang kau lakukan di sini, 208 00:12:32,010 --> 00:12:34,470 tapi biar kuberi saran, aku sungguh-sungguh. 209 00:12:37,470 --> 00:12:39,560 Kenapa tak ada yang tahu siapa aku? 210 00:12:39,890 --> 00:12:41,890 Pretty Woman, Julia Roberts. Halo? 211 00:12:41,970 --> 00:12:43,730 Benar. Maaf, lidahku. 212 00:12:43,810 --> 00:12:45,440 Kesalahan besar. Sangat besar. 213 00:12:46,650 --> 00:12:48,400 -Dan kau adalah... -Tenang. 214 00:12:48,480 --> 00:12:51,360 Bung, para laki-laki patuh. 215 00:12:51,440 --> 00:12:53,190 The Big Lebowski. 216 00:12:53,570 --> 00:12:55,030 Perut yang bagus. 217 00:12:55,530 --> 00:12:58,410 Ini semua berkat Isabella. Dia memilih kostumku. 218 00:13:01,330 --> 00:13:03,330 Kalian tampaknya menjadi sangat dekat. 219 00:13:03,410 --> 00:13:04,580 Dia sangat membantu. 220 00:13:04,660 --> 00:13:07,830 Maksudku, truk makanan dan merencanakan pesta, kalian berdua. 221 00:13:07,920 --> 00:13:10,000 -Terima kasih. -Maaf soal karaokenya. 222 00:13:10,090 --> 00:13:13,260 -Itu ide Isabella. -Apa maksudmu? Aku menyukainya. 223 00:13:15,300 --> 00:13:17,840 -Jadi, tak ada Matt lagi? -Dia keluar kota. 224 00:13:20,140 --> 00:13:23,470 Berbicara tentang karaoke... 225 00:13:24,140 --> 00:13:26,520 -Ya. -Tidak. 226 00:14:18,240 --> 00:14:20,490 Kau membuang waktumu dengan band-mu ini. 227 00:14:21,160 --> 00:14:24,700 Kau takkan menjadi bintang rock. Jika kau ingin sukses, 228 00:14:24,790 --> 00:14:27,500 kau harus fokus pada ujian SAT-mu, masuk ke universitas bagus, 229 00:14:27,580 --> 00:14:29,960 lalu ambil gelar MBA, dan berbisnis. 230 00:14:31,080 --> 00:14:33,130 Hei, kau mendengarkan? 231 00:14:34,500 --> 00:14:37,090 Ya. Aku mendengarkan. 232 00:15:00,910 --> 00:15:04,030 -Ini untukmu. -Terima kasih. 233 00:15:07,450 --> 00:15:09,710 Jadi, bagaimana perasaanmu tentang Dyonte dan Tanya? 234 00:15:11,040 --> 00:15:12,370 Itu... 235 00:15:12,460 --> 00:15:15,960 Aku agak terkejut. Mereka tampak seperti pasangan yang solid. 236 00:15:16,960 --> 00:15:18,800 Apa ini mengubah sesuatu? 237 00:15:18,880 --> 00:15:22,090 Menambah tekanan? Mungkin dia akan menginginkan lebih banyak waktumu? 238 00:15:22,180 --> 00:15:23,680 Tidak. 239 00:15:25,140 --> 00:15:26,560 Kurasa tidak. 240 00:15:26,850 --> 00:15:27,770 Ya. 241 00:16:52,220 --> 00:16:54,520 Aku akan tidur di lantai saja. Kau tidur di ranjang. 242 00:16:55,020 --> 00:16:58,110 Apa? Itu konyol. Kita bisa tidur di ranjang bersama. 243 00:16:59,400 --> 00:17:01,190 Kurasa itu bukan ide bagus. 244 00:17:02,230 --> 00:17:04,150 Baiklah. Kalau begitu, aku akan tidur di lantai. 245 00:17:04,360 --> 00:17:06,660 Aku tidak akan mengusirmu dari ranjangmu sendiri. 246 00:17:06,990 --> 00:17:08,700 Meski ini semua salahmu. 247 00:17:08,870 --> 00:17:10,950 Tunggu, kau pulang lebih awal adalah salahku? 248 00:17:11,040 --> 00:17:13,120 Kau menyewakan ulang apartemenku tanpa seizinku. 249 00:17:13,200 --> 00:17:14,410 Karena kau butuh uang. 250 00:17:14,500 --> 00:17:16,460 Itu yang disebut beberapa orang sebagai bantuan. 251 00:17:16,540 --> 00:17:18,710 Ditambah aksi "kembali bersama" ini adalah idemu. 