1 00:00:29,205 --> 00:00:32,275 Tugasku di perusahaan sudah selesai, 'kan? 2 00:00:33,325 --> 00:00:37,615 Ya. Mulai besok kamu akan bekerja di Markas Rahasia. 3 00:00:38,525 --> 00:00:39,195 Baiklah. 4 00:00:41,175 --> 00:00:43,815 Selanjutnya akan kembali ke pekerjaan sebenarnya. 5 00:00:44,375 --> 00:00:46,915 Oh, ya. Bagaimana denganmu? 6 00:00:47,825 --> 00:00:51,765 Jika di perusahaan, aku akan menjadi Ketua Eun. Jika di luar, aku akan menjadi Detektif Eun. 7 00:00:51,765 --> 00:00:54,265 Aku harus mencari bukti lawan. 8 00:00:55,455 --> 00:00:57,655 Sebenarnya siapa lawanmu? 9 00:00:58,455 --> 00:01:01,705 Sesuai aturan, aku juga karyawan. 10 00:01:01,705 --> 00:01:04,435 Cara memenangi perang adalah dengan mengenal lawanmu sepenuhnya. 11 00:01:04,435 --> 00:01:06,435 Bukankah ada pepatah seperti itu? 12 00:01:07,455 --> 00:01:08,485 Baiklah. 13 00:01:08,485 --> 00:01:11,565 Kamu tidak perlu mengatakannya jika kamu tidak mau. 14 00:01:11,565 --> 00:01:13,525 Dia adalah Ayah Kang Tae-joon. 15 00:01:14,785 --> 00:01:17,875 Wakil Ketua dari Grup Eunkang, Kang Wan-soo. 16 00:01:21,575 --> 00:01:26,225 Sampai kapan kamu bisa menyembunyikan kehidupan gandamu tanpa ketahuan? 17 00:01:27,185 --> 00:01:29,695 Itulah sebabnya Asisten Don harus bekerja dengan baik lagi. 18 00:01:30,285 --> 00:01:32,455 Aku sudah pernah menjadi Sekretaris Don, Asisten Don, 19 00:01:32,455 --> 00:01:33,425 dan juga petugas kebersihan. 20 00:01:33,425 --> 00:01:35,445 Belum lagi berpura-pura menjadi pacarmu dan jadi istrimu... 21 00:01:35,445 --> 00:01:37,565 Seberapa baik lagi aku harus bekerja? 22 00:01:39,964 --> 00:01:41,955 Pacar dan istri? 23 00:01:42,505 --> 00:01:43,535 Benar juga. 24 00:01:44,195 --> 00:01:47,485 Aku sangat menantikan peranku selanjutnya. 25 00:01:47,485 --> 00:01:48,605 Kalau begitu, selamat menantikan. 26 00:01:48,605 --> 00:01:49,395 Pulanglah. 27 00:01:49,395 --> 00:01:50,085 Apa? 28 00:01:51,775 --> 00:01:52,635 Aku pergi dulu. 29 00:01:53,605 --> 00:01:54,785 Baiklah. 30 00:01:55,855 --> 00:01:57,025 Sampai jumpa. 31 00:01:57,025 --> 00:01:58,815 Jangan memutar kepalamu. Segera pulang. 32 00:02:01,165 --> 00:02:03,555 Pergilah. Cepat. 33 00:02:04,885 --> 00:02:06,225 Kenapa buru-buru? 34 00:02:06,225 --> 00:02:08,935 Bukankah tadi dia bilang mau mengantarku pulang? 35 00:02:19,795 --> 00:02:20,785 Aneh sekali. 36 00:02:21,625 --> 00:02:23,975 Apakah orang-orang ini sudah mengikuti kami 37 00:02:23,975 --> 00:02:25,065 dari tadi? 38 00:02:40,505 --> 00:02:41,615 Cepat cari. 39 00:02:42,065 --> 00:02:44,275 Dasar sialan. Ke mana dia pergi? 40 00:02:58,295 --> 00:02:59,525 Siapa kalian? 41 00:02:59,525 --> 00:03:00,955 Siapa yang mengutus kalian? 42 00:03:18,915 --> 00:03:20,154 Pak Ketua! 43 00:03:26,475 --> 00:03:27,455 Bawa dia ke mobil. 44 00:03:27,715 --> 00:03:28,635 Bawa dia. 45 00:03:34,305 --> 00:03:35,615 Ke mana dia pergi? 46 00:03:36,385 --> 00:03:38,275 Bukankah tadi ada di sini? 47 00:03:41,765 --> 00:03:42,935 Bagaimana ini? 48 00:03:47,235 --> 00:03:48,525 Pak Ketua! 49 00:03:51,375 --> 00:03:53,705 Pak Ketua… 50 00:03:55,815 --> 00:03:56,925 Bagaimana ini? 51 00:03:57,355 --> 00:03:58,255 Taksi. 52 00:03:58,255 --> 00:03:59,345 Di sini. 53 00:03:59,545 --> 00:04:00,885 Taxi. 54 00:04:03,575 --> 00:04:05,565 Cepat kejar mobil itu. 55 00:04:05,565 --> 00:04:06,635 Baik. 56 00:04:06,635 --> 00:04:07,734 Segera. 57 00:04:11,045 --> 00:04:11,865 Apa ini? 58 00:04:11,865 --> 00:04:14,435 Ini roti baru ciptaanku. 59 00:04:14,435 --> 00:04:15,475 Roti vegetarian. 60 00:04:15,475 --> 00:04:17,555 Coba cicipi dan berikan aku pendapat. 61 00:04:17,555 --> 00:04:19,215 Kamu ingin aku mencobanya? 62 00:04:19,885 --> 00:04:21,505 Sejak mengenal Pengacara Yang, 63 00:04:21,505 --> 00:04:25,935 aku baru menyadari bahwa aku tidak pernah memikirkan kebutuhan pelanggan yang bervariasi. 64 00:04:25,935 --> 00:04:28,275 Jadi, aku sengaja mengubah resepnya. Cobalah. 65 00:04:28,275 --> 00:04:31,255 Apakah kamu ingin aku berkata jujur? 66 00:04:31,255 --> 00:04:32,045 Iya. 67 00:04:32,795 --> 00:04:33,825 Namun, jangan terlalu menyakiti hati. 68 00:04:33,835 --> 00:04:34,615 Aku tidak bisa melakukan itu. 69 00:04:34,615 --> 00:04:36,465 Baiklah. 70 00:04:36,465 --> 00:04:37,905 Aku sudah siap. 71 00:04:38,865 --> 00:04:39,895 Oke. 72 00:04:40,845 --> 00:04:41,775 Kalau begitu… 73 00:04:42,195 --> 00:04:43,235 aku akan memakannya sekarang. 74 00:04:48,855 --> 00:04:49,945 Bagaimana? 75 00:04:53,225 --> 00:04:54,385 Pertama, 76 00:04:54,385 --> 00:04:57,765 bentuk roti terlalu sederhana. Terlihat jelek. 77 00:04:57,765 --> 00:04:58,985 Sudah kuduga. 78 00:04:58,985 --> 00:05:03,975 Namun, rasanya sangat manis dan harum. 79 00:05:03,975 --> 00:05:05,984 Saat digigit, rasanya juga lembut. 80 00:05:07,305 --> 00:05:10,995 Rasanya seperti roti mahal. 81 00:05:11,745 --> 00:05:14,965 Kemudian, semakin digigit, 82 00:05:14,965 --> 00:05:16,715 rasanya seperti ada aliran listrik dari lidah. 83 00:05:16,715 --> 00:05:18,975 Ini adalah roti terenak yang pernah aku makan 84 00:05:18,975 --> 00:05:19,785 seumur hidupku. 85 00:05:19,785 --> 00:05:21,265 Apa-apaan? 86 00:05:21,265 --> 00:05:24,885 Kamu bahkan bisa mendeskripsikan rasanya dengan begitu bagus. 87 00:05:24,885 --> 00:05:26,845 Apa kamu takut orang tidak tahu kamu adalah pengacara? 88 00:05:26,845 --> 00:05:28,965 Aku tiba-tiba menjadi sangat percaya diri pada roti baru ciptaanku. 89 00:05:28,965 --> 00:05:31,705 Oh, ya. Aku belum memberitahumu satu hal lagi. 90 00:05:31,705 --> 00:05:33,845 Roti vegetarian yang kamu berikan padaku saat itu, 91 00:05:33,845 --> 00:05:35,225 aku merasa tidak enak badan 92 00:05:35,225 --> 00:05:37,185 setelah memakannya. 93 00:05:37,185 --> 00:05:38,285 Kenapa? 94 00:05:38,285 --> 00:05:40,545 Apa kamu sakit perut? Tidak mungkin. 95 00:05:41,945 --> 00:05:43,965 Aku mengalami efek berhenti ketergantungan roti. 96 00:05:43,965 --> 00:05:45,695 Apa-apaan? 97 00:05:48,705 --> 00:05:50,455 Pengacara Yang, 98 00:05:50,455 --> 00:05:52,415 kamu tidak hanya bisa menilai roti, 99 00:05:52,415 --> 00:05:54,605 kamu juga bisa mengurus masalah Sua dengan baik. 100 00:05:54,605 --> 00:05:56,955 Aku bisa melihat kamu sangat hebat dalam pekerjaanmu. 101 00:05:56,955 --> 00:05:58,315 Selain itu, kamu juga sangat tulus. 102 00:05:58,315 --> 00:06:01,185 Apakah kamu tahu ketulusan adalah pesona terbesarmu? 103 00:06:01,185 --> 00:06:02,635 Sebagai seorang pengacara... 104 00:06:02,635 --> 00:06:04,695 Sebagai seseorang yang tulus... 105 00:06:04,695 --> 00:06:06,734 Dengan pujian seperti ini, 106 00:06:06,734 --> 00:06:11,005 aku merasa mendapat pengakuan yang sangat kuat. 107 00:06:11,005 --> 00:06:13,325 Seon-woo itu... 108 00:06:13,325 --> 00:06:15,984 sama sekali tidak ada rasa kemanusiaan. 109 00:06:15,984 --> 00:06:18,055 Ketua Eun Seon-woo memang keterlaluan. 110 00:06:18,055 --> 00:06:20,975 Baik urusan di perusahaan 111 00:06:20,975 --> 00:06:22,725 dan juga urusan di Kantor Detektif, 112 00:06:22,725 --> 00:06:24,465 semuanya adalah aku yang urus dibalik itu. 113 00:06:24,465 --> 00:06:26,484 Dia malah merasa dirinya hebat 114 00:06:26,484 --> 00:06:28,645 dan melupakan bahwa ada aku di belakang. 115 00:06:29,385 --> 00:06:30,815 Benar, ya? 116 00:06:30,815 --> 00:06:33,385 Detektif Eun adalah Ketua Eun Seon-woo. 117 00:06:37,495 --> 00:06:39,595 Apa? Apa katamu? 118 00:06:40,345 --> 00:06:42,075 Apakah kamu tahu kamu akan gagap 119 00:06:42,165 --> 00:06:45,265 saat panik? 120 00:06:45,885 --> 00:06:48,565 Baiklah. Mari kita simpulkan. 121 00:06:48,565 --> 00:06:53,465 Kamu adalah teman dan pengacara pribadi Ketua Eun. 122 00:07:01,005 --> 00:07:02,005 Halo, Se-ra? 123 00:07:02,005 --> 00:07:05,555 Ini gawat. Pak Ketua diculik. 124 00:07:05,555 --> 00:07:06,625 Apa? 125 00:07:06,625 --> 00:07:08,185 Di... Diculik? 126 00:07:08,195 --> 00:07:09,305 Seon-woo? 127 00:07:11,395 --> 00:07:13,905 Iya. Aku sedang mengejar mobilnya dengan taksi. 128 00:07:13,905 --> 00:07:15,675 Tolong bantu aku. 129 00:07:15,675 --> 00:07:17,015 Baik, di mana kamu sekarang? 130 00:07:17,425 --> 00:07:18,215 Baik. 131 00:07:18,755 --> 00:07:19,705 Aku akan segera ke sana. 132 00:07:22,265 --> 00:07:23,965 Kenapa kamu ikut? 133 00:07:23,965 --> 00:07:26,035 Pak Ketua sudah diculik. Tidak mungkin aku bisa duduk diam. 134 00:07:26,035 --> 00:07:27,815 Lagi pula, Se-ra sedang mengejar orang-orang itu. 135 00:07:27,815 --> 00:07:29,495 Na-hee, situasinya sangat berbahaya. Masuklah kembali. 136 00:07:29,495 --> 00:07:31,745 Apakah kamu dan Se-ra dalam bahaya itu tidak apa-apa? 137 00:07:32,405 --> 00:07:35,395 Selamatkanlah Pak Ketua terlebih dahulu. Baru kita bicarakan. 138 00:07:36,625 --> 00:07:38,315 Na-hee, ini mobil manual. 139 00:07:38,315 --> 00:07:39,365 Aku ada SIM khusus. 140 00:07:39,365 --> 00:07:40,495 SIM khusus? 141 00:07:57,315 --> 00:07:59,085 Belok kanan di depan perempatan itu. 142 00:08:09,975 --> 00:08:12,075 Plat mobilnya 23N9944. 143 00:08:12,785 --> 00:08:14,545 Mereka sedang menuju ke arah Guro. 144 00:08:27,785 --> 00:08:30,165 Posisi ponsel Seon-woo sekarang sedang menuju ke perempatan Samjin. 145 00:08:30,165 --> 00:08:30,985 Apakah benar, Se-ra? 146 00:08:30,985 --> 00:08:32,795 Iya, mereka sedang menuju ke arah sana. 147 00:09:00,485 --> 00:09:01,465 [Si Bodoh] 148 00:09:03,035 --> 00:09:05,305 Se-ra, tunggu sebentar... 149 00:09:07,225 --> 00:09:08,585 Seon-woo, apa kamu baik-baik saja? 150 00:09:10,985 --> 00:09:12,645 Baiklah. Aku mengerti. 151 00:09:12,645 --> 00:09:14,635 Seon-woo, tenanglah... 152 00:09:14,635 --> 00:09:16,575 Aku akan menanyakanmu sesuatu. Jika iya, ketuk sekali. 153 00:09:16,575 --> 00:09:18,585 Jika tidak, ketuk dua kali. 154 00:09:18,585 --> 00:09:20,045 Apa kamu pernah melihat orang-orang itu? 155 00:09:22,155 --> 00:09:23,955 Apa menurutmu itu disuruh orang yang kamu kenal? 156 00:09:25,515 --> 00:09:27,435 Kak, ponselnya menyala. 157 00:09:27,435 --> 00:09:28,295 - Seon-woo? - Apa? 158 00:09:28,295 --> 00:09:29,615 Eun Seon-woo. 159 00:09:29,615 --> 00:09:31,035 Apa kalian tidak mengambil ponselnya tadi? 160 00:09:31,035 --> 00:09:33,655 Ini karena tiba-tiba berubah menjadi penculikan. 161 00:09:39,295 --> 00:09:40,585 Seon-woo… 162 00:09:42,515 --> 00:09:43,435 Se-ra, 163 00:09:43,435 --> 00:09:44,485 di mana kamu sekarang? 164 00:09:44,485 --> 00:09:47,115 Posisi ponsel terakhir Seon-woo ada di Taereung. 165 00:09:47,115 --> 00:09:49,865 Iya. Aku sedang menuju ke sana. 166 00:09:59,305 --> 00:10:02,415 [Mereka berbelok ke arah Topyeong. Aku kehilangan mereka] 167 00:10:02,415 --> 00:10:04,065 Tunggu sebentar, Se-ra. 168 00:10:05,275 --> 00:10:07,455 Jika mereka menghilang setelah berbelok ke arah Topyeong, 169 00:10:08,325 --> 00:10:11,255 mereka mungkin menuju ke Persimpangan Deok-su… 170 00:10:11,255 --> 00:10:13,405 Mereka mungkin menuju ke Persimpangan Deok-su, Se-ra. 171 00:10:13,405 --> 00:10:14,755 Cobalah ke arah sana. 172 00:10:15,795 --> 00:10:17,785 Pak Taksi, mohon jangan kehilangan mereka lagi. 173 00:10:27,325 --> 00:10:28,035 Se-ra, 174 00:10:28,035 --> 00:10:29,665 mobil penculik itu 175 00:10:29,665 --> 00:10:31,155 baru saja... 176 00:10:31,155 --> 00:10:34,255 baru saja berjalan ke arah Namyang dari jalan raya pinggir kota. 177 00:11:03,675 --> 00:11:05,525 Di mana dia? 178 00:11:05,535 --> 00:11:06,535 Sebenarnya dia ada di mana? 179 00:11:06,545 --> 00:11:07,805 Awasi dia baik-baik. Jangan sampai dia kabur. 180 00:11:07,805 --> 00:11:09,085 Baik, Kak. 181 00:11:48,835 --> 00:11:49,995 Pak Ketua. 182 00:11:55,705 --> 00:11:58,075 Pengacara Yang, aku menemukannya. 183 00:11:58,075 --> 00:12:01,025 Mereka ada di gudang yang dekat dengan Gereja Seung-ri. 184 00:12:01,025 --> 00:12:02,655 Kami hampir tiba, Se-ra. 185 00:12:02,655 --> 00:12:04,795 Laporkan pada polisi terlebih dahulu, 186 00:12:04,795 --> 00:12:06,065 dan tunggu sampai kami tiba. 187 00:12:08,125 --> 00:12:11,125 Mohon jangan bertindak sendirian. 188 00:12:11,125 --> 00:12:12,235 [Mengerti?] 189 00:12:13,055 --> 00:12:14,335 Iya, aku mengerti. 190 00:12:16,205 --> 00:12:17,905 Se… Se-ra. 191 00:12:19,525 --> 00:12:21,555 Apa? Kenapa ponselku mati? 192 00:12:21,555 --> 00:12:23,445 Kenapa di saat seperti ini malah mati? 193 00:12:25,085 --> 00:12:27,355 Panggilannya terputus. Sialan. 194 00:12:33,105 --> 00:12:36,225 Apakah kamu mengirim orang untuk mengikuti Pak Ketua? 195 00:12:36,225 --> 00:12:38,715 Dia yang lebih dulu mengirim orang untuk mengawasiku. 196 00:12:38,715 --> 00:12:40,175 Jadi, aku... 197 00:12:40,175 --> 00:12:41,875 mengirim orang untuk memberi dia pelajaran. 198 00:12:43,225 --> 00:12:44,385 Siapa yang kamu kirim? 199 00:12:46,185 --> 00:12:47,995 Sekelompok orang yang bisa diandalkan. 200 00:12:47,995 --> 00:12:49,355 Anda juga mengenalnya. 201 00:12:50,255 --> 00:12:51,505 Ketua Byeon? 202 00:12:55,735 --> 00:12:58,245 Apa kamu tahu orang seperti apa Ketua Byeon itu? 203 00:12:58,245 --> 00:12:59,655 Tunggu saja. 204 00:12:59,655 --> 00:13:01,665 Jika Seon-woo itu berlagak sombong, 205 00:13:01,665 --> 00:13:03,255 aku tidak akan duduk diam saja. 206 00:13:08,805 --> 00:13:10,735 [Ketua Byeon] 207 00:13:12,505 --> 00:13:14,295 Halo, bagaimana? 208 00:13:15,955 --> 00:13:17,605 Dia lebih sulit ditangani daripada yang kupikirkan. 209 00:13:17,605 --> 00:13:19,355 Jadi, ada terlihat sedikit darah. 210 00:13:19,985 --> 00:13:21,275 Benarkah? Baguslah. 211 00:13:21,275 --> 00:13:22,875 Namun... 212 00:13:22,875 --> 00:13:26,925 aku rasa sepertinya upah yang dibayar terlalu sedikit. 213 00:13:26,925 --> 00:13:29,865 Aku hanya memintamu untuk memberi dia pelajaran. Beraninya kamu bilang itu sedikit? 214 00:13:29,865 --> 00:13:31,445 Benar. 215 00:13:32,145 --> 00:13:33,665 Ada anak buahku yang harus pergi lihat dokter. 216 00:13:33,665 --> 00:13:36,545 Tambah lagi 100 juta won. 217 00:13:37,515 --> 00:13:38,825 Baiklah. 218 00:13:38,825 --> 00:13:39,845 Satu hal lagi... 219 00:13:39,845 --> 00:13:42,795 ada terjadi sedikit masalah. 220 00:13:43,555 --> 00:13:46,845 Anak buahku menculik Pak Ketua. 221 00:13:47,325 --> 00:13:48,155 Apa? 222 00:13:48,845 --> 00:13:50,535 Kalian menculik Eun Seon-woo? 223 00:13:52,645 --> 00:13:54,265 Sialan. Apa yang akan kalian perbuat? 224 00:13:54,265 --> 00:13:57,185 [Awalnya kami hanya ingin memberinya pelajaran saja,] 225 00:13:57,185 --> 00:13:59,475 tapi dia terlanjur melihat muka kami. 226 00:13:59,475 --> 00:14:02,755 Kami takut akan terjadi masalah nantinya... 227 00:14:02,755 --> 00:14:05,085 Jadi, sebenarnya apa yang kamu inginkan? 228 00:14:08,545 --> 00:14:09,575 Hei. 229 00:14:09,575 --> 00:14:10,665 Aduh. 230 00:14:11,835 --> 00:14:13,205 Wakil Ketua, 231 00:14:15,215 --> 00:14:17,485 apa kabarmu? 232 00:14:17,485 --> 00:14:19,195 Bagaimana kamu mengurusnya? 233 00:14:19,195 --> 00:14:20,695 Apakah kamu sedang mengancam kami? 234 00:14:20,695 --> 00:14:22,655 Mana bisa disebut mengancam? 235 00:14:22,655 --> 00:14:24,825 Kita sudah saling kenal begitu lama. Ucapanmu ini membuatku sangat sedih. 236 00:14:25,535 --> 00:14:27,945 Aku lihat dia seorang tokoh hebat yang berbahaya. 237 00:14:27,945 --> 00:14:30,385 Jadi, aku sampaikan agar kalian menyadarinya. 238 00:14:30,385 --> 00:14:33,445 Kemudian, terjadi hal tidak terduga seperti itu, 239 00:14:33,445 --> 00:14:35,135 dan bagaimana cara menyelesaikan yang benar, 240 00:14:35,135 --> 00:14:38,035 biar kalian saja yang mengambil keputusannya. 241 00:14:38,035 --> 00:14:39,585 Sisanya, 242 00:14:39,585 --> 00:14:41,425 biar kalian yang mengurus sendiri. 243 00:14:41,425 --> 00:14:43,855 Maksud Anda... 244 00:14:43,855 --> 00:14:46,325 Haruskah aku yang mengatakannya baru kamu mengerti? 245 00:14:48,755 --> 00:14:51,335 Emosinya besar juga. 246 00:14:52,675 --> 00:14:54,295 Sekretaris Kim, masuklah. 247 00:15:00,275 --> 00:15:02,295 Pergilah ke tempat Ketua Byeon. 248 00:15:02,295 --> 00:15:04,585 Orang itu tidak bisa dipercaya. 249 00:15:04,585 --> 00:15:06,355 Awasi dia sampai selesai. 250 00:15:12,235 --> 00:15:13,975 Dasar arogan. 251 00:15:13,975 --> 00:15:16,025 Sama sekali tidak tahu sopan santun. Sialan. 252 00:15:18,685 --> 00:15:20,725 Orang yang tidak tahu sopan santun itu kamu. 253 00:15:21,765 --> 00:15:24,465 Beraninya kamu pergi mencari Ketua Byeon. 254 00:15:35,435 --> 00:15:37,175 Aku sudah hampir gila. 255 00:15:38,505 --> 00:15:43,915 Apakah mereka ingin membunuh Ketua Eun? 256 00:15:56,575 --> 00:15:59,615 Dasar orang-orang berengsek seperti kalian ini... 257 00:16:00,605 --> 00:16:05,315 Beraninya melukai tamu terhormat kita. 258 00:16:05,315 --> 00:16:06,475 Maaf. 259 00:16:13,765 --> 00:16:17,655 Bangunlah, Pak Ketua. 260 00:16:24,375 --> 00:16:28,165 Di sini memang tidak cocok untuk tidur. 261 00:16:29,215 --> 00:16:32,205 Sepertinya kamu dibayar mahal, 262 00:16:32,205 --> 00:16:36,235 kalau tidak, mana berani kamu bermain pisau? 263 00:16:36,235 --> 00:16:40,345 Memang tidak sedikit. Makanya aku berani tidak sopan membawa Anda ke tempat usang seperti ini. 264 00:16:40,345 --> 00:16:44,635 Apa maumu? Nyawaku? 265 00:16:45,735 --> 00:16:48,045 Anda sudah mengetahuinya hanya dalam sekejap waktu. 266 00:16:48,045 --> 00:16:51,375 Sepertinya tidak sedikit orang yang mengincar Anda. 267 00:16:52,424 --> 00:16:54,585 Lagi pula, Anda adalah tokoh yang hebat. 268 00:16:54,585 --> 00:16:58,394 Aku akan berada dalam masalah jika terjadi kesalahan. 269 00:16:58,394 --> 00:17:02,065 Makanya aku langsung memikirkannya dengan otakku. 270 00:17:02,065 --> 00:17:04,925 Sepertinya kamu sudah memeras otak. 271 00:17:05,345 --> 00:17:06,565 Tidak kusangka kamu begitu pintar. 272 00:17:06,565 --> 00:17:09,635 Mungkin karena kamu orang yang berkedudukan tinggi, 273 00:17:09,635 --> 00:17:15,065 makanya kamu tidak ada sopan santunnya saat berbicara. 274 00:17:16,575 --> 00:17:17,985 Dasar berengsek itu. 275 00:17:20,005 --> 00:17:24,815 Karena kita sudah saling berdarah, aku akan memperingatkanmu. 276 00:17:25,545 --> 00:17:28,205 Pikirkan baik-baik sebelum bertindak. 277 00:17:28,205 --> 00:17:31,985 Aku ingin melihat sampai kapan kamu bisa begitu santai. 278 00:17:31,985 --> 00:17:35,445 Aku menyadari bahwa kamu tipe orang yang minta dihajar. 279 00:17:35,445 --> 00:17:38,015 Aku bukan tipe orang yang minta dihajar. 280 00:17:38,015 --> 00:17:42,245 Aku tipe orang yang pintar mencari uang. 281 00:17:43,475 --> 00:17:44,785 Uang? Benar. 282 00:17:44,785 --> 00:17:47,895 Itu dia. Mari kita bicarakan uang. 283 00:17:49,145 --> 00:17:52,515 Bagaimana kalau kita berbincang dengan terus terang saja? 284 00:17:53,695 --> 00:17:55,415 Namun, bagaimana ini? 285 00:17:55,415 --> 00:18:00,175 Aku tidak akan berbisnis dengan orang yang tidak ada standar. 286 00:18:05,495 --> 00:18:10,595 Kalian ini orang tidak ada standar. 287 00:18:12,475 --> 00:18:14,085 Aku suka ini. 288 00:18:14,085 --> 00:18:16,225 Sepertinya Pak Ketua ingin mandi. 289 00:18:16,225 --> 00:18:17,425 Tolong siapkan air mandi untuknya. 290 00:18:17,425 --> 00:18:18,855 Baik. 291 00:18:18,855 --> 00:18:22,245 Jika tersedak air, aku mohon pengertiannya. 292 00:18:22,695 --> 00:18:23,765 Pak Ketua. 293 00:18:24,255 --> 00:18:24,965 Pak Ketua. 294 00:18:24,965 --> 00:18:26,315 Apa yang kalian lakukan? 295 00:18:26,775 --> 00:18:28,305 Dasar berengsek. 296 00:18:28,305 --> 00:18:28,975 Aku sudah hampir gila. 297 00:18:28,975 --> 00:18:30,325 Bagaimana ini? 298 00:18:30,325 --> 00:18:31,575 Pengacara Yang. 299 00:18:31,575 --> 00:18:32,245 Na-hee? 300 00:18:32,245 --> 00:18:33,555 Kamu tidak apa-apa, 'kan? 301 00:18:33,555 --> 00:18:35,405 Ini adalah Markas Rahasia orang-orang itu. 302 00:18:35,405 --> 00:18:36,955 Iya. Ini gawat. 303 00:18:36,955 --> 00:18:39,195 Kondisi Ketua Eun sangat buruk. 304 00:18:39,925 --> 00:18:41,635 Hei, kenapa kamu ikut ke sini. 305 00:18:41,635 --> 00:18:42,525 Aku datang menyelamatkanmu. 306 00:18:42,525 --> 00:18:43,725 Aku akan melindungimu. 307 00:18:46,135 --> 00:18:47,185 Pertama, 308 00:18:47,185 --> 00:18:48,925 kita akan menyelamatkan Seon-woo dulu. 309 00:18:48,925 --> 00:18:49,765 Kita? 310 00:18:49,765 --> 00:18:50,835 Bagaimana? 311 00:18:59,965 --> 00:19:00,955 Ikut aku. 312 00:19:45,895 --> 00:19:48,095 Benda ini tidak akan benar-benar membunuh orang, 'kan? 313 00:19:48,095 --> 00:19:50,285 Aku ingin hidup lebih baik belakangan ini. 314 00:19:51,625 --> 00:19:53,755 Jangan khawatir. Ini adalah asam asetat. 315 00:19:55,025 --> 00:19:57,735 Baiklah. Mari kita pergi menyelamatkan Pak Ketua. 316 00:20:01,055 --> 00:20:02,185 Aku mengantuk. 317 00:20:02,455 --> 00:20:04,865 Dasar sekelompok idiot. 318 00:20:05,695 --> 00:20:07,885 Hei, mau begadang di sini? 319 00:20:07,885 --> 00:20:09,865 Cepat selesaikan agar bisa pulang dan istirahat. 320 00:20:09,865 --> 00:20:10,705 - Baik. - Baik. 321 00:20:10,705 --> 00:20:12,935 Tunggu sebentar... 322 00:20:13,945 --> 00:20:14,825 Hei. 323 00:20:17,135 --> 00:20:19,255 Aku penasaran tentang satu hal. 324 00:20:19,955 --> 00:20:21,995 Berapa harga nyawaku? 325 00:20:23,695 --> 00:20:28,765 Anda akan segera mati. Apa gunanya mengetahui hal itu? 326 00:20:28,765 --> 00:20:32,145 Setidaknya aku bisa mengetahui harga nyawaku sebelum mati. 327 00:20:32,145 --> 00:20:33,465 Berapa mereka akan membayarmu? 328 00:20:34,135 --> 00:20:36,035 Jika terlalu rendah, 329 00:20:36,035 --> 00:20:38,605 aku tidak akan mengampunimu walau sudah mati. 330 00:20:38,605 --> 00:20:40,945 Aku akan selamanya menghantuimu. 331 00:20:44,535 --> 00:20:45,455 Puas? 332 00:20:46,365 --> 00:20:47,465 Lima ratus juta won? 333 00:20:47,465 --> 00:20:48,685 Apakah kamu bercanda? 334 00:20:48,685 --> 00:20:51,955 Kalian hanya tahu mengisi air di bak tapi tidak tahu harga pasar? 335 00:20:51,955 --> 00:20:53,725 Apakah kalian lupa siapa aku? 336 00:20:54,365 --> 00:20:56,695 Ketua dari Grup Eunkang. 337 00:20:56,695 --> 00:20:59,225 Kami tidak mungkin tidak tahu apa-apa dan langsung menculikmu ke sini, 'kan? 338 00:20:59,225 --> 00:21:01,055 Benar. Grup Eunkang itu. 339 00:21:01,055 --> 00:21:02,425 Apa kalian tidak melihat berita? 340 00:21:02,425 --> 00:21:04,435 Apa kalian tidak tahu nilai perusahaan kami? 341 00:21:04,435 --> 00:21:07,575 Aku adalah Ketua dari Grup Eunkang itu. 342 00:21:07,575 --> 00:21:08,755 Apakah kalian sudah mengetahuinya dengan jelas? 343 00:21:08,755 --> 00:21:11,115 Atau perlu aku memperjelas lagi? 344 00:21:11,115 --> 00:21:13,155 Hanya 500 juta won? 345 00:21:13,155 --> 00:21:15,655 Nyawaku ini hanya seharga 500 juta won, ya? 346 00:21:15,655 --> 00:21:18,545 Kalian ini memang tidak tahu harga pasar. 347 00:21:19,015 --> 00:21:21,615 Setidaknya harga nyawaku adalah 5 miliar won. 348 00:21:23,665 --> 00:21:25,895 Lima... Lima miliar won? 349 00:21:27,535 --> 00:21:29,055 Pikirkanlah baik-baik. 350 00:21:29,055 --> 00:21:31,555 Daripada kamu harus berbuat kejahatan demi 500 juta won itu, 351 00:21:31,555 --> 00:21:35,785 bukankah lebih menguntungkan jika kamu menyelamatkan nyawa satu orang dan mendapat lima miliar won? 352 00:21:38,625 --> 00:21:40,345 Aku akan langsung mentransfer satu miliar won padamu. 353 00:21:41,165 --> 00:21:42,575 Jika aku bisa pergi dari sini dengan selamat, 354 00:21:42,575 --> 00:21:44,575 aku akan memberimu semua uang yang ada di brankasku 355 00:21:44,575 --> 00:21:45,905 dan sisa empat miliarnya. 356 00:21:48,795 --> 00:21:52,545 Bagaimana? Lepaskan aku dan dapat lima miliar won. 357 00:21:52,545 --> 00:21:53,345 Setuju? 358 00:21:55,815 --> 00:21:56,735 Setuju. 359 00:21:57,225 --> 00:21:58,055 Hei, cepat lepaskan dia. 360 00:21:58,055 --> 00:21:59,835 Iya. Cepat lepaskan aku. 361 00:21:59,835 --> 00:22:01,675 Apa itu? 362 00:22:52,065 --> 00:22:53,295 Sini kamu! 363 00:23:06,895 --> 00:23:08,085 Jangan mendekat! 364 00:23:24,245 --> 00:23:25,295 Berhenti… 365 00:23:25,295 --> 00:23:27,015 Tunggu sebentar… 366 00:23:31,025 --> 00:23:32,645 Don Se-ra, di sana… 367 00:23:45,525 --> 00:23:46,835 Kamu sudah banyak sengsara. 368 00:23:46,835 --> 00:23:48,975 Kenapa lambat sekali baru datang? 369 00:23:48,975 --> 00:23:49,995 Ada apa dengan wajahmu? 370 00:23:49,995 --> 00:23:52,355 Kamu takut aku kesakitan sehingga sengaja menyamar untuk menghiburku? 371 00:23:52,355 --> 00:23:54,005 Kamu kira kamu itu Joe Ferro? [Catatan: Karakter di dalam video game "The Division"] 372 00:23:57,105 --> 00:23:58,965 - Kamu baik-baik saja, 'kan? - Iya. 373 00:23:58,965 --> 00:24:00,625 Bawa dia pergi dulu. 374 00:24:10,095 --> 00:24:11,615 Hei, jangan lari! 375 00:24:11,935 --> 00:24:13,065 Kemari! 376 00:24:15,825 --> 00:24:17,135 Kamu tidak apa-apa, 'kan? 377 00:24:18,005 --> 00:24:19,165 Tangkap mereka! 378 00:24:19,165 --> 00:24:19,875 Jangan sampai mereka kabur! 379 00:24:19,875 --> 00:24:21,795 Jangan mendekat. 380 00:24:21,795 --> 00:24:23,285 Hei, ke sini. 381 00:24:23,285 --> 00:24:24,665 Kalian cepat kabur. 382 00:24:24,665 --> 00:24:26,095 Kemarilah… 383 00:24:26,095 --> 00:24:26,855 Sebelah sana. 384 00:24:26,855 --> 00:24:29,365 Hei, kemari. Kemari kalian. 385 00:24:29,365 --> 00:24:31,515 Kami semua di sini. 386 00:24:31,515 --> 00:24:32,125 Kemari. 387 00:24:32,125 --> 00:24:33,215 Di sini... 388 00:24:33,985 --> 00:24:36,015 Na-hee, keadaannya sangat berbahaya. Jadi, kamu kembalilah ke mobil. 389 00:24:36,015 --> 00:24:37,725 Aku akan menyelesaikan para berengsek itu. 390 00:24:37,725 --> 00:24:40,355 Pengacara Yang, terlalu berbahaya jika kamu pergi sendiri. 391 00:24:40,355 --> 00:24:43,575 Aku sudah menonton video praktik pertempuran nyata di YouTube selama tiga tahun. 392 00:24:43,575 --> 00:24:45,305 - Tunggu aku. - Tunggu sebentar… 393 00:24:45,315 --> 00:24:48,255 Lebih baik kita lapor polisi terlebih dahulu. 394 00:24:48,255 --> 00:24:50,475 Ini baru langkah yang benar. Ponsel... 395 00:24:50,475 --> 00:24:51,555 Apa kamu punya ponsel? 396 00:24:51,555 --> 00:24:53,085 Sepertinya di mobil. 397 00:24:53,085 --> 00:24:55,275 Tunggu sebentar. Ayo ke mobil dulu. 398 00:25:00,575 --> 00:25:01,675 Kamu tidak apa-apa, 'kan? 399 00:25:01,675 --> 00:25:03,185 Bagaimana ini? 400 00:25:03,185 --> 00:25:04,295 Di sana! 401 00:25:04,295 --> 00:25:05,705 Di mana mereka? 402 00:25:06,065 --> 00:25:07,345 Cepat berhenti! 403 00:25:09,025 --> 00:25:10,405 Berhenti! 404 00:25:15,735 --> 00:25:17,155 Kamu tidak apa-apa, 'kan? 405 00:25:18,705 --> 00:25:20,615 Sepertinya kita harus menghentikan darahnya terlebih dahulu. 406 00:25:23,715 --> 00:25:25,875 Kamu mau pergi ke mana dengan luka parah seperti itu? 407 00:25:25,875 --> 00:25:28,155 Aku masih bisa menghadapi orang-orang itu. 408 00:25:28,155 --> 00:25:29,355 Kamu pergi dulu. 409 00:25:29,355 --> 00:25:30,385 Di sini berbahaya. 410 00:25:46,805 --> 00:25:48,115 Kamu tidak apa-apa, 'kan? 411 00:25:49,745 --> 00:25:51,275 Aku akan mengulurkan waktu untukmu. 412 00:25:51,275 --> 00:25:52,305 Berlarilah ke arah sana. 413 00:25:52,305 --> 00:25:53,235 Tidak boleh. 414 00:25:53,235 --> 00:25:54,495 Aku tidak akan mati. 415 00:25:56,535 --> 00:25:58,245 Sebelum aku menangkap para berengsek itu dan membalas dendam, 416 00:25:58,245 --> 00:25:59,885 aku tidak akan mati. 417 00:26:01,035 --> 00:26:02,365 Ini terlalu berbahaya. 418 00:26:02,365 --> 00:26:04,155 Aku lebih mengkhawatirkanmu. 419 00:26:04,155 --> 00:26:05,655 Lari! Cepat! 420 00:26:09,045 --> 00:26:10,025 Apa-apaan? 421 00:26:10,025 --> 00:26:11,525 Apa yang kalian lakukan? 422 00:26:11,525 --> 00:26:12,625 Bangun! 423 00:26:12,625 --> 00:26:13,275 Bangun, sialan! 424 00:26:13,275 --> 00:26:14,115 Sana… 425 00:26:14,115 --> 00:26:16,485 - Bangun! - Bangun, sialan! 426 00:26:20,575 --> 00:26:21,915 Sialan. 427 00:26:22,715 --> 00:26:24,235 - Hei. - Sialan. 428 00:26:28,205 --> 00:26:29,175 Hei, turun dan cari dia. 429 00:26:29,175 --> 00:26:29,885 Apa? 430 00:26:29,885 --> 00:26:31,045 Aku bilang kalian turun dan cari dia! 431 00:26:31,045 --> 00:26:32,235 Baik! 432 00:26:32,825 --> 00:26:33,995 Cepat cari dia! 433 00:26:35,155 --> 00:26:36,025 Apa itu? 434 00:26:40,765 --> 00:26:42,845 Hei, ayo pergi. 435 00:26:43,515 --> 00:26:44,175 Cepat pergi. 436 00:26:44,175 --> 00:26:46,625 Iya. Ayo. 437 00:26:46,625 --> 00:26:48,085 Sialan. 438 00:26:52,605 --> 00:26:53,905 Polisi, 439 00:26:54,125 --> 00:26:55,365 sebelah sini. 440 00:26:56,425 --> 00:26:57,475 Pak Ketua. 441 00:26:59,935 --> 00:27:01,145 Pak Ketua! 442 00:27:16,555 --> 00:27:18,345 Di mana kamu? 443 00:27:18,935 --> 00:27:20,365 Pak Ketua! 444 00:27:29,905 --> 00:27:31,335 Se-ra! 445 00:27:31,335 --> 00:27:33,145 Di mana Seon-woo? 446 00:27:33,145 --> 00:27:34,915 Dia menghilang. 447 00:27:34,915 --> 00:27:38,835 Aku jelas-jelas melihatnya jatuh ke bawah sini. Namun, aku tidak melihat orangnya. 448 00:27:38,835 --> 00:27:41,235 Tunggu sebentar. Ayo kita sama-sama mencarinya. 449 00:27:43,575 --> 00:27:45,145 - Hati-hati. - Iya. 450 00:27:53,255 --> 00:27:55,185 [Kim Jae-ha] 451 00:27:58,515 --> 00:28:00,645 Ketua Eun Seon-woo menghilang. 452 00:28:00,645 --> 00:28:01,495 Apa? 453 00:28:02,285 --> 00:28:03,395 Tolong jelaskan. 454 00:28:03,395 --> 00:28:07,275 Saat aku tiba, dia sedang dikejar Ketua Byeon. 455 00:28:07,275 --> 00:28:10,095 Sepertinya dia jatuh ke dalam jurang saat melarikan diri. 456 00:28:10,095 --> 00:28:12,305 Apa dia sudah mati? 457 00:28:12,305 --> 00:28:14,205 Polisi sedang mencarinya. 458 00:28:14,205 --> 00:28:15,535 Sampai saat ini masih belum ditemukan. 459 00:28:19,565 --> 00:28:22,025 Apa yang harus kita lakukan pada Ketua Byeon? 460 00:28:22,025 --> 00:28:25,165 [Berengsek itu bahkan tidak bisa menyelesaikan hal seperti ini dengan baik] 461 00:28:25,165 --> 00:28:26,325 [Habisi dia] 462 00:28:26,325 --> 00:28:27,415 Baik. 463 00:28:36,435 --> 00:28:37,575 Seon-woo… 464 00:28:38,345 --> 00:28:39,725 sudah mati? 465 00:28:54,715 --> 00:28:56,775 Sebelum meminta uang, 466 00:28:57,915 --> 00:29:00,595 bukankah seharusnya menyelesaikan tugas dengan baik terlebih dahulu? 467 00:29:01,525 --> 00:29:02,285 Iya. 468 00:29:03,585 --> 00:29:05,555 Lakukan sampai tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 469 00:29:06,565 --> 00:29:07,845 Mengerti? 470 00:29:10,045 --> 00:29:13,625 Kalau mengerti, segera temukan Eun Seon-woo. 471 00:29:13,625 --> 00:29:15,795 Tidak peduli dia sudah mati atau masih hidup, temukan dia. 472 00:29:35,565 --> 00:29:37,315 Pak Ketua banyak berdarah. 473 00:29:37,315 --> 00:29:39,305 Apakah sekarang dia dalam bahaya? 474 00:29:40,925 --> 00:29:43,065 Seon-woo akan baik-baik saja. Jangan khawatir. 475 00:29:47,635 --> 00:29:48,885 Pelapor. 476 00:29:50,195 --> 00:29:51,415 Apa sudah menemukan orang? 477 00:29:51,415 --> 00:29:53,995 Dikarenakan malam terlalu berbahaya, pencarian tidak dapat diteruskan. 478 00:29:53,995 --> 00:29:55,545 Sebaiknya kalian bertiga pulang juga. 479 00:29:55,545 --> 00:29:58,135 Di sini daerah rawan longsor. Sangat berbahaya. 480 00:30:02,585 --> 00:30:03,875 Pulanglah dulu. 481 00:30:12,895 --> 00:30:16,145 [Kantor Pengacara Yang Jin-mo] 482 00:30:16,145 --> 00:30:18,795 [Aku tidak tahu ada tempat seperti ini di samping kantor pengacara] 483 00:30:18,795 --> 00:30:23,045 Ternyata Pengacara Yang menggunakan laptop itu untuk bekerja. 484 00:30:23,045 --> 00:30:25,365 [Polisi menemukan sejumlah besar obat terlarang di mobil pribadi Ketua Eun Seon-woo] 485 00:30:25,365 --> 00:30:26,815 [Berikut laporan langsung dari wartawan di TKP] 486 00:30:26,815 --> 00:30:31,075 [Ketua Eun Seon-woo dan Mafia terjadi bentrokan terkait obat terlarang] 487 00:30:31,075 --> 00:30:32,915 [Menurut petugas polisi,] 488 00:30:32,915 --> 00:30:37,015 [Ketua Eun berkemungkinan jatuh ke dalam tebing saat melarikan diri setelah berkelahi] 489 00:30:37,015 --> 00:30:40,395 [Dikarenakan cuaca hujan beberapa hari ini, daerah dekat tebing menjadi rawan longsor] 490 00:30:40,395 --> 00:30:42,085 [sehingga pencarian menjadi sulit untuk dilanjutkan] 491 00:30:42,085 --> 00:30:44,795 [Sampai sekarang, keberadaan Ketua Eun masih tidak diketahui] 492 00:30:44,795 --> 00:30:47,045 Siapa sebenarnya yang melaporkan berita ini? 493 00:30:50,995 --> 00:30:52,785 Ini terlalu aneh. 494 00:30:54,585 --> 00:30:57,955 Kita bertiga tetap di sini untuk sementara. 495 00:30:57,955 --> 00:31:01,095 Na-hee juga jangan membuka tokomu dulu. 496 00:31:02,865 --> 00:31:04,425 Kita harus pergi mencari Pak Ketua. 497 00:31:04,425 --> 00:31:05,645 Jika tetap di sini… 498 00:31:05,645 --> 00:31:07,585 Se-ra, tunggulah sebentar. 499 00:31:07,585 --> 00:31:09,155 Seon-woo akan segera menghubungi kita. 500 00:31:14,655 --> 00:31:17,585 [Kantor Pengacara Yang Jin-mo] 501 00:31:28,245 --> 00:31:30,125 Kamu mau makan sesuatu? 502 00:31:30,125 --> 00:31:32,675 Aku akan buatkan makanan dari bahan yang ada. 503 00:31:42,655 --> 00:31:43,955 Ini terlalu berbahaya. 504 00:31:43,955 --> 00:31:45,675 Aku lebih mengkhawatirkanmu. 505 00:31:45,675 --> 00:31:47,225 Lari! Cepat! 506 00:31:51,265 --> 00:31:52,525 Tidak bisa. 507 00:31:59,955 --> 00:32:01,875 Ada apa denganmu? 508 00:32:03,515 --> 00:32:06,965 Kenapa kamu tidak meninggalkan petunjuk sama sekali, Seon-woo? 509 00:32:07,565 --> 00:32:09,925 Seharusnya kamu memberi tahu Plan B-mu, 510 00:32:11,565 --> 00:32:14,795 aku baru bisa menyelamatkanmu. 511 00:32:18,045 --> 00:32:24,355 [Cerita Pendek Sherlock Holmes, Plan B] 512 00:32:28,695 --> 00:32:30,445 Ternyata begitu. 513 00:32:31,655 --> 00:32:33,085 Kamu pikir kamu siapa? 514 00:32:36,595 --> 00:32:37,885 Jahat sekali. 515 00:32:47,725 --> 00:32:49,865 Se-ra! Na-hee! 516 00:32:49,865 --> 00:32:51,615 Aku sudah buatkan camilan. 517 00:32:53,705 --> 00:32:54,745 Di mana Se-ra? 518 00:32:55,445 --> 00:32:57,215 Bukankah tadi dia masih ada di sini? 519 00:33:03,005 --> 00:33:04,455 Pak Ketua! 520 00:33:45,085 --> 00:33:46,135 Pak Ketua! 521 00:34:04,185 --> 00:34:05,335 Apa yang sebenarnya terjadi? 522 00:34:05,335 --> 00:34:08,105 Aku kira benar-benar terjadi sesuatu padamu. 523 00:34:08,105 --> 00:34:10,665 Jika kamu kira aku terjadi sesuatu, seharusnya kamu tetap bersama Yang Jin-mo. 524 00:34:10,665 --> 00:34:12,524 Kenapa dengan beraninya kamu datang ke sini? 525 00:34:12,524 --> 00:34:16,185 Aku takut terjadi sesuatu padamu gara-gara aku. 526 00:34:16,185 --> 00:34:19,645 Namun, apa ini? Kamu baik-baik saja. 527 00:34:19,645 --> 00:34:20,655 Jangan pukul aku. 528 00:34:20,655 --> 00:34:23,115 Aku baru saja kembali dari ajal. Kamu ingin mengirim aku kembali lagi? 529 00:34:23,115 --> 00:34:24,925 Lagi pula, aku masih seorang pasien. 530 00:34:25,774 --> 00:34:27,064 Kamu tidak apa-apa, 'kan? 531 00:34:27,064 --> 00:34:28,655 Seberapa parah lukamu? 532 00:34:28,655 --> 00:34:30,145 Kamu jatuh dari tempat yang begitu tinggi... 533 00:34:30,145 --> 00:34:32,145 Jika itu orang biasa, dia pasti sudah mati. 534 00:34:32,145 --> 00:34:34,755 Ini karena aku, jadi aku tidak apa-apa. 535 00:34:34,755 --> 00:34:36,115 Benarkah? 536 00:34:36,115 --> 00:34:39,425 Apakah kamu berbohong karena takut aku khawatir? 537 00:34:39,945 --> 00:34:42,125 Dari tadi kamu selalu bilang gara-gara kamu, 538 00:34:42,125 --> 00:34:44,015 apa itu tidak terlalu narsis? 539 00:34:44,015 --> 00:34:45,475 Sialan. 540 00:34:45,475 --> 00:34:48,555 Aku harus menghubungi Pengacara Yang. 541 00:34:49,485 --> 00:34:52,615 Yang Jin-mo sudah tahu. 542 00:34:52,615 --> 00:34:53,645 Apa? 543 00:34:54,445 --> 00:34:57,395 Apakah kalian menyembunyikan hal ini dari kami? 544 00:34:57,395 --> 00:34:59,015 Menyembunyikan apa? 545 00:34:59,545 --> 00:35:02,605 Kami bukan sengaja. 546 00:35:02,605 --> 00:35:04,195 Namun, ini bagian dari taktik perang. 547 00:35:18,665 --> 00:35:20,235 Aku memutuskan untuk mengubah rencananya 548 00:35:20,235 --> 00:35:21,555 setelah melihat Sekretaris Kim. 549 00:35:23,925 --> 00:35:25,605 Jadi, di tebing itu… 550 00:35:25,605 --> 00:35:26,585 Wakil Ketua mengirim Sekretaris Kim 551 00:35:26,585 --> 00:35:31,195 untuk memastikan apakah para berengsek itu menyelesaikan tugasnya dengan baik. 552 00:35:31,675 --> 00:35:33,455 Aku terpaksa melakukannya agar dia percaya. 553 00:35:33,455 --> 00:35:34,855 Bagaimanapun juga, itu tidak benar. 554 00:35:34,855 --> 00:35:37,105 Aku sangat mengkhawatirkanmu. 555 00:35:38,045 --> 00:35:40,135 Maaf. 556 00:35:40,135 --> 00:35:42,045 Maaf saja? 557 00:35:43,685 --> 00:35:45,545 Aku sangat marah sekarang. 558 00:35:45,945 --> 00:35:47,815 Aku sangat sakit. 559 00:35:48,275 --> 00:35:49,125 Oh, ya. 560 00:35:51,635 --> 00:35:52,585 Mau ke mana? 561 00:35:52,585 --> 00:35:53,815 Awas. 562 00:35:53,815 --> 00:35:55,695 Se-ra pasti ada di lokasi kejadian. 563 00:35:55,695 --> 00:35:57,685 Jika dia ditangkap orang-orang itu... 564 00:35:58,285 --> 00:35:59,855 Se-ra sangat aman. 565 00:36:00,635 --> 00:36:02,295 Dari mana kamu tahu? 566 00:36:02,295 --> 00:36:04,005 Dia sedang bersama Seon-woo sekarang. 567 00:36:05,005 --> 00:36:06,275 Tunggu sebentar. 568 00:36:06,275 --> 00:36:08,695 Jadi, Detektif Eun masih hidup? 569 00:36:08,695 --> 00:36:10,415 Iya. Aku juga baru tahu... 570 00:36:10,415 --> 00:36:11,925 Sialan. 571 00:36:11,925 --> 00:36:14,155 Kata Seon-woo, dia juga terpaksa. 572 00:36:14,155 --> 00:36:15,415 Mohon pengertiannya. 573 00:36:17,025 --> 00:36:18,955 Jadi, di mana mereka sekarang? 574 00:36:19,715 --> 00:36:20,755 Di rumah rahasia... 575 00:36:21,465 --> 00:36:23,165 Seon-woo. 576 00:36:23,955 --> 00:36:25,035 Rumah rahasia? 577 00:36:25,035 --> 00:36:26,995 Bukan rumah yang tertutup. 578 00:36:26,995 --> 00:36:29,705 Rumah rahasia, artinya rumah yang tidak diketahui orang. 579 00:36:34,825 --> 00:36:37,835 Sudah berapa lama tempat ini kosong? 580 00:36:37,835 --> 00:36:40,015 Sekitar 20 tahun. 581 00:36:40,015 --> 00:36:42,145 Tempat ini selalu kosong 582 00:36:42,145 --> 00:36:43,715 setelah Ibuku meninggal. 583 00:36:44,835 --> 00:36:46,705 - Setelah itu… - Jadi, 584 00:36:46,705 --> 00:36:48,555 apakah tempat ini aman? 585 00:36:49,595 --> 00:36:53,465 Sepertinya tidak akan ada orang yang tahu aku ada di sini. 586 00:36:53,465 --> 00:36:56,995 Karena di sini tempat yang tidak ingin dikunjungi 587 00:36:58,595 --> 00:37:00,515 aku dan Ayahku. 588 00:37:03,745 --> 00:37:06,125 Sampai kapan kamu akan tetap tinggal di sini? 589 00:37:06,895 --> 00:37:08,035 Untuk beberapa saat. 590 00:37:08,675 --> 00:37:11,935 Aku harus memastikan orang-orang percaya bahwa aku sudah mati. 591 00:37:12,585 --> 00:37:14,615 Aku masih perlu menyelidiki beberapa hal. 592 00:37:16,255 --> 00:37:18,715 Wakil Ketua Kang juga akan perlahan-lahan 593 00:37:19,795 --> 00:37:21,425 melaksanakan rencana berikutnya. 594 00:37:21,425 --> 00:37:21,425 [Setelah menghilangnya Ketua Grup Eunkang,] [Eunkang] 595 00:37:21,425 --> 00:37:23,165 [Eunkang] [Setelah menghilangnya Ketua Grup Eunkang,] [Eunkang] 596 00:37:24,115 --> 00:37:25,675 [Bagian internal Grup Eunkang juga dikabarkan terlibat kasus pelecehan seksual] 597 00:37:25,675 --> 00:37:27,565 [dan kasus penggelapan dana] 598 00:37:27,565 --> 00:37:30,215 [Pihak perusahaan meminta korban untuk bertanggung jawab dan dipaksa mengundurkan diri] 599 00:37:30,215 --> 00:37:31,645 [Hal ini memicu kemarahan publik] 600 00:37:31,645 --> 00:37:34,305 [Sampai saat ini, keberadaan Ketua Eun Seon-woo masih belum diketahui] 601 00:37:34,305 --> 00:37:35,665 [Pihak Grup juga tidak ada mengumumkan] 602 00:37:39,235 --> 00:37:40,505 Pak Ketua, 603 00:37:41,595 --> 00:37:44,615 di mana sebenarnya Anda? 604 00:37:46,195 --> 00:37:48,525 Pak Ketua! 605 00:37:53,445 --> 00:37:56,405 Jika Anda bersembunyi di dalam untuk membuatku terkejut, 606 00:37:56,405 --> 00:37:58,955 aku akan mengampuni Anda. Keluarlah. 607 00:38:00,155 --> 00:38:00,985 Aneh. 608 00:38:01,405 --> 00:38:02,635 Kenapa pintunya terbuka? 609 00:38:03,935 --> 00:38:06,485 Pak… Pak Ketua… 610 00:38:07,355 --> 00:38:08,335 Pak Ketua! 611 00:38:08,335 --> 00:38:09,675 Hei! 612 00:38:15,685 --> 00:38:17,585 Begitu banyak buku... 613 00:38:17,585 --> 00:38:19,895 Dia juga tidak pernah membacanya. 614 00:38:26,945 --> 00:38:28,315 Apa-apaan ini? 615 00:38:30,435 --> 00:38:31,525 Apa ini? 616 00:38:38,245 --> 00:38:39,475 Ada lift. 617 00:38:41,105 --> 00:38:42,495 Jangan... 618 00:38:44,885 --> 00:38:47,745 Sepertinya situasi semakin kacau. 619 00:38:47,745 --> 00:38:49,695 Apa baik-baik saja jika kita hanya duduk dan mengawasi keadaan? 620 00:38:49,695 --> 00:38:51,575 Di saat seperti inilah akan terlihat jelas 621 00:38:51,575 --> 00:38:54,025 siapa yang berada di pihak kita. 622 00:38:54,805 --> 00:38:57,475 Dunia orang kaya memang kacau. 623 00:38:57,995 --> 00:38:59,175 Na-hee, 624 00:38:59,175 --> 00:39:03,735 kamu harus merahasiakan kejadian ini dari Detektif Han. 625 00:39:03,735 --> 00:39:06,485 Aku sudah tahu. 626 00:39:11,845 --> 00:39:13,295 Apa yang terjadi di sini? 627 00:39:13,955 --> 00:39:17,195 Pak Ketua sering keluar masuk Ruang Pikir ini... 628 00:39:18,995 --> 00:39:20,225 Benar juga. 629 00:39:20,985 --> 00:39:23,595 Pak Ketua sama sekali tidak mirip orang yang suka berpikir. 630 00:39:24,915 --> 00:39:27,795 Kita sekarang ada rahasia yang hanya diketahui kita berdua. 631 00:39:29,525 --> 00:39:34,295 Walaupun… ada rahasia lain lagi. 632 00:39:34,895 --> 00:39:36,475 Astaga. 633 00:39:38,575 --> 00:39:41,445 Karena itu sudah berlalu lama, makanya aku bisa bertanya padamu 634 00:39:41,445 --> 00:39:42,775 dengan santai. 635 00:39:44,375 --> 00:39:45,595 Bagaimana waktu itu? 636 00:39:47,295 --> 00:39:48,585 Yah… 637 00:39:49,475 --> 00:39:50,515 Bolehlah… 638 00:39:51,915 --> 00:39:54,325 Apanya bolehlah? 639 00:39:55,195 --> 00:39:58,645 Semuanya bolehlah. 640 00:40:07,615 --> 00:40:14,515 Berarti bisa dibilang kita berdua itu cocok. 641 00:40:14,515 --> 00:40:15,555 Kita? 642 00:40:16,085 --> 00:40:20,975 Mungkin dalam beberapa hal. 643 00:40:20,975 --> 00:40:23,565 Hal apa? 644 00:40:27,105 --> 00:40:29,505 Maksudmu... 645 00:40:30,115 --> 00:40:33,355 hal yang seperti apa? 646 00:40:55,375 --> 00:40:56,575 Kepala Hong! 647 00:40:56,575 --> 00:40:58,725 Kenapa kamu ada di sini? 648 00:40:58,725 --> 00:41:01,275 Apa yang kalian berdua lakukan di sini? 649 00:41:02,375 --> 00:41:05,245 Belum diketahui apakah Pak Ketua masih hidup atau sudah mati, 650 00:41:05,245 --> 00:41:07,275 beraninya kalian berdua diam-diam 651 00:41:07,275 --> 00:41:08,495 di tempat rahasia ini... 652 00:41:09,745 --> 00:41:10,815 Dengan pemilik toko roti ini 653 00:41:10,815 --> 00:41:12,035 diam-diam makan roti. 654 00:41:12,775 --> 00:41:15,525 Kamu sangat mengecewakan, Pengacara Yang. 655 00:41:16,675 --> 00:41:19,345 Kepala… Kepala Hong. 656 00:41:20,225 --> 00:41:23,075 - Makan rotimu sana! - Tunggu sebentar. Kepala Hong… 657 00:41:32,595 --> 00:41:33,455 Minumlah. 658 00:41:36,115 --> 00:41:37,895 Kasus Kepala Kim Hong-soo ini, 659 00:41:37,895 --> 00:41:40,225 aku dengar Tim Pemeriksaan sedang menyelidiki para korban, 660 00:41:40,225 --> 00:41:43,515 tapi Grup Eunkang malah kembali menuntut korban atas pencemaran nama baik. 661 00:41:44,845 --> 00:41:48,775 Mungkin ada orang tersembunyi di balik pemeriksaan kejadian ini, 662 00:41:48,775 --> 00:41:50,325 sehingga mereka ingin menutupinya. 663 00:41:50,955 --> 00:41:55,245 Namun, yang meminta bantuan polisi untuk menyelidiki korban adalah Ketua Eun Seon-woo. 664 00:41:55,245 --> 00:41:58,015 Pihak perusahaan malah mengelak pernah terjadi sesuatu seperti ini. 665 00:41:58,015 --> 00:42:00,995 Kebetulan Ketua Eun juga menghilang saat itu. 666 00:42:01,885 --> 00:42:04,935 Apakah Ketua Eun Seon-woo benaran mati? 667 00:42:06,465 --> 00:42:08,685 Apakah tidak ada petunjuk lain di TKP? 668 00:42:08,685 --> 00:42:10,695 Sejauh ini masih belum menemukan jasad. 669 00:42:10,695 --> 00:42:13,055 Sekarang sedang menyelidiki asal obat terlarang di dalam mobilnya. 670 00:42:15,935 --> 00:42:18,255 Aku hampir gila. 671 00:42:21,995 --> 00:42:25,545 Kenapa ponsel Se-ra mati? Membuat orang khawatir saja. 672 00:42:25,545 --> 00:42:27,015 Apa yang harus dilakukan sekarang, Senior? 673 00:42:28,355 --> 00:42:30,545 Sejak kapan kita pernah menangani kasus dengan otak kita? 674 00:42:31,465 --> 00:42:33,305 Carilah ke mana-mana. 675 00:42:34,265 --> 00:42:35,035 Ayo. 676 00:42:55,825 --> 00:42:57,085 Kang Tae-joon! 677 00:42:58,265 --> 00:42:59,255 Halo. 678 00:43:00,045 --> 00:43:01,285 Ada apa? 679 00:43:01,395 --> 00:43:01,955 [Kartu Identitas Polisi, Han Gwang-ki] 680 00:43:03,455 --> 00:43:05,625 Aku polisi dari Kantor Polisi Yongnam, Han Gwang-ki. 681 00:43:06,695 --> 00:43:10,175 Ada beberapa pertanyaan yang ingin aku tanyakan mengenai kasus Kepala Kim Hong-soo. 682 00:43:10,175 --> 00:43:12,895 Menurut pengakuan dari para korban dan Kim Hong-soo, 683 00:43:13,585 --> 00:43:15,965 kasus ini berhubungan dengan orang atas perusahaan. 684 00:43:15,965 --> 00:43:18,735 Apakah Kepala Kang Tae-joon 685 00:43:18,735 --> 00:43:20,485 terlibat dalam kasus tersembunyi ini? 686 00:43:20,485 --> 00:43:22,245 Apakah kamu ada bukti? 687 00:43:22,245 --> 00:43:24,245 Kalian bahkan tidak ada permohonan izin geledah, apa-apaan ini? 688 00:43:24,245 --> 00:43:25,425 Apa kalian tidak merasa tidak sopan? 689 00:43:27,695 --> 00:43:28,725 Apa-apaan ini? 690 00:43:31,165 --> 00:43:32,485 Apa? 691 00:43:32,895 --> 00:43:34,925 Bagaimana kamu kerjanya? 692 00:43:36,625 --> 00:43:37,565 Aku mohon maaf. 693 00:43:37,565 --> 00:43:40,025 Apa aku harus mengurus lalat ini sendiri saat datang kerja? 694 00:43:40,025 --> 00:43:42,415 Hei, apa kamu memanggil kami lalat? 695 00:43:42,415 --> 00:43:43,515 Sudahlah. 696 00:43:43,515 --> 00:43:46,215 Biasanya kotoran yang sangat bau baru bisa menarik lalat. 697 00:43:59,455 --> 00:44:01,945 Kami akan segera kembali untuk membersihkan kotoran besarnya. 698 00:44:01,945 --> 00:44:03,475 Kita akan segera bertemu lagi. 699 00:44:15,375 --> 00:44:16,765 Debunya banyak sekali. 700 00:44:22,185 --> 00:44:24,365 Don Se-ra, bantu aku. 701 00:44:25,215 --> 00:44:25,765 Iya. 702 00:44:25,765 --> 00:44:26,865 Cepat. 703 00:44:27,915 --> 00:44:28,995 Debu... 704 00:44:28,995 --> 00:44:30,655 Apa yang kamu lakukan? 705 00:44:31,765 --> 00:44:33,205 Ke mana dia? 706 00:44:34,805 --> 00:44:36,655 Aku akan membungkusmu. 707 00:44:38,675 --> 00:44:40,075 Sini kamu. 708 00:44:44,145 --> 00:44:46,665 Permisi. 709 00:44:48,555 --> 00:44:50,785 Lihatlah debu-debu di sana... 710 00:44:55,575 --> 00:44:58,315 Apakah bersih jika seperti itu? 711 00:44:58,315 --> 00:45:00,465 Lebih kuat lagi. 712 00:45:00,465 --> 00:45:02,605 Isap sampai bersih. 713 00:45:06,375 --> 00:45:08,065 Na-hee, tolong dengarkan aku. 714 00:45:09,175 --> 00:45:10,345 Na-hee. 715 00:45:11,845 --> 00:45:14,935 Ini bukan masalah kecil. 716 00:45:14,935 --> 00:45:16,205 Berikan padaku… 717 00:45:19,975 --> 00:45:22,685 Seon-woo memang sudah tidak apa-apa. 718 00:45:22,685 --> 00:45:26,795 Namun, penculik itu mungkin sedang bersembunyi di suatu tempat dan mengawasi kita. 719 00:45:26,795 --> 00:45:29,305 Bersembunyi bukan gaya hidupku. 720 00:45:29,305 --> 00:45:32,045 Na-hee, aku mengerti perasaanmu. 721 00:45:32,045 --> 00:45:34,135 Namun, kamu juga melihat mereka, 'kan? Orang seperti apa mereka. 722 00:45:34,135 --> 00:45:35,085 Tentu saja. 723 00:45:35,085 --> 00:45:37,465 Tidak terpikir akan ada orang yang menyuruh orang lain untuk membunuh seseorang. 724 00:45:37,465 --> 00:45:40,145 Ada juga yang menurutinya dengan patuh. 725 00:45:40,145 --> 00:45:42,455 Kamu masih seperti ini walau sudah melihatnya? 726 00:45:42,455 --> 00:45:45,145 Na-hee, apakah kamu orang yang sulit diajak berkomunikasi? 727 00:45:45,145 --> 00:45:49,385 Aku hanya ingin menjadi orang yang pemberani seperti kamu. 728 00:45:49,385 --> 00:45:54,855 Di situasi berbahaya itu, kamu tetap berusaha untuk menyelamatkan Eun Seon-woo. 729 00:46:00,135 --> 00:46:01,685 Na-hee, apa kamu sudah tahu? 730 00:46:01,685 --> 00:46:02,785 Tentu saja. 731 00:46:09,975 --> 00:46:13,845 Perkataanmu benar. Kenapa kita harus bersembunyi? 732 00:46:13,845 --> 00:46:15,195 Para berengsek itu... 733 00:46:15,195 --> 00:46:18,145 Aku sebagai pengacara Republik Korea 734 00:46:18,145 --> 00:46:20,715 akan membawa mereka ke pengadilan. 735 00:46:20,715 --> 00:46:21,595 Benar. 736 00:46:25,945 --> 00:46:27,555 Aku juga akan membantumu. 737 00:46:33,275 --> 00:46:35,605 Bukankah itu pengacara Ketua Eun Seon-woo? 738 00:46:36,205 --> 00:46:37,145 Benar. 739 00:46:38,795 --> 00:46:40,055 Apakah mereka pacaran? 740 00:46:43,225 --> 00:46:44,435 Ini sedikit aneh. 741 00:46:44,785 --> 00:46:49,085 Iya, aku tidak pernah melihat Na-hee bertingkah seperti itu. 742 00:46:49,085 --> 00:46:50,505 Namun, aku juga sedikit cemburu. 743 00:46:51,115 --> 00:46:53,995 Ketua Eun Seon-woo masih belum bisa ditemukan. 744 00:46:54,915 --> 00:46:56,525 Pengacara ini… 745 00:46:56,525 --> 00:46:59,065 malah bersenda gurau dengan Na-hee di sini. 746 00:47:23,325 --> 00:47:25,695 Apakah kamu tidak perlu ke rumah sakit? 747 00:47:27,595 --> 00:47:31,315 Sepertinya kamu sering lupa, aku ini orang mati. 748 00:47:33,835 --> 00:47:36,525 Bantu aku oleskan ini. 749 00:48:06,855 --> 00:48:11,615 Apa kita seharusnya tidak seperti ini? 750 00:48:13,005 --> 00:48:16,545 Aku sekarang orang mati, 751 00:48:16,545 --> 00:48:19,165 pasien yang bertubuh lemah. 752 00:48:19,165 --> 00:48:21,945 Lagi pula, di tempat ini sepertinya kurang... 753 00:48:26,215 --> 00:48:28,785 Foto ini… 754 00:48:38,595 --> 00:48:40,695 Foto ini? 755 00:48:41,685 --> 00:48:45,655 Ini foto saat ibuku menjadi sukarelawan. 756 00:48:46,985 --> 00:48:51,515 Aku pernah tinggal di panti asuhan ini. 757 00:48:54,345 --> 00:48:57,415 Bukankah kamu tinggal di Panti Asuhan Do-dam? 758 00:48:57,415 --> 00:48:59,955 Sebelumnya, tempat ini bernama Panti Asuhan Sarang. 759 00:48:59,955 --> 00:49:03,065 Setelah Panti Asuhan Do-dam ganti nama, di sini juga diganti. 760 00:49:07,265 --> 00:49:08,615 Tante Malaikat? 761 00:49:12,355 --> 00:49:13,415 Apa? 762 00:49:13,415 --> 00:49:15,035 Ini Tante Malaikat, 'kan? 763 00:49:16,725 --> 00:49:17,935 Ibu Pak Ketua. 764 00:49:18,875 --> 00:49:19,785 Kamu… 765 00:49:19,785 --> 00:49:22,785 mengenal ibuku? 766 00:49:23,935 --> 00:49:26,525 Iya. Tante Malaikat... 767 00:49:26,525 --> 00:49:29,695 Orang-orang di Panti Asuhan memanggilnya dengan nama itu. 768 00:49:31,005 --> 00:49:34,225 Benar. Tante Malaikat. 769 00:49:35,305 --> 00:49:37,955 Saat melihat fotonya di Markas Rahasia, 770 00:49:37,955 --> 00:49:39,985 aku sudah merasa seperti pernah melihatnya. 771 00:49:41,095 --> 00:49:42,585 Ternyata Tante Malaikat 772 00:49:43,745 --> 00:49:45,455 adalah ibu Pak Ketua. 773 00:49:49,585 --> 00:49:51,445 Hari ini adalah pesta ulang tahunmu, 774 00:49:51,445 --> 00:49:53,815 kenapa kamu tidak bersemangat? 775 00:49:53,815 --> 00:49:55,195 Mereka… 776 00:49:56,545 --> 00:49:58,555 bilang aku adalah monster. 777 00:49:59,295 --> 00:50:00,365 Bukan. 778 00:50:01,135 --> 00:50:04,485 Se-ra bukan monster. Kamu hanya lebih istimewa. 779 00:50:05,065 --> 00:50:09,975 Melihat yang tidak bisa dilihat orang lain sangatlah istimewa. 780 00:50:09,975 --> 00:50:11,495 Benarkah? 781 00:50:16,555 --> 00:50:20,135 Tunggu sebentar. Yang mana Don Se-ra? 782 00:50:25,035 --> 00:50:25,985 Anak jelek ini 783 00:50:25,985 --> 00:50:27,685 kamu? 784 00:50:28,795 --> 00:50:30,055 Iya. 785 00:50:30,055 --> 00:50:31,305 Tebakanku benar. 786 00:50:32,685 --> 00:50:35,805 Karena dunia yang aku lihat berbeda dengan yang lain, 787 00:50:35,805 --> 00:50:38,855 aku juga akan mengatakan semua yang kulihat. 788 00:50:38,855 --> 00:50:41,945 Teman-teman suka menertawaiku. 789 00:50:41,945 --> 00:50:44,005 Namun, kata Tante 790 00:50:44,005 --> 00:50:46,325 mereka seperti itu karena aku sangat istimewa dan itu tidak apa-apa. 791 00:50:47,105 --> 00:50:51,065 Dia bilang aku tidak perlu sama dengan orang lain. 792 00:50:51,065 --> 00:50:52,675 Itulah apa yang dia katakan padaku. 793 00:50:56,345 --> 00:51:00,975 Ibuku sudah tahu bahwa kamu memiliki penglihatan super. 794 00:51:01,785 --> 00:51:04,355 Apa pun yang aku katakan, orang dewasa lain 795 00:51:04,355 --> 00:51:07,135 hanya menganggap aku sedang berbohong. 796 00:51:08,265 --> 00:51:10,685 Hanya Tante yang tidak seperti itu. 797 00:51:10,685 --> 00:51:14,775 Dia mendengarkanku dengan serius, bahkan percaya padaku. 798 00:51:17,615 --> 00:51:18,715 Benar. 799 00:51:19,895 --> 00:51:22,545 Ibuku memang orang seperti itu. 800 00:51:23,655 --> 00:51:26,025 Apa pun yang aku katakan saat kecil, 801 00:51:27,875 --> 00:51:29,775 dia akan mendengarkan dengan baik. 802 00:51:32,615 --> 00:51:34,245 Mengobrol dengan Ibu 803 00:51:37,055 --> 00:51:38,745 adalah hal paling menyenangkan di dunia ini. 804 00:51:42,125 --> 00:51:43,285 Seperti itulah 805 00:51:46,585 --> 00:51:48,055 ibuku. 806 00:51:50,285 --> 00:51:51,905 Dia orang yang baik. 807 00:51:53,485 --> 00:51:54,715 Tante Malaikat... 808 00:52:02,885 --> 00:52:04,635 Ayo kita keluar. 809 00:52:04,635 --> 00:52:06,535 Tidak ada yang bisa dimakan di rumah ini. 810 00:52:06,535 --> 00:52:08,185 Jika seperti ini terus, kita bisa mati kelaparan. 811 00:52:09,855 --> 00:52:10,665 [Pasar Tradisional Dongmun] 812 00:52:10,665 --> 00:52:13,195 ♫Seperti awal mula jatuh cinta pada seseorang♫ [Pasar Tradisional Dongmun] 813 00:52:13,195 --> 00:52:15,665 ♫Seperti awal mula jatuh cinta pada seseorang♫ 814 00:52:15,665 --> 00:52:19,825 ♫Lebih kuat daripada diri sendiri♫ 815 00:52:19,825 --> 00:52:21,875 ♫Rasanya sedikit aneh♫ 816 00:52:21,875 --> 00:52:22,745 Ini enak sekali. ♫Rasanya sedikit aneh♫ 817 00:52:23,565 --> 00:52:25,905 ♫Mungkin karena perasaan hati♫ 818 00:52:25,905 --> 00:52:28,005 ♫Hanya dengan nada santai♫ 819 00:52:28,005 --> 00:52:29,275 Enak, 'kan? ♫Hanya dengan nada santai♫ 820 00:52:29,275 --> 00:52:29,745 ♫Hanya dengan nada santai♫ 821 00:52:29,745 --> 00:52:31,975 ♫dan gerakan kecil sudah bisa menarik perhatianku♫ 822 00:52:31,975 --> 00:52:33,565 Terima kasih telah berkunjung. ♫dan gerakan kecil sudah bisa menarik perhatianku♫ 823 00:52:33,565 --> 00:52:34,665 ♫dan gerakan kecil sudah bisa menarik perhatianku♫ 824 00:52:34,665 --> 00:52:35,805 Di sana. ♫dan gerakan kecil sudah bisa menarik perhatianku♫ 825 00:52:35,805 --> 00:52:36,405 ♫dan gerakan kecil sudah bisa menarik perhatianku♫ 826 00:52:36,405 --> 00:52:36,825 Ayo kita coba ini. ♫dan gerakan kecil sudah bisa menarik perhatianku♫ 827 00:52:36,825 --> 00:52:39,185 Ayo kita coba ini. 828 00:52:39,515 --> 00:52:40,985 Tolong berhenti makan. 829 00:52:42,695 --> 00:52:44,755 Toko Roti… 830 00:52:45,035 --> 00:52:47,005 Aku mohon berhenti makan. 831 00:52:47,005 --> 00:52:49,305 Kita wajib makan kue gulung. 832 00:52:50,035 --> 00:52:51,255 Mau berapa? 833 00:52:52,195 --> 00:52:54,105 Tiga harganya 2.000 won, kita beli enam saja. 834 00:52:54,105 --> 00:52:55,305 Enam? 835 00:52:56,245 --> 00:52:57,345 Kamu makan sendiri. 836 00:52:57,345 --> 00:52:59,415 Pak Ketua, aku akan membagimu satu. 837 00:52:59,925 --> 00:53:01,775 Kita wajib makan kue gulung. 838 00:53:05,935 --> 00:53:07,865 Kamu benar-benar kuat makan. 839 00:53:07,865 --> 00:53:09,645 Ini sangat enak. 840 00:53:09,645 --> 00:53:11,355 Jika kamu ingin berbaur di sini, 841 00:53:11,355 --> 00:53:13,585 mungkin perlu membeli baju yang cocok. 842 00:53:13,585 --> 00:53:16,395 Apa ada baju yang lebih sempurna dari ini? 843 00:53:20,425 --> 00:53:22,785 Astaga, Don Se-ra. 844 00:53:26,985 --> 00:53:29,945 ♫Sudah tidak bisa disembunyikan♫ 845 00:53:29,945 --> 00:53:33,465 ♫Aku ingin tahu isi hatimu♫ 846 00:53:33,465 --> 00:53:35,985 ♫Bolehkan beri tahu aku?♫ 847 00:53:42,265 --> 00:53:43,375 Tidak perlu… 848 00:53:43,385 --> 00:53:44,225 Aku tidak perlu ini. 849 00:53:44,225 --> 00:53:45,745 Sangat cocok denganmu. 850 00:54:12,055 --> 00:54:14,525 Celana longgar seperti ini sangat nyaman. 851 00:54:15,105 --> 00:54:18,285 Kamu sudah berhasil berbaur di sini. 852 00:54:18,285 --> 00:54:21,725 Aku cocok dengan baju seperti ini karena aku dilahirkan dengan proporsi tubuh yang bagus. 853 00:54:23,485 --> 00:54:24,525 Ada gula maltosa! 854 00:54:25,375 --> 00:54:27,055 Tunggu sebentar, Don Se-ra. 855 00:54:28,215 --> 00:54:30,715 [Gula Labu] 856 00:54:58,795 --> 00:54:59,875 Don Se-ra! 857 00:54:59,875 --> 00:55:01,825 Kakek! 858 00:55:01,825 --> 00:55:04,565 Mohon maaf kita tidak boleh difoto. 859 00:55:04,565 --> 00:55:06,505 Kenapa? Kalian berselingkuh? 860 00:55:06,505 --> 00:55:08,435 Seperti itu hubungan kalian? 861 00:55:08,865 --> 00:55:10,725 Bukan. Bukan seperti itu. 862 00:55:10,725 --> 00:55:15,575 Fotografi hanyalah hobiku. Kenapa aku dilarang foto? 863 00:55:15,575 --> 00:55:19,655 Kita ada alasan tertentu... 864 00:55:20,305 --> 00:55:24,095 Kakek, hasil foto Anda sangat bagus. 865 00:55:24,095 --> 00:55:27,045 Sudah berapa lama Anda mengambil foto di sini? 866 00:55:28,215 --> 00:55:29,985 Kamu mengerti fotografi? 867 00:55:31,475 --> 00:55:34,685 Walau tidak begitu mengerti, tapi hasil fotonya terlihat keren. 868 00:55:35,765 --> 00:55:38,925 Apakah Anda ada foto lain? 869 00:55:38,925 --> 00:55:41,025 Kita sudah salah mengunjungi tempat. 870 00:55:41,025 --> 00:55:42,795 Di sinilah tempat wisata terkenalnya. 871 00:55:43,455 --> 00:55:45,365 Mau minum jus garut? 872 00:55:45,365 --> 00:55:46,495 Tentu saja. 873 00:55:46,495 --> 00:55:47,985 Baiklah... 874 00:56:15,445 --> 00:56:17,245 [Selamat, Desa Do-dam] 875 00:56:45,935 --> 00:56:47,905 Monster mata biru! 876 00:56:49,795 --> 00:56:51,955 Jangan… 877 00:56:58,135 --> 00:57:00,625 Pergi! Aku sangat takut! 878 00:57:00,625 --> 00:57:01,945 Pergi! 879 00:57:02,975 --> 00:57:04,105 Pergi! 880 00:57:05,855 --> 00:57:07,195 Don Se-ra! 881 00:57:07,195 --> 00:57:09,195 Se-ra, bangunlah! 882 00:57:09,195 --> 00:57:10,475 Kamu sedang bermimpi. 883 00:57:20,685 --> 00:57:21,945 Bangunlah dulu. 884 00:57:26,505 --> 00:57:27,755 Apa kamu sudah sadar? 885 00:57:29,555 --> 00:57:33,455 Iya. Aku sudah baikan. 886 00:57:33,455 --> 00:57:35,045 Kamu yakin? 887 00:57:48,515 --> 00:57:51,065 Aku kira kamu tidak begitu sensitif. 888 00:57:51,065 --> 00:57:53,555 Ternyata kamu sangat sensitif. 889 00:57:54,375 --> 00:57:56,635 Apakah karena tempat tidur yang berbeda? 890 00:57:57,965 --> 00:58:00,505 Padahal sudah membereskan rumah dan pergi ke pasar seharian. 891 00:58:00,505 --> 00:58:02,655 Aku kira bakal tidur sangat nyenyak. 892 00:58:03,645 --> 00:58:05,925 Namun, tetap saja mimpi buruk. 893 00:58:05,925 --> 00:58:07,975 Mimpi buruk menakutkan yang sama. 894 00:58:09,105 --> 00:58:10,755 Lemahnya Don Se-ra. 895 00:58:14,105 --> 00:58:16,825 Sepertinya kamu juga tidak bisa langsung tidur kembali. 896 00:58:16,825 --> 00:58:20,025 Mau minum teh hangat? 897 00:58:23,185 --> 00:58:24,065 Baiklah. 898 00:58:43,305 --> 00:58:46,605 Aku kira Kakek itu hanya pintar mengambil foto. 899 00:58:46,605 --> 00:58:48,835 Teh apa ini? Harum sekali. 900 00:58:51,425 --> 00:58:52,715 Setelah datang ke sini, 901 00:58:52,715 --> 00:58:56,025 menghirup udara segar, makan makanan enak, 902 00:58:56,025 --> 00:58:58,545 badan pun juga ikut menikmati. 903 00:58:59,205 --> 00:59:02,825 Ini tidak seperti perkataan orang yang baru saja bangun dari mimpi buruk. 904 00:59:05,025 --> 00:59:08,875 Apa yang biasa kamu lakukan jika mimpi buruk saat sendirian? 905 00:59:08,875 --> 00:59:11,685 Jika begitu, aku juga bisa menghadapinya dengan baik. 906 00:59:11,685 --> 00:59:13,665 Sendirian pun juga bisa melewatinya. 907 00:59:15,445 --> 00:59:19,615 Saat kecil di Panti Asuhan, aku bisa bertahan berkat Kak Gwang-ki. 908 00:59:19,615 --> 00:59:23,745 Saat mimpi buruk, dia akan memegang tanganku. 909 00:59:23,745 --> 00:59:28,555 Rasanya sangat hangat jika diperhatikan orang lain. 910 00:59:28,555 --> 00:59:31,815 Terkadang mimpi buruk juga bukan hal yang buruk. 911 00:59:32,495 --> 00:59:33,515 Sangat lucu, bukan? 912 00:59:33,515 --> 00:59:37,135 Iya. Sangat lucu. 913 00:59:37,135 --> 00:59:39,785 Orang yang tidak tahu akan mengira dia kakak kandungmu. 914 00:59:39,785 --> 00:59:41,805 Kenapa kamu memanggilnya kakak? 915 00:59:41,805 --> 00:59:44,475 Di sini kakak, Di sana kakak. 916 00:59:44,475 --> 00:59:47,145 Memang. Dia seperti kakak kandungku. 917 00:59:47,145 --> 00:59:50,205 Bagi aku, dia orang yang bisa aku andalkan, seperti keluarga. 918 00:59:51,455 --> 00:59:54,635 Baiklah. Kalau begitu, anggap saja dia kakak kandungmu. 919 00:59:54,635 --> 00:59:58,165 Dia hanya kakak yang kamu anggap keluarga. 920 00:59:58,165 --> 00:59:58,965 Seperti itu. 921 00:59:58,965 --> 01:00:00,005 Bukan seperti. 922 01:00:00,005 --> 01:00:02,295 Dia memang sudah kuanggap keluarga. 923 01:00:07,555 --> 01:00:09,985 Sepertinya aku sudah bisa tidur sekarang. 924 01:00:12,035 --> 01:00:14,745 Iya. Ini sudah larut malam. 925 01:00:14,745 --> 01:00:15,675 Cepatlah tidur. 926 01:00:21,075 --> 01:00:22,075 Tidurlah. 927 01:00:34,265 --> 01:00:37,905 Bolehkan kamu menemaniku sampai aku tertidur? 928 01:00:38,755 --> 01:00:42,665 Sebenarnya aku masih sedikit takut. 929 01:00:46,945 --> 01:00:53,665 ♫Senyumanmu yang begitu jauh♫ 930 01:00:53,665 --> 01:01:00,465 ♫lebih hangat daripada kemarin♫ 931 01:01:00,465 --> 01:01:07,385 ♫Apa aku akan pura-pura tidak melihat dan pergi?♫ 932 01:01:07,385 --> 01:01:13,865 ♫Apa kamu mengerti aku?♫ 933 01:01:13,865 --> 01:01:24,145 ♫Jika aku diberi waktu sehari,♫ 934 01:01:24,145 --> 01:01:30,425 ♫aku ingin bertemu denganmu, memandangmu♫ 935 01:01:30,425 --> 01:01:33,745 ♫Berhenti di suatu tempat bersamamu♫ 936 01:01:33,745 --> 01:01:37,735 ♫Seperti orang bodoh♫ 937 01:01:37,735 --> 01:01:43,305 ♫Hari ini, aku juga sama♫ 938 01:01:43,305 --> 01:01:49,985 ♫berusaha memelukmu di salah satu sudut hatiku♫ 939 01:01:55,665 --> 01:01:57,365 Bagi orang yang tidur begitu nyenyak, 940 01:02:00,035 --> 01:02:02,305 kamu pasti merasa sangat ketakutan 941 01:02:04,345 --> 01:02:06,135 setiap kali terbangun. 942 01:02:08,245 --> 01:02:09,375 Don Se-ra... 943 01:02:44,715 --> 01:02:46,775 Apakah dia memegang tanganku sepanjang malam? 944 01:03:09,365 --> 01:03:13,465 [Ketua, Eun Seon-woo] 945 01:03:31,095 --> 01:03:32,935 Bagaimana perkembangan pencariannya? 946 01:03:32,935 --> 01:03:35,175 Arus sungai sangat deras. 947 01:03:35,175 --> 01:03:38,105 Beberapa hari ini juga hujan deras, sehingga pencarian semakin sulit dilakukan. 948 01:03:39,015 --> 01:03:39,845 Benarkah? 949 01:03:41,235 --> 01:03:42,705 Kepala Hong. 950 01:03:44,145 --> 01:03:46,335 Aku baru ingin mencarimu. 951 01:03:46,335 --> 01:03:47,325 Iya. 952 01:03:47,325 --> 01:03:51,255 Aku juga ada sesuatu yang ingin disampaikan kepada Wakil Ketua. 953 01:03:51,255 --> 01:03:52,055 Benarkah? 954 01:03:52,665 --> 01:03:54,135 Kalau begitu, mari kita bicarakan di kantorku. 955 01:03:54,345 --> 01:03:55,265 Baik. 956 01:04:11,705 --> 01:04:12,945 Apa-apaan? 957 01:04:12,945 --> 01:04:14,045 Don Se-ra… 958 01:04:19,845 --> 01:04:20,895 Don Se-ra? 959 01:04:23,895 --> 01:04:25,335 Ke mana dia? 960 01:04:32,165 --> 01:04:33,195 Don Se-ra. 961 01:04:34,265 --> 01:04:35,595 Don Se-ra! 962 01:04:36,795 --> 01:04:38,545 Ayo kita bertamasya! 963 01:04:50,095 --> 01:04:52,215 Apa kamu tidak capek mengayuh sendirian? 964 01:04:52,905 --> 01:04:55,345 Kita hanya bisa mengandalkan diri kita sendiri di dunia ini. 965 01:04:55,345 --> 01:04:58,065 Istirahatlah dengan nyaman. Biar aku saja yang membawamu ke sana. 966 01:04:59,515 --> 01:05:00,455 Benarkah? 967 01:05:04,855 --> 01:05:06,425 Apa bisa lebih cepat lagi? 968 01:05:06,425 --> 01:05:08,385 Aku sudah berusaha sekuat tenaga untuk mengayuhnya. 969 01:05:08,895 --> 01:05:11,375 Di sini tidak berubah sama sekali. 970 01:05:12,515 --> 01:05:15,065 Sudah lama sekali aku tidak ke sini. 971 01:05:16,065 --> 01:05:17,305 Aku juga. 972 01:05:17,305 --> 01:05:18,665 - Bersama Ibu. - Bersama Tante Malaikat. 973 01:05:22,805 --> 01:05:23,985 Sangat menakjubkan. 974 01:05:25,595 --> 01:05:28,205 Aku tidak menyangka akan berbagai kenangan bersama Ibu di sini. 975 01:05:28,205 --> 01:05:30,065 Terutama denganmu. 976 01:05:31,425 --> 01:05:34,215 Enak juga bisa dengan santai 977 01:05:35,725 --> 01:05:36,745 berbicara tentang Ibu. 978 01:05:39,555 --> 01:05:43,795 Kami akan makan gimbap buatan Tante Malaikat dan bermain permainan mencari harta karun. 979 01:05:43,795 --> 01:05:45,395 Waktu itu sangat menyenangkan. 980 01:05:46,305 --> 01:05:48,115 Ini memang tamasya yang sempurna. 981 01:05:49,345 --> 01:05:51,985 Namun, sangat mudah ditebak bahwa 982 01:05:51,985 --> 01:05:56,205 kamu akan menggunakan penglihatan supermu untuk menemukan semua harta karunnya. 983 01:05:56,205 --> 01:05:58,095 Aku beri tahu anak lain di mana harta karun itu. 984 01:05:58,095 --> 01:06:00,055 Oleh karena itu, aku menjadi populer. 985 01:06:00,055 --> 01:06:01,765 Berarti itu bukan permainan yang adil. 986 01:06:03,625 --> 01:06:07,615 Namun, bukankah berbahaya saat kamu menggunakan 987 01:06:07,615 --> 01:06:09,045 penglihatan supermu waktu itu? 988 01:06:09,605 --> 01:06:12,515 Aku baru tahu saat terjadi sesuatu. 989 01:06:12,515 --> 01:06:16,435 Kak Gwang-ki memberitahuku bahwa terjadi sesuatu saat aku menggunakan penglihatan superku. 990 01:06:16,435 --> 01:06:20,335 Jadi, setelah itu aku mulai mengendalikan penglihatan superku. 991 01:06:20,335 --> 01:06:21,155 Terjadi sesuatu? 992 01:06:22,275 --> 01:06:25,105 Apa yang kamu lihat sehingga terjadi sesuatu? 993 01:06:26,165 --> 01:06:27,105 Itu… 994 01:06:27,995 --> 01:06:29,855 yang membuatku kesal adalah 995 01:06:29,855 --> 01:06:31,615 aku sama sekali tidak mengingat apa yang terjadi. 996 01:06:34,485 --> 01:06:35,975 Susah juga. 997 01:06:36,605 --> 01:06:38,135 Kamu harus berhati-hati untuk ke depannya. 998 01:06:39,685 --> 01:06:42,095 Bagaimana jika 999 01:06:42,095 --> 01:06:44,045 kamu juga lupa kenangan bersamaku? 1000 01:06:44,045 --> 01:06:46,765 Bagaimana mungkin aku bisa melupakan kenangan bersamamu? 1001 01:06:51,935 --> 01:06:52,935 Terima kasih 1002 01:06:54,105 --> 01:06:55,745 sudah membawaku ke sini hari ini. 1003 01:06:56,555 --> 01:06:58,505 Aku tidak cukup kuat untuk datang ke sini sendirian. 1004 01:06:59,315 --> 01:07:00,575 Namun, setelah datang 1005 01:07:01,835 --> 01:07:02,815 rasanya enak juga. 1006 01:07:06,215 --> 01:07:09,325 Oh, ya. Aku ada buat gimbap. 1007 01:07:09,325 --> 01:07:10,715 Kamu mau makan? 1008 01:07:11,635 --> 01:07:16,255 Setelah makan, mungkin kamu akan mengingat kembali kenangan bersama ibumu. 1009 01:07:16,915 --> 01:07:19,305 Walau aku tidak yakin bisa mengingatnya kembali, 1010 01:07:19,305 --> 01:07:22,985 tapi aku tidak akan melupakan saat ini. 1011 01:07:31,065 --> 01:07:32,635 Bagaimana? Enak? 1012 01:07:33,395 --> 01:07:34,855 Ada rasa Ibu? 1013 01:07:34,855 --> 01:07:35,755 Tidak ada. 1014 01:07:37,565 --> 01:07:40,475 Harusnya kamu yang lebih tahu rasanya. 1015 01:07:41,485 --> 01:07:43,815 Namun, enak juga. 1016 01:07:44,555 --> 01:07:46,195 Terutama, 1017 01:07:46,195 --> 01:07:51,604 ini adalah pertama kalinya aku disuapi gimbap. 1018 01:07:52,144 --> 01:07:56,705 Itu karena aku sudah kebiasaan menyuapi Kak Gwang-ki makan permen sejak kecil. 1019 01:08:02,835 --> 01:08:05,195 Karena aku ingin menikmati pemandangan dengan tenang, 1020 01:08:05,195 --> 01:08:06,554 makanya aku menyuapimu 1021 01:08:07,465 --> 01:08:08,965 untuk menutupi mulutmu. 1022 01:08:11,644 --> 01:08:14,675 Betapa aku berharap waktu bisa berhenti saat ini. 1023 01:08:14,675 --> 01:08:18,945 Karena angin yang sejuk, suasana hati menjadi baik. 1024 01:08:37,235 --> 01:08:39,255 Ada sesuatu di mulutmu. 1025 01:08:47,135 --> 01:08:48,804 [Si Bodoh, Konfirmasi diadakan Rapat Dewan Darurat, 7 April pukul 11:00] 1026 01:08:48,804 --> 01:08:51,905 Semuanya seperti dugaanku. 1027 01:08:51,905 --> 01:08:53,535 Walau dugaanku benar, ini sama sekali tidak membuatku senang. 1028 01:08:56,485 --> 01:08:57,875 Kita harus pergi sekarang. 1029 01:08:58,785 --> 01:09:01,615 Iya. Saatnya kembali ke kenyataan. 1030 01:09:03,985 --> 01:09:06,385 [Selamat, Desa Do-dam] 1031 01:09:15,195 --> 01:09:18,195 [Eunkang] 1032 01:09:18,195 --> 01:09:19,215 [Daftar Dewan Grup Eunkang] 1033 01:09:19,215 --> 01:09:22,764 Untuk apa khawatir? Semua itu orang Ayah. 1034 01:09:22,764 --> 01:09:25,995 Akhirnya Anda bisa menjadi pemilik Eunkang. 1035 01:09:25,995 --> 01:09:28,855 Untuk sementara, pergilah ke cabang Amerika Serikat. 1036 01:09:28,855 --> 01:09:31,165 Eun Seon-woo menyebalkan itu tidak ada. 1037 01:09:31,165 --> 01:09:33,225 Akhirnya aku bisa datang kerja dengan senang. Kenapa? 1038 01:09:33,225 --> 01:09:35,605 Sesuai aturan, ini semua berkat aku. 1039 01:09:37,585 --> 01:09:39,185 Bukankah sudah kubilang jaga mulutmu? 1040 01:09:44,975 --> 01:09:47,865 Berapa lama? 1041 01:09:49,255 --> 01:09:51,405 Sampai keadaan di sini tenang kembali. 1042 01:09:58,765 --> 01:10:00,005 Sudah waktunya. 1043 01:10:05,675 --> 01:10:07,715 Aku harus memberi Anda selamat. 1044 01:10:34,895 --> 01:10:38,455 Rapat Dewan Darurat Grup Eunkang akan segera dimulai. [Rapat Dewan Darurat Pengangkatan Direktur Grup Eunkang Tanggal: 7 April 2022] 1045 01:10:38,455 --> 01:10:41,075 [Dikarenakan situasi mendesak atas ketidakhadiran Ketua,] 1046 01:10:41,075 --> 01:10:43,155 [sehingga diputuskan untuk diadakan Rapat Dewan Darurat] 1047 01:10:44,045 --> 01:10:47,035 Walaupun Pak Ketua masih dinyatakan menghilang, 1048 01:10:47,035 --> 01:10:48,995 tapi keadaan di luar dan di dalam perusahaan sangatlah darurat. 1049 01:10:48,995 --> 01:10:52,965 Sampai kapan posisi ketua Grup Eunkang akan terus kosong? 1050 01:10:52,965 --> 01:10:54,285 Aku setuju. 1051 01:10:54,285 --> 01:10:56,345 Sebenarnya setelah kepergian Ketua Eun Jaesung, 1052 01:10:56,345 --> 01:10:59,815 para Dewan sudah mengajukan Wakil Ketua Kang Wan-soo untuk menggantikan beliau. 1053 01:10:59,815 --> 01:11:03,075 Namun, Wakil Ketua sendiri yang memutuskan untuk memberikan posisi pada Ketua Eun Seon-woo. 1054 01:11:05,125 --> 01:11:09,405 Aku ingin meminta maaf kepada para Dewan yang percaya padaku. 1055 01:11:09,405 --> 01:11:14,695 Mulai hari ini, aku hanya akan mengutamakan masa depan Eunkang dan menuruti keputusan semua. 1056 01:11:15,605 --> 01:11:20,795 Sekarang, akan diadakan pemungutan suara. Wakil Ketua Kang Wan-soo menduduki posisi Pak Ketua, 1057 01:11:20,795 --> 01:11:23,515 yang setuju, mohon angkat tangan. 1058 01:12:02,465 --> 01:12:07,345 ♫Penyelamatku, selamatkan aku dengan cintamu♫ 1059 01:12:07,345 --> 01:12:12,145 ♫Tanpa dirimu aku akan sangat sedih♫ 1060 01:12:12,145 --> 01:12:17,145 ♫Perbedaan waktu ini melukaiku♫ 1061 01:12:17,145 --> 01:12:23,635 ♫Tolong selamatkan aku, oh penyelamatku♫ 1062 01:12:23,635 --> 01:12:25,985 [GOOD JOB] ♫Tolong selamatkan aku, oh penyelamatku♫ 1063 01:12:25,985 --> 01:12:26,415 [GOOD JOB] 1064 01:12:26,415 --> 01:12:28,395 [Mereka akan mencari Wakil Ketua Kang Wan-soo] 1065 01:12:28,395 --> 01:12:29,545 [Jangan sampai mereka kabur] 1066 01:12:29,545 --> 01:12:31,235 [Sepertinya dia sengaja bersembunyi dan memalsukan kematiannya] 1067 01:12:31,235 --> 01:12:32,725 [Dia sedang menunda waktu] 1068 01:12:32,725 --> 01:12:34,095 [Ibu, hari itu akan segera tiba] 1069 01:12:34,095 --> 01:12:35,095 [Tunggulah sebentar lagi] 1070 01:12:35,095 --> 01:12:36,675 [Kami menemukan Ketua Byeon di Markas Rahasia] 1071 01:12:36,675 --> 01:12:37,575 [Sekarang sedang mengikutinya] 1072 01:12:37,575 --> 01:12:39,315 [Terima kasih atas kerja kerasnya] 1073 01:12:39,315 --> 01:12:40,675 [Apakah Ketua Byeon di kantor polisi?] 1074 01:12:40,675 --> 01:12:41,985 [Ini terlalu manis] 1075 01:12:41,985 --> 01:12:43,905 [Aku suka yang pedas] 1076 01:12:43,905 --> 01:12:47,235 [Kamu dan Ketua Eun memang sudah takdir] 1077 01:12:47,235 --> 01:12:50,635 [Apa kamu merasa jantungmu berdetak lebih cepat?] 1078 01:12:50,635 --> 01:12:53,545 [Sebaiknya kita berhenti pura-pura bodoh.]