1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Subtitle by @VIU 2 00:00:01,100 --> 00:00:05,500 Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim 3 00:00:05,810 --> 00:00:11,850 SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF 4 00:00:27,950 --> 00:00:29,589 Waspada sistem kontrolnya, 5 00:00:29,719 --> 00:00:33,390 dan putuskan daya dengan memotong kabel ketiga dari kiri. 6 00:00:41,429 --> 00:00:43,469 Mundur./ Tapi... 7 00:01:17,329 --> 00:01:18,329 Kau, 'kan? 8 00:01:18,969 --> 00:01:20,139 Kau itu Michael, 'kan? 9 00:01:32,650 --> 00:01:33,650 Sudah diperiksa. 10 00:01:35,889 --> 00:01:37,049 Baik. 11 00:01:39,520 --> 00:01:40,589 Sudah diperiksa. 12 00:01:40,589 --> 00:01:42,730 Pengiriman ketiga, orang lain yang lakukan? 13 00:01:42,730 --> 00:01:43,930 Bukan. 14 00:01:44,589 --> 00:01:45,730 Aku yang lakukan. 15 00:01:45,730 --> 00:01:48,199 Bagus. 16 00:01:48,199 --> 00:01:49,529 Bagus? Baik. 17 00:01:50,270 --> 00:01:52,199 Terima kasih./ Bukan masalah. 18 00:01:52,199 --> 00:01:54,100 Terima kasih. 19 00:01:56,939 --> 00:01:58,010 Sampai jumpa. 20 00:02:05,650 --> 00:02:07,620 Akhirnya selesai. 21 00:02:19,160 --> 00:02:21,660 Apa ini? Kenapa begini? 22 00:02:21,660 --> 00:02:24,869 Tampaknya ada bom lain. 23 00:02:25,369 --> 00:02:26,399 Apa kau bilang? 24 00:02:30,470 --> 00:02:33,139 Bisakah bunuh saja aku? 25 00:02:33,410 --> 00:02:34,410 Lepas. 26 00:02:45,760 --> 00:02:46,859 Aku mencintaimu. 27 00:02:48,090 --> 00:02:49,230 Aku mencintaimu. 28 00:02:53,500 --> 00:02:55,100 Takkan kubiarkan kau pergi sendirian. 29 00:02:57,970 --> 00:02:59,869 Kenapa kau tak lepas ikatanku dari tadi? 30 00:03:00,500 --> 00:03:02,139 Kenapa baru sekarang? 31 00:03:16,489 --> 00:03:17,519 Lari! 32 00:03:20,060 --> 00:03:21,489 Menyingkir! 33 00:03:30,899 --> 00:03:31,970 Menghindar! 34 00:04:02,199 --> 00:04:05,869 Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan dialihkan ke kotak suara. 35 00:04:06,269 --> 00:04:08,500 Anda akan dikenai biaya sesudah suara berakhir. 36 00:04:12,369 --> 00:04:15,109 Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan dialihkan ke kotak suara. 37 00:04:54,020 --> 00:04:55,179 Ini hadiah penyambutan. 38 00:04:56,049 --> 00:04:59,419 Aku menyuapmu agar kau mau bersama kami selama bertahun-tahun. 39 00:05:12,600 --> 00:05:14,640 GOOD CASTING 40 00:05:24,580 --> 00:05:25,580 EPISODE 7 41 00:05:25,580 --> 00:05:28,679 Kenapa kau keluar? Habiskan dulu infusmu. 42 00:05:30,950 --> 00:05:32,960 Di mana Ye Eun? Kenapa tak kelihatan? 43 00:05:33,259 --> 00:05:34,259 Ye Eun? 44 00:05:35,090 --> 00:05:36,859 Apa terjadi sesuatu? 45 00:05:36,859 --> 00:05:39,030 Kau tak perlu khawatirkan aku. 46 00:05:42,030 --> 00:05:43,129 Aku sungguh berpikir... 47 00:05:44,030 --> 00:05:45,939 kau mungkin tewas. 48 00:05:46,569 --> 00:05:48,770 Tahukah kau betapa takutnya aku? 49 00:05:49,340 --> 00:05:50,540 Kenapa kau marah? 50 00:05:50,869 --> 00:05:51,939 Aku tak tahu. 51 00:05:52,679 --> 00:05:53,939 Mulai berikutnya, 52 00:05:54,140 --> 00:05:56,809 kau jangan terluka. 53 00:06:00,520 --> 00:06:01,720 Aku salah. 54 00:06:02,080 --> 00:06:04,090 Tentu kau salah. 55 00:06:04,619 --> 00:06:07,790 Jika kau tewas selama misi, 56 00:06:08,090 --> 00:06:10,330 Dung Timjang kita harus bergadang semalaman 57 00:06:10,330 --> 00:06:11,730 untuk menulis laporan. 58 00:06:11,929 --> 00:06:13,230 Doktermu bilang, 59 00:06:13,600 --> 00:06:16,569 cuma retakan kecil, kau akan sembuh dalam 2 sampai 3 minggu. 60 00:06:16,730 --> 00:06:17,730 Bertahanlah selama itu. 61 00:06:17,730 --> 00:06:20,100 SELAMAT SUDAH KEMBALI KE LAPANGAN 62 00:06:22,270 --> 00:06:23,340 Pi Cheol Woong? 63 00:06:23,939 --> 00:06:26,710 BANGSAL PERLINDUNGAN BIN 64 00:06:30,879 --> 00:06:34,650 Pi Cheol Woong mengalami kejang saat terbangun. 65 00:06:34,919 --> 00:06:36,090 Itu sudah pasti. 66 00:06:36,749 --> 00:06:39,989 Dia hampir tewas memakai bom rompi. 67 00:06:41,259 --> 00:06:43,160 Dia lebih lemah dari yang terlihat. 68 00:06:43,830 --> 00:06:46,100 Dia diberi obat penenang dan nyaris tak tertidur. 69 00:06:48,660 --> 00:06:49,700 Orang itu... 70 00:06:51,369 --> 00:06:53,499 bukan hanya mencoba manfaatkan dia sebagai kotak paket, 71 00:06:54,069 --> 00:06:56,109 tapi memasang bom juga. 72 00:06:56,609 --> 00:06:59,410 Mungkin saja mereka ingin kita mati. 73 00:07:01,879 --> 00:07:04,480 Omong-omong, chip sudah dicuri, 74 00:07:04,980 --> 00:07:06,049 mau bagaimana? 75 00:07:06,220 --> 00:07:07,319 Bagaimana apa? 76 00:07:08,580 --> 00:07:10,520 Kita harus melakukan hal yang sama. 77 00:07:17,460 --> 00:07:18,660 Apa-apaan kau? 78 00:07:19,600 --> 00:07:21,359 Kau menyuruhku menangkap Michael 79 00:07:21,359 --> 00:07:23,400 untuk menghindari kebocoran teknologi. 80 00:07:23,400 --> 00:07:26,200 Kau desak aku seolah sangat mendesak, 81 00:07:26,200 --> 00:07:27,400 dan kusetujui! 82 00:07:30,309 --> 00:07:32,710 Tapi kau bawa pelaku sebagai mayat. 83 00:07:32,710 --> 00:07:34,640 Saksi satu-satunya setengah gila. 84 00:07:34,739 --> 00:07:35,939 Dan kau bahkan tak periksa... 85 00:07:36,080 --> 00:07:39,080 teknologi itu bocor atau tidak! 86 00:07:40,580 --> 00:07:41,780 Kami tak menyangka... 87 00:07:42,720 --> 00:07:44,419 Tak Bonbujang tiba-tiba menghalangi. 88 00:07:44,419 --> 00:07:45,850 Jangan gunakan dia sebagai alasan. 89 00:07:46,290 --> 00:07:48,720 Seharusnya kau sudah memikirkan kemungkinan. 90 00:07:49,390 --> 00:07:50,629 Sudah tugasmu... 91 00:07:51,059 --> 00:07:52,759 untuk menyiapkan rencana 92 00:07:52,759 --> 00:07:54,100 sebelum melaksanakan misi! 93 00:07:54,600 --> 00:07:55,700 Seseorang pasti 94 00:07:56,470 --> 00:07:58,100 membocorkan informasi dari dalam. 95 00:08:00,739 --> 00:08:01,739 Bicara apa? 96 00:08:01,739 --> 00:08:03,009 Kami mencari tahu keberangkatan Pi Cheol Woong... 97 00:08:03,009 --> 00:08:04,439 dua jam sebelum penerbangan. 98 00:08:04,609 --> 00:08:05,840 Tapi Tak Bonbujang... 99 00:08:05,939 --> 00:08:07,679 sudah di pesawat. 100 00:08:11,309 --> 00:08:12,450 Kami akan dapat sesuatu... 101 00:08:13,049 --> 00:08:14,679 andai melihat kehadiran Tak Bonbujang... 102 00:08:15,819 --> 00:08:17,350 sebelum keberangkatan dia. 103 00:08:21,960 --> 00:08:22,989 Benar, 'kan? 104 00:08:23,629 --> 00:08:25,629 Aku merasa tak nyaman dengan misi ini... 105 00:08:26,929 --> 00:08:28,160 sejak Baek Chan Mi bergabung dengan tim. 106 00:08:29,129 --> 00:08:30,830 Apa maksud perkataanmu? 107 00:08:32,600 --> 00:08:33,640 Kenapa? 108 00:08:35,140 --> 00:08:36,369 Tadi kau bilang. 109 00:08:38,069 --> 00:08:39,270 Kau bilang ada orang dalam. 110 00:08:39,439 --> 00:08:41,040 Itu hanya asumsi. 111 00:08:41,040 --> 00:08:42,140 Dan tak mungkin... 112 00:08:42,609 --> 00:08:43,679 Baek Chan Mi Yowon[Agen]. 113 00:08:43,679 --> 00:08:45,210 Dia sudah berkhianat satu kali. 114 00:08:45,980 --> 00:08:47,749 Siapa bilang dia tak akan mengulangi lagi? 115 00:08:48,720 --> 00:08:49,989 Semua salahku. 116 00:08:51,119 --> 00:08:52,190 Aku akan... 117 00:08:53,690 --> 00:08:55,119 bertanggung jawab penuh. 118 00:08:58,359 --> 00:09:00,560 Terlebih dahulu, urus mayat sialan itu. 119 00:09:00,700 --> 00:09:02,060 Karena mulai membusuk. 120 00:09:03,499 --> 00:09:04,769 Sedang apa? Cepat bawa! 121 00:09:10,710 --> 00:09:12,440 Gukjang-nim pasti benar-benar marah. 122 00:09:13,279 --> 00:09:15,139 Dia orang yang tak banyak bicara. 123 00:09:15,139 --> 00:09:17,080 Dan Tim Dung Timjang benar-benar membosankan. 124 00:09:17,080 --> 00:09:18,909 Aku terkejut mereka masih saling berbicara. 125 00:09:29,259 --> 00:09:32,489 Yoon Seok Ho bisa jadi pelakunya. 126 00:09:32,659 --> 00:09:35,029 Aku tahu. Pasti bukan dia. 127 00:09:36,570 --> 00:09:37,700 Tahu apa? 128 00:09:37,700 --> 00:09:38,869 Yoon Seok Ho. 129 00:09:39,269 --> 00:09:41,070 Dia tak akan pernah melakukan hal seperti itu. 130 00:09:42,769 --> 00:09:45,369 Setelah aku lihat-lihat, 131 00:09:45,470 --> 00:09:47,739 kau sangat aneh belakangan ini. 132 00:09:47,940 --> 00:09:49,850 Jawab. Ada sesuatu, 'kan? 133 00:09:49,879 --> 00:09:50,950 Ada. 134 00:09:51,210 --> 00:09:52,920 Aku adalah agen lapangan, dan dia adalah targetku. 135 00:09:53,149 --> 00:09:54,580 Apa lagi yang kau harapkan? 136 00:09:55,050 --> 00:09:58,950 Jika Kang Woo Won tak lagi jadi tersangka, 137 00:09:59,420 --> 00:10:02,259 bolehkah aku berhenti membuntuti dia? 138 00:10:02,989 --> 00:10:05,629 Apa kau merayu alih-alih mengawasi? 139 00:10:05,629 --> 00:10:06,730 Sial! 140 00:10:07,200 --> 00:10:08,830 Kau pernah lihat aku melakukan itu selama misi? 141 00:10:08,859 --> 00:10:09,930 Berikan. 142 00:10:11,800 --> 00:10:14,369 Jawabanmu memberitahu bahwa memang ada sesuatu. 143 00:10:16,570 --> 00:10:17,810 Ada sesuatu apa? 144 00:10:19,779 --> 00:10:22,180 Kita hanya ada Pi Cheol Woong. 145 00:10:22,710 --> 00:10:24,279 Karena dia tak waras, 146 00:10:24,279 --> 00:10:26,420 kita akan sulit menjadikan dia sebagai saksi. 147 00:10:26,519 --> 00:10:30,149 Kalian sudah memikirkan cara untuk meyakinkan... 148 00:10:30,550 --> 00:10:31,789 Myeong Jeonmu dan Ok Sojang? 149 00:10:31,850 --> 00:10:34,619 Aku ingin berpartisipasi sampai akhir. 150 00:10:34,989 --> 00:10:37,590 Tapi seperti yang kau tahu, aku harus pulang... 151 00:10:37,590 --> 00:10:39,389 dan memasak untuk suami dan anakku. 152 00:10:40,029 --> 00:10:42,100 Aku pamit. 153 00:10:42,629 --> 00:10:43,800 Sampai jumpa. 154 00:10:44,830 --> 00:10:47,300 Hwang Mi Soon. Hei! 155 00:10:59,180 --> 00:11:02,950 Pulanglah. Pulang. Kusuruh pulang. 156 00:11:08,690 --> 00:11:10,489 Seonbae, kenapa belum pulang? 157 00:11:11,759 --> 00:11:13,700 Jika pulang, aku hanya akan menonton TV. 158 00:11:14,159 --> 00:11:16,570 Aku lebih suka tinggal di sini dan menonton sesuatu yang produktif. 159 00:11:16,930 --> 00:11:19,369 Aku menonton itu selama berhari-hari, tapi tak ada yang muncul. 160 00:11:20,700 --> 00:11:21,999 Bukankah itu lebih aneh? 161 00:11:22,700 --> 00:11:24,609 Fakta bahwa seseorang mencuri teknologi... 162 00:11:24,609 --> 00:11:27,009 berarti seseorang membocorkan informasi dari dalam lab. 163 00:11:27,879 --> 00:11:31,210 Tapi, bukankah lebih aneh lagi Ok Sojang terlihat baik-baik saja... 164 00:11:32,050 --> 00:11:33,279 padahal dia itu tokoh kunci? 165 00:11:33,580 --> 00:11:36,220 Seonbae, jangan gila kerja seperti itu. 166 00:11:36,420 --> 00:11:38,320 Sudah saatnya untuk mengencani seorang pria. 167 00:11:38,690 --> 00:11:39,889 Aku sangat populer. 168 00:11:40,320 --> 00:11:42,159 Aku masih punya banyak orang... 169 00:11:42,159 --> 00:11:43,629 yang mengajakku kencan buta. 170 00:11:46,700 --> 00:11:48,960 Kenapa dia terus menggerakkan kepala? 171 00:12:03,379 --> 00:12:05,379 Musik klasik sama sekali tidak cocok. 172 00:12:19,430 --> 00:12:22,629 Seharusnya daur ulang sudah dipilah kemarin. 173 00:12:23,230 --> 00:12:27,269 Sudah kusuruh agar tak lupa. 174 00:12:27,570 --> 00:12:29,399 Kusuruh berkali-kali. 175 00:12:29,909 --> 00:12:31,869 Aigoo, ini sangat... 176 00:12:32,139 --> 00:12:35,009 Tempat ini akan berubah menjadi kandang babi jika aku tak ada. 177 00:12:35,409 --> 00:12:37,649 Bagusnya mereka hidup sebagai babi saja. 178 00:12:38,249 --> 00:12:40,720 Apa bagusnya jadi manusia jorok? 179 00:12:41,580 --> 00:12:43,450 GUSISEUL RASA ORISINIL 180 00:12:45,249 --> 00:12:46,920 Kenapa ada soju? 181 00:12:49,489 --> 00:12:50,930 Kau habis minum soju? 182 00:12:51,460 --> 00:12:53,259 Kau habis minum soju? 183 00:12:53,259 --> 00:12:55,029 Kau tak tahu aku lebih suka bir? 184 00:12:55,200 --> 00:12:56,700 Tidak minum sojubir? 185 00:12:57,300 --> 00:13:00,300 Kau tahu! Aku tak minum minuman campuran. 186 00:13:32,129 --> 00:13:33,639 Pasti rokok. 187 00:13:58,060 --> 00:14:01,430 KARTU LAPORAN 188 00:14:26,019 --> 00:14:29,190 Kusuruh dia belajar dan sebaliknya dia... 189 00:14:32,989 --> 00:14:35,460 Aku tak boleh merobek foto anak orang lain. 190 00:14:43,409 --> 00:14:45,539 SALEP 191 00:14:46,109 --> 00:14:47,340 Apa ini? 192 00:14:48,239 --> 00:14:51,409 SALEP 193 00:14:58,989 --> 00:15:01,359 Sayang! Ada pesan! 194 00:15:04,330 --> 00:15:06,129 Ada pesan! 195 00:15:09,930 --> 00:15:12,600 Wanita itu sudah tuli? 196 00:15:13,940 --> 00:15:16,070 ROAMING LUAR NEGERI DIBATALKAN 197 00:15:16,070 --> 00:15:18,440 Apa? Roaming? 198 00:15:23,680 --> 00:15:26,779 Ibumu baik-baik saja? 199 00:15:27,220 --> 00:15:29,149 Dia sama saja. 200 00:15:29,149 --> 00:15:31,450 Dia mengeluh sakit, lalu beberapa hari kemudian... 201 00:15:31,450 --> 00:15:34,190 Sudah kubilang jangan minum dari botol. 202 00:15:34,190 --> 00:15:35,489 Jorok. 203 00:15:36,759 --> 00:15:40,529 Aku harus menelpon dia. 204 00:15:40,529 --> 00:15:41,529 Untuk apa? 205 00:15:41,960 --> 00:15:44,399 Kenapa? Tak boleh? 206 00:15:45,830 --> 00:15:47,269 Bukan begitu... 207 00:15:47,600 --> 00:15:48,899 Jika kau menelepon, 208 00:15:48,899 --> 00:15:51,670 wanita tua itu akan kegirangan. 209 00:15:52,109 --> 00:15:54,039 Jangan telepon dia sepanjang waktu. 210 00:15:56,210 --> 00:15:59,680 Joo Yeon pulang lebih awal? 211 00:16:00,279 --> 00:16:03,489 Sepertinya dia langsung pulang sesudah pelajaran sekolah. 212 00:16:03,690 --> 00:16:04,749 Begitukah? 213 00:16:10,489 --> 00:16:13,399 IL KWANG HITECH 214 00:16:18,769 --> 00:16:20,100 Bagaimana lenganmu terluka? 215 00:16:21,239 --> 00:16:24,070 Aku sedang mengurus urusan pribadi selama akhir pekan... 216 00:16:24,070 --> 00:16:25,509 kemudian aku sedikit terluka. 217 00:16:25,509 --> 00:16:27,139 Itu bukan sedikit. 218 00:16:27,139 --> 00:16:29,139 Aku akan pastikan tidak mengganggu pekerjaan. 219 00:16:32,249 --> 00:16:33,350 Melakukan apa pada akhir pekan? 220 00:16:33,519 --> 00:16:34,519 Kenapa dengan itu? 221 00:16:34,519 --> 00:16:36,649 Karena kau terluka setiap akhir pekan. 222 00:16:37,820 --> 00:16:39,590 Mungkinkah kau suka Kickboxing? 223 00:16:46,289 --> 00:16:47,359 Tidak mungkin. 224 00:16:47,359 --> 00:16:51,570 Kalau bukan, hobi yang berbahaya? 225 00:16:53,440 --> 00:16:54,570 Hei! 226 00:17:00,739 --> 00:17:03,550 Aku bukan orang yang pertaruhkan hidupku hanya untuk hobi. 227 00:17:03,749 --> 00:17:05,480 Kau tak dekat dengan... 228 00:17:05,480 --> 00:17:08,320 orang berbahaya, 'kan? 229 00:17:16,090 --> 00:17:19,390 Aku dikelilingi oleh orang-orang biasa. 230 00:17:19,529 --> 00:17:20,930 Nyaris membosankan. 231 00:17:23,099 --> 00:17:25,200 Mungkinkah aku harus mengajakmu. 232 00:17:25,569 --> 00:17:27,099 Ya?/ Beberapa bulan... 233 00:17:27,099 --> 00:17:29,870 di pekerjaan baru memang sulit karena mencoba untuk beradaptasi. 234 00:17:30,110 --> 00:17:31,910 Jika aku mengajakmu dalam perjalanan bisnis, 235 00:17:31,910 --> 00:17:34,079 aku takut kau akan menganggapku buruk... 236 00:17:34,210 --> 00:17:36,079 jadi, aku mengistirahatkanmu. 237 00:17:36,079 --> 00:17:37,349 Dan kini kau terluka. 238 00:17:37,980 --> 00:17:39,509 Seharusnya aku mengajakmu. 239 00:17:40,279 --> 00:17:43,180 Byun Biseo[Sekretaris] menekan stafnya dengan keras, 240 00:17:43,489 --> 00:17:44,690 dan aku khawatir. 241 00:17:45,420 --> 00:17:46,420 Mengenai apa? 242 00:17:47,660 --> 00:17:48,690 Aku khawatir... 243 00:17:49,460 --> 00:17:51,130 barangkali kau mengundurkan diri. 244 00:17:52,160 --> 00:17:55,099 Tapi saat kulihat kau di meja, 245 00:17:55,099 --> 00:17:56,599 aku lega. 246 00:17:58,569 --> 00:18:00,400 Jangan terluka begitu. 247 00:18:02,069 --> 00:18:04,970 Jangan sampai terluka lagi. Aku khawatir. 248 00:18:26,630 --> 00:18:30,999 15 TAHUN LALU 249 00:18:33,599 --> 00:18:34,670 Mohon pergi kembali. 250 00:18:35,069 --> 00:18:37,970 Hanya sebentar, aku hanya ingin melihatnya. 251 00:18:39,309 --> 00:18:40,579 Kau menandatangani kontrak... 252 00:18:40,579 --> 00:18:42,279 yang masa berlakunya sekali habis, 253 00:18:42,279 --> 00:18:44,349 kau tak lagi diizinkan untuk menemuinya secara pribadi. 254 00:18:44,349 --> 00:18:47,680 Aku ingin melihatnya sebagai adik, bukan sebagai murid. 255 00:18:48,150 --> 00:18:50,390 Itu sebabnya kami tak bisa mengizinkan. 256 00:18:50,390 --> 00:18:51,420 Dimohon pergi. 257 00:18:57,230 --> 00:18:59,589 SEOK HO 258 00:19:24,319 --> 00:19:25,690 Aku akan keluar. 259 00:19:39,569 --> 00:19:40,569 Siapa itu? 260 00:19:43,839 --> 00:19:45,039 Kau merekrut wanita. 261 00:19:46,779 --> 00:19:47,809 Ada perlu apa? 262 00:19:49,210 --> 00:19:50,880 Kau tak membiarkan wanita di kantormu. 263 00:19:50,880 --> 00:19:52,610 Kau lebih suka bertemu mereka di luar. 264 00:19:53,920 --> 00:19:55,680 Jika kau datang untuk membual, 265 00:19:55,680 --> 00:19:57,220 habiskan tehmu dan pergi. 266 00:19:58,249 --> 00:19:59,319 Aku banyak kerjaan. 267 00:19:59,589 --> 00:20:01,489 Aku tak bisa mengatakan itu? 268 00:20:02,190 --> 00:20:03,190 Antara kita? 269 00:20:03,319 --> 00:20:05,630 Aku akan berpura-pura menerima saranmu. 270 00:20:10,299 --> 00:20:11,970 Tehnya mengerikan sekali. 271 00:20:12,170 --> 00:20:13,670 Membuat mulutku kering. 272 00:20:14,039 --> 00:20:16,970 Kelihatannya sekretarismu tak mengelola dapur dengan baik. 273 00:20:17,239 --> 00:20:20,180 Kenapa? Kelihatannya teh milik Myeong Jeonmu... 274 00:20:20,180 --> 00:20:21,910 rasanya luar biasa. 275 00:20:22,339 --> 00:20:23,610 Kemarin lusa, 276 00:20:23,910 --> 00:20:26,180 dia terbang ke Provinsi Henan. 277 00:20:26,180 --> 00:20:28,420 Dia pasti membeli teh puer yang mahal. 278 00:20:29,249 --> 00:20:31,019 Aku itu pemegang saham perusahaan ini. 279 00:20:31,049 --> 00:20:33,660 Kenapa menganggap aneh kalau aku menghabiskan waktu bersama manajemen? 280 00:20:34,160 --> 00:20:37,289 Kau itu CEO. Harusnya kau tak berpikiran tertutup. 281 00:20:42,730 --> 00:20:44,200 Siljang-nim. 282 00:20:44,200 --> 00:20:46,870 Dia kedatangan tamu wanita. 283 00:20:51,670 --> 00:20:53,140 Pasti Samo-nim[Nyonya/Isteri Bos]. 284 00:20:53,410 --> 00:20:54,640 Samo-nim? 285 00:20:54,640 --> 00:20:55,880 Kenapa kau begitu kaget? 286 00:20:56,739 --> 00:20:59,110 Karena dia sangat cantik. 287 00:20:59,110 --> 00:21:00,950 Ya, dia cantik. 288 00:21:02,650 --> 00:21:04,450 Seok Ho sudah menikah? 289 00:21:05,289 --> 00:21:07,259 Lagi pula, dia sudah cukup umur... 290 00:21:07,259 --> 00:21:09,259 untuk menikah dan punya 2 atau 3 anak. 291 00:21:09,890 --> 00:21:12,059 Haruskah kusebut mantan isteri? 292 00:21:12,789 --> 00:21:14,230 Mereka sudah bercerai. 293 00:21:16,259 --> 00:21:19,299 Kenapa aku tak melihat itu di fail-nya? 294 00:21:19,730 --> 00:21:21,670 Baek Biseo, taruh ini di vas... 295 00:21:21,940 --> 00:21:23,440 dan bawa ke kantor Daepyo-nim. 296 00:21:24,039 --> 00:21:27,980 Daepyo-nim tak suka bunga ini. 297 00:21:27,980 --> 00:21:30,349 Kau tahu selera bunganya? 298 00:21:30,349 --> 00:21:32,849 Seberapa baik kau kenal dia? 299 00:21:33,049 --> 00:21:35,150 Apa kau kenal dia lebih baik daripada mantan istrinya, 300 00:21:35,150 --> 00:21:38,249 atau lebih baik dariku yang melayani dia selama delapan tahun? 301 00:21:38,249 --> 00:21:39,319 Begitu? 302 00:21:40,559 --> 00:21:42,190 Tentu saja tidak. 303 00:21:42,559 --> 00:21:44,089 Aku akan lakukan apa yang kau perintahkan. 304 00:21:44,589 --> 00:21:45,630 Pergi. 305 00:21:58,009 --> 00:22:00,170 Ayahku akan segera umumkan pencalonan. 306 00:22:00,170 --> 00:22:01,880 Kenapa kau bilang itu padaku? 307 00:22:01,880 --> 00:22:03,009 Kau tahu... 308 00:22:03,009 --> 00:22:05,680 Aku sudah sangat mempersiapkan. 309 00:22:07,249 --> 00:22:08,319 Aku tahu dengan baik. 310 00:22:08,680 --> 00:22:10,319 Bahkan sebelum kita bertemu, 311 00:22:10,319 --> 00:22:12,589 kau menulis perjanjian pranikah untuk kutandatangani. 312 00:22:12,589 --> 00:22:15,759 Bukankah itu jauh lebih baik daripada pewaris perusahaan... 313 00:22:15,759 --> 00:22:17,789 yang dipaksa oleh orang tuanya untuk menikah, 314 00:22:17,890 --> 00:22:21,329 dan melakukannya tanpa rencana seolah dia sedang makan? 315 00:22:21,329 --> 00:22:23,900 Berhenti berbelit-belit dan langsung ke inti. 316 00:22:25,700 --> 00:22:27,269 Terlalu membosankan untuk didengar. 317 00:22:40,920 --> 00:22:43,450 Karena kau butuh waktu untuk menyiapkan dana segar, 318 00:22:43,720 --> 00:22:45,019 aku memberimu peringatan. 319 00:22:45,319 --> 00:22:47,589 Konsistensi itu merupakan masalah. 320 00:22:48,890 --> 00:22:50,860 Kadang manusia harus berubah untuk jadi dewasa. 321 00:22:50,860 --> 00:22:51,960 Kenapa begitu? 322 00:22:52,160 --> 00:22:55,099 Dari saat kita menikah, 323 00:22:56,029 --> 00:22:58,730 aku tak mencintai orang lain selain kau. 324 00:22:59,700 --> 00:23:00,769 Jantungku tetap konsisten. 325 00:23:00,970 --> 00:23:03,670 "Konsisten"? Ya, kau benar. 326 00:23:04,210 --> 00:23:05,440 Karena demi uangku. 327 00:23:07,680 --> 00:23:10,210 Aku sangat suka betapa konsisten kejujuranmu. 328 00:23:11,610 --> 00:23:14,549 Aku akan menantikan berapa banyak yang bisa kau beri. 329 00:23:42,140 --> 00:23:43,380 Aneh sekali. 330 00:23:44,410 --> 00:23:46,279 Kali pertamaku lihat wanita di sini. 331 00:23:58,660 --> 00:24:01,329 KEPONAKANKU TERSAYANG, KAU TAK LUPA PERTEMUAN KITA PADA HARI SABTU, 'KAN? 332 00:24:06,430 --> 00:24:07,769 Sebaiknya tepati janjimu... 333 00:24:07,769 --> 00:24:10,239 dan biarkan aku sampai menyelesaikan proyek di tempat kerja-ku. 334 00:24:10,539 --> 00:24:12,509 Serius kali ini yang terakhir. 335 00:25:21,680 --> 00:25:23,110 Ramyeon di sini rasanya enak. 336 00:25:23,380 --> 00:25:25,450 Aku mau ramyeon dan pangsit. 337 00:25:25,450 --> 00:25:27,349 Ramyeon kue beras./ Baik. 338 00:25:28,950 --> 00:25:30,849 Tolong dua./ Baik. 339 00:25:37,230 --> 00:25:40,160 Kondisi ibumu benar-benar buruk? 340 00:25:41,759 --> 00:25:43,160 Dia semakin baik. 341 00:25:43,400 --> 00:25:45,829 Dia tampak sehat saat terakhir kutemui. 342 00:25:48,200 --> 00:25:49,839 Dia akan segera membaik. 343 00:25:50,739 --> 00:25:52,009 Aku yakin dia akan pulih. 344 00:25:56,380 --> 00:25:57,450 Ini.... 345 00:25:58,380 --> 00:25:59,549 Terima kasih./ Ya. 346 00:25:59,549 --> 00:26:01,480 Nikmati./ Terima kasih. 347 00:26:11,489 --> 00:26:12,690 Kau tak suka bawang hijau? 348 00:26:13,160 --> 00:26:15,700 Terlalu pedas kalau tak dimasak. Tak terlalu suka. 349 00:26:16,360 --> 00:26:17,470 Banyak sekali. 350 00:26:17,730 --> 00:26:19,099 Berikan padaku. 351 00:26:31,549 --> 00:26:33,980 Panas!/ Makan dengan pelan-pelan. 352 00:26:37,190 --> 00:26:38,220 Aigoo. 353 00:26:42,819 --> 00:26:44,360 Kue beras sangat lezat. 354 00:26:50,700 --> 00:26:52,299 Beri harapan... 355 00:26:53,099 --> 00:26:54,239 jika nilaiku bagus kali ini. 356 00:26:55,870 --> 00:26:56,999 Apa harapanmu? 357 00:27:55,400 --> 00:27:56,559 Pasti orang dalam... 358 00:27:56,860 --> 00:27:58,670 membocorkan informasi. 359 00:27:58,970 --> 00:28:00,230 Kami mencari tahu keberangkatan Pi Cheol Woong... 360 00:28:00,230 --> 00:28:01,670 dua jam sebelum penerbangan. 361 00:28:01,799 --> 00:28:04,910 Tapi Tak Bonbujang sudah di pesawat. 362 00:28:05,640 --> 00:28:07,239 Kami akan dapat sesuatu jika melihat keberadaan Tak Bonbujang 363 00:28:07,440 --> 00:28:08,809 sebelum keberangkatan dia. 364 00:28:10,480 --> 00:28:12,150 Pi Cheol Woong akan... 365 00:28:12,150 --> 00:28:14,519 terbang dalam dua jam. 366 00:29:04,230 --> 00:29:06,329 MICHAEL: JAM 1 SORE, KAFE ROYAL HOTEL 367 00:29:06,329 --> 00:29:07,940 Timjang-nim! 368 00:29:07,999 --> 00:29:09,299 Micheal mengirimi pesan. 369 00:29:11,410 --> 00:29:12,509 Perbesar. 370 00:29:15,809 --> 00:29:18,480 MICHAEL: JAM 1 SORE, KAFE ROYAL HOTEL 371 00:29:28,190 --> 00:29:30,759 Tunggu apa? Panggil semua orang. 372 00:29:31,190 --> 00:29:32,259 Baik. 373 00:29:36,890 --> 00:29:38,759 Benar! Kita punya peluang bagus. 374 00:29:39,930 --> 00:29:41,830 Ayo! Beri aku grand slam. 375 00:29:45,199 --> 00:29:47,870 Ayo! Kau bisa! 376 00:29:54,810 --> 00:29:57,920 Apa yang kau lakukan? Lepaskan ini! 377 00:29:58,420 --> 00:30:01,650 Aku melihat sampah besar, sepertinya harus kubersihkan. 378 00:30:02,019 --> 00:30:04,519 Terlalu besar untuk penyedot debu. 379 00:30:06,320 --> 00:30:08,330 Lepaskan! 380 00:30:09,529 --> 00:30:12,229 Ada telepon. Waktunya tepat sekali. 381 00:30:12,229 --> 00:30:14,269 Kau menyombongkan kekuatan tanganmu! 382 00:30:15,199 --> 00:30:16,199 Halo? 383 00:30:16,930 --> 00:30:20,170 Kau sedang membual? Kau ingin aku bekerja di akhir pekan? 384 00:30:20,170 --> 00:30:21,239 Apa kau mabuk? 385 00:30:23,810 --> 00:30:24,840 Gaji tambahan? 386 00:30:26,279 --> 00:30:28,380 Akhir pekan harus dua kali lipat. 387 00:30:28,850 --> 00:30:29,979 Tentu saja. 388 00:30:31,850 --> 00:30:32,920 Timjang-nim, 389 00:30:33,279 --> 00:30:35,390 aku tak bisa hubungi Chan Mi Seonbae. 390 00:30:35,489 --> 00:30:38,090 Dia mungkin mabuk tadi malam dan sekarang menghilang. 391 00:30:38,090 --> 00:30:39,719 Telepon dia sampai baterai ponselnya mati. 392 00:30:41,729 --> 00:30:44,330 Di mana lagi? Aku di Nonhyeon-dong. 393 00:30:46,199 --> 00:30:47,259 Makanya itu. 394 00:30:47,630 --> 00:30:50,170 Kenapa aku berada di sini pada akhir pekan? 395 00:30:51,739 --> 00:30:54,170 Itu karena Royal Hotel ada di sini. 396 00:30:55,110 --> 00:30:58,939 Imo[Bibi], aku bilang tak punya waktu untuk ini. 397 00:31:00,539 --> 00:31:02,650 Apa maksudmu foto? 398 00:31:02,910 --> 00:31:04,949 Tentu saja aku mengenakan rok. 399 00:31:06,080 --> 00:31:07,820 Ya, aku juga memakai riasan. 400 00:31:07,820 --> 00:31:09,650 Kau takut aku datang ke sini tanpa mencuci muka? 401 00:31:10,590 --> 00:31:12,320 Sudahlah. Kututup. 402 00:31:12,959 --> 00:31:13,959 Ya. 403 00:31:43,320 --> 00:31:44,820 Lihatlah harapanmu naik. 404 00:31:44,820 --> 00:31:47,590 Ini adalah cara untuk meledakan kepala. 405 00:32:14,019 --> 00:32:15,320 Karena akhir pekan, 406 00:32:15,489 --> 00:32:18,060 mencari pengasuh tak akan mudah. 407 00:32:22,630 --> 00:32:23,630 Jangan dimuntahkan. 408 00:32:23,630 --> 00:32:25,799 Betapa susah ibu buat ini. 409 00:32:27,900 --> 00:32:28,930 Baik. 410 00:32:29,199 --> 00:32:31,340 Di mana tepatnya? 411 00:32:31,870 --> 00:32:33,239 Hotel Royal? 412 00:32:34,209 --> 00:32:35,539 Ya, aku tahu. 413 00:32:52,560 --> 00:32:53,890 Ok Cheol tiba. 414 00:32:56,430 --> 00:32:58,900 Il Kwang? 415 00:32:59,060 --> 00:33:00,100 Benar. 416 00:33:02,630 --> 00:33:04,439 Il Kwang... 417 00:33:04,900 --> 00:33:06,670 adalah perusahaan Korea yang paling menonjol. 418 00:33:07,610 --> 00:33:08,739 Mengagumkan. 419 00:33:08,739 --> 00:33:10,640 Kaulah yang lebih mengagumkan. 420 00:33:10,640 --> 00:33:12,310 Kau semangat kerja... 421 00:33:12,310 --> 00:33:13,939 sampai terluka. 422 00:33:15,680 --> 00:33:18,019 Ini... 423 00:33:29,529 --> 00:33:30,799 Kulihat... 424 00:33:32,499 --> 00:33:34,199 kau pandai menggunakan pisau. 425 00:33:34,299 --> 00:33:36,029 Ini bukan apa-apa... 426 00:33:36,029 --> 00:33:37,640 dibandingkan dengan keterampilan memasakku. 427 00:33:37,840 --> 00:33:39,269 Aku menantikan lain kali. 428 00:33:39,269 --> 00:33:41,570 Aku akan mencincangkan steak dengan lembut untukmu. 429 00:33:44,479 --> 00:33:46,209 Lain kali? 430 00:33:50,509 --> 00:33:51,580 Benar, 431 00:33:51,749 --> 00:33:54,120 Il Kwang memiliki lebih dari 30 anak perusahaan, 432 00:33:54,590 --> 00:33:55,920 aku tak perlu khawatir. 433 00:33:56,320 --> 00:33:59,259 Tapi, apa pekerjaanmu? 434 00:34:01,130 --> 00:34:02,130 Aku... 435 00:34:03,160 --> 00:34:05,799 bekerja di sebuah perusahaan kecil... 436 00:34:06,100 --> 00:34:07,360 dalam pemasaran luar negeri... 437 00:34:08,729 --> 00:34:12,039 Begitu. Kau bekerja dalam transaksi di luar negeri. 438 00:34:13,699 --> 00:34:15,870 Ya, hampir persis. 439 00:34:17,239 --> 00:34:18,410 DONG TIMJANG-NIM 440 00:34:22,910 --> 00:34:24,109 Permisi. 441 00:34:24,850 --> 00:34:28,190 Orang yang kau hubungi tidak bisa berbicara... 442 00:34:28,190 --> 00:34:29,589 karena bisnis sedang berlangsung. 443 00:34:29,750 --> 00:34:33,890 Jika kau menelepon lagi, mungkin dia akan mematikan ponsel. 444 00:34:34,430 --> 00:34:36,359 Sampai jumpa besok. 445 00:34:36,890 --> 00:34:38,299 Hei! 446 00:34:40,799 --> 00:34:41,930 Chan Mi! 447 00:34:44,669 --> 00:34:46,100 Dia adalah BG. 448 00:34:46,100 --> 00:34:47,270 BG? 449 00:34:48,669 --> 00:34:49,710 Bajingan gila. 450 00:35:05,890 --> 00:35:07,290 Mi Soon, kau sedang apa? 451 00:35:07,290 --> 00:35:08,390 Cepat masuk! 452 00:35:11,699 --> 00:35:13,259 Aku dalam perjalanan. 453 00:35:13,259 --> 00:35:17,029 Ayo sambut pelanggan. 454 00:35:22,509 --> 00:35:23,569 Kenapa ini? 455 00:35:34,919 --> 00:35:37,190 Kenapa kau di sini? 456 00:35:37,890 --> 00:35:39,419 Kau sedang apa? 457 00:35:40,089 --> 00:35:41,089 Tidak mungkin... 458 00:35:42,690 --> 00:35:43,759 Tidak mungkin. 459 00:35:45,100 --> 00:35:47,299 Itu... 460 00:35:47,299 --> 00:35:49,430 Kenapa ada dia? 461 00:35:54,509 --> 00:35:56,509 Chan Mi, bagaimana kalau ronde dua? 462 00:35:58,440 --> 00:35:59,940 Ronde dua nanti saja. 463 00:35:59,940 --> 00:36:02,649 Maaf, tapi ada sesuatu yang mendesak. 464 00:36:06,219 --> 00:36:07,919 Bajingan! 465 00:36:16,430 --> 00:36:17,460 Jangan pergi. 466 00:36:17,460 --> 00:36:19,899 Kenapa kau? Lepaskan aku. 467 00:36:19,899 --> 00:36:21,669 Hubungan kita sudah berakhir. 468 00:36:21,770 --> 00:36:22,870 Kau sebaiknya pergi. 469 00:36:22,870 --> 00:36:24,739 Kita bersama selama tujuh tahun, 470 00:36:24,739 --> 00:36:27,469 tapi kau sedang kencan buta di sini... 471 00:36:27,600 --> 00:36:29,210 di hari perpisahan kita! 472 00:36:29,310 --> 00:36:31,580 Kau bilang kau mencintaiku! 473 00:36:31,580 --> 00:36:32,980 Kau bilang aku cocok untukmu! 474 00:36:32,980 --> 00:36:34,379 Bajingan. 475 00:36:34,879 --> 00:36:36,109 Lakukan sesuatu. 476 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 Lihat, 'kan? 477 00:36:39,980 --> 00:36:43,690 Aku akan mengencani wanita lain dan hidup dengan baik. 478 00:36:43,690 --> 00:36:45,790 Sudah berakhir. Pergi! 479 00:36:46,319 --> 00:36:48,089 Jangan bawa aku di antara kalian! 480 00:36:48,089 --> 00:36:50,259 Pergilah. Pergi dari hidupku! 481 00:36:51,399 --> 00:36:52,560 Zo In Sung? 482 00:36:52,560 --> 00:36:53,600 Zo In Sung? 483 00:37:08,109 --> 00:37:09,210 Apa ini... 484 00:37:19,319 --> 00:37:21,129 Apa yang barusan terjadi? 485 00:37:23,060 --> 00:37:24,089 Zo In Sung? 486 00:37:28,230 --> 00:37:30,930 Apa-apaan ini? Ke mana dia? 487 00:37:33,370 --> 00:37:35,339 Ke mana dia? 488 00:37:35,969 --> 00:37:38,109 Aku sungguh berharap menemukan seseorang yang layak saat ini, 489 00:37:38,810 --> 00:37:40,839 tapi tampaknya aku dikutuk berurusan dengan pria. 490 00:37:41,310 --> 00:37:42,310 Maaf. 491 00:37:50,449 --> 00:37:51,460 Ke mana dia? 492 00:37:53,919 --> 00:37:54,960 Apa? 493 00:37:56,529 --> 00:37:57,529 Di bawah meja? 494 00:37:58,359 --> 00:37:59,600 Oppa! 495 00:38:00,060 --> 00:38:01,969 Astaga. 496 00:38:02,270 --> 00:38:03,969 Kau baik-baik saja? 497 00:38:03,969 --> 00:38:05,969 Sadarlah! 498 00:38:08,469 --> 00:38:10,469 Kau mengabaikan telepon, operasi ini, 499 00:38:10,469 --> 00:38:11,810 dan perintahku. 500 00:38:13,140 --> 00:38:14,339 Sungguh momen yang membanggakan. 501 00:38:14,980 --> 00:38:16,080 Kau melihat semuanya? 502 00:38:19,879 --> 00:38:23,190 Sebuah romantic thriller dengan twist. 503 00:38:23,390 --> 00:38:26,390 Menghibur 'kan film Blockbusternya? 504 00:38:26,620 --> 00:38:28,660 Bagiku itu lebih seperti sinetron. 505 00:38:29,230 --> 00:38:30,290 Kau tak tahu? 506 00:38:30,859 --> 00:38:32,600 Sinetron adalah tren jaman sekarang. 507 00:38:36,199 --> 00:38:38,600 Kau baik-baik saja?/ Ya. 508 00:38:38,600 --> 00:38:40,169 Kenapa begitu? 509 00:38:43,169 --> 00:38:46,180 Ok Sojang tak memesan dan sedang menunggu seseorang. 510 00:38:47,949 --> 00:38:49,350 Hei, pemula./ Ya? 511 00:38:49,350 --> 00:38:50,580 Ingin coba menu baru? 512 00:38:50,580 --> 00:38:51,649 Menu baru? 513 00:38:52,480 --> 00:38:54,279 Tentu. Kenapa tidak? 514 00:38:55,589 --> 00:38:57,819 Pasti hari keberuntunganku. Luar biasa. 515 00:39:00,060 --> 00:39:02,830 Mantap surantap! 516 00:39:23,949 --> 00:39:31,819 MICHAEL: BIN ADA DI SEKITARMU HUBUNGI NANTI 517 00:39:39,699 --> 00:39:41,930 Ok Cheol menuju keluar. 518 00:39:46,100 --> 00:39:48,270 Apa ini? Sial! 519 00:39:50,339 --> 00:39:51,410 Astaga. 520 00:39:52,210 --> 00:39:54,210 Lezat sekali./ Mi Soon, cepat keluar. 521 00:39:55,879 --> 00:39:57,480 Sekarang juga? Kenapa? 522 00:39:57,710 --> 00:39:59,449 Kami menunggu di luar, cepat bergerak. 523 00:40:03,919 --> 00:40:05,690 Terima kasih! 524 00:40:16,730 --> 00:40:17,940 Kenapa lama sekali? 525 00:40:21,169 --> 00:40:22,440 Maaf. 526 00:40:22,440 --> 00:40:23,810 Serius?/ Kubilang maaf! 527 00:40:23,910 --> 00:40:25,310 Mu Hyeok, ikuti dia. 528 00:40:35,890 --> 00:40:39,060 Dia kemari! 529 00:40:42,460 --> 00:40:44,460 Cepat!/ Tapi... 530 00:40:44,489 --> 00:40:46,399 Cepat! 531 00:41:03,509 --> 00:41:04,620 Sial. 532 00:41:12,620 --> 00:41:14,160 Eonni, naik! 533 00:41:14,560 --> 00:41:15,790 Bukannya berhenti dari tadi. 534 00:41:15,989 --> 00:41:17,759 Cepat./ Serius... 535 00:41:18,230 --> 00:41:19,230 Masuk. 536 00:41:20,529 --> 00:41:21,629 Berangkat. 537 00:41:27,100 --> 00:41:29,710 Timjang-nim!/ Berhenti. 538 00:41:30,839 --> 00:41:32,440 Kenapa telat sekali? 539 00:41:33,839 --> 00:41:34,879 Maaf. 540 00:41:35,049 --> 00:41:36,879 Gara-gara taksi salah arah. 541 00:41:37,210 --> 00:41:39,219 Berangkat./ Baik. 542 00:41:42,989 --> 00:41:45,819 Kau tak dapat memotong antrean seperti itu. 543 00:41:45,919 --> 00:41:47,020 Maaf. 544 00:41:48,690 --> 00:41:51,629 Bisakah kau menyalakan AC?/ Ya. 545 00:41:58,100 --> 00:41:59,169 Itu dia. 546 00:41:59,199 --> 00:42:00,569 Lebih cepat. Bisa kehilangan dia! 547 00:42:01,540 --> 00:42:02,739 Aku mau cepat, tapi ada bayi. 548 00:42:03,739 --> 00:42:04,879 Maaf. 549 00:42:05,109 --> 00:42:06,779 Aku tak bisa menemukan pengasuh. 550 00:42:07,810 --> 00:42:10,750 Ok Sojang sepertinya menuju... 551 00:42:11,109 --> 00:42:12,449 ke laboratorium penelitian. 552 00:42:13,379 --> 00:42:15,419 Apa yang dia lakukan? 553 00:42:34,000 --> 00:42:39,310 MICHAEL: BIN ADA DI SEKITARMU HUBUNGI NANTI 554 00:42:40,009 --> 00:42:42,180 Ajeossi, bisa lebih cepat? 555 00:42:42,250 --> 00:42:43,680 Nanti bisa melampaui batas kecepatan. 556 00:42:44,149 --> 00:42:45,549 Berkendara lebih cepat! 557 00:42:48,890 --> 00:42:50,049 Lebih cepat. 558 00:42:50,319 --> 00:42:51,520 Ada apa dengan dia? 559 00:43:01,399 --> 00:43:03,669 Belok kiri ke lab penelitian! 560 00:43:10,669 --> 00:43:13,810 Sesudah semua itu, dia kembali ke lab? 561 00:43:14,009 --> 00:43:15,080 Dia mempermainkan kita. 562 00:43:15,279 --> 00:43:17,109 Dia mungkin melakukan itu di kedai kopi. 563 00:43:17,180 --> 00:43:18,250 Dia benar. 564 00:43:20,549 --> 00:43:23,219 Tentu, setengah adalah kesalahanku. 565 00:43:23,219 --> 00:43:26,089 Tapi, apa kita akan gagal dalam misi ini... 566 00:43:26,089 --> 00:43:27,089 kalau Mi Soon Eonni keluar lebih cepat? 567 00:43:27,390 --> 00:43:28,460 Apa? 568 00:43:28,890 --> 00:43:31,859 Aku satu-satunya yang datang untuk bekerja tepat waktu. 569 00:43:31,859 --> 00:43:33,129 Kau bicara omong kosong. 570 00:43:33,129 --> 00:43:35,029 Aku datang secepatnya juga, 571 00:43:35,529 --> 00:43:38,669 tapi Timjang-nim meneleponku tanpa henti. 572 00:43:38,669 --> 00:43:39,899 Kau benar./ Benar. 573 00:43:41,469 --> 00:43:43,270 Jadi, itu semua salahku? 574 00:43:46,739 --> 00:43:48,580 Lupakan misi jika memang seperti itu. 575 00:43:50,009 --> 00:43:51,080 Berhenti di sana! 576 00:44:12,799 --> 00:44:13,870 Keluar. 577 00:44:14,739 --> 00:44:15,739 Di sana. 578 00:44:21,410 --> 00:44:23,710 Aku tak meminta kelian untuk memiliki kerja tim kelas dunia. 579 00:44:23,810 --> 00:44:26,180 Aku bahkan tak mengharapkan kerja keras kalian. 580 00:44:27,219 --> 00:44:29,649 Bukankah setidaknya harus melakukan dasarnya? 581 00:44:31,089 --> 00:44:32,120 Maaf. 582 00:44:32,120 --> 00:44:34,960 Kami akan mendapatkan nomor Michael dari Ok Cheol. 583 00:44:34,960 --> 00:44:36,160 Coba lihat sampai mana! 584 00:44:36,989 --> 00:44:38,129 Kau pikir kami tak bisa? 585 00:44:38,430 --> 00:44:41,060 Karena tak tahu dasarnya? Karena tak secara normal? 586 00:44:42,230 --> 00:44:43,299 Sebentar. 587 00:44:43,299 --> 00:44:44,870 Kami hanya perlu mendapatkan nomor ponsel Ok Cheol... 588 00:44:45,040 --> 00:44:47,299 dan Michael. 589 00:44:47,399 --> 00:44:48,569 Ngomong memang gampang! 590 00:44:48,569 --> 00:44:50,870 Bagaimana bisa kau dapatkan ponselnya? 591 00:44:51,069 --> 00:44:53,009 Kami akan mencurinya. 592 00:44:53,009 --> 00:44:54,140 Hanya memakan waktu tiga detik. 593 00:44:54,239 --> 00:44:55,509 Seonbae... 594 00:44:55,609 --> 00:44:57,449 Sejak awal tahap tiga, 595 00:44:57,449 --> 00:44:59,580 dia jarang meninggalkan laboratorium penelitian. 596 00:45:00,049 --> 00:45:02,290 Ini adalah tamasya pertamanya dalam seminggu. 597 00:45:03,319 --> 00:45:06,060 Maka kita harus menyusup ke lab penelitian. 598 00:45:06,060 --> 00:45:08,489 Jika ada kesalahan sistem lagi,... 599 00:45:08,589 --> 00:45:09,730 pasti ketahuan. 600 00:45:09,730 --> 00:45:10,790 Dia benar. 601 00:45:10,790 --> 00:45:12,500 Ingat yang memelototi kita? 602 00:45:12,500 --> 00:45:14,230 Dia mungkin mengerti. 603 00:45:15,169 --> 00:45:16,199 Begitukah? 604 00:45:16,669 --> 00:45:18,640 Meski begitu, kerja kerasmu terbayar... 605 00:45:19,640 --> 00:45:22,270 karena kita sekarang memiliki jalan masuk. 606 00:45:25,040 --> 00:45:26,080 Waktu habis. 607 00:45:27,180 --> 00:45:30,109 Kau tak membicarakan apa yang kupikir, 'kan? 608 00:45:31,580 --> 00:45:32,750 Halo? 609 00:45:34,449 --> 00:45:36,290 Bisakah kau meringkuk sedikit lagi? 610 00:45:39,960 --> 00:45:41,060 Tidak mungkin. 611 00:45:41,690 --> 00:45:43,129 Sudah kukatakan! 612 00:45:43,259 --> 00:45:46,029 Aku tak akan ke sana lagi. Tidak! 613 00:45:50,529 --> 00:45:51,540 Tidak. 614 00:45:52,969 --> 00:45:53,969 Tidak. 615 00:46:05,149 --> 00:46:06,219 Kenapa harus aku? 616 00:46:06,549 --> 00:46:07,879 Kau menyarankan penyusupan. 617 00:46:08,080 --> 00:46:10,319 Kau bilang kita harus pergi ke sana. 618 00:46:11,219 --> 00:46:12,719 SELAMAT KEMBALI KE LAPANGAN 619 00:46:13,960 --> 00:46:16,060 Kenapa aku yang selalu melakukan hal ini? 620 00:46:16,160 --> 00:46:19,199 Kenapa? Kenapa? 621 00:46:19,560 --> 00:46:21,830 Kenapa kalian selalu melakukan ini padaku? 622 00:46:22,100 --> 00:46:24,399 Kenapa? Kenapa? 623 00:46:24,629 --> 00:46:25,940 Lupakan. Aku pulang saja. 624 00:46:26,370 --> 00:46:27,569 Menyetir. 625 00:46:32,379 --> 00:46:33,410 Seonbae-nim. 626 00:46:35,180 --> 00:46:38,350 Tampaknya celana ketat ini akan membantumu. 627 00:46:38,449 --> 00:46:40,750 Kau gantikan aku atau singkirkan itu. 628 00:46:44,190 --> 00:46:47,489 Mi Soon, kami akan perhatikan dari luar, 629 00:46:47,489 --> 00:46:48,489 jangan takut. 630 00:46:48,989 --> 00:46:50,529 Aktifkan Kode Biru jika dalam masalah. 631 00:46:50,529 --> 00:46:53,460 Kau gantikan aku atau tutup mulutmu. 632 00:47:27,160 --> 00:47:29,799 Karena ini titik buta, tak ada kamera yang akan melihatmu. 633 00:47:30,399 --> 00:47:32,600 Tempat parkir juga tak terlalu banyak penjaga. 634 00:47:32,640 --> 00:47:34,669 Kau gantikan aku... 635 00:47:36,410 --> 00:47:37,469 atau enyah. 636 00:47:37,839 --> 00:47:40,210 Baik. Aku akan enyah. 637 00:47:41,080 --> 00:47:42,180 Dengan langkah besar. 638 00:47:47,850 --> 00:47:49,819 Eonni, hati-hati. 639 00:48:15,609 --> 00:48:16,609 Astaga dragon. 640 00:48:25,560 --> 00:48:26,589 Ayo! 641 00:48:48,040 --> 00:48:49,109 Bagus. 642 00:48:57,649 --> 00:48:59,989 Bagus. 643 00:49:09,629 --> 00:49:10,699 Dia masuk. 644 00:49:11,430 --> 00:49:13,069 Dia masuk. Bersiaplah. 645 00:49:13,140 --> 00:49:14,140 Baik. 646 00:49:26,520 --> 00:49:27,620 Tak dipercaya... 647 00:49:29,520 --> 00:49:31,290 aku kembali ke sini. 648 00:50:21,239 --> 00:50:22,370 Apa-apaan ini? 649 00:50:26,640 --> 00:50:28,609 Aku mungkin akan mati duluan karena penyakit paru-paru. 650 00:50:51,770 --> 00:50:53,100 Itu bisa berbahaya. 651 00:50:53,569 --> 00:50:54,940 Jika gagal dan kita mati, 652 00:50:55,710 --> 00:50:57,140 aku bersyukur tak mati sendirian. 653 00:51:48,830 --> 00:51:50,060 Astaga dragon! 654 00:51:51,259 --> 00:51:52,330 Kenapa dia harus berteriak? 655 00:51:52,529 --> 00:51:53,699 Sojang-nim! 656 00:51:54,930 --> 00:51:56,529 Kau baik-baik saja? 657 00:51:58,529 --> 00:52:00,140 Di sana! 658 00:52:00,140 --> 00:52:03,310 Di sana. Aku melihat sesuatu./ Apa ada sesuatu? 659 00:52:05,580 --> 00:52:06,609 Di sana... 660 00:52:06,879 --> 00:52:08,850 Maaf, tidak ada apa-apa di sana. 661 00:52:11,810 --> 00:52:14,549 Tidak ada?/ Ya, coba lihat. 662 00:52:15,149 --> 00:52:16,390 Sama sekali tidak ada. 663 00:52:29,600 --> 00:52:31,430 Di atas sana. 664 00:52:31,430 --> 00:52:32,569 Aku melihatnya. 665 00:52:42,710 --> 00:52:45,949 Aku membunuhnya. 666 00:52:46,379 --> 00:52:47,520 Itu karena aku... 667 00:52:49,120 --> 00:52:50,919 Aku membunuhnya. 668 00:52:52,520 --> 00:52:54,919 Sojang-nim, kau harus istirahat. 669 00:52:54,919 --> 00:52:58,529 Tidak, ini tak mungkin. 670 00:52:58,529 --> 00:52:59,960 Tidak! 671 00:53:33,160 --> 00:53:34,160 Baiklah. 672 00:53:50,680 --> 00:53:52,080 Kau baik-baik saja? 673 00:53:52,419 --> 00:53:53,449 Ya. 674 00:53:55,719 --> 00:53:56,790 Maaf... 675 00:53:57,419 --> 00:53:58,449 soal tadi. 676 00:53:58,449 --> 00:53:59,790 Tidak apa. 677 00:53:59,989 --> 00:54:02,560 Untuk sesaat, aku takut itu hantu kepala. 678 00:54:02,790 --> 00:54:03,960 Hantu kepala? 679 00:54:03,960 --> 00:54:05,029 Kau tak tahu? 680 00:54:05,029 --> 00:54:07,199 Laboratorium penelitian ini dulunya adalah institusi mental. 681 00:54:08,359 --> 00:54:09,399 Sama sekali tidak. 682 00:54:10,629 --> 00:54:11,669 Sama sekali tidak tahu. 683 00:54:12,699 --> 00:54:15,040 Jelas terlihat seperti rumah sakit. 684 00:54:15,299 --> 00:54:17,339 Semuanya selaras dan berwarna putih. 685 00:54:17,810 --> 00:54:20,540 Aku dengar, banyak pasien... 686 00:54:20,540 --> 00:54:21,940 yang dikurung paksa. 687 00:54:32,359 --> 00:54:34,819 Kenapa ini? 688 00:54:35,319 --> 00:54:36,960 Cepat! 689 00:54:36,960 --> 00:54:38,899 Cepat selesaikan! 690 00:54:38,899 --> 00:54:40,359 Cepat! 691 00:54:40,799 --> 00:54:42,299 Bagus. 692 00:54:42,299 --> 00:54:45,330 Ayo! 693 00:54:46,370 --> 00:54:48,810 Namun kebakaran terjadi... 694 00:54:49,009 --> 00:54:50,770 dan semua pasien... 695 00:54:50,770 --> 00:54:53,440 terjebak dan dibakar hidup-hidup. 696 00:54:54,080 --> 00:54:56,949 Kemudian, mereka menemukan seorang pasien di pintu masuk depan. 697 00:54:56,949 --> 00:54:59,379 Dia sudah meninggal dengan kepala tertancap... 698 00:54:59,719 --> 00:55:00,949 di jeruji jendela. 699 00:55:02,190 --> 00:55:03,219 Hantu kepala? 700 00:55:09,690 --> 00:55:10,730 Apa yang aku lihat... 701 00:55:12,859 --> 00:55:14,699 bukan wajah manusia. 702 00:55:18,330 --> 00:55:20,140 Hampir selesai. 703 00:55:21,040 --> 00:55:23,040 Hampir selesai. 704 00:55:24,569 --> 00:55:26,810 Tidak ada yang bernama hantu. 705 00:55:28,140 --> 00:55:30,779 Jangan konyol./ Aku tak bercanda. 706 00:55:41,589 --> 00:55:44,359 Masuk saja, Sojang-nim. 707 00:55:44,529 --> 00:55:46,399 Lihat. Tidak ada apa-apa. 708 00:55:48,629 --> 00:55:49,699 Benar, 'kan? 709 00:55:50,169 --> 00:55:52,839 Aku yakin itu hanya cerita yang dibuat karyawan. 710 00:55:53,000 --> 00:55:54,600 Mana ada hantu di dunia ini. 711 00:55:55,509 --> 00:55:56,540 Tentu. 712 00:55:57,140 --> 00:55:58,310 Aku akan kembali bekerja. 713 00:55:58,310 --> 00:55:59,310 Sebentar... 714 00:56:05,819 --> 00:56:06,819 Baiklah. 715 00:56:11,190 --> 00:56:14,819 Dengan nama Tuhan 716 00:56:14,819 --> 00:56:18,160 Kami menang 717 00:56:18,259 --> 00:56:21,699 Dengan nama Tuhan 718 00:56:21,699 --> 00:56:25,299 Kami menang 719 00:56:25,739 --> 00:56:29,969 Amin 720 00:56:40,149 --> 00:56:41,149 Kau 721 00:56:43,690 --> 00:56:44,719 Kau! 722 00:56:56,799 --> 00:56:58,230 Membunuhku... 723 00:57:01,299 --> 00:57:02,540 Apa? 724 00:57:05,069 --> 00:57:06,640 Apa lagi ini? 725 00:57:29,399 --> 00:57:30,469 Sojang-nim! 726 00:57:31,399 --> 00:57:32,469 Sojang-nim! 727 00:57:37,469 --> 00:57:39,940 Ada apa dengan dia?/ Halo? Apa ini 911? 728 00:57:40,210 --> 00:57:41,310 Bosku pingsan./ Astaga. 729 00:57:49,390 --> 00:57:50,419 Apa ini? 730 00:57:51,419 --> 00:57:52,660 Apa yang terjadi pada wajahmu? 731 00:57:52,660 --> 00:57:53,690 Apanya? 732 00:57:54,219 --> 00:57:56,730 Apa ini?/ Ada sesuatu? 733 00:57:56,989 --> 00:57:58,589 Kau yakin berjalan lancar? 734 00:57:58,589 --> 00:58:00,699 Tentu saja. 735 00:58:01,000 --> 00:58:03,969 Bahkan arwah pun tak tahu bahwa aku ada di sana. 736 00:58:05,669 --> 00:58:07,199 Aku punya akses ke ponsel Ok Cheol. 737 00:58:08,399 --> 00:58:11,640 Hanya perlu mencari nomor Michael. 738 00:58:11,640 --> 00:58:13,080 MICHAEL 739 00:58:13,339 --> 00:58:15,580 Apa?/ Sudah ketemu? 740 00:58:15,810 --> 00:58:17,149 Ini panggilan cepat. 741 00:58:17,149 --> 00:58:18,180 MICHAEL 742 00:58:18,180 --> 00:58:20,080 Michael. Itu dia, 'kan? 743 00:58:33,259 --> 00:58:35,730 Stres dan kelelahan... 744 00:58:35,730 --> 00:58:37,100 dapat melemahkan seseorang... 745 00:58:37,370 --> 00:58:39,140 yang juga dapat menyebabkan hilangnya kesadaran. 746 00:58:39,140 --> 00:58:40,839 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 747 00:58:43,239 --> 00:58:45,009 Aku pikir karena sesuatu yang diceritakan. 748 00:58:45,239 --> 00:58:46,339 Terima kasih. 749 00:58:50,350 --> 00:58:52,419 MICHAEL 750 00:58:57,890 --> 00:58:59,020 Ponsel hidup. 751 00:58:59,020 --> 00:59:00,089 Lacak lokasi. 752 00:59:01,660 --> 00:59:02,890 Aku butuh riwayat... 753 00:59:02,890 --> 00:59:04,529 nomor yang kukirimkan kepadamu secepatnya. 754 00:59:19,080 --> 00:59:25,549 KEPALA BIN SEO GOOK HWAN 755 00:59:33,489 --> 00:59:36,589 JAM 1 SIANG, ROYAL HOTEL KAFE 756 00:59:48,069 --> 00:59:51,210 BIN ADA DI SEKITARMU HUBUNGI LAGI 757 01:00:00,279 --> 01:00:03,719 KEPALA BIN SEO GOOK HWAN 758 01:00:51,270 --> 01:00:53,100 EPILOG 759 01:00:54,370 --> 01:00:56,469 Aku harus makan lebih banyak. 760 01:00:59,279 --> 01:01:00,410 Aigoo... 761 01:01:25,469 --> 01:01:26,799 Ini sudah kotor. 762 01:02:45,480 --> 01:02:47,549 Kau baik-baik saja? Lehermu baik-baik saja? 763 01:02:47,819 --> 01:02:49,750 Kau baru saja memukulku? 764 01:02:49,750 --> 01:02:51,219 Tidak. 765 01:02:51,219 --> 01:02:53,759 Aku ingin memilah beberapa fail, 766 01:02:53,759 --> 01:02:55,520 tapi kau... 767 01:02:55,660 --> 01:02:57,960 Karena kau tidur, 768 01:02:57,960 --> 01:03:01,259 aku menyelimutimu... 769 01:03:01,799 --> 01:03:03,600 Inilah sebabnya kenapa kau harus... 770 01:03:03,600 --> 01:03:06,699 selesaikan pekerjaan dan pulang jika lelah! 771 01:03:06,699 --> 01:03:08,239 Serius! 772 01:03:25,089 --> 01:03:26,759 GOOD CASTING 773 01:03:27,089 --> 01:03:29,020 Menurutmu Ok Cheol tahu soal kamera? 774 01:03:29,020 --> 01:03:30,960 Aku ingin laporan soal keberadaan Baek Chan Mi... 775 01:03:30,960 --> 01:03:32,029 di luar rekaman. 776 01:03:32,029 --> 01:03:34,660 Siapa yang harus kutangkap duluan? Tepat! 777 01:03:34,660 --> 01:03:35,699 Siapa yang mengutusmu? 778 01:03:35,699 --> 01:03:37,069 Apa ingatan Kang Woo Won kembali? 779 01:03:37,129 --> 01:03:38,129 Aku tak tahu. 780 01:03:38,799 --> 01:03:40,669 Aku akan mengemudi hari ini. Aku pengemudi yang cukup andal. 781 01:03:41,500 --> 01:03:43,140 Jangan belok! Kau bicara kasual? 782 01:03:43,140 --> 01:03:45,069 Fokus ke jalan./ Ayahmu meninggal? 783 01:03:45,069 --> 01:03:46,640 Aku masih belum mengerti kenapa dia pergi ke Busan sendirian... 784 01:03:46,640 --> 01:03:48,040 tiga tahun lalu. 785 01:03:48,040 --> 01:03:49,140 Tunjukkan padaku cara menggunakan penanak nasi. 786 01:03:49,140 --> 01:03:50,350 Apa kau bercanda? 787 01:03:50,350 --> 01:03:52,680 Aku seharusnya tak di sini. 788 01:03:52,680 --> 01:03:54,149 Baek Chan Mi bukan orang biasa. 789 01:03:54,149 --> 01:03:56,319 Jika ketahuan, tangani dia dengan tenang.