252 00:17:18,920 --> 00:17:20,290 Apa pilihan kita? 253 00:17:20,380 --> 00:17:22,880 Karena Isabella tak tahu Gael membayarnya untuk tinggal 254 00:17:22,960 --> 00:17:24,670 di apartemenku, satu-satunya cara dia takkan memaksa pindah 255 00:17:24,760 --> 00:17:27,430 adalah jika dia pikir aku ingin tinggal bersamamu. 256 00:17:27,510 --> 00:17:29,260 Yang jelas, kau tidak! 257 00:17:29,550 --> 00:17:30,470 Dengar, aku tuan rumah. 258 00:17:30,550 --> 00:17:32,890 Kau tamuku. Aku tak akan membiarkanmu tidur di lantai. 259 00:17:32,970 --> 00:17:34,600 Aku tidak dibesarkan seperti itu. 260 00:17:35,980 --> 00:17:39,560 Baik, aku akan tidur di lorong kecil yang aneh itu. 261 00:17:39,650 --> 00:17:43,230 -Itu disebut ruang depan. -Aku tahu. 262 00:17:53,660 --> 00:17:56,160 Ini pesta yang hebat. Dennis menyukainya. 263 00:17:56,660 --> 00:17:58,040 Ya, terserah. 264 00:17:58,120 --> 00:18:00,420 Isabella benar. Dia orangnya sekarang. 265 00:18:00,500 --> 00:18:03,880 Astaga! Tunggu, apa? Kenapa kau bilang begitu? 266 00:18:05,380 --> 00:18:07,380 Aku merasa tidak mengenalnya lagi. 267 00:18:07,760 --> 00:18:10,390 Mungkin sebagian karena kau. 268 00:18:11,220 --> 00:18:13,060 Jika kau tak mau dia menjauh, 269 00:18:13,140 --> 00:18:15,680 kenapa kau biarkan dia berpikir kau mengencani Matt? 270 00:18:21,690 --> 00:18:24,480 Jadi, kau kembali dengan Sumi? 271 00:18:25,320 --> 00:18:27,070 Ya. 272 00:18:27,610 --> 00:18:29,150 Kami sangat bahagia. 273 00:18:31,700 --> 00:18:32,870 Aku bisa melihatnya. 274 00:18:35,160 --> 00:18:37,960 Hei, maaf karena turmu dipersingkat. 275 00:18:40,330 --> 00:18:42,920 Tidak apa-apa. Aku baik-baik saja. 276 00:18:43,380 --> 00:18:44,550 Aku baik-baik saja. 277 00:18:45,420 --> 00:18:46,630 Semua baik-baik saja. 278 00:18:53,260 --> 00:18:55,470 Aku tak mencoba menggodamu. 279 00:20:30,860 --> 00:20:33,740 Setelah lulus, kita harus berkeliling Eropa selama setahun 280 00:20:33,820 --> 00:20:36,410 dan melihat semua yang kita bisa sebelum menetap di Westside. 281 00:20:36,490 --> 00:20:39,790 -Sekolah bagus, rumah bagus. -Apa pun yang membuatmu bahagia. 282 00:20:40,660 --> 00:20:43,330 Kau pikir aku ingin selalu bekerja dan melewatkan semuanya? 283 00:20:43,460 --> 00:20:46,670 Tapi siapa yang akan membayar rumah ini, mobil, sekolah swasta, 284 00:20:46,750 --> 00:20:48,670 dan kotak-kotak yang muncul di sini setiap hari? 285 00:20:48,750 --> 00:20:51,090 -Dengar, aku hanya bilang... -Aku tahu persis apa yang kau katakan, 286 00:20:51,170 --> 00:20:52,840 dan aku sudah merasa cukup bersalah. 287 00:20:52,920 --> 00:20:54,630 Tapi kau menginginkan gaya hidup ini. 288 00:20:54,720 --> 00:20:56,720 Aku tidak melakukan ini untukku. Aku juga tidak bahagia. 289 00:20:58,000 --> 00:21:03,000 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 290 00:21:03,024 --> 00:21:07,024 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 291 00:21:15,030 --> 00:21:19,240 Aku ingin berterima kasih kepada Isabella dan Davia 292 00:21:19,320 --> 00:21:22,120 karena merencanakan pesta luar biasa ini, 293 00:21:22,200 --> 00:21:25,540 dan kepada kalian semua karena menjadikan ini 294 00:21:25,620 --> 00:21:27,170 ulang tahun terbaik dalam hidupku. 295 00:21:27,250 --> 00:21:29,040 -Selamat ulang tahun. -Kami mencintaimu! 