1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 A NETFLIX SERIES 2 00:00:17,375 --> 00:00:18,750 Come in, child. 3 00:00:21,083 --> 00:00:22,333 Welcome. 4 00:00:23,208 --> 00:00:24,833 Make yourself at home. 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,291 Wow, I can't even believe I'm here. 6 00:00:32,375 --> 00:00:35,666 Thank Ângela. She saw your faith. 7 00:00:36,500 --> 00:00:39,059 - Do you have a cell phone, love? - Excuse me? 8 00:00:39,083 --> 00:00:42,583 Leave your worries out there and disconnect a little, okay? 9 00:00:46,500 --> 00:00:49,083 Ângela, show Marta the room. 10 00:00:49,583 --> 00:00:50,583 May I? 11 00:00:51,625 --> 00:00:53,291 That's your job now, honey. 12 00:00:53,375 --> 00:00:54,916 Go, honey. Take her. 13 00:00:57,666 --> 00:00:58,875 Excuse me. 14 00:01:15,041 --> 00:01:18,250 What were those pictures of Carol? Are they gonna do something to her? 15 00:01:18,333 --> 00:01:20,958 - Relax. - I helped you, now explain! 16 00:01:21,041 --> 00:01:23,125 She'll be sold to an international trafficker. 17 00:01:23,208 --> 00:01:24,750 No, she's going to study in Spain. 18 00:01:24,833 --> 00:01:27,625 It's a lie. It's all a lie. House of the Saints is a lie. 19 00:01:27,708 --> 00:01:29,833 They use those people. 20 00:01:29,916 --> 00:01:31,500 They use those people. 21 00:01:32,000 --> 00:01:33,208 When does she leave? 22 00:01:35,250 --> 00:01:38,041 You haven't made the bed yet, Ângela? For crying out loud. 23 00:01:38,125 --> 00:01:41,041 I'm sorry, Gi, I distracted her. 24 00:01:41,833 --> 00:01:44,875 You're sweet, Marta, but my daughter can stand up for herself. 25 00:01:45,958 --> 00:01:47,250 It's a beautiful day. 26 00:01:47,333 --> 00:01:49,458 I hope it fits. 27 00:02:01,166 --> 00:02:03,166 I'm sorry I was upset, love. 28 00:02:03,250 --> 00:02:05,666 My daughter has been challenging me. 29 00:02:05,750 --> 00:02:07,166 Yeah... It's natural. 30 00:02:07,250 --> 00:02:08,833 She's at that age. 31 00:02:10,916 --> 00:02:14,916 Did she burden you? Asked a lot of uncomfortable questions? 32 00:02:15,000 --> 00:02:16,083 Questions? 33 00:02:18,000 --> 00:02:21,333 Oh, no. I'm the one who must've burden her talking about... 34 00:02:21,416 --> 00:02:22,541 motherhood. 35 00:02:23,458 --> 00:02:25,166 I really want to have a girl. 36 00:02:26,958 --> 00:02:28,500 May I ask you a question? 37 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Of course. 38 00:02:31,541 --> 00:02:35,125 Did other women come here because they couldn't get pregnant 39 00:02:35,208 --> 00:02:37,875 or to be cured? 40 00:02:38,958 --> 00:02:41,125 Matias takes care of those in need. 41 00:02:42,333 --> 00:02:44,041 He's very generous, right? 42 00:02:44,541 --> 00:02:45,833 And, on top of that... 43 00:02:46,500 --> 00:02:50,541 he treats those kids from the orphanage like his own children. 44 00:02:50,625 --> 00:02:53,166 Yeah, House of the Saints is Matias' pride and joy, 45 00:02:53,250 --> 00:02:55,250 but I don't get involved much. 46 00:02:55,333 --> 00:02:59,041 I have enough on my plate with the house, the church... 47 00:02:59,541 --> 00:03:00,791 my daughter. 48 00:03:01,916 --> 00:03:05,250 Don't you have any help? The house is huge. 49 00:03:06,541 --> 00:03:08,625 A maid sometimes, but... 50 00:03:09,708 --> 00:03:12,750 But we don't want anyone snooping around our lives. 51 00:03:12,833 --> 00:03:13,833 Yeah... 52 00:03:16,291 --> 00:03:18,833 - I love your earrings. - Yeah... 53 00:03:18,916 --> 00:03:20,583 I know. Yeah... 54 00:03:21,500 --> 00:03:25,000 Some vanity helps when you're sad. 55 00:03:26,083 --> 00:03:29,666 CAROL, ANSWER ME REPLY 56 00:03:45,083 --> 00:03:48,208 Baby, 300,000 messages? 