1
00:00:06,000 --> 00:00:07,375
A NETFLIX SERIES
2
00:00:17,375 --> 00:00:18,750
Come in, child.
3
00:00:21,083 --> 00:00:22,333
Welcome.
4
00:00:23,208 --> 00:00:24,833
Make yourself at home.
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,291
Wow, I can't even believe I'm here.
6
00:00:32,375 --> 00:00:35,666
Thank Ângela. She saw your faith.
7
00:00:36,500 --> 00:00:39,059
- Do you have a cell phone, love?
- Excuse me?
8
00:00:39,083 --> 00:00:42,583
Leave your worries out there
and disconnect a little, okay?
9
00:00:46,500 --> 00:00:49,083
Ângela, show Marta the room.
10
00:00:49,583 --> 00:00:50,583
May I?
11
00:00:51,625 --> 00:00:53,291
That's your job now, honey.
12
00:00:53,375 --> 00:00:54,916
Go, honey. Take her.
13
00:00:57,666 --> 00:00:58,875
Excuse me.
14
00:01:15,041 --> 00:01:18,250
What were those pictures of Carol?
Are they gonna do something to her?
15
00:01:18,333 --> 00:01:20,958
- Relax.
- I helped you, now explain!
16
00:01:21,041 --> 00:01:23,125
She'll be sold
to an international trafficker.
17
00:01:23,208 --> 00:01:24,750
No, she's going to study in Spain.
18
00:01:24,833 --> 00:01:27,625
It's a lie. It's all a lie.
House of the Saints is a lie.
19
00:01:27,708 --> 00:01:29,833
They use those people.
20
00:01:29,916 --> 00:01:31,500
They use those people.
21
00:01:32,000 --> 00:01:33,208
When does she leave?
22
00:01:35,250 --> 00:01:38,041
You haven't made the bed yet, Ângela?
For crying out loud.
23
00:01:38,125 --> 00:01:41,041
I'm sorry, Gi, I distracted her.
24
00:01:41,833 --> 00:01:44,875
You're sweet, Marta,
but my daughter can stand up for herself.
25
00:01:45,958 --> 00:01:47,250
It's a beautiful day.
26
00:01:47,333 --> 00:01:49,458
I hope it fits.
27
00:02:01,166 --> 00:02:03,166
I'm sorry I was upset, love.
28
00:02:03,250 --> 00:02:05,666
My daughter has been challenging me.
29
00:02:05,750 --> 00:02:07,166
Yeah... It's natural.
30
00:02:07,250 --> 00:02:08,833
She's at that age.
31
00:02:10,916 --> 00:02:14,916
Did she burden you?
Asked a lot of uncomfortable questions?
32
00:02:15,000 --> 00:02:16,083
Questions?
33
00:02:18,000 --> 00:02:21,333
Oh, no. I'm the one
who must've burden her talking about...
34
00:02:21,416 --> 00:02:22,541
motherhood.
35
00:02:23,458 --> 00:02:25,166
I really want to have a girl.
36
00:02:26,958 --> 00:02:28,500
May I ask you a question?
37
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Of course.
38
00:02:31,541 --> 00:02:35,125
Did other women come here
because they couldn't get pregnant
39
00:02:35,208 --> 00:02:37,875
or to be cured?
40
00:02:38,958 --> 00:02:41,125
Matias takes care of those in need.
41
00:02:42,333 --> 00:02:44,041
He's very generous, right?
42
00:02:44,541 --> 00:02:45,833
And, on top of that...
43
00:02:46,500 --> 00:02:50,541
he treats those kids
from the orphanage like his own children.
44
00:02:50,625 --> 00:02:53,166
Yeah, House of the Saints
is Matias' pride and joy,
45
00:02:53,250 --> 00:02:55,250
but I don't get involved much.
46
00:02:55,333 --> 00:02:59,041
I have enough on my plate
with the house, the church...
47
00:02:59,541 --> 00:03:00,791
my daughter.
48
00:03:01,916 --> 00:03:05,250
Don't you have any help?
The house is huge.
49
00:03:06,541 --> 00:03:08,625
A maid sometimes, but...
50
00:03:09,708 --> 00:03:12,750
But we don't want anyone
snooping around our lives.
51
00:03:12,833 --> 00:03:13,833
Yeah...
52
00:03:16,291 --> 00:03:18,833
- I love your earrings.
- Yeah...
53
00:03:18,916 --> 00:03:20,583
I know. Yeah...
54
00:03:21,500 --> 00:03:25,000
Some vanity helps when you're sad.
55
00:03:26,083 --> 00:03:29,666
CAROL, ANSWER ME
REPLY
56
00:03:45,083 --> 00:03:48,208
Baby, 300,000 messages?
57
00:03:48,791 --> 00:03:50,291
Do you miss me that much?
58
00:04:01,916 --> 00:04:03,833
I don't know yet. Why?
59
00:04:08,166 --> 00:04:10,916
Don't go. Stay here with me.
