1 00:01:02,480 --> 00:01:03,800 Don't move! 2 00:02:47,280 --> 00:02:50,360 They're looking for you all over, 3 00:02:50,480 --> 00:02:52,560 but your hideout's safe. 4 00:02:56,280 --> 00:02:58,520 It's not a hideout, 5 00:02:58,640 --> 00:03:00,920 it's a prison. 6 00:03:01,040 --> 00:03:04,160 And I locked myself in here all on my own. 7 00:03:06,440 --> 00:03:09,640 If they haven't found me yet it's only thanks to you, Mistral. 8 00:03:14,680 --> 00:03:16,760 I had a bad dream: 9 00:03:18,440 --> 00:03:21,200 hands, arms were reaching outta the ground, 10 00:03:21,320 --> 00:03:24,520 they were grabbing at me and I couldn't get free. 11 00:03:26,800 --> 00:03:28,760 The dead were returning. 12 00:03:30,440 --> 00:03:33,440 They were dragging me underground with them. 13 00:03:34,040 --> 00:03:36,720 The dead don't return even in dreams. 14 00:03:38,000 --> 00:03:40,560 It's the living we gotta be scared of. 15 00:04:10,800 --> 00:04:12,720 Mrs Levante... 16 00:04:12,840 --> 00:04:14,120 Please, follow me. 17 00:04:31,240 --> 00:04:34,840 You confirm that you have no idea who it could have been? 18 00:04:36,680 --> 00:04:38,280 Think carefully. 19 00:04:38,400 --> 00:04:41,320 Any news about my brother Michelangelo? 20 00:04:44,520 --> 00:04:47,760 The police haven't found any trace of him. 21 00:04:49,880 --> 00:04:52,920 We fear he and his wife have ended up like your parents. 22 00:04:55,320 --> 00:04:57,480 Have faith in the justice system. 23 00:04:57,600 --> 00:05:00,840 My brother doesn't even have a grave to put a flower on. 24 00:05:00,960 --> 00:05:04,040 You can't deny us the comfort of a grave for Mamma and Papa. 25 00:05:04,160 --> 00:05:08,000 You've kept them locked in there for ten days. 26 00:05:08,120 --> 00:05:10,360 When can we give them a decent burial? 27 00:05:10,480 --> 00:05:13,680 It's not possible in Naples, you know that. 28 00:05:13,800 --> 00:05:16,360 We just want to bury them in peace. 29 00:05:16,480 --> 00:05:18,600 Put an end to it. 30 00:05:19,720 --> 00:05:22,080 The only vengeance is justice. 31 00:05:23,640 --> 00:05:27,720 Justice is in the hands of God and we've always trusted him. 32 00:05:53,200 --> 00:05:55,840 Did you behave? 33 00:05:55,960 --> 00:06:00,000 I did what the women in our family know how to do best, 34 00:06:01,160 --> 00:06:02,840 mouth shut, eyes down. 35 00:06:02,960 --> 00:06:06,320 Good, it won't be the cops that make Gennaro pay. 36 00:06:08,920 --> 00:06:11,360 We gotta get vengeance for our own blood. 37 00:06:59,560 --> 00:07:02,720 The magistrate's authorized the funeral. 38 00:07:02,840 --> 00:07:05,400 It's not gonna be in Naples, but in Rome. 39 00:07:06,560 --> 00:07:08,960 And we know where. 40 00:07:09,080 --> 00:07:12,360 Good, so we can bury them with their mother and father. 41 00:07:12,480 --> 00:07:14,720 Don Gennaro, leave it to us. 42 00:07:16,680 --> 00:07:20,040 If they find you it's over and we can't afford that. 43 00:07:24,560 --> 00:07:26,640 But we gotta move fast. 44 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 We got people in Rome who can help us. 45 00:07:29,360 --> 00:07:32,880 When the time comes, we'll be ready. 46 00:07:33,000 --> 00:07:35,480 There's something else. 47 00:07:35,600 --> 00:07:38,080 Our guy in the DA's office said 48 00:07:38,200 --> 00:07:41,400 they don't know anything about Patrizia's accusations. 49 00:07:53,880 --> 00:07:55,680 Good evening, counselor. 50 00:07:56,920 --> 00:07:59,840 It's been a while, Don Gennaro. 51 00:07:59,960 --> 00:08:03,080 What's with the formality? We used to be close. 52 00:08:03,200 --> 00:08:06,920 Things change, you're not a kid anymore. 53 00:08:08,480 --> 00:08:12,160 You were at my father's side for 30 years, with loyalty and respect. 54 00:08:12,280 --> 00:08:15,080 You're part of the family. 55 00:08:15,200 --> 00:08:18,680 When Don Pietro died I thought it was all over, 56 00:08:19,800 --> 00:08:23,200 instead it's like he's standing in front of me again. 57 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 I need to know what I'm accused of. 58 00:08:29,120 --> 00:08:31,520 The magistrate's a hardass, 59 00:08:31,640 --> 00:08:35,880 he's sealed the files, but I'm working on it. 60 00:08:38,160 --> 00:08:40,320 We gotta move fast. 61 00:08:40,440 --> 00:08:42,520 Trust me, Gennaro. 62 00:09:02,040 --> 00:09:03,760 She's beautiful. 63 00:09:04,840 --> 00:09:07,000 You can tell she's got our blood. 64 00:09:16,360 --> 00:09:19,440 If Mamma was still here she'd be proud of you. 65 00:09:22,480 --> 00:09:24,440 May she live to a hundred! 66 00:09:24,560 --> 00:09:26,560 A hundred years, kiddo! 67 00:09:29,880 --> 00:09:31,480 Come here. 68 00:09:32,480 --> 00:09:34,120 Come to Uncle. 69 00:09:35,480 --> 00:09:39,320 Lavinia, every kid you have comes out better than the one before. 70 00:09:39,440 --> 00:09:42,760 - You better hold her. - Come to Papa. 71 00:09:42,880 --> 00:09:46,560 You're right, Don Angelo, but don't say that to Serena. 72 00:09:46,680 --> 00:09:48,840 She's very jealous. 73 00:09:50,240 --> 00:09:53,000 And whaddaya got to be jealous of, Serena? 74 00:10:02,640 --> 00:10:05,120 Don Angelo sure loves kids. 75 00:10:07,920 --> 00:10:10,480 C'mon! Don't you want to give him a baby? 76 00:10:11,800 --> 00:10:15,560 Still on about that, Lavinia? It's not for us. 77 00:10:15,680 --> 00:10:17,120 You don't listen, 78 00:10:17,240 --> 00:10:20,480 but if you give him a son you'll make him the happiest man alive. 79 00:10:23,200 --> 00:10:27,160 He's the happiest man alive because he knows I love him, 80 00:10:27,280 --> 00:10:30,800 so much so that I don't want to share him with anyone. 81 00:10:33,640 --> 00:10:36,560 You open your legs and babies come out. 82 00:10:36,680 --> 00:10:39,120 I keep my husband's face in there. 83 00:10:40,160 --> 00:10:42,200 If that's what you like... 84 00:10:51,040 --> 00:10:55,080 - You spoken to the guys in Rome? - It seems it's all under control. 85 00:10:56,160 --> 00:10:58,080 There won't be any problems. 86 00:10:58,200 --> 00:11:02,160 There'll only be a police escort for the hearse, people at the cemetery... 87 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 It's not that simple, Luciana. 88 00:11:06,920 --> 00:11:09,560 You gotta do what you gotta do. 89 00:11:11,160 --> 00:11:12,800 What's wrong? 90 00:11:15,400 --> 00:11:18,480 He's the boss and he knows we're nobody. 91 00:11:18,600 --> 00:11:21,000 That's why you gotta go by yourself. 92 00:11:22,160 --> 00:11:26,160 He'll know he can trust you and that he needs us. 93 00:11:29,320 --> 00:11:30,480 Let's go. 94 00:12:33,760 --> 00:12:35,720 Fernando's taking you. 95 00:12:51,200 --> 00:12:56,160 Is it your will that Lucrezia Maria Immacolata be baptized 96 00:12:56,280 --> 00:12:59,880 in the faith of the Church we all profess? 97 00:13:00,000 --> 00:13:01,800 Yes, it is. 98 00:13:01,920 --> 00:13:04,520 Lucrezia Maria Immacolata, I baptize you 99 00:13:04,640 --> 00:13:08,840 in the name of the Father, of the Son and of the Holy Spirit. 100 00:13:10,600 --> 00:13:15,280 Parents and godparents, this light is entrusted to you 101 00:13:15,400 --> 00:13:19,000 to be kept burning brightly. 102 00:13:19,760 --> 00:13:23,440 May your child, enlightened by Christ, 103 00:13:23,560 --> 00:13:26,880 walk always as a child of the light, 104 00:13:27,000 --> 00:13:29,560 and keeping the flame of faith alive 105 00:13:29,680 --> 00:13:33,320 may she go to meet the Lord with all the saints, 106 00:13:33,440 --> 00:13:35,400 in the heavenly kingdom. 107 00:14:59,920 --> 00:15:01,400 Come on, sweetie. 108 00:15:12,440 --> 00:15:15,400 Sweetie, what ride do you want to go on? 109 00:15:21,240 --> 00:15:23,080 What's wrong, Pietro? 110 00:15:23,200 --> 00:15:25,200 When's Papa coming back? 111 00:15:28,360 --> 00:15:30,920 Sweetheart, Papa's not coming back. 112 00:15:31,040 --> 00:15:32,760 He's never coming back. 113 00:15:40,880 --> 00:15:42,480 Let's go. 114 00:17:03,720 --> 00:17:05,800 - All good, bro? - Yeah. 115 00:17:05,920 --> 00:17:07,760 Trust me. 116 00:18:20,160 --> 00:18:24,560 VERANO CEMETERY 117 00:20:14,840 --> 00:20:17,120 The cops are locking you in! 118 00:20:17,240 --> 00:20:20,080 They fucked us! The cops are here, run! 119 00:22:25,600 --> 00:22:27,480 Close it! 120 00:23:25,400 --> 00:23:27,760 The exit's that way. 121 00:23:27,880 --> 00:23:29,960 We're close. 122 00:23:30,760 --> 00:23:34,200 The Levante family tomb is here, lot 329. 123 00:23:38,240 --> 00:23:43,040 I checked carefully, the ceremony in church was booked for them, 124 00:23:43,160 --> 00:23:45,000 Gerlando and Benedetta Levante. 125 00:23:45,120 --> 00:23:49,600 Maybe it's like you say but you shoulda checked better. 126 00:23:50,680 --> 00:23:52,920 When it's so important, 127 00:23:53,040 --> 00:23:57,520 an innocent mistake becomes an unforgivable betrayal. 128 00:24:02,760 --> 00:24:04,560 Please... 129 00:24:30,280 --> 00:24:34,520 PRIMA PORTA CEMETERY 130 00:24:34,640 --> 00:24:36,840 Keep your eyes peeled. 131 00:24:54,040 --> 00:24:56,760 There was piranhas waiting at Verano. 132 00:24:58,160 --> 00:25:00,080 There was cops too. 133 00:25:00,200 --> 00:25:03,880 That's why the magistrate had them buried here. 134 00:25:06,800 --> 00:25:09,920 Because of him they've been laid to rest in no-man's land. 135 00:25:10,040 --> 00:25:12,640 And Gennaro's still free. 136 00:25:12,760 --> 00:25:15,320 We gotta take care of Gennaro Savastano. 137 00:25:16,200 --> 00:25:19,200 We gotta bury him under shit tons of dirt. 138 00:25:42,080 --> 00:25:44,400 I got a message for Mistral. 139 00:25:56,160 --> 00:25:58,000 Please, have a seat. 140 00:26:02,720 --> 00:26:05,320 Sorry to disturb you at this hour. 141 00:26:05,440 --> 00:26:08,480 If you're here in the middle of the night, it's urgent. 142 00:26:09,120 --> 00:26:11,320 I know you want to talk to my husband, 143 00:26:11,440 --> 00:26:14,840 but he was godfather at my niece's baptism today. 144 00:26:14,960 --> 00:26:18,800 He drank too much at the reception, excuse him, he's not well. 145 00:26:20,240 --> 00:26:22,840 - He's resting. - Sorry to hear it. 146 00:26:25,240 --> 00:26:28,600 You can tell me whatever you have to say to him. 147 00:26:31,120 --> 00:26:34,000 I'm speaking on behalf of Don Aniello. 148 00:26:34,120 --> 00:26:36,160 I'm happy to listen. 149 00:26:38,800 --> 00:26:44,040 They say whatever is said to you goes straight to Gennaro Savastano. 150 00:26:44,160 --> 00:26:46,840 They have an overactive imagination. 151 00:26:52,960 --> 00:26:56,800 But if they were right, what would they want to say to him? 152 00:27:03,520 --> 00:27:07,880 My uncle sees what the Levantes are doing in Secondigliano 153 00:27:08,640 --> 00:27:11,960 and he heard what happened at the cemetery in Rome. 154 00:27:14,720 --> 00:27:16,760 Know what he thinks? 155 00:27:20,000 --> 00:27:23,080 Whoever's left of the Levantes 156 00:27:23,200 --> 00:27:25,960 should go join their family. 157 00:27:33,280 --> 00:27:34,680 Good evening. 158 00:27:53,960 --> 00:27:58,200 It was a trap, that shithead magistrate was waiting for us. 159 00:27:58,320 --> 00:28:02,040 - The Levantes weren't there. - The fuck you saying, Mistral? 160 00:28:02,160 --> 00:28:06,280 They made us look like idiots? Are you an idiot? 161 00:28:06,400 --> 00:28:08,080 You an idiot? 162 00:28:09,160 --> 00:28:11,440 If you are, you better tell me now. 163 00:28:13,720 --> 00:28:17,080 My father said only fools give second chances. 164 00:28:20,040 --> 00:28:24,080 Lucky for you I'm not my father, but I'm not a fool either. 165 00:28:31,280 --> 00:28:35,600 Ambition's important, you need me to get outta this shithole. 166 00:28:35,720 --> 00:28:38,400 I understand you. 167 00:28:38,520 --> 00:28:40,640 But you gotta do things right. 168 00:28:42,120 --> 00:28:44,880 Or I won't let you out of here. 169 00:28:52,040 --> 00:28:55,800 Don't worry, Donna Luciana, your husband's as fit as a fiddle. 170 00:29:00,600 --> 00:29:04,280 But the heads of the Levantes he promised me... 171 00:29:08,400 --> 00:29:10,840 I got a message for you. 172 00:29:55,680 --> 00:29:57,520 What's wrong, you don't like me? 173 00:30:37,720 --> 00:30:40,400 - Can I get you anything? - No, thanks, Don Aniello. 174 00:30:46,520 --> 00:30:49,440 Don Gennaro's happy to meet you. 175 00:30:49,560 --> 00:30:53,480 But given the situation he needs a safe place. 176 00:30:53,600 --> 00:30:57,880 Of course, this isn't a great time for our Gennaro. 177 00:30:59,480 --> 00:31:01,680 He needs to be real careful. 178 00:31:03,240 --> 00:31:06,240 Does he know how lucky he is to have you? 179 00:31:07,240 --> 00:31:09,520 Can I ask you something? 180 00:31:10,320 --> 00:31:12,560 Why are you with him? 181 00:31:12,680 --> 00:31:15,720 Obviously Gennaro promised him something. 182 00:31:15,840 --> 00:31:19,400 What can he promise? He's got nothing left. 183 00:31:19,520 --> 00:31:22,400 But whoever wins the war takes all. 184 00:31:23,800 --> 00:31:26,760 Picking an ally is fundamental. 185 00:31:27,800 --> 00:31:30,520 And that's why we're here with Don Angelo. 186 00:31:32,160 --> 00:31:34,320 Isn't it? 187 00:31:39,440 --> 00:31:41,640 Every alliance has a price. 188 00:31:46,720 --> 00:31:49,560 Tell me what to say to Gennaro. 189 00:32:18,120 --> 00:32:21,200 That we have the perfect place for the occasion. 190 00:32:28,560 --> 00:32:30,800 It's on for tonight. 191 00:33:17,000 --> 00:33:20,160 Good evening, Don Angelo, the car's ready. 192 00:33:28,760 --> 00:33:30,560 It's all good. 193 00:33:35,440 --> 00:33:37,480 Good job. 194 00:33:37,600 --> 00:33:39,360 Good night. 195 00:34:32,920 --> 00:34:35,080 You know what you gotta do. 196 00:35:38,880 --> 00:35:41,960 This is the car I prepared for you. 197 00:35:50,200 --> 00:35:53,760 - We can't afford any mistakes. - Trust me. 198 00:37:24,720 --> 00:37:27,720 We got Gennaro Savastano off our ass! 199 00:38:09,480 --> 00:38:11,240 Run! 200 00:38:57,440 --> 00:38:58,760 Go! 201 00:39:26,040 --> 00:39:29,360 Your uncle was right, Graduate. 202 00:39:29,480 --> 00:39:32,680 The most important thing is to choose your allies well. 203 00:39:36,960 --> 00:39:39,400 You disgust me. 204 00:39:41,960 --> 00:39:43,760 Fair enough. 205 00:40:16,120 --> 00:40:18,520 Don Elia, everything okay? 206 00:40:51,640 --> 00:40:54,640 Here, Don Aniello, I got a gift for you. 207 00:41:08,360 --> 00:41:11,280 I wanted you to say goodbye to your nephew. 208 00:41:26,720 --> 00:41:28,960 You're not worth shit. 209 00:41:29,080 --> 00:41:31,920 Your father knew it and you know it too. 210 00:41:34,760 --> 00:41:37,520 If that was true, you'd be holding this 211 00:41:37,640 --> 00:41:40,120 and your nephew would still be alive. 212 00:41:45,320 --> 00:41:47,240 You can't kill me 213 00:41:48,440 --> 00:41:53,520 because I know something that's worth more than your pent-up anger. 214 00:41:57,560 --> 00:42:00,440 Chitchat won't get rid of my anger. 215 00:42:11,360 --> 00:42:14,080 Ciro Di Marzio is alive. 216 00:42:31,680 --> 00:42:33,640 You're making things worse. 217 00:42:35,880 --> 00:42:37,920 I saved him. 218 00:42:39,240 --> 00:42:41,440 I helped him that night. 219 00:42:44,760 --> 00:42:46,760 He's left Naples. 220 00:42:50,000 --> 00:42:51,240 That so? 221 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Only I know where he is. 222 00:42:56,200 --> 00:42:58,600 if you want me to tell you, 223 00:42:58,720 --> 00:43:00,840 you gotta man up. 224 00:43:02,280 --> 00:43:04,280 Lower the gun 225 00:43:04,400 --> 00:43:07,880 and give me your word that between you and me it ends here. 226 00:43:24,120 --> 00:43:25,880 Where is he? 227 00:43:27,000 --> 00:43:29,040 Far away. 228 00:43:30,080 --> 00:43:32,240 He's in Riga. 229 00:43:34,760 --> 00:43:38,600 He left you alone with the remorse you killed him.