57 00:03:48,791 --> 00:03:50,291 Do you miss me that much? 58 00:04:01,916 --> 00:04:03,833 I don't know yet. Why? 59 00:04:08,166 --> 00:04:10,916 Don't go. Stay here with me. 60 00:04:15,791 --> 00:04:18,375 Are you nuts? You're coming with me. 61 00:04:23,916 --> 00:04:25,833 Why don't you go for a swim? 62 00:04:25,916 --> 00:04:27,833 I'm going to make us some juice. 63 00:04:35,583 --> 00:04:36,916 You have to help Carol. 64 00:04:37,000 --> 00:04:38,958 That's exactly what I want to do. 65 00:04:40,083 --> 00:04:42,041 Does your dad have an office? 66 00:04:43,000 --> 00:04:44,750 Yes, but it's always locked. 67 00:04:45,875 --> 00:04:47,750 Where does he keep the key? 68 00:04:53,583 --> 00:04:56,250 What's with the puppy dog eyes? What's wrong? 69 00:04:57,083 --> 00:04:58,208 Come in, Monkey. 70 00:05:02,250 --> 00:05:03,250 Tell me. 71 00:05:05,083 --> 00:05:07,166 Mom doesn't like that I'm helping you. 72 00:05:07,250 --> 00:05:09,250 - I think we better... - Oh, Ângela... 73 00:05:09,333 --> 00:05:12,083 You know your mother gets hysterical when things change. 74 00:05:13,333 --> 00:05:15,416 She's jealous of you. 75 00:05:17,416 --> 00:05:19,625 You glow so much, sweetie. 76 00:05:22,083 --> 00:05:25,083 You outshine the people around you. 77 00:05:29,458 --> 00:05:32,958 Your mom has been on edge lately. Have you noticed? 78 00:05:34,333 --> 00:05:35,875 It's not your fault. 79 00:06:12,708 --> 00:06:15,083 ANGELA LOGIN 80 00:06:20,625 --> 00:06:24,000 SAINT COSMAS AND DAMIAN - LOGIN COMPUTER DISABLED FOR TWO HOURS 81 00:07:14,250 --> 00:07:16,500 You're back, honey? What happened? 82 00:07:16,583 --> 00:07:18,208 I want to help you shave. 83 00:07:54,208 --> 00:07:56,541 I'm sure Carol already told you the news, right? 84 00:07:59,208 --> 00:08:00,625 Aren't you happy? 85 00:08:02,166 --> 00:08:03,958 I didn't want her to leave. 86 00:08:04,750 --> 00:08:06,666 It's a huge opportunity, Monkey. 87 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 Don't you want Carol to have a future? 88 00:08:10,833 --> 00:08:12,541 Don't you want her to be someone? 89 00:08:14,750 --> 00:08:16,333 I do, Dad. 90 00:08:17,291 --> 00:08:20,750 But why can't I go to Spain too? 91 00:08:21,625 --> 00:08:25,166 Oh, now I get why you've been hovering 92 00:08:25,250 --> 00:08:26,833 like a fly around a cake. 93 00:08:27,041 --> 00:08:28,041 Hmm. 94 00:08:33,583 --> 00:08:36,208 You're not a jealous person like your mom. 95 00:08:37,333 --> 00:08:38,333 Are you? 96 00:08:39,500 --> 00:08:40,791 Ouch! 97 00:08:40,875 --> 00:08:42,041 Sweetie... 98 00:08:42,791 --> 00:08:44,500 - Geez. - I'm sorry. 99 00:08:45,375 --> 00:08:48,166 No, it's nothing. It was just a little cut. I'm okay. 100 00:09:44,125 --> 00:09:46,458 Now give me a kiss to make it better. 101 00:09:48,375 --> 00:09:50,375 Hmm. 102 00:09:50,958 --> 00:09:52,041 Is it yours? 103 00:10:13,916 --> 00:10:15,041 You dropped it. 104 00:10:16,791 --> 00:10:18,041 Who was it? 105 00:10:19,666 --> 00:10:20,833 On the phone? 106 00:10:21,500 --> 00:10:25,000 It was the alarm. I forgot to turn it off. 107 00:10:27,000 --> 00:10:29,458 GET OUTTA THERE QUICK 108 00:10:47,625 --> 00:10:48,625 Shh! 109 00:10:49,208 --> 00:10:50,875 GET OUT, ANITA IS IN THE HOUSE 110 00:11:09,583 --> 00:11:10,583 Sit down. 111 00:11:11,083 --> 00:11:12,666 Dinner is gonna take a while. 112 00:11:14,750 --> 00:11:17,250 Matias has a last-minute meeting. 113 00:11:17,875 --> 00:11:20,250 He loves to ruin my schedule. Want some? 114 00:11:20,333 --> 00:11:22,708 Oh... Okay, just a little. 115 00:11:22,791 --> 00:11:24,208 Just half an inch. 116 00:11:24,291 --> 00:11:25,916 That's okay. Thank you. 117 00:11:35,791 --> 00:11:37,625 How long have you been married? 118 00:11:39,291 --> 00:11:40,625 A lifetime. 119 00:11:44,541 --> 00:11:47,333 And how did you guys meet? 120 00:11:48,625 --> 00:11:52,250 My mother was sick, and Matias was starting out on his path. 121 00:11:53,250 --> 00:11:56,500 I was 20 years old. It was love at first sight. 