60
00:04:15,791 --> 00:04:18,375
Are you nuts?
You're coming with me.
61
00:04:23,916 --> 00:04:25,833
Why don't you go for a swim?
62
00:04:25,916 --> 00:04:27,833
I'm going to make us some juice.
63
00:04:35,583 --> 00:04:36,916
You have to help Carol.
64
00:04:37,000 --> 00:04:38,958
That's exactly what I want to do.
65
00:04:40,083 --> 00:04:42,041
Does your dad have an office?
66
00:04:43,000 --> 00:04:44,750
Yes, but it's always locked.
67
00:04:45,875 --> 00:04:47,750
Where does he keep the key?
68
00:04:53,583 --> 00:04:56,250
What's with the puppy dog eyes?
What's wrong?
69
00:04:57,083 --> 00:04:58,208
Come in, Monkey.
70
00:05:02,250 --> 00:05:03,250
Tell me.
71
00:05:05,083 --> 00:05:07,166
Mom doesn't like that I'm helping you.
72
00:05:07,250 --> 00:05:09,250
- I think we better...
- Oh, Ângela...
73
00:05:09,333 --> 00:05:12,083
You know your mother gets hysterical
when things change.
74
00:05:13,333 --> 00:05:15,416
She's jealous of you.
75
00:05:17,416 --> 00:05:19,625
You glow so much, sweetie.
76
00:05:22,083 --> 00:05:25,083
You outshine the people around you.
77
00:05:29,458 --> 00:05:32,958
Your mom has been on edge lately.
Have you noticed?
78
00:05:34,333 --> 00:05:35,875
It's not your fault.
79
00:06:12,708 --> 00:06:15,083
ANGELA
LOGIN
80
00:06:20,625 --> 00:06:24,000
SAINT COSMAS AND DAMIAN - LOGIN
COMPUTER DISABLED FOR TWO HOURS
81
00:07:14,250 --> 00:07:16,500
You're back, honey?
What happened?
82
00:07:16,583 --> 00:07:18,208
I want to help you shave.
83
00:07:54,208 --> 00:07:56,541
I'm sure Carol already told you
the news, right?
84
00:07:59,208 --> 00:08:00,625
Aren't you happy?
85
00:08:02,166 --> 00:08:03,958
I didn't want her to leave.
86
00:08:04,750 --> 00:08:06,666
It's a huge opportunity, Monkey.
87
00:08:07,416 --> 00:08:10,041
Don't you want Carol to have a future?
88
00:08:10,833 --> 00:08:12,541
Don't you want her to be someone?
89
00:08:14,750 --> 00:08:16,333
I do, Dad.
90
00:08:17,291 --> 00:08:20,750
But why can't I go to Spain too?
91
00:08:21,625 --> 00:08:25,166
Oh, now I get why you've been hovering
92
00:08:25,250 --> 00:08:26,833
like a fly around a cake.
93
00:08:27,041 --> 00:08:28,041
Hmm.
94
00:08:33,583 --> 00:08:36,208
You're not a jealous person like your mom.
95
00:08:37,333 --> 00:08:38,333
Are you?
96
00:08:39,500 --> 00:08:40,791
Ouch!
97
00:08:40,875 --> 00:08:42,041
Sweetie...
98
00:08:42,791 --> 00:08:44,500
- Geez.
- I'm sorry.
99
00:08:45,375 --> 00:08:48,166
No, it's nothing.
It was just a little cut. I'm okay.
100
00:09:44,125 --> 00:09:46,458
Now give me a kiss to make it better.
101
00:09:48,375 --> 00:09:50,375
Hmm.
102
00:09:50,958 --> 00:09:52,041
Is it yours?
103
00:10:13,916 --> 00:10:15,041
You dropped it.
104
00:10:16,791 --> 00:10:18,041
Who was it?
105
00:10:19,666 --> 00:10:20,833
On the phone?
106
00:10:21,500 --> 00:10:25,000
It was the alarm. I forgot to turn it off.
107
00:10:27,000 --> 00:10:29,458
GET OUTTA THERE QUICK
108
00:10:47,625 --> 00:10:48,625
Shh!
109
00:10:49,208 --> 00:10:50,875
GET OUT, ANITA IS IN THE HOUSE
110
00:11:09,583 --> 00:11:10,583
Sit down.
111
00:11:11,083 --> 00:11:12,666
Dinner is gonna take a while.
112
00:11:14,750 --> 00:11:17,250
Matias has a last-minute meeting.
113
00:11:17,875 --> 00:11:20,250
He loves to ruin my schedule. Want some?
114
00:11:20,333 --> 00:11:22,708
Oh... Okay, just a little.
115
00:11:22,791 --> 00:11:24,208
Just half an inch.
116
00:11:24,291 --> 00:11:25,916
That's okay. Thank you.
117
00:11:35,791 --> 00:11:37,625
How long have you been married?
118
00:11:39,291 --> 00:11:40,625
A lifetime.
119
00:11:44,541 --> 00:11:47,333
And how did you guys meet?
120
00:11:48,625 --> 00:11:52,250
My mother was sick,
and Matias was starting out on his path.
121
00:11:53,250 --> 00:11:56,500
I was 20 years old.
It was love at first sight.
122
00:11:58,416 --> 00:11:59,916
So, he cured your mother.
123
00:12:03,000 --> 00:12:04,958
- Do you need help?
- No, it's okay.
124
00:12:16,916 --> 00:12:19,541
Wow, this whiskey is very good.
125
00:12:20,875 --> 00:12:23,083
- You sure you don't need any help?
- No, I'm okay.
126
00:12:25,833 --> 00:12:27,000
Let me take this.
127
00:12:32,375 --> 00:12:34,583
- Is everything okay with the girls?
- Yes.
128
00:12:34,666 --> 00:12:37,208
- Olga is taking care of the details...
- Excuse me.
129
00:12:45,000 --> 00:12:46,250
Thank you, my love.
130
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
That's great.
131
00:12:59,000 --> 00:13:00,041
What's the route?
132
00:13:00,541 --> 00:13:04,083
By helicopter to Mato Grosso,
then a charter to Colombia.
133
00:13:04,166 --> 00:13:06,583
Our contact has confirmed
that the path is clear.
134
00:13:06,666 --> 00:13:09,000
What about
the girl's documentation?
135
00:13:09,083 --> 00:13:10,208
All clear.
136
00:13:11,041 --> 00:13:12,083
Okay.
137
00:13:14,166 --> 00:13:15,833
Any other information?
138
00:13:18,750 --> 00:13:19,750
Yes.
139
00:13:21,708 --> 00:13:25,583
I found out who the woman
surrounding Saint Cosmas and Damian is.
140
00:13:27,083 --> 00:13:30,416
Verônica Torres, old man Torres' daughter.
141
00:13:30,500 --> 00:13:32,291
Carvana's protégé.
142
00:13:32,375 --> 00:13:34,708
She's been a problem for us.
143
00:13:35,375 --> 00:13:38,583
She faked her own death
and is using a fake ID.
144
00:13:39,083 --> 00:13:40,250
Janete Cruz.
145
00:13:45,333 --> 00:13:47,625
I went looking for family and friends.
146
00:13:49,458 --> 00:13:53,375
I tried talking to this guy.
147
00:13:54,333 --> 00:13:56,208
But he chose death instead.
148
00:13:58,666 --> 00:14:00,125
Stupid loyalty.
149
00:14:03,166 --> 00:14:07,166
The coroner made a false report,
but I think her family doesn't know.
150
00:14:10,000 --> 00:14:12,958
What are the kids' names?
151
00:14:13,583 --> 00:14:15,958
Rafael and Lila.
152
00:14:20,041 --> 00:14:21,125
Okay.
153
00:14:25,875 --> 00:14:27,750
Helber, position the teams.
154
00:14:55,750 --> 00:14:57,291
No phone at the dinner table.
155
00:15:04,166 --> 00:15:05,833
I've already served dinner.
156
00:15:08,583 --> 00:15:09,625
Good.
157
00:15:17,208 --> 00:15:18,291
No.
158
00:15:38,208 --> 00:15:41,333
Marta... Who are you?
159
00:15:43,625 --> 00:15:45,250
What do you mean?
160
00:15:45,333 --> 00:15:47,708
I don't know much about you. Tell me more.
161
00:15:50,000 --> 00:15:53,333
Your parents, for instance.
Are they still alive?
162
00:15:54,750 --> 00:15:55,958
Unfortunately, no.
163
00:15:57,125 --> 00:15:59,291
They leave us so soon, don't they?
164
00:16:01,958 --> 00:16:04,416
But the greatest pain is losing children.
165
00:16:04,916 --> 00:16:06,208
That's hard.
166
00:16:09,708 --> 00:16:11,625
Have you always wanted children?
167
00:16:13,833 --> 00:16:16,250
I really want to give my husband a child.
168
00:16:16,958 --> 00:16:19,458
I think my biggest dream
169
00:16:19,541 --> 00:16:22,833
is to have a family like yours, beautiful.
170
00:16:22,916 --> 00:16:24,833
Yeah, it's a beautiful dream.
171
00:16:25,833 --> 00:16:27,166
Right, Monkey?
172
00:16:38,708 --> 00:16:40,208
Let's go to the Healing House?
173
00:16:40,958 --> 00:16:41,958
No.
174
00:16:44,041 --> 00:16:46,375
Today is just me and Marta.
175
00:17:16,625 --> 00:17:18,125
Take your clothes off.
176
00:18:14,791 --> 00:18:19,333
I've met a couple who went through
the same thing you're going through.
177
00:18:20,875 --> 00:18:25,333
They dreamed of having a baby for years,
but couldn't keep the pregnancy.
178
00:18:25,833 --> 00:18:28,208
The woman was almost forty.