296 00:21:29,130 --> 00:21:31,710 Selamat ulang tahun. 297 00:21:31,800 --> 00:21:32,880 Bersulang. 298 00:21:32,960 --> 00:21:34,300 Selamat ulang tahun. 299 00:21:34,380 --> 00:21:36,630 -Selamat ulang tahun. -Terima kasih. Terima kasih. 300 00:21:36,840 --> 00:21:38,720 -Enak sekali. -Ya, terserah. 301 00:21:39,140 --> 00:21:41,640 -Andai Callie ada di sini. -Bagaimana rasanya di DC? 302 00:21:44,680 --> 00:21:46,560 Bagus, kurasa. 303 00:21:46,640 --> 00:21:48,600 Kau tahu, kami berdua sangat sibuk, 304 00:21:48,690 --> 00:21:50,650 kami belum sempat mengobrol. 305 00:21:51,650 --> 00:21:53,070 Katakan kepadanya dia sangat dirindukan. 306 00:21:53,150 --> 00:21:54,280 Ya. 307 00:21:54,860 --> 00:21:56,070 Baiklah. 308 00:21:57,320 --> 00:21:59,660 Kita harus menghargai masa-masa ini, karena pada akhirnya, 309 00:21:59,740 --> 00:22:02,780 kita semua akan pindah untuk pekerjaan atau hubungan baru. 310 00:22:02,870 --> 00:22:04,200 Hei! Jangan bilang begitu. 311 00:22:04,290 --> 00:22:07,330 Mungkin tak akan ada ulang tahun ke-40 lagi di sini. 312 00:22:07,410 --> 00:22:10,420 Hei, pria baik, orang itu tidak patuh. 313 00:22:12,500 --> 00:22:15,090 Gael dan aku sebenarnya berpikir untuk pindah. 314 00:22:16,170 --> 00:22:19,010 -Apa? Kapan? -Tunggu, bersama? 315 00:22:20,220 --> 00:22:23,390 Selama tahun pertama atau lebih. 316 00:22:23,470 --> 00:22:26,060 Kau tahu, untuk membuat mengasuh bersama lebih mudah. 317 00:22:26,350 --> 00:22:27,520 Ya... 318 00:22:28,560 --> 00:22:31,690 Maksudku, The Coterie tidak aman untuk bayi. 319 00:22:31,770 --> 00:22:33,440 Maksudku, ada kolam renang. 320 00:22:33,770 --> 00:22:35,230 Kurasa itu ide bagus. 321 00:22:36,360 --> 00:22:39,700 -Kita bisa membangun pagar di sekitarnya. -Lalu gerbang anak. 322 00:22:39,780 --> 00:22:42,820 Lalu kau bisa memiliki apartemenku, jika kau ingin tinggal di bawah. 323 00:22:43,950 --> 00:22:46,790 Selain itu, selama sembilan bulan pertama sebelum bayinya berjalan, 324 00:22:46,870 --> 00:22:48,540 kau tidak perlu mengkhawatirkan semua itu. 325 00:22:48,790 --> 00:22:51,750 Aku bisa bilang dari pengalaman, memiliki banyak bantuan 326 00:22:51,830 --> 00:22:54,170 di sekitar bayi yang baru lahir adalah penyelamat hidup. 327 00:22:55,090 --> 00:22:56,800 Ditambah, makin banyak cinta, makin baik. 328 00:22:58,090 --> 00:23:01,840 Itu poin yang bagus, sebenarnya. Tidak perlu terburu-buru, bukan? 329 00:23:02,760 --> 00:23:06,220 Aku suka ide ada banyak bibi dan paman di sini. 330 00:23:07,390 --> 00:23:09,180 Mungkin kita tunggu sampai bayinya sedikit lebih besar. 331 00:23:09,770 --> 00:23:11,060 Ya. 332 00:23:11,350 --> 00:23:14,230 Sebagai calon bibi, 333 00:23:14,400 --> 00:23:16,360 aku ingin bersulang untuk yang berulang tahun. 334 00:23:17,230 --> 00:23:18,860 Kau teman yang baik, 335 00:23:18,940 --> 00:23:22,160 -koki makan malam keluarga terampil. -Ya. 336 00:23:22,240 --> 00:23:23,490 Kami menyayangimu. 337 00:23:23,990 --> 00:23:24,990 Untuk Dennis. 338 00:23:25,080 --> 00:23:27,790 -Untuk Dennis. -Terima kasih. 339 00:23:29,750 --> 00:23:31,370 Jika kita bersulang, 340 00:23:31,790 --> 00:23:35,130 kau baru dapat sebotol sampanye hari ini. 341 00:23:35,210 --> 00:23:37,380 Aku belum sempat membaca kartunya. 342 00:23:37,460 --> 00:23:39,880 Jadi, bisakah aku melakukannya sekarang? 343 00:23:39,970 --> 00:23:41,760 Tentu, Orang Aneh. Silakan. Baca kartuku. 344 00:23:41,840 --> 00:23:43,840 Terima kasih. Baiklah. 345 00:23:45,100 --> 00:23:46,890 "Selamat ulang tahun ke-40, Dennis." 346 00:23:46,970 --> 00:23:48,100 Itu kau. 347 00:23:48,180 --> 00:23:50,430 "Dan selamat atas kelahiran bayimu." 348 00:23:52,890 --> 00:23:54,400 "Dengan cinta, Jennifer." 349 00:23:58,820 --> 00:24:00,490 Kau hamil? 350 00:24:00,570 --> 00:24:01,740 Tidak. 351 00:24:02,320 --> 00:24:03,360 Tidak. 352 00:24:07,700 --> 00:24:11,120 Isabella dan aku bertemu mantan istriku, 353 00:24:11,200 --> 00:24:13,290 suaminya, dan bayi barunya 354 00:24:13,370 --> 00:24:15,710 saat kami di rumah sakit tempo hari. 355 00:24:15,920 --> 00:24:19,550 Ya. Kenapa dia memberimu selamat atas bayi baru? 356 00:24:22,670 --> 00:24:23,760 Itu... 357 00:24:24,010 --> 00:24:26,010 Kami hanya melihat bayi di bangsal bersalin, 358 00:24:26,090 --> 00:24:27,720 dan dia melihat aku hamil. 359 00:24:27,800 --> 00:24:30,100 Jadi, dia berasumsi 360 00:24:30,180 --> 00:24:31,850 bahwa Dennis adalah ayahnya. 361 00:24:33,890 --> 00:24:35,810 Ya, maksudku, kurasa itu... 362 00:24:36,480 --> 00:24:38,650 Itu asumsi yang wajar karena 363 00:24:39,230 --> 00:24:42,360 Dennis membawamu ke janji temu dokter 364 00:24:42,440 --> 00:24:44,780 dan memutuskan di mana kita harus melahirkan 365 00:24:44,860 --> 00:24:45,860 dan tinggal. 366 00:24:45,950 --> 00:24:48,030 Kau tahu? Bagaimana jika kalian memberitahuku 367 00:24:48,120 --> 00:24:51,540 kapan bayinya lahir dan di mana aku harus muncul? 368 00:24:52,250 --> 00:24:55,670 Gael. Permisi. Gael. 369 00:25:02,300 --> 00:25:05,180 Gael! Hei, ada apa denganmu? 370 00:25:05,260 --> 00:25:08,300 Ada apa denganmu? Kau akan punya anak denganku atau Dennis? 371 00:25:08,390 --> 00:25:11,260 Karena kau tampak jauh lebih tertarik dengan semua yang dia katakan. 372 00:25:11,970 --> 00:25:14,230 Dennis adalah teman kita, dan dia pernah melakukan ini. 373 00:25:14,310 --> 00:25:16,850 Jadi, ya, nasihatnya berarti sesuatu bagiku. 374 00:25:17,060 --> 00:25:18,860 Kau berharap Dennis adalah ayah dari bayi ini? 375 00:25:18,940 --> 00:25:20,440 -Apa? -Karena kenapa? 376 00:25:21,110 --> 00:25:24,110 Kenapa kalian melihat bayi bersama di bangsal bersalin? 377 00:25:24,190 --> 00:25:25,990 Kenapa kau tidak mengoreksi mantannya 378 00:25:26,070 --> 00:25:28,200 saat dia berasumsi bahwa dia ayahnya? 379 00:25:29,740 --> 00:25:31,080 Seharusnya begitu. 380 00:25:31,490 --> 00:25:32,870 Maafkan aku. Itu hanya... 381 00:25:33,450 --> 00:25:35,410 Itu momen yang sangat canggung. 382 00:25:35,500 --> 00:25:37,620 Aku tidak bisa membayangkan rasa sakit yang dia rasakan 383 00:25:37,710 --> 00:25:39,750 melihat istrinya dengan bayi laki-laki baru. 384 00:25:41,880 --> 00:25:42,960 Gael, 385 00:25:43,050 --> 00:25:46,010 aku sangat jelas tentang siapa ayahnya 386 00:25:46,090 --> 00:25:47,970 dan dengan siapa aku ingin melakukan ini. 387 00:25:49,930 --> 00:25:51,350 Tapi aku takut. 388 00:25:51,680 --> 00:25:54,600 Bagaimana jika aku membuat kesalahan atau aku ibu yang buruk? 389 00:25:55,480 --> 00:25:56,810 Tidak akan. 390 00:25:59,020 --> 00:26:01,820 Isabella, maafkan aku. 391 00:26:03,190 --> 00:26:06,530 Aku hanya merasa sedikit tak percaya diri karena 392 00:26:07,610 --> 00:26:09,240 kita bukan pasangan. 393 00:26:11,280 --> 00:26:14,660 Apa yang terjadi saat kau menemukan seseorang dan kau jatuh cinta, 394 00:26:14,750 --> 00:26:17,080 lalu ada pria lain dalam hidup bayi itu? 395 00:26:17,710 --> 00:26:20,960 Apa yang terjadi saat kau bertemu seseorang dan kau jatuh cinta, 396 00:26:21,040 --> 00:26:23,500 dan putri kita punya ibu tiri yang sangat keren? 397 00:26:25,920 --> 00:26:28,050 Semua ibu tiri jahat. 398 00:26:28,130 --> 00:26:30,550 Kau harus menghafal lagi dongeng sebelum tidurmu. 399 00:26:38,020 --> 00:26:39,230 Baiklah. 400 00:26:41,150 --> 00:26:43,060 Mari kita berjanji 401 00:26:43,860 --> 00:26:45,860 bahwa siapa pun yang datang dalam hidup kita, 402 00:26:45,940 --> 00:26:48,030 kita akan selalu mengutamakan satu sama lain, 403 00:26:48,110 --> 00:26:49,820 sebagai orang tua anak kita. 404 00:26:53,280 --> 00:26:54,330 Setuju. 405 00:27:10,840 --> 00:27:14,220 Jadi, ini artinya pestanya berakhir? 406 00:27:15,100 --> 00:27:17,970 Aku meragukannya. Biasanya ada ledakan, 407 00:27:18,060 --> 00:27:19,430 dan kita selalu melewatinya. 408 00:27:19,520 --> 00:27:20,730 Ya... 409 00:27:23,520 --> 00:27:24,440 Maaf. 410 00:27:24,520 --> 00:27:25,770 Tidak apa-apa. 411 00:27:25,860 --> 00:27:28,820 Percayalah, aku sudah terbiasa dengan drama. 412 00:27:29,990 --> 00:27:31,400 Bukan begitu. 413 00:27:32,240 --> 00:27:34,570 Semua orang di sini seperti keluarga bagiku. 414 00:27:35,030 --> 00:27:36,280 Hanya saja... 415 00:27:36,870 --> 00:27:38,410 Mereka bukan adikmu. 416 00:27:40,000 --> 00:27:44,330 Hanya saja, ini pesta pertamaku tanpa dia. 417 00:27:45,210 --> 00:27:47,340 Aku tidak mengira akan sesulit ini. 418 00:27:48,670 --> 00:27:50,170 Kenapa kau tidak meneleponnya? 419 00:27:51,840 --> 00:27:53,390 Aku akan melakukannya. 420 00:27:54,470 --> 00:27:56,970 Aku akan memberikan apa pun untuk bicara dengan adikku lagi. 421 00:27:57,930 --> 00:27:59,140 Apa maksudmu? 422 00:28:01,060 --> 00:28:04,650 Dia tidak di Oklahoma 423 00:28:04,940 --> 00:28:06,360 bersama suami dan anak-anaknya. 424 00:28:07,820 --> 00:28:11,700 Dia meninggalkan rumah delapan tahun lalu, dan aku... 425 00:28:12,320 --> 00:28:16,070 Aku tidak tahu di mana dia atau bagaimana menghubunginya. 426 00:28:21,330 --> 00:28:23,420 Aku belajar bahwa ada beberapa hal 427 00:28:23,500 --> 00:28:25,170 yang tidak boleh diremehkan. 428 00:28:34,260 --> 00:28:36,050 Maafkan aku, ya? Aku merusak pestanya. 429 00:28:37,140 --> 00:28:38,560 Itu menegangkan. 430 00:28:40,600 --> 00:28:43,350 Isabella dan aku menghabiskan banyak waktu bersama. 431 00:28:43,440 --> 00:28:45,560 Aku mungkin telah melewati batas. 432 00:28:47,400 --> 00:28:50,820 Jika ada yang melewati batas, aku bertaruh pada Isabella. 433 00:28:50,900 --> 00:28:52,110 Kenapa kau mengatakan itu? 434 00:28:52,490 --> 00:28:54,740 Dia hanya berusaha menghalangi orang, itu saja. 435 00:28:55,950 --> 00:28:57,200 Seperti siapa? 436 00:28:58,280 --> 00:28:59,740 Raj dan Mariana. 437 00:29:04,790 --> 00:29:06,080 Juga kau dan aku. 438 00:29:11,760 --> 00:29:14,090 Aku merencanakan seluruh pesta ini bersama Isabella, 439 00:29:14,170 --> 00:29:16,050 dan aku selalu bertengkar dengannya. 440 00:29:17,220 --> 00:29:20,640 Aku sangat yakin kau benci dikejutkan, dan karaoke? 441 00:29:22,470 --> 00:29:25,980 Kurasa aku tidak mengenalmu lagi. 442 00:29:26,060 --> 00:29:27,060 Dia orangmu sekarang. 443 00:29:27,150 --> 00:29:28,400 Ayolah. 444 00:29:33,320 --> 00:29:35,240 Aku punya pengakuan. 445 00:29:37,280 --> 00:29:40,910 Aku benci kejutan dan tidak suka karaoke. 446 00:29:41,330 --> 00:29:43,040 Aku telah berjuang melalui malam ini 447 00:29:43,160 --> 00:29:45,290 dan selain, ya, 448 00:29:45,370 --> 00:29:47,040 banyak dari kalian dan kebaikan kalian, 449 00:29:47,120 --> 00:29:50,710 aku merasa menjadi pusat perhatian sangat melelahkan. 450 00:29:52,250 --> 00:29:53,460 Sungguh? 451 00:29:53,840 --> 00:29:56,510 -Aku turut prihatin kau menderita. -Benarkah? 452 00:30:00,680 --> 00:30:02,430 Baik, aku juga punya pengakuan. 453 00:30:03,890 --> 00:30:05,390 Matt dan aku tidak... 454 00:30:08,350 --> 00:30:09,650 Dia mencampakkanku. 455 00:30:11,190 --> 00:30:12,400 Apa? 456 00:30:13,110 --> 00:30:16,110 Kurasa aku menunggu terlalu lama untuk memutuskan. 457 00:30:17,110 --> 00:30:19,860 Dia ingin seseorang yang tak butuh waktu lama 458 00:30:19,950 --> 00:30:21,910 untuk tahu bahwa orang itu menginginkannya. 459 00:30:23,990 --> 00:30:25,200 Aku turut prihatin. 460 00:30:25,290 --> 00:30:26,620 Benarkah? 461 00:30:27,790 --> 00:30:29,620 Hanya untuk menjelaskan sesuatu tentang menjadi diinginkan... 462 00:30:29,710 --> 00:30:32,250 Aku memang menginginkanmu. 463 00:30:34,130 --> 00:30:36,630 Itu bukan hanya kebutuhan. 464 00:30:42,390 --> 00:30:45,810 Aku harus belajar bahagia sebelum bisa membahagiakan orang lain. 465 00:30:45,890 --> 00:30:48,480 Itu sebabnya aku mencoba menikmati malam ini 466 00:30:48,560 --> 00:30:50,650 meski dengan karaoke. 467 00:30:52,060 --> 00:30:53,820 Berpura-puralah sampai kau berhasil, 'kan? 468 00:30:56,570 --> 00:30:58,450 Tua dan bijaksana. 469 00:31:00,280 --> 00:31:02,450 Aku masih dalam proses, tapi... 470 00:31:04,200 --> 00:31:08,160 Aku bersyukur usiaku bukan 40 tahun seperti dahulu. 471 00:31:10,580 --> 00:31:14,880 Aku senang berusia 40 tahun sebagai pria yang ada di sini hari ini, 472 00:31:16,460 --> 00:31:19,380 di The Coterie bersama kalian semua 473 00:31:23,300 --> 00:31:25,140 meski kadang emosional. 474 00:31:38,690 --> 00:31:40,280 Selamat ulang tahun. 475 00:31:43,070 --> 00:31:44,530 Terima kasih. 476 00:31:52,540 --> 00:31:55,250 Kurasa kau tak butuh bantuan? 477 00:31:55,460 --> 00:31:56,460 Tidak. 478 00:31:59,880 --> 00:32:01,380 Maafkan aku. 479 00:32:02,010 --> 00:32:04,890 Aku bahkan tak memikirkan bagaimana rasanya bagimu 480 00:32:04,970 --> 00:32:07,680 bertemu Jennifer dengan bayinya. 481 00:32:09,560 --> 00:32:11,560 -Tidak apa-apa. -Tidak, itu masalah. 482 00:32:11,640 --> 00:32:13,900 Maksudku, aku merasa tak aman dan picik. 483 00:32:13,980 --> 00:32:15,190 Maaf jika aku melewati batas. 484 00:32:15,270 --> 00:32:18,320 Aku hanya ingin mendukung kalian berdua, tapi terutama kau. 485 00:32:20,110 --> 00:32:21,280 Kau sahabatku, 486 00:32:21,360 --> 00:32:24,700 dan aku akan selalu ada untukmu, Kawan. 487 00:32:27,660 --> 00:32:28,700 Itu... 488 00:32:29,790 --> 00:32:32,910 Memanggil yang berulang tahun ke panggung karaoke. 489 00:32:33,000 --> 00:32:35,500 Baiklah. Sampai jumpa. 490 00:32:35,580 --> 00:32:38,710 Bukan pesta namanya tanpa duet Dennis-Davia. 491 00:32:38,800 --> 00:32:40,920 Ya. Buat aku memohon. 492 00:33:09,490 --> 00:33:10,450 Ya. 493 00:33:10,540 --> 00:33:13,450 Kita kembali di bawah proyeksi kuartal ini. 494 00:33:13,750 --> 00:33:16,620 Hei, aku terlambat. Berapa lama lagi? 495 00:33:17,210 --> 00:33:19,590 Berhenti. Tidak ada alasan. 496 00:33:20,380 --> 00:33:21,500 Hei, Bung. 497 00:33:23,590 --> 00:33:26,010 -Bernapaslah. -Kau bicara padaku? 498 00:33:26,090 --> 00:33:27,180 Ya, aku bicara padamu. 499 00:33:27,260 --> 00:33:31,010 Dengar, tak ada yang penting di telepon itu seperti yang kau pikirkan. 500 00:33:31,510 --> 00:33:32,680 Percayalah. 501 00:35:43,150 --> 00:35:46,070 TERIMA KASIH, ALBUQUERQUE! PERHENTIAN BERIKUTNYA, DENVER! 502 00:36:15,970 --> 00:36:19,520 {\an8}Ini Alkitab adikku. Kurasa dia pernah tinggal di sini. 503 00:36:20,100 --> 00:36:21,430 Di mana dia sekarang? 504 00:36:21,520 --> 00:36:22,810 Entahlah. 505 00:36:23,190 --> 00:36:24,690 Mungkin hilang. 506 00:37:01,390 --> 00:37:03,430 -Terima kasih. -Tidak masalah. 507 00:37:05,600 --> 00:37:07,270 Hei. Jadi... 508 00:37:08,610 --> 00:37:10,320 Aku tidak pernah sempat bertanya, 509 00:37:10,400 --> 00:37:13,740 bagaimana kabarmu setelah putus? 510 00:37:15,240 --> 00:37:16,450 Aku baik-baik saja. 511 00:37:16,820 --> 00:37:18,950 -Ya? -Ya. Aku dan Tanya masih berteman. 512 00:37:19,030 --> 00:37:20,950 Ini perpisahan yang sangat sadar. 513 00:37:22,870 --> 00:37:24,870 Aku alergi omong kosong kulit putih. 514 00:37:27,790 --> 00:37:29,710 Aku ingin menanyakan sesuatu. 515 00:37:30,800 --> 00:37:33,300 Aku tahu kita belum lama bersama. 516 00:37:34,470 --> 00:37:36,430 Kurasa saat aku dan Tanya makin menjauh, 517 00:37:36,510 --> 00:37:38,510 aku merasa diriku makin dekat denganmu. 518 00:37:39,430 --> 00:37:41,600 Aku ingin memintamu untuk 519 00:37:44,060 --> 00:37:45,520 menjadi yang utama. 520 00:38:23,100 --> 00:38:24,100 Hai. 521 00:38:24,180 --> 00:38:27,100 Maaf. Kuharap aku tak membangunkanmu. 522 00:38:27,350 --> 00:38:30,440 Ya. Kenapa aku tidur pukul 03.00 di waktuku? 523 00:38:31,860 --> 00:38:36,030 Maaf. Aku hanya... Aku perlu bicara denganmu. 524 00:38:37,610 --> 00:38:39,820 Lalu kenapa kau belum meneleponku kembali? 525 00:38:43,450 --> 00:38:47,580 Karena aku marah kau pergi. 526 00:38:48,790 --> 00:38:51,630 Kau tahu, tanpa pemberitahuan. 527 00:38:52,040 --> 00:38:55,380 Aku merasa kau meninggalkanku. 528 00:38:57,420 --> 00:39:00,590 Kenapa kau tidak bisa bekerja dengan ACLU di Los Angeles? 529 00:39:00,970 --> 00:39:04,510 Kecuali kau hanya ingin menjauh dariku. 530 00:39:06,180 --> 00:39:08,100 Kau tidak mau tinggal denganku lagi? 531 00:39:08,350 --> 00:39:09,350 Tidak. 532 00:39:10,690 --> 00:39:14,190 Aku menerima pekerjaan di D.C. karena itu yang ditawarkan kepadaku. 533 00:39:15,690 --> 00:39:17,940 Aku sangat menyesal telah mengejutkanmu. 534 00:39:21,240 --> 00:39:24,830 Aku sangat merindukanmu dan sangat rindu rumah. 535 00:39:25,540 --> 00:39:27,750 -Benarkah? -Benar sekali. 536 00:39:28,000 --> 00:39:30,870 Itu sebabnya aku terus menelepon, karena aku perlu bicara denganmu. 537 00:39:33,920 --> 00:39:35,500 Tunggu. Tunggu. 538 00:39:36,050 --> 00:39:37,920 Kau mengecat pirang rambutmu? 539 00:39:39,720 --> 00:39:41,220 Sedikit pirang, ya. 540 00:39:41,430 --> 00:39:43,050 Kelihatannya bagus. 541 00:39:44,180 --> 00:39:45,680 Terima kasih. 542 00:39:47,010 --> 00:39:49,980 Jadi, apa yang ingin kau bicarakan denganku sekarang, 543 00:39:50,060 --> 00:39:51,310 yang tidak bisa menunggu sampai pagi? 544 00:39:51,390 --> 00:39:52,900 Jadi... 545 00:39:53,440 --> 00:39:56,480 Aku masih bekerja di Revitalize Beauty, 546 00:39:56,570 --> 00:39:59,690 mencoba membuktikan mereka mencuri ide kita. 547 00:40:00,490 --> 00:40:02,780 Tapi aku menandatangani perjanjian nonkompetisi, 548 00:40:02,860 --> 00:40:04,950 jadi, meski ingin berhenti, 549 00:40:05,030 --> 00:40:07,580 aku tak bisa kembali ke Bulk Beauty selama dua tahun. 550 00:40:07,660 --> 00:40:10,580 Kecuali Evan membeli perusahaan kami, 551 00:40:10,660 --> 00:40:12,160 artinya kami akan 552 00:40:12,250 --> 00:40:16,340 kembali bekerja dengannya, dan aku jelas tak mau itu. 553 00:40:17,590 --> 00:40:20,170 Tak perlu, karena perjanjian nonkompetisi 554 00:40:20,260 --> 00:40:21,920 tak berlaku di California. 555 00:40:22,010 --> 00:40:23,300 Tunggu, apa? 556 00:40:24,140 --> 00:40:25,970 Lalu kenapa mereka menyuruhku menandatanganinya? 557 00:40:26,510 --> 00:40:28,140 Karena kebanyakan orang tidak tahu itu. 558 00:40:30,560 --> 00:40:34,560 Baik, tunggu. Jadi, ini artinya aku bebas? 559 00:40:35,480 --> 00:40:36,400 Ya. 560 00:40:38,570 --> 00:40:40,650 Ini sebabnya aku membutuhkanmu. 561 00:40:40,740 --> 00:40:42,400 Aku juga membutuhkanmu. 562 00:40:42,700 --> 00:40:44,700 Bos baruku berengsek. 563 00:40:44,910 --> 00:40:47,280 Astaga! Tunggu. Baiklah. Ceritakan semuanya. 564 00:40:47,700 --> 00:40:48,910 Dia kuliah di Harvard, 565 00:40:48,990 --> 00:40:51,660 jadi, tentu saja, berpikir dia hebat. 566 00:40:51,750 --> 00:40:54,580 Aku bersumpah, dia membahas bernyanyi dengan The Krokodiloe... 567 00:40:55,790 --> 00:40:57,790 HEI, MARGARET, 568 00:40:57,880 --> 00:40:59,880 ALICE BILANG TURMU DIBATALKAN 569 00:40:59,960 --> 00:41:02,970 KARENA KAU DAPAT TAWARAN FILM 570 00:41:03,050 --> 00:41:05,640 ENTAH KENAPA DIA BILANG BEGITU 571 00:41:05,720 --> 00:41:08,220 LALU KENAPA ALICE PERGI? 572 00:41:10,600 --> 00:41:12,810 AKU TIDAK TAHU. DIA BILANG BEGITU 573 00:41:12,890 --> 00:41:15,100 DIA HANYA BILANG INGIN PULANG DAN BERHENTI 574 00:41:19,110 --> 00:41:20,270 Apa? 575 00:41:20,900 --> 00:41:22,530 Aku tahu kau berhenti tur. 576 00:41:22,990 --> 00:41:25,910 Ada apa, Alice? Kenapa kau berbohong? 577 00:41:30,900 --> 00:41:35,900 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 578 00:41:35,924 --> 00:41:39,924 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88