122 00:11:58,416 --> 00:11:59,916 So, he cured your mother. 123 00:12:03,000 --> 00:12:04,958 - Do you need help? - No, it's okay. 124 00:12:16,916 --> 00:12:19,541 Wow, this whiskey is very good. 125 00:12:20,875 --> 00:12:23,083 - You sure you don't need any help? - No, I'm okay. 126 00:12:25,833 --> 00:12:27,000 Let me take this. 127 00:12:32,375 --> 00:12:34,583 - Is everything okay with the girls? - Yes. 128 00:12:34,666 --> 00:12:37,208 - Olga is taking care of the details... - Excuse me. 129 00:12:45,000 --> 00:12:46,250 Thank you, my love. 130 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 That's great. 131 00:12:59,000 --> 00:13:00,041 What's the route? 132 00:13:00,541 --> 00:13:04,083 By helicopter to Mato Grosso, then a charter to Colombia. 133 00:13:04,166 --> 00:13:06,583 Our contact has confirmed that the path is clear. 134 00:13:06,666 --> 00:13:09,000 What about the girl's documentation? 135 00:13:09,083 --> 00:13:10,208 All clear. 136 00:13:11,041 --> 00:13:12,083 Okay. 137 00:13:14,166 --> 00:13:15,833 Any other information? 138 00:13:18,750 --> 00:13:19,750 Yes. 139 00:13:21,708 --> 00:13:25,583 I found out who the woman surrounding Saint Cosmas and Damian is. 140 00:13:27,083 --> 00:13:30,416 Verônica Torres, old man Torres' daughter. 141 00:13:30,500 --> 00:13:32,291 Carvana's protégé. 142 00:13:32,375 --> 00:13:34,708 She's been a problem for us. 143 00:13:35,375 --> 00:13:38,583 She faked her own death and is using a fake ID. 144 00:13:39,083 --> 00:13:40,250 Janete Cruz. 145 00:13:45,333 --> 00:13:47,625 I went looking for family and friends. 146 00:13:49,458 --> 00:13:53,375 I tried talking to this guy. 147 00:13:54,333 --> 00:13:56,208 But he chose death instead. 148 00:13:58,666 --> 00:14:00,125 Stupid loyalty. 149 00:14:03,166 --> 00:14:07,166 The coroner made a false report, but I think her family doesn't know. 150 00:14:10,000 --> 00:14:12,958 What are the kids' names? 151 00:14:13,583 --> 00:14:15,958 Rafael and Lila. 152 00:14:20,041 --> 00:14:21,125 Okay. 153 00:14:25,875 --> 00:14:27,750 Helber, position the teams. 154 00:14:55,750 --> 00:14:57,291 No phone at the dinner table. 155 00:15:04,166 --> 00:15:05,833 I've already served dinner. 156 00:15:08,583 --> 00:15:09,625 Good. 157 00:15:17,208 --> 00:15:18,291 No. 158 00:15:38,208 --> 00:15:41,333 Marta... Who are you? 159 00:15:43,625 --> 00:15:45,250 What do you mean? 160 00:15:45,333 --> 00:15:47,708 I don't know much about you. Tell me more. 161 00:15:50,000 --> 00:15:53,333 Your parents, for instance. Are they still alive? 162 00:15:54,750 --> 00:15:55,958 Unfortunately, no. 163 00:15:57,125 --> 00:15:59,291 They leave us so soon, don't they? 164 00:16:01,958 --> 00:16:04,416 But the greatest pain is losing children. 165 00:16:04,916 --> 00:16:06,208 That's hard. 166 00:16:09,708 --> 00:16:11,625 Have you always wanted children? 167 00:16:13,833 --> 00:16:16,250 I really want to give my husband a child. 168 00:16:16,958 --> 00:16:19,458 I think my biggest dream 169 00:16:19,541 --> 00:16:22,833 is to have a family like yours, beautiful. 170 00:16:22,916 --> 00:16:24,833 Yeah, it's a beautiful dream. 171 00:16:25,833 --> 00:16:27,166 Right, Monkey? 172 00:16:38,708 --> 00:16:40,208 Let's go to the Healing House? 173 00:16:40,958 --> 00:16:41,958 No. 174 00:16:44,041 --> 00:16:46,375 Today is just me and Marta. 175 00:17:16,625 --> 00:17:18,125 Take your clothes off. 176 00:18:14,791 --> 00:18:19,333 I've met a couple who went through the same thing you're going through. 177 00:18:20,875 --> 00:18:25,333 They dreamed of having a baby for years, but couldn't keep the pregnancy. 178 00:18:25,833 --> 00:18:28,208 The woman was almost forty. 