179
00:18:29,041 --> 00:18:30,958
They were losing hope.
180
00:18:33,000 --> 00:18:35,791
And then she got pregnant.
181
00:18:37,708 --> 00:18:41,333
That child was going to be
the family's joy.
182
00:18:41,958 --> 00:18:45,083
Was going to be very loved by the mother,
183
00:18:45,708 --> 00:18:47,250
and father.
184
00:18:48,666 --> 00:18:51,416
But a tragedy happened.
185
00:18:52,708 --> 00:18:53,708
A fire.
186
00:18:54,166 --> 00:18:55,166
Pow.
187
00:18:57,166 --> 00:18:59,041
The fire destroyed everything.
188
00:19:01,041 --> 00:19:03,166
The mother died holding her stomach.
189
00:19:06,291 --> 00:19:07,833
Can you imagine?
190
00:19:12,500 --> 00:19:14,000
And who's fault is it?
191
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
Fate's?
192
00:19:17,666 --> 00:19:18,666
No.
193
00:19:19,500 --> 00:19:21,375
Fate only deals the cards.
194
00:19:23,208 --> 00:19:25,750
But we decide how to play them.
195
00:19:28,666 --> 00:19:30,333
You killed an entire family.
196
00:19:30,416 --> 00:19:33,541
How do you live with this guilt, Verônica?
197
00:19:41,375 --> 00:19:43,125
How do you sleep at night?
198
00:19:46,125 --> 00:19:48,833
Do you think of their bodies burning?
199
00:19:50,166 --> 00:19:52,083
Do you hear the baby cry?
200
00:19:52,833 --> 00:19:56,041
Or have you killed
so many people that you're numb,
201
00:19:56,125 --> 00:19:58,000
and it became trivial to you?
202
00:20:00,250 --> 00:20:03,333
You kill, and I save lives.
203
00:20:04,208 --> 00:20:06,500
Is that way
you want to destroy me?
204
00:20:07,750 --> 00:20:11,375
Who taught you to be like this? Tell me.
205
00:20:12,041 --> 00:20:13,458
Oh, it was him!
206
00:20:14,833 --> 00:20:17,333
You're so much like your dad...
207
00:20:18,291 --> 00:20:19,750
Give me a reason,
208
00:20:19,833 --> 00:20:22,875
just one reason not to kill you.
209
00:20:23,375 --> 00:20:24,375
I'll give you one.
210
00:20:26,000 --> 00:20:28,500
Chief Glória.
211
00:20:29,708 --> 00:20:31,375
You came to join the party?
212
00:20:31,458 --> 00:20:32,583
Let's go, Verônica.
213
00:20:35,375 --> 00:20:38,375
- How's your son?
- Shut your fucking mouth.
214
00:20:38,458 --> 00:20:39,625
Verônica!
215
00:20:41,500 --> 00:20:43,583
Take care of Rafael and Lila.
216
00:20:44,166 --> 00:20:45,708
Come on. Let's go.
217
00:20:58,791 --> 00:21:00,875
- Paulo!
- What's happening?
218
00:21:00,958 --> 00:21:04,458
- Is everybody home?
- Lila is sleeping.
219
00:21:04,541 --> 00:21:07,250
- Rafa is out.
- Call him, call him right now.
220
00:21:07,333 --> 00:21:08,958
What's happening, Verônica?
221
00:21:11,083 --> 00:21:13,958
- I'm gonna go look for Rafa.
- No, stay. You're also a target.
222
00:21:14,041 --> 00:21:15,833
- Is Rafa in danger?
- My name is Glória.
223
00:21:15,916 --> 00:21:19,083
I'm the Chief of Police.
Do you have Rafa's friends' number?
224
00:21:19,166 --> 00:21:21,625
- Does he have a girlfriend?
- I don't keep tabs on him.
225
00:21:21,708 --> 00:21:22,625
Verônica!
226
00:21:28,666 --> 00:21:30,708
I have the day off tomorrow.
227
00:21:30,791 --> 00:21:33,250
We could hang out, do something.
228
00:21:34,375 --> 00:21:36,208
- Call me?
- Sure.
229
00:22:23,416 --> 00:22:24,875
Hey, Rafa?
230
00:22:24,958 --> 00:22:26,583
- How are you, dude?
- What's up?
231
00:22:26,666 --> 00:22:28,083
I was your mom's friend.
232
00:22:28,166 --> 00:22:31,458
- Get in, dude, I'll give you a ride.
- No, that's okay...
233
00:22:31,541 --> 00:22:33,791
I know where you live.
It's dangerous out here.
234
00:22:33,875 --> 00:22:35,791
- Get in, bro.
- No, that's okay.
235
00:22:35,875 --> 00:22:39,125
Come on, Rafa. I met you when you
were a baby, I've been to your house.
236
00:22:39,208 --> 00:22:41,041
Let me give you a ride.
237
00:22:41,125 --> 00:22:42,625
Bro, I don't know you.
238
00:22:45,916 --> 00:22:47,541
Rafael, get in the car.
239
00:22:47,625 --> 00:22:49,166
Get in the fucking car!
240
00:22:50,583 --> 00:22:53,333
Come on! Get in the car, kid!
241
00:22:53,416 --> 00:22:54,500
Put the gun down.
242
00:22:55,750 --> 00:22:56,750
Give it to me.
243
00:23:00,041 --> 00:23:02,333
Come here, Rafael. Come.
244
00:23:04,541 --> 00:23:07,083
Come on, honey! It's me, come here.
245
00:23:19,708 --> 00:23:21,125
Come here, honey. Come.
246
00:23:23,708 --> 00:23:24,958
Come here, honey.
247
00:23:25,041 --> 00:23:26,625
Sit down, please.
248
00:23:28,791 --> 00:23:29,791
Let's talk.
249
00:23:49,375 --> 00:23:51,708
I know the pain of losing a mother.
250
00:23:53,875 --> 00:23:57,541
I never wanted you and Lila
to go through this, believe me.
251
00:24:01,750 --> 00:24:03,916
But I swear, there was no other way.
252
00:24:23,291 --> 00:24:24,541
Can you forgive me?
253
00:24:45,166 --> 00:24:46,291
Wow...
254
00:24:49,750 --> 00:24:50,916
You are so...
255
00:24:53,458 --> 00:24:57,250
So handsome, so grown-up.
256
00:25:03,458 --> 00:25:04,750
Are you still a cop?
257
00:25:11,875 --> 00:25:13,250
How did you find me?
258
00:25:16,666 --> 00:25:17,750
Your friend.
259
00:25:20,750 --> 00:25:23,125
He's more than a friend, right?
260
00:25:24,083 --> 00:25:25,083
Yes.
261
00:25:35,125 --> 00:25:38,250
Let's promise to never keep secrets
from each another?
262
00:25:39,291 --> 00:25:40,375
Never again?
263
00:25:41,791 --> 00:25:43,333
You can trust me.
264
00:25:45,958 --> 00:25:47,375
I love you so much!
265
00:26:01,208 --> 00:26:03,375
You're the best mom in the world.
266
00:27:26,416 --> 00:27:30,500
You drink hard liquor at the club,
but can't have wine with your dad?
267
00:27:39,000 --> 00:27:41,500
In vino veritas.
268
00:27:43,291 --> 00:27:45,333
Do you know what that means, Ângela?
269
00:27:48,583 --> 00:27:50,375
"In wine, there is truth."
270
00:27:50,458 --> 00:27:53,041
Is there? Let's see.
271
00:27:56,041 --> 00:27:57,625
Truth or dare?
272
00:27:59,916 --> 00:28:00,916
Truth.
273
00:28:02,166 --> 00:28:05,250
If I go through this phone,
will I find a message for you?
274
00:28:05,333 --> 00:28:07,093
- This is Marta's cell phone.
- Shh!
275
00:28:09,458 --> 00:28:11,708
- Ângela?
- I don't know.
276
00:28:12,833 --> 00:28:16,333
Let's move on, I already know the answer.
Your turn.
277
00:28:18,416 --> 00:28:20,291
The truth. Always.
278
00:28:21,291 --> 00:28:22,375
Go ahead.
279
00:28:23,208 --> 00:28:25,083
But be careful because I will answer.
280
00:28:27,583 --> 00:28:29,291
Go on, honey. Cat got your tongue?
281
00:28:29,375 --> 00:28:30,875
I'll go again, then.
282
00:28:32,666 --> 00:28:36,250
What's that woman's name? Her real name.
283
00:28:36,333 --> 00:28:37,750
Marta, I swear!
284
00:28:38,791 --> 00:28:40,500
You don't even know her name.
285
00:28:41,750 --> 00:28:44,500
She tricked you.
286
00:28:45,958 --> 00:28:47,750
You didn't even suspect.
287
00:28:48,708 --> 00:28:50,625
And the worst part is you suspect me.
288
00:28:50,708 --> 00:28:53,458
- Is that why the police came?
- That's not how we play.
289
00:28:53,541 --> 00:28:56,333
You have to spin the bottle, my queen.
290
00:28:56,416 --> 00:28:58,583
Truth or dare?
291
00:28:58,666 --> 00:28:59,791
Truth.
292
00:29:00,500 --> 00:29:03,541
- You brought a cop to our house?
- What? Marta?
293
00:29:03,625 --> 00:29:06,250
Who chose that woman at church? You?
294
00:29:06,333 --> 00:29:07,373
No, it wasn't me.
295
00:29:07,416 --> 00:29:10,833
- Who chooses our patients?
- Me, but that day was Ângela...
296
00:29:10,916 --> 00:29:13,750
Ah, so now you want to blame Ângela?
297
00:29:15,708 --> 00:29:18,375
What are you good for, then?
298
00:29:20,750 --> 00:29:24,833
It's your job
to take care of our daughter.
299
00:29:29,125 --> 00:29:30,166
You're right.
300
00:29:36,458 --> 00:29:37,625
I am right.
301
00:29:45,083 --> 00:29:47,125
No, Matias, please.
Not in front of her.
302
00:29:47,208 --> 00:29:48,625
Get up now.
303
00:29:56,333 --> 00:29:58,333
- I want to see.
- Matias, please...
304
00:29:58,416 --> 00:30:00,000
I want to see.
305
00:30:08,416 --> 00:30:11,333
There are consequences
when you don't tell the truth.
306
00:31:24,083 --> 00:31:26,875
Lila woke up. I had to tell her.
307
00:31:42,291 --> 00:31:43,291
Sweetie?
308
00:32:19,333 --> 00:32:20,333
Sweetie.
309
00:32:22,833 --> 00:32:25,000
Every time you dreamed of me,
310
00:32:25,750 --> 00:32:29,416
it was me, by your side.
311
00:32:31,333 --> 00:32:33,291
I was around the whole time.
312
00:32:56,458 --> 00:32:57,500
Look at me.
313
00:33:31,625 --> 00:33:33,041
I missed you so much!
314
00:33:34,750 --> 00:33:36,333
I missed you so much!
315
00:33:44,750 --> 00:33:47,083
You're so big, so beautiful.
316
00:34:06,958 --> 00:34:09,875
My teams will take care of security
until this is over.
317
00:34:09,958 --> 00:34:11,833
And when will this be over?
318
00:34:15,000 --> 00:34:16,833
I'll wait for you outside, Verônica.
319
00:34:28,125 --> 00:34:30,750
When Rafa and Lila wake up,
you'll be gone again.
320
00:34:31,958 --> 00:34:33,791
And I will have to tell them.
321
00:34:34,291 --> 00:34:36,916
It's not safe for me to be here, Paulo.
322
00:34:38,250 --> 00:34:41,000
And it isn't easy for me
to be away from the children.
323
00:34:41,083 --> 00:34:42,791
They're not kids anymore, Verônica.
324
00:34:43,833 --> 00:34:45,166
Your children grew up.
325
00:34:45,250 --> 00:34:47,875
See? They grew up. Wake up! Look at them.
326
00:34:49,500 --> 00:34:52,708
Your children grew up.
You weren't here. Why? What for?
327
00:34:53,666 --> 00:34:55,875
To protect us? Wake up!
328
00:34:57,833 --> 00:34:59,666
We're in more danger than ever.
329
00:35:23,750 --> 00:35:26,666
Why do you still have that on?
Let me take it off.
330
00:35:30,666 --> 00:35:31,791
I deserve it.
331
00:35:42,458 --> 00:35:45,125
Come here, Mom.
332
00:35:45,625 --> 00:35:47,750
Come here, Mom.
333
00:35:49,666 --> 00:35:51,541
Come here, Mom.
334
00:35:54,750 --> 00:35:56,041
Come here, Mom.
335
00:36:00,541 --> 00:36:02,458
Easy.
336
00:36:10,125 --> 00:36:11,791
That's how they take the kids.
337
00:36:11,875 --> 00:36:15,000
They go from border to border
bribing the border patrol.
338
00:36:15,500 --> 00:36:17,791
With the help of the Federal Police.
339
00:36:18,916 --> 00:36:20,625
It's a big scheme.
340
00:36:20,708 --> 00:36:22,458
Yeah, but now we have proof.
341
00:36:23,250 --> 00:36:25,083
Not from a legal point of view.
342
00:36:26,958 --> 00:36:29,750
What do you mean?
What about the audio? Listen.
343
00:36:31,625 --> 00:36:32,666
What's the route?
344
00:36:33,166 --> 00:36:36,708
By helicopter to Mato Grosso,
then a charter to Colombia.
345
00:36:36,791 --> 00:36:39,333
Our contact has confirmed.
The path is clear.
346
00:36:39,833 --> 00:36:41,750
What about
the girl's documentation?
347
00:36:41,833 --> 00:36:42,875
All clear.
348
00:36:43,666 --> 00:36:44,708
Okay.
349
00:36:46,500 --> 00:36:47,875
We can make some noise.
350
00:36:49,166 --> 00:36:52,875
But if we leak to the press,
they'll cover their tracks.
351
00:36:53,875 --> 00:36:55,208
Let's be patient.
352
00:36:55,708 --> 00:36:57,708
Let's use the system in our favor.
353
00:36:58,583 --> 00:37:00,041
Search and seizure?
354
00:37:00,708 --> 00:37:02,833
Better, catch him in the act.
355
00:37:04,083 --> 00:37:06,875
We open an investigation,
get a search warrant...
356
00:37:06,958 --> 00:37:10,333
Human trafficking?
Matias will get caught for sure.
357
00:37:12,000 --> 00:37:15,083
Well, let's take a break.
We spent the night on this.
358
00:37:15,166 --> 00:37:16,291
Well, I'm going to...
359
00:37:17,166 --> 00:37:19,750
I don't know.
I'll check flight routes and...
360
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
No, Verônica. Enough.
361
00:37:23,125 --> 00:37:25,916
I agreed to do it your way,
and you almost died.
362
00:37:26,000 --> 00:37:27,458
Now we do it my way.
363
00:37:29,375 --> 00:37:32,125
Are you taking me off the case?
Is that it?
364
00:37:32,208 --> 00:37:34,166
I need you alive.
365
00:37:35,333 --> 00:37:36,791
The officers will be outside.
366
00:37:49,291 --> 00:37:53,916
SELF-FLAGELLATION
367
00:37:57,791 --> 00:38:00,458
IS PUNISHING THE SOUL GOOD
FOR THOSE WHO BELIEVE?
368
00:38:10,416 --> 00:38:12,500
NEW MESSAGE FROM CAROL
369
00:38:20,708 --> 00:38:23,375
WHY ARE YOU AVOIDING ME?
MY TRIP GOT MOVED. I LEAVE TODAY.
370
00:38:29,625 --> 00:38:31,208
What's happening, Ângela?
371
00:38:33,875 --> 00:38:35,833
Carol, you can't go on this trip.
372
00:38:37,458 --> 00:38:39,166
I'm outside your house.
373
00:38:39,916 --> 00:38:41,833
Come give me a kiss before I go.
374
00:38:43,750 --> 00:38:45,750
I can't leave the house right now.
375
00:38:46,250 --> 00:38:49,791
If you don't come out,
I'm gonna ring the doorbell.
376
00:39:06,541 --> 00:39:08,458
Where is it leaving from?
377
00:39:09,833 --> 00:39:10,875
Shit!
378
00:39:16,458 --> 00:39:17,875
What's the route?
379
00:39:18,375 --> 00:39:21,375
By helicopter to Mato Grosso,
then a charter to Colombia.
380
00:39:26,083 --> 00:39:27,000
Hey...
381
00:39:27,083 --> 00:39:29,708
No, I... It's my fault.
382
00:39:30,708 --> 00:39:32,500
My father is trying to provoke me.
383
00:39:33,250 --> 00:39:35,250
Carol, you can't go on this trip.
384
00:39:36,333 --> 00:39:39,583
Dude, you're on a real ego trip.
385
00:39:41,000 --> 00:39:42,500
I was chosen.
386
00:39:43,333 --> 00:39:44,500
Have some respect.
387
00:39:45,000 --> 00:39:46,666
I earned that spot.
388
00:39:46,750 --> 00:39:48,250
No. Listen to what I...
389
00:39:48,333 --> 00:39:52,208
I don't know what your problem is,
but don't ruin this for me.
390
00:39:53,583 --> 00:39:55,208
I deserve this scholarship.
391
00:39:55,708 --> 00:39:58,625
If you're afraid to ask your dad
to go with me...
392
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
don't blame me.
393
00:40:02,083 --> 00:40:05,333
- This scholarship may not even exist.
- For real, Ângela.
394
00:40:05,833 --> 00:40:08,250
I can't believe you're jealous.
395
00:40:11,083 --> 00:40:15,500
Deep down, you just can't accept
that a poor girl like me
396
00:40:15,583 --> 00:40:18,708
has something you don't.
397
00:40:18,791 --> 00:40:22,750
- Don't talk to me like that.
- Go back to your palace, princess.
398
00:40:51,125 --> 00:40:52,375
Slow.
399
00:40:52,458 --> 00:40:53,750
Give me the gun.
400
00:40:55,333 --> 00:40:56,333
Give it to me.
401
00:41:02,625 --> 00:41:03,708
The other one too.
402
00:41:23,708 --> 00:41:24,791
Drive.
403
00:41:50,666 --> 00:41:52,833
Get out slowly
with your hands on your head.
404
00:41:53,750 --> 00:41:54,750
Go.
405
00:41:56,666 --> 00:41:57,875
Come on.
406
00:41:59,875 --> 00:42:01,041
Stop.
407
00:42:02,500 --> 00:42:04,166
I know a group leaves today.
408
00:42:06,666 --> 00:42:08,250
Where is the helicopter departing?
409
00:42:11,083 --> 00:42:12,458
You look prettier.
410
00:42:13,291 --> 00:42:14,291
Strong.
411
00:42:15,500 --> 00:42:17,791
You don't even look
like a stupid notary anymore.
412
00:42:19,875 --> 00:42:22,125
Are you willing to go down for Matias?
413
00:42:22,625 --> 00:42:24,541
To die for him?
414
00:42:25,250 --> 00:42:27,958
What is that called again? Stupid loyalty?
415
00:42:28,041 --> 00:42:30,791
I'm sorry about Nelson. I mean it.
416
00:42:31,666 --> 00:42:33,375
He was so good, right?
417
00:42:33,458 --> 00:42:36,583
Last chance.
Where is the helicopter departing from?
418
00:42:36,666 --> 00:42:40,333
I'm not telling you anything.
So, shoot, clerk.
419
00:42:40,416 --> 00:42:41,416
Shoot!
420
00:42:56,500 --> 00:42:58,458
Where is the helicopter departing from?
421
00:42:59,541 --> 00:43:01,458
I should hang up on you.
422
00:43:02,541 --> 00:43:04,208
Boarding is in half an hour.
423
00:43:05,000 --> 00:43:07,500
I'll send you the coordinates.
Get the teams together.
424
00:43:08,000 --> 00:43:09,500
I know how to do my job.
425
00:43:12,208 --> 00:43:13,408
I'll see you there.
426
00:43:19,458 --> 00:43:22,041
Son of a bitch!
427
00:43:28,333 --> 00:43:29,875
This one is yours.
428
00:43:33,000 --> 00:43:34,083
This one is yours.
429
00:43:35,125 --> 00:43:36,416
Here's yours.
430
00:43:40,708 --> 00:43:41,708
Here.
431
00:43:44,750 --> 00:43:46,416
That's it, girls. It's time.
432
00:43:46,500 --> 00:43:48,583
PASSPORT
NAME: CAMILA LOPEZ
433
00:44:18,291 --> 00:44:21,000
Police, everybody freeze! Drop your gun!
434
00:44:21,083 --> 00:44:22,443
Drop your fucking gun!
435
00:44:22,500 --> 00:44:24,291
Drop your fucking gun!
436
00:44:24,375 --> 00:44:25,625
Drop your gun!
437
00:44:26,500 --> 00:44:27,500
Drop your gun.
438
00:44:28,583 --> 00:44:30,250
I told you to drop your gun.
439
00:44:35,750 --> 00:44:36,791
Don't move.
440
00:44:40,833 --> 00:44:42,291
Drop your gun, Júlia
441
00:44:43,083 --> 00:44:44,166
Drop your gun.
442
00:44:45,125 --> 00:44:47,125
Don't ruin your life.
You're also a victim.
443
00:44:48,208 --> 00:44:50,208
- Drop your gun.
- Give it to me, come on.
444
00:44:53,208 --> 00:44:54,666
I'm not a victim.
445
00:45:01,833 --> 00:45:04,000
Let's go. Everybody, that way.
446
00:45:04,500 --> 00:45:05,666
Follow the car.
447
00:45:12,250 --> 00:45:14,208
Come. It will be okay.
448
00:45:29,833 --> 00:45:32,791
My name is Verônica Torres,
but I had to change my name.
449
00:45:34,041 --> 00:45:35,291
I had to run away.
450
00:45:35,375 --> 00:45:37,916
I had to leave my family
because I was threatened.
451
00:45:38,625 --> 00:45:40,333
I used the name Janete Cruz.
452
00:45:40,416 --> 00:45:42,291
It's the name of a woman I tried to help,
453
00:45:43,458 --> 00:45:44,750
but I couldn't.
454
00:45:45,916 --> 00:45:48,041
She was brutally murdered by her husband,
455
00:45:48,125 --> 00:45:50,541
police officer Cláudio Antunes Brandão.
456
00:45:51,875 --> 00:45:54,791
He murdered women, he was the Box Killer.
457
00:45:55,583 --> 00:45:58,125
I found out he was protected by a mafia.
458
00:45:59,208 --> 00:46:01,333
Missionary Matias Carneiro's mafia.
459
00:46:02,416 --> 00:46:04,833
Chief of Police Glória Volp
and my colleague...
460
00:46:08,541 --> 00:46:12,458
My colleague Nelson Morales
believed in me and helped me.
461
00:46:15,083 --> 00:46:17,375
I trust that there will be justice.
462
00:46:26,166 --> 00:46:27,566
I love you guys so much!
463
00:46:31,875 --> 00:46:33,333
It's over, sweetie.
464
00:46:34,750 --> 00:46:35,875
Mommy is here.
465
00:46:41,041 --> 00:46:43,875
Trafficking minors
is just one part of the operation,
466
00:46:43,958 --> 00:46:48,500
which also involves influence peddling,
homicide, active corruption,
467
00:46:48,583 --> 00:46:49,708
among other crimes.
468
00:46:50,291 --> 00:46:52,541
All of this is backed
469
00:46:52,625 --> 00:46:55,041
by undercover kids who are trained
470
00:46:55,125 --> 00:46:57,875
to engage all sorts of powerful positions,
471
00:46:57,958 --> 00:47:00,083
preventing dozens of investigations.
472
00:47:00,583 --> 00:47:03,500
And that's just the tip of the iceberg.
473
00:47:06,375 --> 00:47:09,458
IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW
EXPERIENCES VIOLENCE AND ABUSE,
474
00:47:09,541 --> 00:47:13,333
AND NEEDS HELP FINDING CRISIS RESOURCES,
VISIT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM