1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Subtitle by @VIU 2 00:00:01,100 --> 00:00:05,500 Alih Bahasa: Dey Agustian | @banana_nim 3 00:00:06,810 --> 00:00:12,850 SEMUA TOKOH, LOKASI, ORGANISASI DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,701 EPISODE 4 5 00:00:33,311 --> 00:00:34,682 BAEK JANG MI 6 00:00:34,682 --> 00:00:37,451 Nama asli Baek Jang Mi Biseo[Sekretaris] adalah Baek Chan Mi. 7 00:00:37,991 --> 00:00:40,652 Nama asli, Baek Chan Mi. Berusia 38 tahun,... 8 00:00:41,091 --> 00:00:43,121 merupakan bagian Tim Keamanan Industri 3. 9 00:00:43,121 --> 00:00:44,991 Dia dipecat dari agensi... 10 00:00:44,991 --> 00:00:46,191 setelah gagal menangkap Michael tiga tahun lalu. 11 00:00:46,661 --> 00:00:48,932 Kwon Min Seok yang adalah juniornya,... 12 00:00:48,932 --> 00:00:50,231 tewas selama operasi. 13 00:01:03,341 --> 00:01:05,981 Aku belum dengar sekretaris baru perkenalan diri. 14 00:01:06,311 --> 00:01:07,382 Namamu... 15 00:01:08,822 --> 00:01:10,481 Aku Baek Jang Mi. 16 00:01:11,992 --> 00:01:13,992 KEPALA TAK SANG GI 17 00:01:18,891 --> 00:01:21,201 Bagus. 18 00:01:26,031 --> 00:01:27,331 Berumurlah panjang. 19 00:01:32,712 --> 00:01:34,512 Ini gila, serius. 20 00:01:38,081 --> 00:01:40,111 Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit. 21 00:01:42,981 --> 00:01:44,721 Kau punya pengalaman kerja? 22 00:01:45,751 --> 00:01:47,251 Apa pekerjaanmu sebelumnya? 23 00:01:49,192 --> 00:01:50,891 Kau kelihatan senggang. 24 00:01:51,561 --> 00:01:52,992 Karena kau menunjukan minat sembarangan. 25 00:01:52,992 --> 00:01:56,201 Karena kalian berdua tampak sangat dekat, aku penasaran. 26 00:01:56,201 --> 00:01:58,772 Apa ada kisah yang tidak kutahu? 27 00:02:00,671 --> 00:02:03,371 Padahal aku tak peduli dengan kisahmu bersama Myeong Jeonmu. 28 00:02:04,371 --> 00:02:06,311 Haruskah mulai kutunjukan minat? 29 00:02:07,712 --> 00:02:09,342 Aku mulai penasaran. 30 00:02:19,292 --> 00:02:20,352 Ayo. 31 00:02:32,372 --> 00:02:35,641 Gagak mendarat di atas CEO Boneka. 32 00:02:38,111 --> 00:02:39,141 Menarik sekali. 33 00:02:41,981 --> 00:02:43,211 Kenapa ini patah... 34 00:02:43,211 --> 00:02:45,451 dan memaksaku membongkar makanan? 35 00:02:52,391 --> 00:02:53,991 Dia makan ini? 36 00:02:57,662 --> 00:02:59,192 Tak Bonbujang tiba dalam 3 menit 37 00:03:51,852 --> 00:03:57,451 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 38 00:04:00,592 --> 00:04:04,092 Aku tak dapat menemukan apa pun. 39 00:04:05,361 --> 00:04:08,062 Apa yang harus kutemukan? 40 00:04:08,162 --> 00:04:09,762 Sama sekali tak ada yang... 41 00:04:28,851 --> 00:04:30,581 "Pukul 8:30 malam pada tanggal 15". 42 00:04:31,851 --> 00:04:33,021 "Red Purple"? 43 00:04:33,422 --> 00:04:34,451 Aku sudah telusuri. 44 00:04:34,451 --> 00:04:37,521 Red Purple adalah bar anggur pribadi. 45 00:04:37,622 --> 00:04:39,632 Semua anggota harus mereservasi terlebih dahulu. 46 00:04:39,632 --> 00:04:41,531 Dan mereka melindungi privasi tamu dengan segala cara. 47 00:04:42,961 --> 00:04:45,031 Berarti dia bertemu orang secara rahasia. 48 00:04:46,072 --> 00:04:49,341 Tapi, kenapa mendadak tertarik pada Tak Bonbujang? 49 00:04:50,742 --> 00:04:53,112 Karena dia mungkin Michael. 50 00:04:54,172 --> 00:04:55,482 Tak Bonbujang? 51 00:05:04,692 --> 00:05:06,951 Andai kata Tak Bonbujang ternyata Michael, 52 00:05:07,252 --> 00:05:10,391 dia akan bertemu seseorang sebelum transaksi. 53 00:05:10,391 --> 00:05:12,862 Berarti, transaksi itu terjadi di Red Purple, bukan? 54 00:05:14,391 --> 00:05:15,531 Ayo periksa CCTV. 55 00:05:16,362 --> 00:05:18,372 Karena buka pukul 7 malam. 56 00:05:18,632 --> 00:05:19,732 Ayo pergi sesudah bekerja. 57 00:05:28,482 --> 00:05:30,641 GOOD CASTING 58 00:05:30,641 --> 00:05:33,451 IL KWANG HITECH 59 00:05:33,552 --> 00:05:35,552 RED PURPLE 60 00:05:39,492 --> 00:05:40,752 KELAB DI GANGNAM: RED PURPLE 61 00:05:40,752 --> 00:05:42,221 KELAB DI GANGNAM: RED PURPLE 62 00:05:56,141 --> 00:05:57,302 Ini hadiah penyambutan. 63 00:05:57,541 --> 00:06:00,872 Aku menyuapmu agar kau tinggal bersama kami selama bertahun-tahun. 65 00:06:50,692 --> 00:06:52,031 CEKIT... 66 00:07:06,372 --> 00:07:08,242 OH! RANSELKU! 67 00:07:17,482 --> 00:07:19,752 BLABLABLABLA.../ ASTAGA! TANGANMU... DI DADAKU... #$!#!!! 68 00:07:26,932 --> 00:07:29,262 DAM! 69 00:07:40,072 --> 00:07:42,411 UCAPKAN SALAM, DIA TUTOR BARUMU 70 00:07:54,862 --> 00:07:57,762 TAK KEREN JIKA ADA LUKA DI WAJAH TAMPAN 71 00:08:12,141 --> 00:08:14,942 TETAP DIAM, TANGANKU CUKUP MENYERAMKAN PADA ORANG KURANG NGAJAR 72 00:08:37,061 --> 00:08:39,102 MARI KITA AKUR! YOON SEOK HO! 73 00:08:47,311 --> 00:08:49,742 AKU MENYAYANGIMU, AKU MENYAYANGIMU 74 00:09:41,931 --> 00:09:43,102 Pukul 6 sore! 75 00:09:46,401 --> 00:09:48,002 Bolehkah aku bertanya? 76 00:09:48,002 --> 00:09:49,271 Aku akan pulang. 77 00:09:49,702 --> 00:09:51,342 Mengenai boneka itu... 78 00:10:07,952 --> 00:10:09,122 Kau sedang apa? 79 00:10:11,592 --> 00:10:12,632 Itu... 80 00:10:13,691 --> 00:10:17,462 Ini tak bisa digunakan. 81 00:10:17,702 --> 00:10:20,271 Mesin-mesin di kantorku juga berantakan. 82 00:10:20,472 --> 00:10:21,901 Rak buku juga begitu! 83 00:10:33,281 --> 00:10:34,911 Kadang tak bisa. 84 00:10:41,891 --> 00:10:43,391 Sekretaris baru sudah pulang? 85 00:10:44,092 --> 00:10:46,291 Ya, dia berani pulang pukul 6 sore. 86 00:10:47,462 --> 00:10:49,431 Haruskah kusuruh kembali barangkali kau butuh? 87 00:10:49,801 --> 00:10:50,862 Tak usah. 88 00:10:51,132 --> 00:10:54,232 Jika terlalu keras, bagaimana kalau dia berhenti? 89 00:10:55,872 --> 00:10:56,901 Kenapa? 90 00:10:57,901 --> 00:10:58,941 Apa? 91 00:11:00,612 --> 00:11:03,212 Aku akan pura-pura tak tahu apa-apa. 92 00:11:05,952 --> 00:11:07,382 "Acara tanda tangan Kang Woo Won di Taipei adalah... 93 00:11:07,382 --> 00:11:09,821 untuk memberi selamat atas peluncuran produk baru." 94 00:11:10,681 --> 00:11:13,852 Aku menandatangani barang saat menghabiskan uang. 95 00:11:14,921 --> 00:11:16,722 Tapi orang ini malah menghasilkan uang. 96 00:11:18,962 --> 00:11:19,992 Aku iri. 97 00:11:20,592 --> 00:11:23,561 Kang Woo Won adalah bintang paling populer di Cina dan Taiwan. 98 00:11:24,502 --> 00:11:26,571 Tak heran dia minta upah 3 kali lipat. 99 00:11:36,212 --> 00:11:37,911 Sepertinya ini sudah cukup. 100 00:11:38,212 --> 00:11:41,112 Tampaknya tidak bakal muat. 101 00:11:41,112 --> 00:11:44,482 Tak bakal muat karena kau tak pakai otakmu. 102 00:11:44,482 --> 00:11:46,891 Tambah tas satu lagi, maka akan kelar. 103 00:11:47,191 --> 00:11:49,691 Benar, aku hanya harus tambah satu tas lagi. 104 00:11:50,021 --> 00:11:51,092 Tidak. 105 00:11:51,462 --> 00:11:52,891 Satu lagi untuk sepatuku. 106 00:11:53,232 --> 00:11:54,291 Kau akan bawa... 107 00:11:55,061 --> 00:11:56,962 tiga koper? 108 00:11:58,901 --> 00:12:00,102 Kau tak bisa matematika sederhana? 109 00:12:00,702 --> 00:12:02,641 2 koper pakaian, koper sepatu, 110 00:12:02,641 --> 00:12:03,872 dan koper makanan. 111 00:12:04,472 --> 00:12:08,482 Kau lupa koper makanan, 'ya? 112 00:12:10,582 --> 00:12:12,181 Soalnya akan kukemasi terakhir. 113 00:12:12,982 --> 00:12:14,482 Bakal kukemasi sesudah mengemas 3 koper utama. 114 00:12:15,952 --> 00:12:17,752 Kau tak bisa mengemas, tak bisa menghitung juga. 115 00:12:17,752 --> 00:12:19,051 Dan kau cemberut. 116 00:12:19,521 --> 00:12:20,992 Apa yang kau bisa? 117 00:12:27,931 --> 00:12:31,561 Berandal... 118 00:12:41,811 --> 00:12:44,242 NOMOR RAHASIA 119 00:12:46,151 --> 00:12:47,681 Kau punya waktu hingga pukul 9:30 malam ini... 120 00:12:47,681 --> 00:12:49,681 untuk mengambil paket dari 7-49. 121 00:12:49,681 --> 00:12:51,921 Wang Kai akan menghubungimu selepas kau tiba di Taiwan. 122 00:12:52,321 --> 00:12:53,921 Kau cukup kirimkan paketnya. 123 00:12:53,921 --> 00:12:55,561 NOMOR RAHASIA 124 00:13:02,531 --> 00:13:04,202 Taiwan, omong kosong. 125 00:13:05,502 --> 00:13:08,372 Aku usah dengan pekerjaan bodoh ini. 126 00:13:21,382 --> 00:13:24,551 Apapun ini, pasti lebih mahal dari biaya pengiriman. 127 00:13:46,941 --> 00:13:49,242 SSAKSSAK KHEULLIN 128 00:13:49,441 --> 00:13:50,811 Tepat setelah memasuki Red Purple, 129 00:13:50,811 --> 00:13:52,952 Mi Soon memasukkan chip peretasan ke dalam sistem keamanan, 130 00:13:52,952 --> 00:13:54,852 dan Mu Hyeok meretas CCTV. 131 00:13:56,882 --> 00:14:00,321 Sementara itu, Chan Mi mengambil semua bukti yang bermanfaat. 132 00:14:00,891 --> 00:14:02,462 Karena lebih mudah daripada makan kue, 133 00:14:02,462 --> 00:14:03,921 lakukan dalam 10 menit. 134 00:14:04,592 --> 00:14:05,661 Masuk. 135 00:14:05,762 --> 00:14:07,161 MISI SELESAI 136 00:14:12,801 --> 00:14:15,271 Sudah lama tak berduet. 137 00:14:17,541 --> 00:14:20,612 Haruskah kita menuju ke Tak Bonbujang? 138 00:14:21,212 --> 00:14:22,212 Tunggu. 139 00:14:27,181 --> 00:14:28,181 Gunakan ini. 140 00:14:34,952 --> 00:14:37,362 Rahasiakan soal Baek Chan Mi untuk saat ini. 141 00:14:40,931 --> 00:14:43,531 Jangan beri tahu Myeong Jeonmu. 142 00:14:44,661 --> 00:14:46,531 Kita memegang kartu joker. 143 00:14:46,531 --> 00:14:48,401 Dia akan berguna suatu hari nanti. 144 00:14:48,401 --> 00:14:50,372 Nomor yang Anda tuju... 145 00:14:52,071 --> 00:14:53,972 Aku tak bisa hubungi Pi Cheol Woong. 146 00:14:56,281 --> 00:14:57,441 Apa maksudmu? 147 00:14:57,441 --> 00:14:59,181 Ponselnya mati. 148 00:14:59,181 --> 00:15:00,882 Aku rasa dia bersembunyi. 149 00:15:00,882 --> 00:15:02,082 Coba lacak. 150 00:15:15,561 --> 00:15:16,602 Apa ini? 151 00:15:20,372 --> 00:15:23,641 Apa aku salah? Tampaknya aku melihat sesuatu yang bersinar. 152 00:15:27,512 --> 00:15:29,541 Dia masih bersama Kang Woo Won. 153 00:15:29,681 --> 00:15:31,681 Tangkap dia sebelum menghilang. 154 00:15:52,002 --> 00:15:53,372 Kang Woo Won bilang... 155 00:15:53,372 --> 00:15:55,541 dia hanya akan bicara denganmu... 156 00:15:55,972 --> 00:15:57,872 soal perincian kontrak ini. 157 00:16:21,762 --> 00:16:23,462 Memusingkan sekali. 158 00:16:24,132 --> 00:16:26,232 Dia jenis orang yang kubenci. 159 00:16:55,401 --> 00:16:56,962 Kita tambahkan syarat lain. 160 00:16:58,832 --> 00:17:02,002 Maka, kau akan setuju menandatangani kontrak, 'kan? 161 00:17:02,002 --> 00:17:03,801 Aku tak mengatakan itu. 162 00:17:04,541 --> 00:17:06,371 Apapun syaratnya, 163 00:17:06,541 --> 00:17:09,982 kami siap menerimanya. 164 00:17:10,881 --> 00:17:13,351 Ini aku. Aku dapat kontrak. 165 00:17:13,482 --> 00:17:14,851 Ubahlah satu hal. 166 00:17:16,351 --> 00:17:17,781 Pasal 4 Bagian 5. 167 00:17:19,091 --> 00:17:21,422 Untuk semua acara mendatang soal iklan. 168 00:17:21,422 --> 00:17:22,962 Pasal 4 Bagian 5. 169 00:17:22,962 --> 00:17:24,591 Karyawan yang bertanggung jawab... 170 00:17:26,061 --> 00:17:27,131 Siapa namamu? 171 00:17:28,232 --> 00:17:31,301 Ya?/ Namamu! 172 00:17:31,902 --> 00:17:35,131 Lim Jung Eun. 173 00:17:35,541 --> 00:17:37,601 Karyawan yang bertanggung jawab adalah Lim Jung Eun. 174 00:17:37,702 --> 00:17:38,742 Sudah. 175 00:17:40,512 --> 00:17:41,512 Apa? 176 00:17:41,512 --> 00:17:43,581 Setiap kali produk Il Kwang Hitech ditampilkan, 177 00:17:43,581 --> 00:17:45,381 kau harus ada di sana untuk mengelola situs. 178 00:17:45,581 --> 00:17:47,851 Kenapa? Kau tak bisa? 179 00:17:49,551 --> 00:17:52,121 Tidak, aku bisa. 180 00:17:53,152 --> 00:17:54,791 Aku akan menerimanya. 181 00:17:54,791 --> 00:17:56,892 Serta hal yang paling penting. 182 00:17:58,692 --> 00:17:59,962 Serahkan foto itu. 183 00:18:00,462 --> 00:18:01,791 Foto apa? 184 00:18:01,791 --> 00:18:03,631 Pikirmu aku akan membiarkan begitu saja? 185 00:18:03,631 --> 00:18:04,962 Foto-foto yang kau ambil! 186 00:18:23,051 --> 00:18:24,881 Kenapa hanya ada foto anak kecil? 187 00:18:26,821 --> 00:18:28,621 Aku tak pernah mengambil fotomu, 188 00:18:28,621 --> 00:18:29,892 dan aku tak akan pernah. 189 00:18:29,892 --> 00:18:31,922 Bahkan aku tak mau. 190 00:18:31,922 --> 00:18:33,232 Mengintip... 191 00:18:33,232 --> 00:18:35,831 kehidupan pribadi orang lain tanpa izin 192 00:18:35,831 --> 00:18:37,631 adalah tak sopan! 193 00:18:39,732 --> 00:18:41,601 Karena sudah kuperiksa, 194 00:18:41,972 --> 00:18:43,442 aku tak akan menandatangani kontrak. 195 00:18:59,892 --> 00:19:02,222 Jika tidak, kau usai. 196 00:19:03,492 --> 00:19:05,561 Usai?/ Tamat. 197 00:19:06,031 --> 00:19:07,031 Kau tahu? 198 00:19:22,541 --> 00:19:24,742 MODEL KOMERSIAL 199 00:19:32,652 --> 00:19:35,321 Kenapa lama sekali? 200 00:19:36,492 --> 00:19:38,962 SSAKSSAK KHEULLIN 201 00:19:40,492 --> 00:19:42,232 Sudah datang./ Ya? 202 00:19:46,172 --> 00:19:47,631 Di mana mereka? 203 00:19:49,341 --> 00:19:50,442 Kenapa lama sekali? 204 00:19:53,212 --> 00:19:54,341 Astaga. 205 00:19:55,781 --> 00:19:56,811 Ini... 206 00:20:00,081 --> 00:20:01,182 Kwitansi. 207 00:20:04,121 --> 00:20:05,952 Kembalikan. Aku tak akan jual kepadamu. 208 00:20:05,952 --> 00:20:07,692 Ayolah./ Tak apa. 209 00:20:07,791 --> 00:20:08,992 Mana acar? 210 00:20:08,992 --> 00:20:10,621 Apa? Lupakan. 211 00:20:10,621 --> 00:20:12,492 Apa?/ Acar? 212 00:20:12,492 --> 00:20:13,992 Kita mau acar lobak. 213 00:20:13,992 --> 00:20:15,361 Acar lobak!/ Acar lobak! 214 00:20:15,361 --> 00:20:17,402 Acar lobak! Acar lobak! 215 00:20:20,502 --> 00:20:21,571 Astaga. 216 00:20:21,571 --> 00:20:24,642 Bukankah seharusnya mereka memberi acar lobak? 217 00:20:25,101 --> 00:20:26,571 Nyalakan mik. 218 00:20:29,381 --> 00:20:31,012 Baek Chan Mi, Hwang Mi Soon. 219 00:20:32,281 --> 00:20:34,881 Keluar sebelum mi kami habis. 220 00:20:39,652 --> 00:20:41,121 Cukup dengan lima menit. 221 00:20:41,591 --> 00:20:42,621 Ayo! 222 00:20:44,821 --> 00:20:45,932 Silakan pergi. 223 00:20:46,162 --> 00:20:48,061 Aku? Ke mana? 224 00:20:50,932 --> 00:20:52,771 Jangan terlalu keras. 225 00:20:52,771 --> 00:20:54,402 Lagi pula ini bukan hari pertama kami. 226 00:20:54,902 --> 00:20:56,601 Ini kali pertama aku melihatmu. 227 00:20:56,601 --> 00:20:58,071 Kau tak tahu... 228 00:20:58,071 --> 00:21:00,212 seorang wanita terlihat berbeda dari hari ke hari? 229 00:21:06,081 --> 00:21:07,081 Selamat bekerja. 230 00:21:07,081 --> 00:21:08,581 Hidung dia baru dan aku... 231 00:21:10,281 --> 00:21:13,091 Astaga, menjengkelkan sekali. 232 00:21:19,791 --> 00:21:21,091 Sampai jumpa lagi. 233 00:21:33,912 --> 00:21:35,841 Mereka tak tahu bahwa jika kupetik kecapi... 234 00:21:35,841 --> 00:21:37,041 pada hari itu, 235 00:21:37,081 --> 00:21:40,152 Menteri Pertahanan Rusia pun pingsan. 236 00:21:45,051 --> 00:21:46,091 Siapa kau? 237 00:21:47,492 --> 00:21:48,952 Ini hari Jumat. 238 00:21:48,952 --> 00:21:52,222 Dapur butuh bantuan tambahan, itu sebabnya aku datang. 239 00:21:54,791 --> 00:21:57,301 Kau butuh staf dapur? 240 00:21:57,462 --> 00:21:58,902 Benar. 241 00:21:59,271 --> 00:22:02,031 Berapa kali harus kukatakan? 242 00:22:12,341 --> 00:22:15,781 Bagaimana bisa sesama manusia tak saling percaya satu sama lain? 243 00:22:16,952 --> 00:22:18,021 Mengerikan sekali. 244 00:22:40,242 --> 00:22:42,781 Kelihatannya Chan Mi masuk. 245 00:22:43,742 --> 00:22:45,212 Di mana Mi Soon? 246 00:22:47,952 --> 00:22:49,121 Mi Soon. 247 00:22:50,881 --> 00:22:51,881 Mi Soon! 248 00:22:54,291 --> 00:22:56,021 Aku siaga di dapur lantai tujuh. 249 00:22:57,321 --> 00:22:58,422 Ajumma. 250 00:22:58,662 --> 00:23:00,331 Kita harus menyiapkan tujuh piring buah. 251 00:23:00,331 --> 00:23:01,531 Lakukan dengan cepat! 252 00:23:02,131 --> 00:23:04,601 Baik, aku mengerti. Aku akan cepat. 253 00:23:42,402 --> 00:23:45,041 Kenapa lama sekali? Mereka sudah menunggu lama. 254 00:23:45,142 --> 00:23:47,571 Bawa lebih banyak lauk sebelum mereka sadar. 255 00:23:47,571 --> 00:23:48,611 Baik. 256 00:23:51,012 --> 00:23:53,381 LAMPU DARURAT PORTABLE 257 00:23:55,252 --> 00:23:57,121 Oppa-oppa./ Siapa dia? 258 00:23:59,121 --> 00:24:00,252 Ini dariku. 259 00:24:03,321 --> 00:24:06,192 Kau pasti lelah. Silakan istirahat. 260 00:24:06,531 --> 00:24:07,791 Makan dulu. 261 00:24:08,791 --> 00:24:10,101 Apa ini? 262 00:24:16,942 --> 00:24:19,942 Kenapa tak ada jawaban dari orang di pintu belakang? 263 00:24:20,242 --> 00:24:21,442 Aku pun tak tahu. 264 00:24:21,942 --> 00:24:23,412 Periksalah, Berandal! 265 00:24:24,781 --> 00:24:25,982 Cepat pergi. 266 00:24:27,081 --> 00:24:28,581 Kenapa selalu harus aku yang pergi? 267 00:24:30,982 --> 00:24:33,521 Selamat bekerja, Oppa. 268 00:24:34,121 --> 00:24:35,152 Terima kasih. 269 00:24:40,031 --> 00:24:42,631 Jalan lurus 5 meter tepat sesudah keluar dari tangga darurat. 270 00:24:58,712 --> 00:25:01,611 Kau akan lihat pintu darurat di samping ruang ketap uap. 271 00:25:07,952 --> 00:25:09,152 RUANG KETAP UAP 272 00:25:09,962 --> 00:25:11,621 PINTU DARURAT 273 00:25:16,601 --> 00:25:18,232 Park Bujang, kau bersenang-senang hari ini? 274 00:25:18,232 --> 00:25:19,271 Tentu. 275 00:25:19,702 --> 00:25:21,831 Kau mau pergi?/ Terima kasih untuk makanannya. 276 00:25:21,831 --> 00:25:23,371 Kau bersenang-senang?/ Ya. 277 00:25:37,081 --> 00:25:38,521 Tak Sang Gi Bonbujang. 278 00:26:19,291 --> 00:26:20,662 Aku sudah masuk. 279 00:26:23,301 --> 00:26:26,071 Bagus. Aku akan ambil yang kita butuhkan hanya dalam dua menit. 280 00:26:26,071 --> 00:26:27,131 Baik. 281 00:26:27,232 --> 00:26:29,341 Jika Ye Eun ada, dia hanya butuh satu menit. 282 00:27:00,801 --> 00:27:02,232 Sesudah memasuki rumah Kang Woo Won, 283 00:27:02,702 --> 00:27:06,111 periksa di mana CCTV berada, lalu retas. 284 00:27:06,371 --> 00:27:07,512 Kau ingin aku meretasnya? 285 00:27:07,512 --> 00:27:08,841 Karena bukan sirkuit terbuka, 286 00:27:09,212 --> 00:27:10,982 kau harus periksa ke dalam. 287 00:27:11,182 --> 00:27:14,512 Tapi bukankah itu pengawasan ilegal? 288 00:27:14,512 --> 00:27:17,021 Karena itu, retas saja yang ada di luar. 289 00:27:17,752 --> 00:27:19,692 Kenapa? Kau tak bisa? 290 00:27:19,952 --> 00:27:20,952 Itu harus. 291 00:27:21,591 --> 00:27:22,692 Aku akan melakukannya. 292 00:27:32,831 --> 00:27:33,902 Berhasil. 293 00:27:39,512 --> 00:27:40,512 Hei. 294 00:27:40,912 --> 00:27:43,611 Hei, jangan! Kemarilah! 295 00:27:49,621 --> 00:27:53,121 Mana yang harus kumakan? 297 00:27:59,462 --> 00:28:01,492 Manajerku bahkan tak peduli dengan apa yang kumakan. 298 00:28:01,492 --> 00:28:03,432 Dia sibuk sepanjang hari mengurus urusan sendiri. 299 00:28:04,601 --> 00:28:07,202 Kenapa dia lebih sibuk dari selebritas papan atas? 300 00:28:11,142 --> 00:28:12,202 Apa itu? 301 00:28:13,742 --> 00:28:14,841 Dari mana kau dapat itu? 302 00:28:18,512 --> 00:28:19,611 Poppy. 303 00:28:19,712 --> 00:28:21,482 Jangan sentuh hal kotor. 304 00:28:21,881 --> 00:28:24,621 Poppy. Poppy. 305 00:28:25,222 --> 00:28:26,892 Ayo pulang. 306 00:28:30,662 --> 00:28:31,722 Apa itu? 307 00:28:40,002 --> 00:28:42,672 AKU HARAP KAU GAGAL, BERANDAL GILA 308 00:28:42,672 --> 00:28:43,841 KAU TAK PUNYA PERASAAN 309 00:28:43,841 --> 00:28:46,611 Kau psiko gila, aku akan berhenti. 310 00:28:47,212 --> 00:28:49,712 Semoga hidupmu baik! 311 00:28:53,752 --> 00:28:55,712 Aku tak percaya. Ini gila. 312 00:29:06,091 --> 00:29:08,932 Penc... Pencuri? 313 00:30:04,452 --> 00:30:08,051 Bawa Pi Cheol Woong sekarang juga! 314 00:30:08,621 --> 00:30:10,791 Kaulah yang rekrut dia! 315 00:30:15,262 --> 00:30:17,861 Bagaimana aku tahu dia ke mana? 316 00:30:18,631 --> 00:30:20,601 Mobil berhargaku. 317 00:30:23,202 --> 00:30:24,801 Aku tak akan menghadiri acara di Taiwan... 318 00:30:25,202 --> 00:30:27,412 sampai mobilku kembali normal. 319 00:30:30,682 --> 00:30:32,982 Kenapa ini tak berhasil juga? 320 00:30:34,611 --> 00:30:36,081 Apa masalahnya? 321 00:30:38,252 --> 00:30:39,952 Semuanya dalam bahasa Inggris. 322 00:30:56,642 --> 00:30:58,041 Aku hampir tak berhasil. 323 00:30:58,801 --> 00:30:59,942 Kenapa sedikit sekali? 324 00:31:07,152 --> 00:31:08,351 Astaga. 325 00:31:09,551 --> 00:31:10,781 Apa dia gila? 326 00:31:11,652 --> 00:31:13,752 Dia berani masuk ke rumahku? 327 00:31:13,952 --> 00:31:15,152 Aku tak percaya dia. 328 00:31:18,091 --> 00:31:19,692 Matilah kau! 329 00:31:43,912 --> 00:31:46,182 68G 3877. 330 00:31:46,252 --> 00:31:47,952 68G 3877. 331 00:31:47,981 --> 00:31:49,182 68G... 332 00:31:50,581 --> 00:31:51,991 Apa, 'ya? Sial. 333 00:32:07,201 --> 00:32:09,072 Apa maksudmu ada seorang wanita? 334 00:32:09,441 --> 00:32:10,801 Apa dia melihat semuanya? 335 00:32:13,172 --> 00:32:14,271 Maka, bawa dia juga. 336 00:32:20,381 --> 00:32:22,752 68G 3877 337 00:32:46,772 --> 00:32:48,111 Semuanya baik baik saja. 338 00:32:48,481 --> 00:32:50,882 Tetaplah waspada. 339 00:33:09,761 --> 00:33:10,832 Ini aku. 340 00:33:11,361 --> 00:33:14,201 Aku membawa Pi Cheol Woong dan wanita itu. 341 00:33:14,201 --> 00:33:16,471 Aku akan menemuimu di pabrik kosong. 342 00:33:23,781 --> 00:33:25,552 Baik, aku masuk. 343 00:33:26,451 --> 00:33:28,251 Kakak-kakak, pekerjaanmu sudah selesai. 344 00:33:28,621 --> 00:33:30,621 Kenapa Ye Eun tak jawab? 345 00:33:30,621 --> 00:33:31,851 Nomor yang Anda tuju sedang... 346 00:34:00,652 --> 00:34:01,751 Seonbae, 347 00:34:02,522 --> 00:34:04,552 berhenti menelepon Ye Eun. 348 00:34:04,552 --> 00:34:06,691 Analisis data tak dapat diselesaikan dalam semalam. 349 00:34:06,691 --> 00:34:07,691 Kau benar. 350 00:34:07,691 --> 00:34:09,791 Aku seharusnya memaksamu... 351 00:34:10,462 --> 00:34:12,262 meski membutuhkan waktu setahun. 352 00:34:12,262 --> 00:34:15,061 Mengawasi kakak-kakak sudah cukup melelahkan. 353 00:34:15,402 --> 00:34:16,932 Perutku bersuara. 354 00:34:16,932 --> 00:34:19,302 Aku pergi ke kamar kecil. 355 00:34:19,302 --> 00:34:20,332 Maaf. 356 00:34:21,432 --> 00:34:23,601 SSAKSSAK KHEULLIN 357 00:34:25,101 --> 00:34:26,841 Sial. 358 00:34:30,482 --> 00:34:32,311 Ke mana dia? 359 00:34:49,161 --> 00:34:50,332 Ada masalah! 360 00:34:50,332 --> 00:34:51,402 Apa? 361 00:34:56,772 --> 00:34:58,071 Blokir semua pintu keluar. 362 00:35:11,381 --> 00:35:12,392 Tangkap dia! 363 00:35:13,221 --> 00:35:14,791 Tangkap dia! 364 00:35:31,871 --> 00:35:32,941 68G 3877 365 00:36:21,291 --> 00:36:22,622 Dalam keadaan darurat, 366 00:36:22,921 --> 00:36:25,161 Tekan tombol selama tiga detik untuk mengaktifkan Kode Biru. 367 00:36:35,471 --> 00:36:36,801 Kau mau mati? 368 00:36:37,372 --> 00:36:38,971 Aku harus lakukan ini. 370 00:37:18,111 --> 00:37:19,812 Mungkinkah dia terjebak di toilet? 371 00:37:21,551 --> 00:37:23,522 Haruskah aku melakukan ini pada usia ini? 372 00:37:27,622 --> 00:37:29,721 Apa? Kode biru? 373 00:37:30,892 --> 00:37:33,531 Pantas Ye Eun tak menjawab. 374 00:37:34,332 --> 00:37:35,762 Chan Mi, Mi Soon, 375 00:37:35,762 --> 00:37:37,361 Ye Eun dalam keadaan darurat. 376 00:37:37,661 --> 00:37:38,731 Cepat kembali. 377 00:37:38,971 --> 00:37:41,702 Chan Mi, Mi Soon, hei! 378 00:37:54,411 --> 00:37:55,882 Tangkap dia! 379 00:37:56,452 --> 00:37:57,481 Kemari kau! 380 00:37:59,452 --> 00:38:00,452 Sial! 381 00:38:07,361 --> 00:38:08,361 Buka! 382 00:38:11,601 --> 00:38:13,902 Sial!/ Ambil kuncinya! 383 00:38:16,872 --> 00:38:18,072 Buka! 384 00:38:18,872 --> 00:38:20,041 Tangkap dia! 385 00:38:33,421 --> 00:38:34,692 Kau!/ Tangkap dia 386 00:38:51,772 --> 00:38:53,471 Penutup jendela telah turun. 387 00:38:59,952 --> 00:39:01,551 Kumohon! 388 00:39:14,231 --> 00:39:15,861 Hei! 389 00:39:15,861 --> 00:39:17,431 Tangkap dia! 390 00:39:18,231 --> 00:39:19,372 Kemari kau! 392 00:39:54,531 --> 00:39:55,541 Sial. 393 00:39:58,441 --> 00:39:59,711 Kenapa ini... 394 00:40:00,372 --> 00:40:02,041 selalu terjadi padaku? 395 00:40:21,191 --> 00:40:24,002 Astaga, dua kali beruntun. 396 00:40:24,331 --> 00:40:26,071 Maaf . 397 00:40:30,801 --> 00:40:31,902 Hei! 398 00:40:31,902 --> 00:40:32,972 Dia melarikan diri! 399 00:40:32,972 --> 00:40:34,372 Tangkap dia!/ Ikuti dia! 400 00:40:38,811 --> 00:40:40,852 SSAKSSAK KHEULLIN 401 00:40:41,181 --> 00:40:43,051 Kenapa lama sekali? 402 00:40:43,051 --> 00:40:44,882 Berangkat! 403 00:40:44,882 --> 00:40:46,892 Apa?/ Berangkat! 404 00:40:46,892 --> 00:40:47,951 Astaga. 405 00:40:48,252 --> 00:40:49,291 Sial. 406 00:41:16,122 --> 00:41:18,622 Hampir saja. 407 00:41:21,691 --> 00:41:23,992 Hei, Dung Timjang, 408 00:41:24,722 --> 00:41:26,232 atasan yang punya perasaan... 409 00:41:26,531 --> 00:41:28,561 akan mengupahi 2 kali lipat. 410 00:41:28,561 --> 00:41:30,102 Ayo tonton rekaman yang kita ambil. 411 00:41:31,931 --> 00:41:33,372 Kenapa kau menyetir? 412 00:41:33,372 --> 00:41:35,272 Tanyakan Mu Hyeok saat kau melihatnya. 413 00:41:39,842 --> 00:41:41,541 Karena sekarang pukul 8:30 tanggal 15, 414 00:41:41,642 --> 00:41:43,211 kita mulai pukul 8:00. 415 00:41:44,541 --> 00:41:45,541 Pukul 8:00. 416 00:41:50,652 --> 00:41:51,652 Tunggu. 417 00:42:09,441 --> 00:42:10,472 Ayo kita kembali. 418 00:42:10,941 --> 00:42:12,972 Timjang-nim? Apa-apaan ini? 419 00:42:14,311 --> 00:42:15,612 Apa aku ditinggalkan? 420 00:42:20,882 --> 00:42:22,211 Apa ini? 421 00:42:30,092 --> 00:42:31,161 Ada di mana? 422 00:42:32,492 --> 00:42:34,862 Ajeossi, mangkuk. 423 00:42:38,961 --> 00:42:40,201 Aku adalah ini. 424 00:42:40,772 --> 00:42:41,902 Ayo, ini mendesak. 425 00:42:43,071 --> 00:42:44,941 Kau bekerja untuk BIN?/ Benar. 426 00:42:45,441 --> 00:42:46,512 Daebak! 427 00:42:46,811 --> 00:42:47,911 Pakai helm! 428 00:42:49,581 --> 00:42:51,081 Walau orang BIN, kau harus pakai! 429 00:42:51,581 --> 00:42:53,112 Jangan khawatir./ Baik. 430 00:42:53,112 --> 00:42:54,211 Berangkat! 431 00:42:56,152 --> 00:42:57,181 Tunggu. 432 00:42:58,152 --> 00:43:00,451 Bukan Kang Woo Won tapi manajernya? 433 00:43:00,992 --> 00:43:02,252 Dia dari Cina. 434 00:43:02,321 --> 00:43:04,992 Sial. Kita salah target. 435 00:43:05,622 --> 00:43:09,801 Jadi, Tak Bonbujang bertemu dengan Pi Cheol Woong karena... 436 00:43:09,801 --> 00:43:12,132 Karena dia memiliki barang tersebut. 437 00:43:14,372 --> 00:43:16,171 Tapi, dalam perjalanan ke mana kita? 438 00:43:21,811 --> 00:43:23,541 Ajeossi, mau ke mana kita? 439 00:43:23,882 --> 00:43:25,081 Bukankah sudah jelas? 440 00:43:25,411 --> 00:43:28,181 Ikuti terus truk itu! 441 00:43:28,281 --> 00:43:29,921 Seharusnya kau bilang! 442 00:43:36,262 --> 00:43:37,722 SSAKSSAK KHEULLIN 443 00:43:37,722 --> 00:43:40,291 Ye Eun ada dalam Kode Biru? Bagaimana? 444 00:43:40,291 --> 00:43:42,661 Aku tak tahu. Dia menemui Kang Woo Won. 445 00:43:43,031 --> 00:43:44,661 Pasti ada sesuatu yang terjadi karena Pi Cheol Woong. 446 00:43:45,632 --> 00:43:47,502 Bertahanlah, Ye Eun. 447 00:43:47,602 --> 00:43:49,742 Kita harus ke kiri. Belok kiri. 448 00:43:49,742 --> 00:43:51,402 Jangan konyol. Lakukan yang dikatakan sistem GPS. 449 00:43:51,402 --> 00:43:52,541 Belok kiri. 450 00:43:52,541 --> 00:43:53,842 Sistem GPS tahu yang terbaik. 451 00:43:53,842 --> 00:43:54,872 Belok kiri! 452 00:43:54,872 --> 00:43:56,012 Bisakah tetap tenang? 453 00:43:56,012 --> 00:43:57,811 Kalau begitu belok kanan dari sini!/ Lampu merah. 454 00:43:57,811 --> 00:43:59,652 Belok kanan./ Berhenti! 455 00:43:59,652 --> 00:44:00,882 Aku pun lihat./ Jangan lengah,... 456 00:44:00,911 --> 00:44:02,522 tancap kecepatan!/ Apa? 457 00:44:02,522 --> 00:44:04,681 Biarkan kuambil alih./ Tidak boleh! 458 00:44:04,681 --> 00:44:06,291 SIM-mu sudah ditangguhkan! 459 00:44:06,451 --> 00:44:08,752 Aku sedang bertugas, tak masalah. Biarkan aku ambil alih. 460 00:44:08,752 --> 00:44:09,791 Hentikan! 461 00:44:09,791 --> 00:44:12,321 Lepaskan aku!/ Asuransi tak akan menanggungnya! 462 00:44:12,321 --> 00:44:14,262 Dia mengemudi terlalu lambat!/ Biarkan dia! 463 00:44:14,262 --> 00:44:15,801 Minggir./ Hentikan. 464 00:44:15,801 --> 00:44:17,431 Tetap tenang! 465 00:44:17,431 --> 00:44:18,661 Tetap diam./ Belok kanan! 466 00:44:18,661 --> 00:44:20,002 Kumohon./ Lepaskan aku. 467 00:44:20,002 --> 00:44:22,502 Jangan membuat ini lebih sulit./ Biarkan aku mengemudi! 468 00:44:22,502 --> 00:44:24,272 Serius! 469 00:44:44,392 --> 00:44:45,862 Apa ini tawaran terbaik BIN? 470 00:44:46,262 --> 00:44:48,232 Apakah tak ada perangkat high-pass? 471 00:44:48,592 --> 00:44:51,201 Kita perlu mengisi formulir untuk itu, 472 00:44:51,732 --> 00:44:53,102 itu sedikit rumit. 473 00:44:53,102 --> 00:44:55,732 Kita tak akan kehilangan mereka, bukan? 474 00:44:56,201 --> 00:44:57,842 Mereka menuju Pocheon, 475 00:44:57,842 --> 00:44:59,311 pasti ke pabrik kosong. 476 00:44:59,642 --> 00:45:00,671 Ayo. 477 00:45:08,482 --> 00:45:09,482 Apa-apaan dia? 478 00:45:26,772 --> 00:45:28,431 Timjang-nim, ini aku! 479 00:45:28,902 --> 00:45:30,071 Tolong bukakan pintunya! 480 00:45:30,071 --> 00:45:31,242 Hei!/ Timjang-nim! 481 00:45:31,842 --> 00:45:34,242 Berandal itu... Hei kau! 482 00:45:36,441 --> 00:45:39,281 Habis dari mana kau? 483 00:45:39,681 --> 00:45:40,681 Kau bicara apa? 484 00:45:41,852 --> 00:45:43,522 Terus ikuti kami, 'ya? 485 00:45:43,522 --> 00:45:45,122 Kami tak dapat dengar sepatah kata pun yang kau ucapkan! 486 00:45:45,122 --> 00:45:47,321 Terus ikuti truk! 487 00:45:47,592 --> 00:45:48,821 'Ya? 488 00:45:49,051 --> 00:45:50,762 Aku tak mengerti! 489 00:45:50,762 --> 00:45:52,992 Ayolah./ Apa yang kau lakukan? 490 00:45:54,961 --> 00:45:56,961 Ajeossi./ Apa yang kau lakukan? 491 00:45:56,961 --> 00:45:58,132 Fokus ke jalan! 492 00:45:58,701 --> 00:45:59,772 Sakit! 493 00:45:59,801 --> 00:46:00,831 Bocah!/ Tarik aku! 494 00:46:02,002 --> 00:46:03,402 Lepaskan aku! 495 00:46:03,742 --> 00:46:06,811 Bantu aku masuk./ Lepaskan dia! 496 00:46:09,342 --> 00:46:11,382 Awas mobil! 497 00:46:11,382 --> 00:46:13,081 Sial! 498 00:46:23,762 --> 00:46:24,821 Astaga. 499 00:46:56,661 --> 00:46:59,022 Haruskah kupatahkan kaki mereka? 500 00:46:59,992 --> 00:47:01,531 Kau lihat? Dia seperti bayi. 501 00:47:28,092 --> 00:47:29,191 Pi Cheol Woong. 502 00:47:31,492 --> 00:47:32,561 Pi Cheol Woong? 503 00:47:32,561 --> 00:47:35,031 Tidak, itu bukan aku. 504 00:47:35,291 --> 00:47:38,531 Aku ragu kau mencuri barang kami tanpa bersiap untuk mati. 505 00:47:38,602 --> 00:47:39,602 Begitu, 'kan? 506 00:47:39,602 --> 00:47:41,772 Tidak, aku bukan Pi Cheol Woong. 507 00:47:42,232 --> 00:47:43,502 Katakan sesuatu! 508 00:47:50,411 --> 00:47:52,181 Tidak, nilainya lebih dari 100.000.000 won, 509 00:47:52,181 --> 00:47:53,882 sialan! 510 00:48:32,481 --> 00:48:33,822 Karena aku sudah minta bantuan, 511 00:48:34,652 --> 00:48:36,122 kau awasi kami dari sini. 512 00:48:40,792 --> 00:48:41,792 Astaga. 513 00:49:33,511 --> 00:49:34,681 Biar kujelaskan. 514 00:49:35,511 --> 00:49:38,822 Jika Michael ada, dia milikku. 515 00:49:41,021 --> 00:49:43,322 Aku mengerti keinginanmu untuk Michael, 516 00:49:43,421 --> 00:49:45,822 tapi biar kujelaskan bahwa ini adalah sebuah misi. 517 00:49:45,822 --> 00:49:47,661 Aku tak akan mentolerir orang yang nakal. 518 00:51:14,711 --> 00:51:16,052 Kau membuat telingaku berdarah. 519 00:52:03,302 --> 00:52:05,261 Seonbae-nim! 520 00:52:10,201 --> 00:52:12,741 Lihat./ Kita kedatangan teman. 521 00:52:13,241 --> 00:52:14,642 Hanya mereka berdua. 522 00:52:17,342 --> 00:52:20,552 Seonbae-nim! 523 00:52:21,652 --> 00:52:22,812 Ini Ye Eun! 524 00:52:23,451 --> 00:52:24,721 Anggaplah ini... 525 00:52:25,782 --> 00:52:26,951 hari terakhir kalian... 526 00:54:11,622 --> 00:54:12,792 Lepaskan! 527 00:54:13,632 --> 00:54:15,961 Sial! 528 00:54:35,312 --> 00:54:37,221 Seonbae-nim, itu! 529 00:55:05,142 --> 00:55:06,181 Kau baik-baik saja? 530 00:55:06,181 --> 00:55:08,511 Berapa lama kau tergeletak? 531 00:55:08,511 --> 00:55:09,711 Seonbae-nim... 532 00:55:30,842 --> 00:55:32,802 Aku jarang menarik pistolku, 533 00:55:34,241 --> 00:55:36,441 tapi orang-orang yang melukai timku... 534 00:55:37,282 --> 00:55:39,042 layak ditembak. 535 00:55:40,481 --> 00:55:41,511 Maaf. 536 00:55:42,312 --> 00:55:43,681 Dia lebih seksi? 537 00:56:48,511 --> 00:56:52,282 DILANJUTKAN DENGAN EPILOG 538 00:57:07,001 --> 00:57:08,971 EPILOG 539 00:57:12,902 --> 00:57:14,372 Dia bilang... 540 00:57:14,372 --> 00:57:16,642 dia hanya akan bicara denganmu... 541 00:57:16,642 --> 00:57:18,582 soal perincian kontrak ini. 542 00:57:28,921 --> 00:57:30,961 Halo, Kang Woo Won, 543 00:57:31,062 --> 00:57:34,491 aku Im Ye Eun dari Il Kwang Hitech. 544 00:57:35,032 --> 00:57:38,501 Maksudku, Im Jung Eun. 545 00:57:40,332 --> 00:57:41,771 Terkejut, 'ya? 546 00:57:45,201 --> 00:57:46,872 Memusingkan sekali. 547 00:57:47,771 --> 00:57:50,011 Dia jenis orang yang kubenci. 548 00:57:52,911 --> 00:57:54,451 Apa itu tampak palsu? 549 00:57:55,382 --> 00:57:57,921 Aku Im Jung Eun dari Departemen Periklanan. 550 00:57:58,221 --> 00:57:59,852 Aku dengar bahwa kau memintaku. 551 00:57:59,852 --> 00:58:01,921 Benar, mau bagaimana? 552 00:58:01,921 --> 00:58:04,092 Aku tahu bahwa selebritas papan atas sepertimu... 553 00:58:04,392 --> 00:58:07,261 tak akan jadi pengecut... 554 00:58:07,261 --> 00:58:10,062 untuk mundur dari kontrak... 555 00:58:10,161 --> 00:58:11,902 hanya karena masalah sepele. 556 00:58:12,701 --> 00:58:15,231 Apa? Masalah sepele? 557 00:58:15,501 --> 00:58:16,872 Jika aku jujur, 558 00:58:16,872 --> 00:58:19,171 yang terjadi dalah ketidaksengajaan. 559 00:58:19,741 --> 00:58:21,771 Itu terjadi karena... 560 00:58:21,771 --> 00:58:24,042 aku mencoba yang terbaik untuk menutup kesepakatan ini. 561 00:58:24,681 --> 00:58:27,082 Hanya orang yang berpikiran sempit dan dengki... 562 00:58:27,352 --> 00:58:29,812 yang akan memanfaatkan untuk meningkatkan bonus penandatanganan. 563 00:58:30,382 --> 00:58:31,882 Bagaimana bisa kau kejam sekali? 564 00:58:31,981 --> 00:58:34,092 Apa? Luar biasa. 565 00:58:34,852 --> 00:58:36,792 Kau gila, 'ya? 566 00:58:44,362 --> 00:58:48,072 Anda saja punya nyali mengatakan ke wajahnya. 567 00:58:48,902 --> 00:58:52,471 Apapun yang kukatakan tak lain hanyalah alasan. 568 00:58:52,802 --> 00:58:55,971 Aku juga akan kejam jika berada di posisinya. 569 00:58:56,572 --> 00:58:59,612 Aku hanya ingin bekerja lebih baik. 570 00:58:59,882 --> 00:59:02,411 Aku benar-benar pantas dimusuhi dia. 571 00:59:06,352 --> 00:59:07,822 Bagaimana orang sepertiku... 572 00:59:09,092 --> 00:59:11,991 bisa menegosiasikan kesepakatan dengan selebritas papan atas? 573 00:59:13,661 --> 00:59:16,231 Aku bertugas tak sesuai gajiku. 574 00:59:16,902 --> 00:59:19,161 Bagaimana ini? 575 00:59:19,362 --> 00:59:22,001 Jika gagal, aku bakal dipecat. 576 01:00:18,092 --> 01:00:19,822 GOOD CASTING 577 01:00:20,021 --> 01:00:21,362 Biarkan polisi yang tangani, minggir. 578 01:00:21,362 --> 01:00:23,261 Kau akan puas dengan apa yang kau temukan di bagasi. 579 01:00:23,261 --> 01:00:24,832 Keinginanmu adalah perintah untukku. 580 01:00:24,832 --> 01:00:26,632 Kau tahu dengan baik, aku percaya padamu. 581 01:00:26,632 --> 01:00:29,102 Gukjang-nim! Kenapa kau memilihku untuk misi ini? 582 01:00:29,102 --> 01:00:31,072 Di mana aku?/ Dia menderita amnesia? 583 01:00:31,072 --> 01:00:33,042 Cari dia./ Pi Cheol Woong sudah ditemukan. 584 01:00:33,042 --> 01:00:34,241 Di Taipei... 585 01:00:34,241 --> 01:00:35,911 Benar-benar hari yang baik untuk terbang. 586 01:00:35,911 --> 01:00:37,142 Jangan diseret! 587 01:00:37,142 --> 01:00:38,211 Aku akan mencarinya. 588 01:00:38,211 --> 01:00:40,312 Sajang-nim!/ Apa macet? 589 01:00:41,411 --> 01:00:42,582 Ini soal Baek Chan Mi. 590 01:00:42,582 --> 01:00:43,721 Tak ada catatan kepulangannya. 591 01:00:43,721 --> 01:00:45,951 Seekor ikan yang tak bisa dilihat masih menempel di tempat itu. 592 01:00:45,951 --> 01:00:47,751 Dia ada di pesawat./ Kenapa kau pura-pura... 593 01:00:47,751 --> 01:00:48,852 padahal kau tahu siapa aku? 594 01:00:48,852 --> 01:00:51,191 Itu kau, bukan? Kau Michael.