179 00:18:29,041 --> 00:18:30,958 They were losing hope. 180 00:18:33,000 --> 00:18:35,791 And then she got pregnant. 181 00:18:37,708 --> 00:18:41,333 That child was going to be the family's joy. 182 00:18:41,958 --> 00:18:45,083 Was going to be very loved by the mother, 183 00:18:45,708 --> 00:18:47,250 and father. 184 00:18:48,666 --> 00:18:51,416 But a tragedy happened. 185 00:18:52,708 --> 00:18:53,708 A fire. 186 00:18:54,166 --> 00:18:55,166 Pow. 187 00:18:57,166 --> 00:18:59,041 The fire destroyed everything. 188 00:19:01,041 --> 00:19:03,166 The mother died holding her stomach. 189 00:19:06,291 --> 00:19:07,833 Can you imagine? 190 00:19:12,500 --> 00:19:14,000 And who's fault is it? 191 00:19:14,875 --> 00:19:16,125 Fate's? 192 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 No. 193 00:19:19,500 --> 00:19:21,375 Fate only deals the cards. 194 00:19:23,208 --> 00:19:25,750 But we decide how to play them. 195 00:19:28,666 --> 00:19:30,333 You killed an entire family. 196 00:19:30,416 --> 00:19:33,541 How do you live with this guilt, Verônica? 197 00:19:41,375 --> 00:19:43,125 How do you sleep at night? 198 00:19:46,125 --> 00:19:48,833 Do you think of their bodies burning? 199 00:19:50,166 --> 00:19:52,083 Do you hear the baby cry? 200 00:19:52,833 --> 00:19:56,041 Or have you killed so many people that you're numb, 201 00:19:56,125 --> 00:19:58,000 and it became trivial to you? 202 00:20:00,250 --> 00:20:03,333 You kill, and I save lives. 203 00:20:04,208 --> 00:20:06,500 Is that way you want to destroy me? 204 00:20:07,750 --> 00:20:11,375 Who taught you to be like this? Tell me. 205 00:20:12,041 --> 00:20:13,458 Oh, it was him! 206 00:20:14,833 --> 00:20:17,333 You're so much like your dad... 207 00:20:18,291 --> 00:20:19,750 Give me a reason, 208 00:20:19,833 --> 00:20:22,875 just one reason not to kill you. 209 00:20:23,375 --> 00:20:24,375 I'll give you one. 210 00:20:26,000 --> 00:20:28,500 Chief Glória. 211 00:20:29,708 --> 00:20:31,375 You came to join the party? 212 00:20:31,458 --> 00:20:32,583 Let's go, Verônica. 213 00:20:35,375 --> 00:20:38,375 - How's your son? - Shut your fucking mouth. 214 00:20:38,458 --> 00:20:39,625 Verônica! 215 00:20:41,500 --> 00:20:43,583 Take care of Rafael and Lila. 216 00:20:44,166 --> 00:20:45,708 Come on. Let's go. 217 00:20:58,791 --> 00:21:00,875 - Paulo! - What's happening? 218 00:21:00,958 --> 00:21:04,458 - Is everybody home? - Lila is sleeping. 219 00:21:04,541 --> 00:21:07,250 - Rafa is out. - Call him, call him right now. 220 00:21:07,333 --> 00:21:08,958 What's happening, Verônica? 221 00:21:11,083 --> 00:21:13,958 - I'm gonna go look for Rafa. - No, stay. You're also a target. 222 00:21:14,041 --> 00:21:15,833 - Is Rafa in danger? - My name is Glória. 223 00:21:15,916 --> 00:21:19,083 I'm the Chief of Police. Do you have Rafa's friends' number? 224 00:21:19,166 --> 00:21:21,625 - Does he have a girlfriend? - I don't keep tabs on him. 225 00:21:21,708 --> 00:21:22,625 Verônica! 226 00:21:28,666 --> 00:21:30,708 I have the day off tomorrow. 227 00:21:30,791 --> 00:21:33,250 We could hang out, do something. 228 00:21:34,375 --> 00:21:36,208 - Call me? - Sure. 229 00:22:23,416 --> 00:22:24,875 Hey, Rafa? 230 00:22:24,958 --> 00:22:26,583 - How are you, dude? - What's up? 231 00:22:26,666 --> 00:22:28,083 I was your mom's friend. 232 00:22:28,166 --> 00:22:31,458 - Get in, dude, I'll give you a ride. - No, that's okay... 233 00:22:31,541 --> 00:22:33,791 I know where you live. It's dangerous out here. 234 00:22:33,875 --> 00:22:35,791 - Get in, bro. - No, that's okay. 235 00:22:35,875 --> 00:22:39,125 Come on, Rafa. I met you when you were a baby, I've been to your house. 236 00:22:39,208 --> 00:22:41,041 Let me give you a ride. 237 00:22:41,125 --> 00:22:42,625 Bro, I don't know you. 238 00:22:45,916 --> 00:22:47,541 Rafael, get in the car. 239 00:22:47,625 --> 00:22:49,166 Get in the fucking car! 240 00:22:50,583 --> 00:22:53,333 Come on! Get in the car, kid! 241 00:22:53,416 --> 00:22:54,500 Put the gun down. 242 00:22:55,750 --> 00:22:56,750 Give it to me. 243 00:23:00,041 --> 00:23:02,333 Come here, Rafael. Come. 244 00:23:04,541 --> 00:23:07,083 Come on, honey! It's me, come here. 245 00:23:19,708 --> 00:23:21,125 Come here, honey. Come. 246 00:23:23,708 --> 00:23:24,958 Come here, honey. 247 00:23:25,041 --> 00:23:26,625 Sit down, please. 248 00:23:28,791 --> 00:23:29,791 Let's talk. 249 00:23:49,375 --> 00:23:51,708 I know the pain of losing a mother. 250 00:23:53,875 --> 00:23:57,541 I never wanted you and Lila to go through this, believe me. 251 00:24:01,750 --> 00:24:03,916 But I swear, there was no other way. 252 00:24:23,291 --> 00:24:24,541 Can you forgive me? 253 00:24:45,166 --> 00:24:46,291 Wow... 254 00:24:49,750 --> 00:24:50,916 You are so... 255 00:24:53,458 --> 00:24:57,250 So handsome, so grown-up. 256 00:25:03,458 --> 00:25:04,750 Are you still a cop? 257 00:25:11,875 --> 00:25:13,250 How did you find me? 258 00:25:16,666 --> 00:25:17,750 Your friend. 259 00:25:20,750 --> 00:25:23,125 He's more than a friend, right? 260 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 Yes. 261 00:25:35,125 --> 00:25:38,250 Let's promise to never keep secrets from each another? 262 00:25:39,291 --> 00:25:40,375 Never again? 263 00:25:41,791 --> 00:25:43,333 You can trust me. 264 00:25:45,958 --> 00:25:47,375 I love you so much! 265 00:26:01,208 --> 00:26:03,375 You're the best mom in the world. 266 00:27:26,416 --> 00:27:30,500 You drink hard liquor at the club, but can't have wine with your dad? 267 00:27:39,000 --> 00:27:41,500 In vino veritas. 268 00:27:43,291 --> 00:27:45,333 Do you know what that means, Ângela? 269 00:27:48,583 --> 00:27:50,375 "In wine, there is truth." 270 00:27:50,458 --> 00:27:53,041 Is there? Let's see. 271 00:27:56,041 --> 00:27:57,625 Truth or dare? 272 00:27:59,916 --> 00:28:00,916 Truth. 273 00:28:02,166 --> 00:28:05,250 If I go through this phone, will I find a message for you? 274 00:28:05,333 --> 00:28:07,093 - This is Marta's cell phone. - Shh! 275 00:28:09,458 --> 00:28:11,708 - Ângela? - I don't know. 276 00:28:12,833 --> 00:28:16,333 Let's move on, I already know the answer. Your turn. 277 00:28:18,416 --> 00:28:20,291 The truth. Always. 278 00:28:21,291 --> 00:28:22,375 Go ahead. 279 00:28:23,208 --> 00:28:25,083 But be careful because I will answer. 280 00:28:27,583 --> 00:28:29,291 Go on, honey. Cat got your tongue? 281 00:28:29,375 --> 00:28:30,875 I'll go again, then. 282 00:28:32,666 --> 00:28:36,250 What's that woman's name? Her real name. 283 00:28:36,333 --> 00:28:37,750 Marta, I swear! 284 00:28:38,791 --> 00:28:40,500 You don't even know her name. 285 00:28:41,750 --> 00:28:44,500 She tricked you. 286 00:28:45,958 --> 00:28:47,750 You didn't even suspect. 287 00:28:48,708 --> 00:28:50,625 And the worst part is you suspect me. 288 00:28:50,708 --> 00:28:53,458 - Is that why the police came? - That's not how we play. 289 00:28:53,541 --> 00:28:56,333 You have to spin the bottle, my queen. 290 00:28:56,416 --> 00:28:58,583 Truth or dare? 291 00:28:58,666 --> 00:28:59,791 Truth. 292 00:29:00,500 --> 00:29:03,541 - You brought a cop to our house? - What? Marta? 293 00:29:03,625 --> 00:29:06,250 Who chose that woman at church? You? 294 00:29:06,333 --> 00:29:07,373 No, it wasn't me. 295 00:29:07,416 --> 00:29:10,833 - Who chooses our patients? - Me, but that day was Ângela... 296 00:29:10,916 --> 00:29:13,750 Ah, so now you want to blame Ângela? 297 00:29:15,708 --> 00:29:18,375 What are you good for, then? 298 00:29:20,750 --> 00:29:24,833 It's your job to take care of our daughter. 299 00:29:29,125 --> 00:29:30,166 You're right. 300 00:29:36,458 --> 00:29:37,625 I am right. 301 00:29:45,083 --> 00:29:47,125 No, Matias, please. Not in front of her. 302 00:29:47,208 --> 00:29:48,625 Get up now. 303 00:29:56,333 --> 00:29:58,333 - I want to see. - Matias, please... 304 00:29:58,416 --> 00:30:00,000 I want to see. 305 00:30:08,416 --> 00:30:11,333 There are consequences when you don't tell the truth. 306 00:31:24,083 --> 00:31:26,875 Lila woke up. I had to tell her. 307 00:31:42,291 --> 00:31:43,291 Sweetie? 308 00:32:19,333 --> 00:32:20,333 Sweetie. 309 00:32:22,833 --> 00:32:25,000 Every time you dreamed of me, 310 00:32:25,750 --> 00:32:29,416 it was me, by your side. 311 00:32:31,333 --> 00:32:33,291 I was around the whole time. 312 00:32:56,458 --> 00:32:57,500 Look at me. 313 00:33:31,625 --> 00:33:33,041 I missed you so much! 314 00:33:34,750 --> 00:33:36,333 I missed you so much! 315 00:33:44,750 --> 00:33:47,083 You're so big, so beautiful. 316 00:34:06,958 --> 00:34:09,875 My teams will take care of security until this is over. 317 00:34:09,958 --> 00:34:11,833 And when will this be over? 318 00:34:15,000 --> 00:34:16,833 I'll wait for you outside, Verônica. 319 00:34:28,125 --> 00:34:30,750 When Rafa and Lila wake up, you'll be gone again. 320 00:34:31,958 --> 00:34:33,791 And I will have to tell them. 321 00:34:34,291 --> 00:34:36,916 It's not safe for me to be here, Paulo. 322 00:34:38,250 --> 00:34:41,000 And it isn't easy for me to be away from the children. 323 00:34:41,083 --> 00:34:42,791 They're not kids anymore, Verônica. 324 00:34:43,833 --> 00:34:45,166 Your children grew up. 325 00:34:45,250 --> 00:34:47,875 See? They grew up. Wake up! Look at them. 326 00:34:49,500 --> 00:34:52,708 Your children grew up. You weren't here. Why? What for? 327 00:34:53,666 --> 00:34:55,875 To protect us? Wake up! 328 00:34:57,833 --> 00:34:59,666 We're in more danger than ever. 329 00:35:23,750 --> 00:35:26,666 Why do you still have that on? Let me take it off. 330 00:35:30,666 --> 00:35:31,791 I deserve it. 331 00:35:42,458 --> 00:35:45,125 Come here, Mom. 332 00:35:45,625 --> 00:35:47,750 Come here, Mom. 333 00:35:49,666 --> 00:35:51,541 Come here, Mom. 334 00:35:54,750 --> 00:35:56,041 Come here, Mom. 335 00:36:00,541 --> 00:36:02,458 Easy. 336 00:36:10,125 --> 00:36:11,791 That's how they take the kids. 337 00:36:11,875 --> 00:36:15,000 They go from border to border bribing the border patrol. 338 00:36:15,500 --> 00:36:17,791 With the help of the Federal Police. 339 00:36:18,916 --> 00:36:20,625 It's a big scheme. 340 00:36:20,708 --> 00:36:22,458 Yeah, but now we have proof. 341 00:36:23,250 --> 00:36:25,083 Not from a legal point of view. 342 00:36:26,958 --> 00:36:29,750 What do you mean? What about the audio? Listen. 343 00:36:31,625 --> 00:36:32,666 What's the route? 344 00:36:33,166 --> 00:36:36,708 By helicopter to Mato Grosso, then a charter to Colombia. 345 00:36:36,791 --> 00:36:39,333 Our contact has confirmed. The path is clear. 346 00:36:39,833 --> 00:36:41,750 What about the girl's documentation? 347 00:36:41,833 --> 00:36:42,875 All clear. 348 00:36:43,666 --> 00:36:44,708 Okay. 349 00:36:46,500 --> 00:36:47,875 We can make some noise. 350 00:36:49,166 --> 00:36:52,875 But if we leak to the press, they'll cover their tracks. 351 00:36:53,875 --> 00:36:55,208 Let's be patient. 352 00:36:55,708 --> 00:36:57,708 Let's use the system in our favor. 353 00:36:58,583 --> 00:37:00,041 Search and seizure? 354 00:37:00,708 --> 00:37:02,833 Better, catch him in the act. 355 00:37:04,083 --> 00:37:06,875 We open an investigation, get a search warrant... 356 00:37:06,958 --> 00:37:10,333 Human trafficking? Matias will get caught for sure. 357 00:37:12,000 --> 00:37:15,083 Well, let's take a break. We spent the night on this. 358 00:37:15,166 --> 00:37:16,291 Well, I'm going to... 359 00:37:17,166 --> 00:37:19,750 I don't know. I'll check flight routes and... 360 00:37:19,833 --> 00:37:22,125 No, Verônica. Enough. 361 00:37:23,125 --> 00:37:25,916 I agreed to do it your way, and you almost died. 362 00:37:26,000 --> 00:37:27,458 Now we do it my way. 363 00:37:29,375 --> 00:37:32,125 Are you taking me off the case? Is that it? 364 00:37:32,208 --> 00:37:34,166 I need you alive. 365 00:37:35,333 --> 00:37:36,791 The officers will be outside. 366 00:37:49,291 --> 00:37:53,916 SELF-FLAGELLATION 367 00:37:57,791 --> 00:38:00,458 IS PUNISHING THE SOUL GOOD FOR THOSE WHO BELIEVE? 368 00:38:10,416 --> 00:38:12,500 NEW MESSAGE FROM CAROL 369 00:38:20,708 --> 00:38:23,375 WHY ARE YOU AVOIDING ME? MY TRIP GOT MOVED. I LEAVE TODAY. 370 00:38:29,625 --> 00:38:31,208 What's happening, Ângela? 371 00:38:33,875 --> 00:38:35,833 Carol, you can't go on this trip. 372 00:38:37,458 --> 00:38:39,166 I'm outside your house. 373 00:38:39,916 --> 00:38:41,833 Come give me a kiss before I go. 374 00:38:43,750 --> 00:38:45,750 I can't leave the house right now. 375 00:38:46,250 --> 00:38:49,791 If you don't come out, I'm gonna ring the doorbell. 376 00:39:06,541 --> 00:39:08,458 Where is it leaving from? 377 00:39:09,833 --> 00:39:10,875 Shit! 378 00:39:16,458 --> 00:39:17,875 What's the route? 379 00:39:18,375 --> 00:39:21,375 By helicopter to Mato Grosso, then a charter to Colombia. 380 00:39:26,083 --> 00:39:27,000 Hey... 381 00:39:27,083 --> 00:39:29,708 No, I... It's my fault. 382 00:39:30,708 --> 00:39:32,500 My father is trying to provoke me. 383 00:39:33,250 --> 00:39:35,250 Carol, you can't go on this trip. 384 00:39:36,333 --> 00:39:39,583 Dude, you're on a real ego trip. 385 00:39:41,000 --> 00:39:42,500 I was chosen. 386 00:39:43,333 --> 00:39:44,500 Have some respect. 387 00:39:45,000 --> 00:39:46,666 I earned that spot. 388 00:39:46,750 --> 00:39:48,250 No. Listen to what I... 389 00:39:48,333 --> 00:39:52,208 I don't know what your problem is, but don't ruin this for me. 390 00:39:53,583 --> 00:39:55,208 I deserve this scholarship. 391 00:39:55,708 --> 00:39:58,625 If you're afraid to ask your dad to go with me... 392 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 don't blame me. 393 00:40:02,083 --> 00:40:05,333 - This scholarship may not even exist. - For real, Ângela. 394 00:40:05,833 --> 00:40:08,250 I can't believe you're jealous. 395 00:40:11,083 --> 00:40:15,500 Deep down, you just can't accept that a poor girl like me 396 00:40:15,583 --> 00:40:18,708 has something you don't. 397 00:40:18,791 --> 00:40:22,750 - Don't talk to me like that. - Go back to your palace, princess. 398 00:40:51,125 --> 00:40:52,375 Slow. 399 00:40:52,458 --> 00:40:53,750 Give me the gun. 400 00:40:55,333 --> 00:40:56,333 Give it to me. 401 00:41:02,625 --> 00:41:03,708 The other one too. 402 00:41:23,708 --> 00:41:24,791 Drive. 403 00:41:50,666 --> 00:41:52,833 Get out slowly with your hands on your head. 404 00:41:53,750 --> 00:41:54,750 Go. 405 00:41:56,666 --> 00:41:57,875 Come on. 406 00:41:59,875 --> 00:42:01,041 Stop. 407 00:42:02,500 --> 00:42:04,166 I know a group leaves today. 408 00:42:06,666 --> 00:42:08,250 Where is the helicopter departing? 409 00:42:11,083 --> 00:42:12,458 You look prettier. 410 00:42:13,291 --> 00:42:14,291 Strong. 411 00:42:15,500 --> 00:42:17,791 You don't even look like a stupid notary anymore. 412 00:42:19,875 --> 00:42:22,125 Are you willing to go down for Matias? 413 00:42:22,625 --> 00:42:24,541 To die for him? 414 00:42:25,250 --> 00:42:27,958 What is that called again? Stupid loyalty? 415 00:42:28,041 --> 00:42:30,791 I'm sorry about Nelson. I mean it. 416 00:42:31,666 --> 00:42:33,375 He was so good, right? 417 00:42:33,458 --> 00:42:36,583 Last chance. Where is the helicopter departing from? 418 00:42:36,666 --> 00:42:40,333 I'm not telling you anything. So, shoot, clerk. 419 00:42:40,416 --> 00:42:41,416 Shoot! 420 00:42:56,500 --> 00:42:58,458 Where is the helicopter departing from? 421 00:42:59,541 --> 00:43:01,458 I should hang up on you. 422 00:43:02,541 --> 00:43:04,208 Boarding is in half an hour. 423 00:43:05,000 --> 00:43:07,500 I'll send you the coordinates. Get the teams together. 424 00:43:08,000 --> 00:43:09,500 I know how to do my job. 425 00:43:12,208 --> 00:43:13,408 I'll see you there. 426 00:43:19,458 --> 00:43:22,041 Son of a bitch! 427 00:43:28,333 --> 00:43:29,875 This one is yours. 428 00:43:33,000 --> 00:43:34,083 This one is yours. 429 00:43:35,125 --> 00:43:36,416 Here's yours. 430 00:43:40,708 --> 00:43:41,708 Here. 431 00:43:44,750 --> 00:43:46,416 That's it, girls. It's time. 432 00:43:46,500 --> 00:43:48,583 PASSPORT NAME: CAMILA LOPEZ 433 00:44:18,291 --> 00:44:21,000 Police, everybody freeze! Drop your gun! 434 00:44:21,083 --> 00:44:22,443 Drop your fucking gun! 435 00:44:22,500 --> 00:44:24,291 Drop your fucking gun! 436 00:44:24,375 --> 00:44:25,625 Drop your gun! 437 00:44:26,500 --> 00:44:27,500 Drop your gun. 438 00:44:28,583 --> 00:44:30,250 I told you to drop your gun. 439 00:44:35,750 --> 00:44:36,791 Don't move. 440 00:44:40,833 --> 00:44:42,291 Drop your gun, Júlia 441 00:44:43,083 --> 00:44:44,166 Drop your gun. 442 00:44:45,125 --> 00:44:47,125 Don't ruin your life. You're also a victim. 443 00:44:48,208 --> 00:44:50,208 - Drop your gun. - Give it to me, come on. 444 00:44:53,208 --> 00:44:54,666 I'm not a victim. 445 00:45:01,833 --> 00:45:04,000 Let's go. Everybody, that way. 446 00:45:04,500 --> 00:45:05,666 Follow the car. 447 00:45:12,250 --> 00:45:14,208 Come. It will be okay. 448 00:45:29,833 --> 00:45:32,791 My name is Verônica Torres, but I had to change my name. 449 00:45:34,041 --> 00:45:35,291 I had to run away. 450 00:45:35,375 --> 00:45:37,916 I had to leave my family because I was threatened. 451 00:45:38,625 --> 00:45:40,333 I used the name Janete Cruz. 452 00:45:40,416 --> 00:45:42,291 It's the name of a woman I tried to help, 453 00:45:43,458 --> 00:45:44,750 but I couldn't. 454 00:45:45,916 --> 00:45:48,041 She was brutally murdered by her husband, 455 00:45:48,125 --> 00:45:50,541 police officer Cláudio Antunes Brandão. 456 00:45:51,875 --> 00:45:54,791 He murdered women, he was the Box Killer. 457 00:45:55,583 --> 00:45:58,125 I found out he was protected by a mafia. 458 00:45:59,208 --> 00:46:01,333 Missionary Matias Carneiro's mafia. 459 00:46:02,416 --> 00:46:04,833 Chief of Police Glória Volp and my colleague... 460 00:46:08,541 --> 00:46:12,458 My colleague Nelson Morales believed in me and helped me. 461 00:46:15,083 --> 00:46:17,375 I trust that there will be justice. 462 00:46:26,166 --> 00:46:27,566 I love you guys so much! 463 00:46:31,875 --> 00:46:33,333 It's over, sweetie. 464 00:46:34,750 --> 00:46:35,875 Mommy is here. 465 00:46:41,041 --> 00:46:43,875 Trafficking minors is just one part of the operation, 466 00:46:43,958 --> 00:46:48,500 which also involves influence peddling, homicide, active corruption, 467 00:46:48,583 --> 00:46:49,708 among other crimes. 468 00:46:50,291 --> 00:46:52,541 All of this is backed 469 00:46:52,625 --> 00:46:55,041 by undercover kids who are trained 470 00:46:55,125 --> 00:46:57,875 to engage all sorts of powerful positions, 471 00:46:57,958 --> 00:47:00,083 preventing dozens of investigations. 472 00:47:00,583 --> 00:47:03,500 And that's just the tip of the iceberg. 473 00:47:06,375 --> 00:47:09,458 IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW EXPERIENCES VIOLENCE AND ABUSE, 474 00:47:09,541 --> 00:47:13,333 AND NEEDS HELP FINDING CRISIS RESOURCES, VISIT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM