1 00:00:37,317 --> 00:00:38,944 7th floor. 2 00:00:42,121 --> 00:00:43,713 This elevator is going down. 3 00:00:43,823 --> 00:00:48,317 Nanami, hurry. The elevator's here. 4 00:00:59,739 --> 00:01:02,503 You can't swing that around here. 5 00:01:02,608 --> 00:01:08,205 No, Daddy, don't let her take it, 6 00:01:08,314 --> 00:01:09,679 Sorry. 7 00:01:10,416 --> 00:01:13,078 - Sorry. - Behave yourself, Honey. 8 00:01:17,490 --> 00:01:20,982 3rd floor, going down. 9 00:01:36,442 --> 00:01:37,739 Did I surprise you? 10 00:01:38,111 --> 00:01:39,203 What? 11 00:01:39,412 --> 00:01:42,939 That's what this serial killer says 12 00:01:43,316 --> 00:01:45,307 as he stabs his victims. 13 00:01:45,418 --> 00:01:46,817 I read it in a tabloid. 14 00:01:46,919 --> 00:01:48,910 You read tabloids? 15 00:01:49,022 --> 00:01:50,717 He's known as Kill-0. 16 00:01:50,923 --> 00:01:52,857 That guy back in the elevator... 17 00:01:52,959 --> 00:01:56,918 I was half expecting him to say, ''Did I surprise you?'' 18 00:01:58,431 --> 00:01:59,728 What's wrong? 19 00:02:00,900 --> 00:02:02,197 Nanami? 20 00:02:03,069 --> 00:02:04,297 Nanami. 21 00:02:07,373 --> 00:02:09,807 It's dangerous to wander off. 22 00:02:09,976 --> 00:02:11,466 Alright, 23 00:02:17,683 --> 00:02:23,178 When's Dad coming home? The day after tomorrow? 24 00:02:23,489 --> 00:02:26,686 When you start eating peppers. 25 00:02:27,293 --> 00:02:29,921 He doesn't have to come back then. 26 00:02:30,530 --> 00:02:32,122 Poor Daddy... 27 00:02:42,208 --> 00:02:45,700 ''Serial Killer, watch out for this man, '' 28 00:03:38,097 --> 00:03:41,089 It's been so long, When did you come back to Sendai? 29 00:03:41,200 --> 00:03:42,394 Last year. 30 00:03:42,535 --> 00:03:44,594 What? How come? 31 00:03:45,304 --> 00:03:47,101 You know, things happen. 32 00:03:47,206 --> 00:03:48,696 Like what? 33 00:03:49,142 --> 00:03:51,838 Well Aoyagi, you broke up with Haruko. 34 00:03:51,944 --> 00:03:53,536 And you, Aoyagi... 35 00:03:56,215 --> 00:03:59,548 You became famous when you saved a pop idol. And you... 36 00:03:59,652 --> 00:04:00,619 ls that my fault? 37 00:04:00,720 --> 00:04:03,587 - Yes, it is. - Well, sorry. 38 00:04:03,856 --> 00:04:07,758 Are we fishing in the sea or river? What do I need... 39 00:04:08,561 --> 00:04:10,859 Where's your fishing gear? 40 00:04:23,709 --> 00:04:25,574 I give it an A minus. 41 00:04:25,711 --> 00:04:26,905 How come? 42 00:04:27,280 --> 00:04:30,374 It's popular but not too crowded 43 00:04:30,483 --> 00:04:34,681 and middle-aged men like us blend into it's homely atmosphere. 44 00:04:35,188 --> 00:04:36,815 You haven't changed. 45 00:04:37,190 --> 00:04:40,284 Remember our Food Culture Research Club? 46 00:04:40,393 --> 00:04:44,489 Friendship through fast food. I bet it didn't last. 47 00:04:44,597 --> 00:04:46,497 After we graduated 48 00:04:46,599 --> 00:04:50,296 I heard that Kazu found 10 new club members. 49 00:04:50,403 --> 00:04:53,531 Keeping logs of fast-food joints and menus... 50 00:04:53,639 --> 00:04:55,607 Who would join such a club? 51 00:04:55,708 --> 00:04:57,938 You were the enthusiastic one, 52 00:04:58,044 --> 00:05:00,205 I was young and silly. 53 00:05:01,847 --> 00:05:04,577 Nice car, when did you buy it? 54 00:05:11,757 --> 00:05:12,849 Are we eating here? 55 00:05:12,959 --> 00:05:14,756 The prawn's mine. 56 00:05:18,064 --> 00:05:20,362 Are you here for the Prime Minister? 57 00:05:21,968 --> 00:05:24,869 The parade? No, I'm not interested. 58 00:05:30,009 --> 00:05:31,408 I'm sorry, 59 00:05:31,510 --> 00:05:34,070 What are you doing? 60 00:05:38,684 --> 00:05:40,083 You can have this. 61 00:05:45,791 --> 00:05:48,225 You've always eaten fries like that. 62 00:05:50,696 --> 00:05:52,186 Some things never change. 63 00:05:53,799 --> 00:05:57,599 Do you know what a man's strengths are? 64 00:05:57,903 --> 00:05:59,097 No... 65 00:06:02,375 --> 00:06:04,138 One is his habits. 66 00:06:04,877 --> 00:06:06,344 And trust. 67 00:06:07,947 --> 00:06:11,178 Habits and trust. 68 00:06:54,827 --> 00:07:01,027 Golden Slumber 69 00:07:06,238 --> 00:07:11,266 When pop idol Rinka returned to her hometown in Sendai 70 00:07:11,377 --> 00:07:14,244 a burglar broke into her condominium. 71 00:07:14,647 --> 00:07:20,586 Luckily she was rescued when a young deliveryman came by. 72 00:07:21,887 --> 00:07:24,651 Mr. Aoyagi knocked him down with a leg sweep! 73 00:07:25,057 --> 00:07:28,686 He saved my life! I don't know how to thank him. 74 00:07:29,862 --> 00:07:33,161 Any comments, Mr. Aoyagi? 75 00:07:33,366 --> 00:07:35,561 Sorry but I have packages to deliver. 76 00:07:35,668 --> 00:07:39,570 You knocked the thief down with a leg sweep. Is that judo? 77 00:07:39,672 --> 00:07:43,369 A college friend taught me that one technique! 78 00:07:43,576 --> 00:07:45,271 Rock'n'roll! 79 00:08:04,630 --> 00:08:06,530 Boy, I dozed off, 80 00:08:08,534 --> 00:08:10,229 Did you put something in this? 81 00:08:11,170 --> 00:08:14,435 Yep, I put a sedative in it. 82 00:08:15,040 --> 00:08:17,338 I put it in the lid with a syringe. 83 00:08:17,443 --> 00:08:20,537 ls that right. 84 00:08:32,291 --> 00:08:33,553 It's the Beatles... 85 00:08:33,659 --> 00:08:35,354 The lullaby. 86 00:08:37,363 --> 00:08:40,628 It's Golden Slumbers from Abbey Road. 87 00:08:54,013 --> 00:08:58,313 It's a song about the way you once took home. 88 00:09:06,525 --> 00:09:11,758 It reminds me of the fun we had in college. 89 00:09:13,332 --> 00:09:15,960 When I hear get back homeward 90 00:09:16,936 --> 00:09:20,929 I remember how we were back in those days. 91 00:09:21,941 --> 00:09:23,738 You're so sentimental, 92 00:09:25,444 --> 00:09:26,968 Was it the major outer reap? 93 00:09:27,079 --> 00:09:28,046 What's that? 94 00:09:28,247 --> 00:09:30,943 When you threw the burglar... 95 00:09:34,553 --> 00:09:36,953 I only know one judo technique. 96 00:09:37,857 --> 00:09:43,352 I boasted to my kid that I'd taught you that. 97 00:09:47,666 --> 00:09:48,690 Your kid, 98 00:09:49,969 --> 00:09:53,461 A kid? You have a child? 99 00:09:53,572 --> 00:09:57,872 I married straight after college. He's at elementary school. 100 00:09:58,010 --> 00:09:59,068 Oh, my God, 101 00:09:59,178 --> 00:10:00,873 I moved to Tokyo... 102 00:10:02,314 --> 00:10:04,874 and married my pregnant girlfriend. 103 00:10:06,685 --> 00:10:10,177 She was an avid slot player. 104 00:10:10,990 --> 00:10:13,185 She was addicted to it. 105 00:10:13,792 --> 00:10:16,090 She took the kid there everyday. 106 00:10:16,195 --> 00:10:20,291 And before we knew it, we were in debt. 107 00:10:21,600 --> 00:10:23,898 I defaulted on my debt obligations. 108 00:10:24,003 --> 00:10:29,305 What kind of bullshit law school talk is that? 109 00:10:29,508 --> 00:10:31,135 Morita, are you okay? 110 00:10:31,343 --> 00:10:36,804 I hit rock bottom repaying the debts. Then I got a call. 111 00:10:37,850 --> 00:10:41,616 It was a suspicious offer. 112 00:10:43,155 --> 00:10:47,717 My debts would be canceled if I did what they asked. 113 00:10:49,261 --> 00:10:50,853 What did they want? 114 00:10:53,766 --> 00:10:55,028 My task was 115 00:10:55,734 --> 00:10:58,168 to bring you to this car today. 116 00:11:00,039 --> 00:11:04,066 And then I was to sedate you until 12:30. 117 00:11:14,887 --> 00:11:16,184 Who are they? 118 00:11:18,424 --> 00:11:19,891 Aoyagi. 119 00:11:20,693 --> 00:11:23,890 Has anything strange happened to you recently? 120 00:11:25,097 --> 00:11:25,897 No. 121 00:11:25,998 --> 00:11:28,398 Have you met anybody recently? 122 00:11:28,701 --> 00:11:29,998 No, 123 00:11:30,102 --> 00:11:33,299 Oh, yes... 124 00:11:33,505 --> 00:11:35,837 I was at a manga-cafe the other day. 125 00:11:36,041 --> 00:11:40,341 Hey, This computer doesn't work, ls it my fault? 126 00:11:40,746 --> 00:11:42,543 Or is somebody harassing me? 127 00:11:42,748 --> 00:11:44,807 She sounds suspicious. 128 00:11:45,517 --> 00:11:46,506 She doesn't, 129 00:11:46,619 --> 00:11:48,610 She approached you. 130 00:11:48,821 --> 00:11:50,413 Well, she did... 131 00:11:50,522 --> 00:11:55,357 - Did she ask you to hand out fliers? - What? 132 00:11:55,461 --> 00:11:59,056 Remember what we talked about back in college? 133 00:12:01,567 --> 00:12:03,364 The Beatles...? 134 00:12:03,969 --> 00:12:04,901 One... 135 00:12:05,070 --> 00:12:07,868 Two... Three and four, 136 00:12:09,975 --> 00:12:11,806 - The major outer reap? - No, damn it, 137 00:12:11,910 --> 00:12:13,275 You don't have to yell. 138 00:12:13,379 --> 00:12:15,313 Look behind us. 139 00:12:22,721 --> 00:12:25,485 It's Prime Minister Kaneda's parade. 140 00:12:25,591 --> 00:12:29,721 I was told to get you here behind the parade, 141 00:12:31,397 --> 00:12:32,694 Aren't we fishing? 142 00:12:34,700 --> 00:12:36,634 Listen, Aoyagi. 143 00:12:38,103 --> 00:12:39,502 They'll make you 144 00:12:40,706 --> 00:12:42,799 into a Lee Harvey Oswald. 145 00:12:44,343 --> 00:12:47,801 Oswald...? Who is he? 146 00:12:48,514 --> 00:12:52,746 He's the one who was framed as JFK's killer. 147 00:12:53,652 --> 00:12:59,716 They made him hand out communist fliers before the assassination. 148 00:13:00,893 --> 00:13:02,656 Who's they? 149 00:13:03,562 --> 00:13:05,189 Somebody in power. 150 00:13:05,297 --> 00:13:09,393 They created this image of him as an activist. 151 00:13:10,569 --> 00:13:13,265 It was just an image. 152 00:13:14,506 --> 00:13:17,600 It's all about image. How about you? 153 00:13:17,810 --> 00:13:19,778 I didn't hand out fliers... 154 00:13:20,813 --> 00:13:23,577 You saved that pop idol 2 years ago. 155 00:13:23,682 --> 00:13:27,118 That made you an instant celebrity, a hero. 156 00:13:27,219 --> 00:13:28,584 Oh, that... 157 00:13:28,787 --> 00:13:29,981 I think... 158 00:13:32,491 --> 00:13:33,890 the Prime Minister 159 00:13:34,426 --> 00:13:37,190 will be assassinated in this parade. 160 00:13:42,601 --> 00:13:44,000 So? 161 00:13:45,337 --> 00:13:46,314 What's the punch line? 162 00:13:46,338 --> 00:13:48,431 It's your image, you see, 163 00:13:49,742 --> 00:13:52,643 A man who posed as a hero 164 00:13:53,412 --> 00:13:54,606 kills the Prime Minister. 165 00:13:54,713 --> 00:13:58,513 - What's that? - Aoyagi, you have to think, 166 00:13:58,617 --> 00:14:00,847 - Think what? - Don't be gullible, 167 00:14:00,886 --> 00:14:02,979 Don't drink water offered to you. 168 00:14:03,489 --> 00:14:08,358 When you're invited on a fishing trip don't go and buy fishing gear, 169 00:14:20,305 --> 00:14:21,272 See? 170 00:14:24,076 --> 00:14:25,475 It's a bomb. 171 00:14:29,381 --> 00:14:31,576 There's one under us too. 172 00:14:34,686 --> 00:14:37,678 I checked the car while you were out cold. 173 00:14:37,790 --> 00:14:39,417 This car's rigged. 174 00:14:39,625 --> 00:14:45,188 It's a bomb that even someone like me can recognize. 175 00:14:48,233 --> 00:14:49,894 - We'd better run... - You run. 176 00:14:50,002 --> 00:14:50,934 Come on, Morita. 177 00:14:51,036 --> 00:14:52,196 I can't, 178 00:14:52,304 --> 00:14:55,899 If I run, my family will be in danger. 179 00:14:59,044 --> 00:15:00,944 Two policemen are approaching us. 180 00:15:01,446 --> 00:15:05,348 The explosion was over there but they are coming this way. 181 00:15:10,989 --> 00:15:12,752 Listen, Aoyagi. 182 00:15:13,091 --> 00:15:14,388 Run. 183 00:15:16,395 --> 00:15:19,091 If you have to, crawl your way out of here. 184 00:15:19,198 --> 00:15:20,893 Escape at all costs. 185 00:15:21,900 --> 00:15:23,265 Stay alive. 186 00:15:25,170 --> 00:15:28,970 As long as you're alive, there's a way. 187 00:15:43,689 --> 00:15:45,088 Aoyagi. 188 00:15:46,925 --> 00:15:48,586 Did you do it? 189 00:15:49,995 --> 00:15:51,519 With the pop idol? 190 00:15:52,497 --> 00:15:53,828 Do what? 191 00:15:54,399 --> 00:15:55,832 Freeze, 192 00:16:00,739 --> 00:16:01,671 Morita. 193 00:16:04,643 --> 00:16:06,133 Don't move, 194 00:16:42,014 --> 00:16:43,572 What's this? 195 00:16:44,917 --> 00:16:46,475 What's going on? 196 00:17:00,699 --> 00:17:03,224 What's happening to me? 197 00:17:30,462 --> 00:17:31,929 What's going on? 198 00:18:21,046 --> 00:18:22,138 Hello? 199 00:18:22,247 --> 00:18:24,272 Aoyagi? 200 00:18:24,549 --> 00:18:25,948 Come to my place. 201 00:18:26,651 --> 00:18:29,745 You should see the news. It's major! 202 00:18:47,005 --> 00:18:48,563 Hi, Koume. 203 00:18:53,812 --> 00:18:55,211 Koume? 204 00:19:14,633 --> 00:19:20,128 Prime Minister Kaneda's homecoming parade began at 12 noon. 205 00:19:20,338 --> 00:19:23,136 The explosion occurred at 12:15. 206 00:19:27,179 --> 00:19:29,739 There was a big explosion! 207 00:19:29,848 --> 00:19:32,646 The area is covered with thick smoke. 208 00:19:36,354 --> 00:19:39,050 The cause of the explosion is not clear. 209 00:19:39,157 --> 00:19:41,751 But we do get some idea from the video. 210 00:19:41,860 --> 00:19:44,954 Above the Prime Minister's open top limousine 211 00:19:45,097 --> 00:19:48,089 there's a suspicious object hovering. 212 00:19:52,904 --> 00:19:55,498 It appears to be an RC helicopter. 213 00:19:55,607 --> 00:20:00,772 There is a possibility that it was an act of terrorism. 214 00:20:01,913 --> 00:20:07,283 The Prime Minister's condition is still unknown. 215 00:20:07,385 --> 00:20:11,378 You want to try flying an RC helicopter? It's fun! 216 00:20:19,030 --> 00:20:21,089 She sounds suspicious. 217 00:20:23,401 --> 00:20:27,997 The helicopter's operator might still be in the area. 218 00:20:28,106 --> 00:20:29,596 That's right. 219 00:20:39,651 --> 00:20:43,348 Aoyagi, are you at my place now? 220 00:20:43,755 --> 00:20:46,315 Yes, I am. 221 00:20:47,058 --> 00:20:48,423 But... 222 00:20:49,628 --> 00:20:51,027 Where are you? 223 00:20:58,870 --> 00:21:03,000 The latest on the bomb attack on Prime Minister Kaneda. 224 00:21:03,108 --> 00:21:08,205 At 1:40 pm, Prime Minister Kaneda was pronounced dead. 225 00:21:08,413 --> 00:21:12,179 The police must prevent the perpetrator's escape. 226 00:21:12,417 --> 00:21:16,581 For the next several hours all public transportation 227 00:21:17,088 --> 00:21:19,420 will stop temporarily... 228 00:21:19,524 --> 00:21:23,187 ls the city of Sendai in a state of siege? 229 00:21:23,295 --> 00:21:26,025 How about the impact on citizens' lives? 230 00:21:26,898 --> 00:21:29,594 So you mean for the sake of citizens 231 00:21:32,037 --> 00:21:34,801 and uninterrupted business 232 00:21:34,906 --> 00:21:38,000 we should let the perpetrator escape? 233 00:21:38,944 --> 00:21:43,847 If that's what you're suggesting, we'll consider it. 234 00:21:45,517 --> 00:21:47,246 Can I watch TV on this? 235 00:21:47,352 --> 00:21:49,411 Yes, with the tuner, you can. 236 00:21:49,454 --> 00:21:53,322 The National Police Agency arrived very quickly. 237 00:21:53,425 --> 00:21:57,225 What's your point? It's better than not showing up. 238 00:21:57,329 --> 00:22:00,457 Sendai Police have an announcement. 239 00:22:00,565 --> 00:22:02,897 There was a bomb attack in Sendai... 240 00:22:03,201 --> 00:22:06,500 All train services are temporarily out of service. 241 00:22:06,605 --> 00:22:10,666 Your cooperation is greatly appreciated. 242 00:22:11,109 --> 00:22:14,272 This is a police announcement. 243 00:22:20,218 --> 00:22:23,779 Hey, Mr. Aoyagi! It's been a while! 244 00:22:24,189 --> 00:22:26,214 What's with calling me Mister? 245 00:22:26,324 --> 00:22:29,293 You're a grade above me... So I should call you Mister. 246 00:22:30,996 --> 00:22:32,691 Hello? Are you there? 247 00:22:32,797 --> 00:22:34,890 The connection's bad. 248 00:22:35,100 --> 00:22:38,228 Can I come over? I know it's short notice... 249 00:22:40,305 --> 00:22:41,738 Are you busy? 250 00:22:43,942 --> 00:22:47,139 How have you been anyway, Mr. Aoyagi! 251 00:22:47,412 --> 00:22:50,745 What's with this ''Mister?'' ls that hip now? 252 00:22:51,049 --> 00:22:54,246 Where are you, Mister Aoyagi? 253 00:22:55,020 --> 00:22:57,545 - I'm near the park. - Hey, what's up? 254 00:22:57,656 --> 00:23:01,752 Give me a ride. The bus hasn't come and I've got a blind date. 255 00:23:01,860 --> 00:23:03,953 The bus services have stopped. 256 00:23:04,062 --> 00:23:06,257 I'll call you later. 257 00:23:06,464 --> 00:23:09,865 A blind date? What about me? 258 00:23:09,968 --> 00:23:12,266 So the buses aren't running? 259 00:23:12,470 --> 00:23:16,406 I don't know what's going on. There are cops all over. 260 00:23:16,508 --> 00:23:19,170 What's today? Is it Safe Driving Week? 261 00:23:19,377 --> 00:23:22,676 No, there was a bomb attack at noon... 262 00:23:22,781 --> 00:23:25,579 A bomb attack? What do you mean? 263 00:23:25,884 --> 00:23:28,375 The Prime Minister was hit. Didn't you know? 264 00:23:28,486 --> 00:23:29,919 What happened? 265 00:23:30,021 --> 00:23:32,182 The Prime Minister exploded, 266 00:23:32,290 --> 00:23:34,622 Shit, He exploded? 267 00:23:34,726 --> 00:23:38,992 Where do you want to go? Get in the car and tell us more. 268 00:23:39,097 --> 00:23:40,792 Right, get in, 269 00:24:08,059 --> 00:24:09,151 Aoyagi... 270 00:24:09,260 --> 00:24:10,591 ls it okay? 271 00:24:11,996 --> 00:24:13,361 Are you coming in? 272 00:24:13,998 --> 00:24:15,056 Huh? 273 00:24:15,800 --> 00:24:19,600 I mean, come in please. 274 00:24:24,876 --> 00:24:26,173 Kazu... 275 00:24:28,313 --> 00:24:29,678 Listen... 276 00:24:32,283 --> 00:24:33,580 Morita has... 277 00:24:34,185 --> 00:24:36,380 Aoyagi, did you do it? 278 00:24:39,891 --> 00:24:41,586 Did you really do it? 279 00:24:46,030 --> 00:24:49,989 No. Of course I didn't do it. 280 00:24:51,503 --> 00:24:53,403 Oh, you didn't? 281 00:24:54,439 --> 00:24:58,102 Who would pass on the chance of sleeping with a pop idol? 282 00:25:01,246 --> 00:25:02,838 Oh, that... 283 00:25:03,448 --> 00:25:05,939 Come on, I'm serious. 284 00:25:06,050 --> 00:25:10,248 Everyone thought you were a hero, All the girls wanted you. 285 00:25:10,355 --> 00:25:13,449 The pop idol said she owed you her life, 286 00:25:13,558 --> 00:25:14,889 Okay, I did do it. 287 00:25:16,761 --> 00:25:20,663 She told me to come to a hotel suite. She wanted to thank me. 288 00:25:22,567 --> 00:25:23,966 It was a long night. 289 00:25:24,202 --> 00:25:26,466 She screamed out, ''I'm dying, '' 290 00:25:26,971 --> 00:25:30,372 Oh, my God... that's awesome. 291 00:25:33,611 --> 00:25:35,511 I have to take this. 292 00:25:36,381 --> 00:25:38,508 You can watch TV. 293 00:25:39,184 --> 00:25:43,621 You're watching footage provided by a viewer. 294 00:25:44,189 --> 00:25:47,386 It was captured on the surveillance camera 295 00:25:47,492 --> 00:25:50,791 at a book depository warehouse near the bomb site. 296 00:25:51,930 --> 00:25:56,026 Here, the suspect is controlling the helicopter. 297 00:25:59,704 --> 00:26:01,638 As he escapes in the elevator 298 00:26:01,739 --> 00:26:04,867 his face can be clearly seen. 299 00:26:22,560 --> 00:26:23,788 Everything OK? 300 00:26:25,363 --> 00:26:27,957 Yeah... well sort of. 301 00:26:29,467 --> 00:26:31,560 Was it your girlfriend? 302 00:26:31,669 --> 00:26:35,503 Well... she said she was coming over. 303 00:26:35,607 --> 00:26:39,099 I see, I'm on my way then. 304 00:26:40,078 --> 00:26:41,477 Erm... 305 00:26:43,715 --> 00:26:47,583 On your way out you'll find a diner on your left. 306 00:26:48,686 --> 00:26:50,483 Wait for me there. 307 00:26:51,322 --> 00:26:55,725 Once I explain things to her, you can come back. 308 00:26:55,827 --> 00:26:57,294 Don't worry. 309 00:26:57,395 --> 00:27:01,229 No, it would be good to talk to you after so long. 310 00:27:03,434 --> 00:27:06,335 Okay, call me later then. 311 00:27:08,873 --> 00:27:10,340 Sorry about this. 312 00:27:12,076 --> 00:27:15,568 I don't know what I'm doing. 313 00:27:35,300 --> 00:27:39,760 Here's your order, Baked Chicken and Bacon Rice. 314 00:27:44,409 --> 00:27:46,070 Use the pepper sauce if you like. 315 00:27:46,177 --> 00:27:51,774 Uh, miss, can I sit at that table over there? 316 00:27:51,883 --> 00:27:53,180 No problem. 317 00:27:53,618 --> 00:27:55,085 Excuse me. 318 00:27:56,321 --> 00:27:57,583 Erm... 319 00:28:01,626 --> 00:28:05,153 You're the deliveryman, I'm your fan, 320 00:28:05,263 --> 00:28:09,222 Oh, my God, I knew it was you, 321 00:28:09,334 --> 00:28:10,596 It is you, 322 00:28:10,635 --> 00:28:14,127 Can I have your autograph? 323 00:28:14,238 --> 00:28:16,468 Okay, I'll do it over there. 324 00:28:16,574 --> 00:28:17,871 Thank you very much, 325 00:28:23,348 --> 00:28:25,543 - Here you go. - Please, go ahead. 326 00:28:25,750 --> 00:28:27,047 Thank you. 327 00:28:29,153 --> 00:28:32,247 This is great, 328 00:28:33,458 --> 00:28:34,755 Excuse me. 329 00:28:35,660 --> 00:28:37,059 Sorry. 330 00:28:39,464 --> 00:28:40,658 Coming through, 331 00:31:17,488 --> 00:31:19,581 Kazu, is she still there? 332 00:31:19,690 --> 00:31:21,089 Masaharu Aoyagi. 333 00:31:23,394 --> 00:31:24,486 Who are you? 334 00:31:25,429 --> 00:31:27,727 I'm with the National Police Agency. 335 00:31:28,499 --> 00:31:30,592 I know you're the perpetrator. 336 00:31:30,701 --> 00:31:32,601 Aoyagi, You've got to get away! 337 00:31:33,237 --> 00:31:34,602 They'll do anything... 338 00:31:35,406 --> 00:31:36,498 What's going on? 339 00:31:36,607 --> 00:31:37,904 What do you think? 340 00:31:38,342 --> 00:31:40,003 You're hurting Kazu... 341 00:31:40,111 --> 00:31:42,204 We wouldn't do that, 342 00:31:42,713 --> 00:31:44,738 - Aoyagi! - Kazu! 343 00:31:44,916 --> 00:31:49,216 You've committed the most heinous crime. 344 00:31:50,021 --> 00:31:53,513 You've assassinated Japan's prime minister. 345 00:31:54,058 --> 00:31:56,219 It's a national emergency. 346 00:31:57,028 --> 00:32:00,896 In situations like this, things get a little rough. 347 00:32:01,666 --> 00:32:03,361 Look what the Americans do. 348 00:32:03,768 --> 00:32:08,569 How many civilians are killed in the hunt for one terrorist leader? 349 00:32:10,474 --> 00:32:11,771 This is not America. 350 00:32:11,876 --> 00:32:16,074 Thank God it isn't, too. 351 00:32:16,581 --> 00:32:17,980 But the fact remains 352 00:32:18,783 --> 00:32:19,977 that you're him. 353 00:32:20,585 --> 00:32:21,984 I didn't do it, 354 00:32:22,086 --> 00:32:23,519 You did. 355 00:32:23,788 --> 00:32:25,983 All criminals say they didn't do it. 356 00:32:26,390 --> 00:32:27,823 Okay, I did it then. 357 00:32:28,092 --> 00:32:30,117 Am I off the hook now? 358 00:32:34,098 --> 00:32:37,090 There is a way to help your friend. 359 00:32:37,702 --> 00:32:40,899 Turn yourself in to the nearest authorities. 360 00:32:41,205 --> 00:32:43,139 Or you can come here. 361 00:32:45,309 --> 00:32:47,038 Why would I? 362 00:32:47,311 --> 00:32:49,040 You don't seem to understand. 363 00:32:49,146 --> 00:32:52,445 Yes, I do. Morita told me. 364 00:32:53,451 --> 00:32:54,713 Morita...? 365 00:32:55,953 --> 00:33:00,219 Oh, the man you killed. 366 00:33:01,492 --> 00:33:02,652 Killed? 367 00:33:03,194 --> 00:33:06,391 You put a bomb under his car. 368 00:33:06,764 --> 00:33:08,959 You know that. 369 00:33:29,186 --> 00:33:32,622 ''Incoming - Mr. Aoyagi'' 370 00:33:33,891 --> 00:33:35,188 Where are you? 371 00:33:35,793 --> 00:33:38,193 I'm leaving Sendai now. 372 00:33:38,429 --> 00:33:40,294 I'm not coming to Kazu. 373 00:33:40,398 --> 00:33:42,298 You're wasting your time there. 374 00:33:47,538 --> 00:33:50,598 It's the suspect. He called from Kokubun Town. 375 00:33:50,708 --> 00:33:52,835 He said he'd take a bus but I doubt it. 376 00:34:31,882 --> 00:34:33,315 Kazu... 377 00:34:44,595 --> 00:34:47,587 I thought you were in Kokubun Town. 378 00:34:50,067 --> 00:34:52,501 I received a call from your phone. 379 00:34:53,204 --> 00:34:56,696 I traced it to Kokubun Town. 380 00:34:57,141 --> 00:34:59,735 It was your voice too. 381 00:35:01,145 --> 00:35:04,239 But then I got a report from our people. 382 00:35:05,883 --> 00:35:10,013 We have extra cameras around because of the serial killer 383 00:35:10,788 --> 00:35:13,780 and you weren't seen on any of them. 384 00:35:14,959 --> 00:35:16,358 Instead 385 00:35:16,861 --> 00:35:21,264 there was a drunk couple playing with a cell phone and a device. 386 00:35:22,500 --> 00:35:24,695 City under surveillance. 387 00:35:26,270 --> 00:35:29,467 Tomorrow your photo will go public. 388 00:35:30,074 --> 00:35:34,773 Because of your celebrity status, it'll be a media event. 389 00:35:36,380 --> 00:35:37,608 But I'm innocent. 390 00:35:38,015 --> 00:35:40,483 Evidence keeps turning up. 391 00:35:41,419 --> 00:35:45,685 We have an image of you at the shop buying the helicopter. 392 00:35:45,790 --> 00:35:47,382 I've never bought one, 393 00:35:47,491 --> 00:35:51,894 A citizen gave us video footage of you flying it by the river. 394 00:35:52,296 --> 00:35:54,628 When you were on the roof... 395 00:35:54,732 --> 00:35:56,199 I didn't do it, 396 00:35:57,001 --> 00:36:02,166 ...you were seen on a surveillance camera. It's clearly you. 397 00:36:05,576 --> 00:36:07,441 It's an imposter... 398 00:36:16,687 --> 00:36:20,646 I was told to give you a chance to turn yourself in. 399 00:36:25,029 --> 00:36:27,293 ''Police Box'' 400 00:36:32,803 --> 00:36:35,499 You are not cuffed. 401 00:36:36,107 --> 00:36:38,302 Turn yourself in 402 00:36:39,076 --> 00:36:41,010 before you're a wanted man. 403 00:36:43,781 --> 00:36:46,375 We'll do everything to protect you 404 00:36:47,017 --> 00:36:49,281 from any conceivable trouble. 405 00:36:50,287 --> 00:36:51,777 For example... 406 00:36:52,123 --> 00:36:57,390 We can get you sympathy by feeding stories to the press. 407 00:36:57,695 --> 00:37:01,563 So you manipulate the facts. 408 00:37:04,235 --> 00:37:05,634 It's all image. 409 00:37:06,237 --> 00:37:08,728 Images are manipulated. 410 00:37:09,673 --> 00:37:11,368 It's all about image. 411 00:37:14,345 --> 00:37:18,076 You are drowning. 412 00:37:21,252 --> 00:37:24,153 You'll sink faster if you resist. 413 00:37:25,456 --> 00:37:29,893 In desperation, you might take the others with you. 414 00:37:31,862 --> 00:37:34,456 But if you do as I say 415 00:37:34,698 --> 00:37:38,156 you'll keep your head above water. 416 00:37:46,510 --> 00:37:48,102 Don't worry. 417 00:37:48,979 --> 00:37:50,708 Don't be afraid. 418 00:37:52,583 --> 00:37:54,016 Don't worry. 419 00:38:06,030 --> 00:38:07,520 You disappoint me. 420 00:38:10,134 --> 00:38:12,034 That's a dummy handle. 421 00:38:13,337 --> 00:38:17,740 That door can only be opened from outside. 422 00:39:04,355 --> 00:39:07,222 You didn't work alone... 423 00:39:17,468 --> 00:39:18,958 Did I surprise you? 424 00:39:28,279 --> 00:39:29,678 Freeze, 425 00:40:17,895 --> 00:40:19,795 ''Alleged Assassin'' 426 00:40:27,438 --> 00:40:30,999 A manhunt for Masaharu Aoyagi has begun. 427 00:40:31,108 --> 00:40:34,805 The 30-year-old deliveryman is a Sendai resident. 428 00:40:34,912 --> 00:40:40,316 He became an overnight celebrity saving pop idol Rinka 2 years ago. 429 00:40:40,417 --> 00:40:43,215 A burglar broke into Rinka's condo 430 00:40:43,320 --> 00:40:47,723 when the suspect turned up coincidentally. 431 00:40:48,359 --> 00:40:49,826 The suspect... 432 00:40:54,131 --> 00:40:57,430 A college friend taught me that one technique! 433 00:40:57,534 --> 00:40:58,865 Rock'n'roll! 434 00:40:59,036 --> 00:41:02,062 He had a knife. Weren't you scared? 435 00:41:07,010 --> 00:41:09,171 ''Sendai Delivery Services'' 436 00:41:12,683 --> 00:41:14,378 ''Request a Pick-up'' 437 00:41:14,585 --> 00:41:16,883 ''Select a date'' 438 00:41:16,987 --> 00:41:19,478 ''Today'' 439 00:41:19,723 --> 00:41:20,883 ''Unavailable'' 440 00:41:22,893 --> 00:41:25,088 ''Tomorrow'' 441 00:41:25,195 --> 00:41:27,288 ''Morning'' 442 00:41:30,100 --> 00:41:32,534 ''Largest packaging'' 443 00:41:33,404 --> 00:41:34,928 ''Request confirmed'' 444 00:41:42,246 --> 00:41:43,611 Did I surprise you? 445 00:41:54,024 --> 00:41:55,321 Erm... 446 00:41:55,926 --> 00:41:57,655 Thanks for... that. 447 00:41:57,761 --> 00:41:58,955 It's nothing. 448 00:41:59,062 --> 00:42:02,259 I was after that guy with the headphones. 449 00:42:02,366 --> 00:42:05,301 He almost killed me once. I wanted revenge. 450 00:42:05,669 --> 00:42:08,069 But I missed him again, 451 00:42:08,505 --> 00:42:10,097 Who are you anyway? 452 00:42:21,185 --> 00:42:22,709 You're the assassin, 453 00:42:22,820 --> 00:42:24,879 Can I shake your hand? 454 00:42:24,988 --> 00:42:26,285 It wasn't me. 455 00:42:27,291 --> 00:42:29,088 I didn't do it. 456 00:42:31,428 --> 00:42:35,797 If you leave your cell phone on, they'll find you. 457 00:42:36,333 --> 00:42:40,429 If you want to hide, you'd better throw it away. 458 00:42:40,537 --> 00:42:42,095 I already have. 459 00:42:42,406 --> 00:42:43,839 Very clever. 460 00:42:43,941 --> 00:42:48,310 You can assume that your calls are bugged. 461 00:43:01,992 --> 00:43:04,961 ''Serial Killer Wanted, '' 462 00:43:21,211 --> 00:43:22,974 There's no similarity. 463 00:43:24,114 --> 00:43:26,014 - No, there isn't. - Hell no, 464 00:43:26,116 --> 00:43:31,281 Kill-0 is younger with bigger eyes and a wider forehead. 465 00:43:34,191 --> 00:43:38,821 So... you really are Kill-0? 466 00:43:39,396 --> 00:43:40,886 Did I surprise you? 467 00:44:07,357 --> 00:44:10,258 ls this your place? 468 00:44:10,360 --> 00:44:11,884 No way. 469 00:44:13,063 --> 00:44:14,997 It's theirs. 470 00:44:20,771 --> 00:44:23,467 You think I killed a man with a son? 471 00:44:23,674 --> 00:44:24,698 No... 472 00:44:24,808 --> 00:44:27,777 It was their dream to go on a motorcycle trip. 473 00:44:27,878 --> 00:44:31,177 So I brought them a motorcycle with a sidecar. 474 00:44:31,882 --> 00:44:34,578 I wonder what part of Japan they are in now. 475 00:44:35,986 --> 00:44:38,682 Many of you may remember this face. 476 00:44:39,189 --> 00:44:42,886 Suspect Aoyagi rescued a pop idol 2 years ago... 477 00:44:43,093 --> 00:44:45,618 Oh, that was you, 478 00:44:45,729 --> 00:44:48,892 I knew I'd seen you somewhere, 479 00:44:50,233 --> 00:44:54,329 I see... this is a well written scenario. 480 00:44:56,039 --> 00:44:58,234 It's a bull's eye, 481 00:44:58,342 --> 00:45:02,438 People love a handsome hero falling from grace. 482 00:45:02,846 --> 00:45:07,078 Unpredictably the criminal is your average man, This is big. 483 00:45:07,651 --> 00:45:11,087 He saved my life, I don't know how to thank him. 484 00:45:11,188 --> 00:45:12,951 Thank him? Is that all? 485 00:45:13,056 --> 00:45:15,490 - Anything else? - I'm just so grateful. 486 00:45:16,393 --> 00:45:17,860 Eat while it's hot. 487 00:45:18,895 --> 00:45:19,953 Yeah. 488 00:45:21,064 --> 00:45:22,861 Do you think I drugged it? 489 00:45:22,966 --> 00:45:24,160 No... 490 00:45:26,570 --> 00:45:28,162 No American influence! 491 00:45:29,406 --> 00:45:30,964 No Cabinet establishment! 492 00:45:31,174 --> 00:45:33,904 Every time he made controversial remarks 493 00:45:34,077 --> 00:45:38,309 Secretary Ebisawa had to deal with the media backlash. 494 00:45:39,082 --> 00:45:42,677 We all thought Ebisawa was to be the prime minister. 495 00:45:43,086 --> 00:45:45,486 In this emergency 496 00:45:45,689 --> 00:45:49,284 Ebisawa is the most likely replacement. 497 00:45:52,129 --> 00:45:54,825 Maybe I did spike your food. 498 00:45:57,734 --> 00:46:00,601 The only source of strength left for me 499 00:46:01,571 --> 00:46:04,267 is to trust people. 500 00:46:08,445 --> 00:46:10,276 You look sleepy. 501 00:46:15,252 --> 00:46:17,243 It's a golden slumber... 502 00:46:21,158 --> 00:46:23,149 Golden Slumbers... 503 00:46:24,861 --> 00:46:26,795 A Beatles hit. 504 00:46:27,597 --> 00:46:30,760 Slumber means sleepy... 505 00:46:30,901 --> 00:46:34,598 Sorry but I did spike the noodles. 506 00:46:38,508 --> 00:46:40,203 You did? 507 00:46:41,611 --> 00:46:44,375 You'd better rest, Aoyagi. 508 00:46:44,581 --> 00:46:47,880 Rejuvenate. Life as a fugitive is tough. 509 00:46:52,889 --> 00:46:54,015 Here. 510 00:46:54,691 --> 00:46:57,023 This cell phone belonged to a man 511 00:46:57,294 --> 00:47:00,092 whose body hasn't been found yet. You can use it. 512 00:47:03,133 --> 00:47:04,122 Body...? 513 00:47:04,234 --> 00:47:08,432 Change your clothes too. You are so conspicuous. 514 00:47:09,840 --> 00:47:12,741 Take this, too. Just in case. 515 00:47:16,546 --> 00:47:17,945 See you again. 516 00:47:19,249 --> 00:47:23,185 I'll call you if something occurs to me. 517 00:47:36,967 --> 00:47:38,662 Where is it? 518 00:47:38,769 --> 00:47:40,066 Over there, 519 00:47:41,004 --> 00:47:42,164 Hurry. 520 00:47:42,973 --> 00:47:44,998 The door's unlocked. 521 00:48:01,825 --> 00:48:03,258 Whose car is this? 522 00:48:03,360 --> 00:48:05,419 I don't know. 523 00:48:06,530 --> 00:48:07,758 Dry yourself. 524 00:48:10,534 --> 00:48:11,432 Whose are they? 525 00:48:11,535 --> 00:48:13,332 I don't know but... 526 00:48:14,638 --> 00:48:15,662 It's not old. 527 00:48:16,039 --> 00:48:18,735 No, It's disgusting, 528 00:48:19,142 --> 00:48:22,873 But you'll catch a cold. I think they're Kazu's. 529 00:48:23,647 --> 00:48:25,274 ls this Kazu's car? 530 00:48:25,382 --> 00:48:27,646 No, it isn't... 531 00:48:30,187 --> 00:48:32,382 The heater doesn't work. 532 00:48:36,493 --> 00:48:39,155 I think the battery has to be replaced. 533 00:48:39,262 --> 00:48:40,251 Really? 534 00:48:40,363 --> 00:48:41,762 Really. 535 00:48:45,869 --> 00:48:48,997 If you're alone, that's alright. 536 00:48:50,073 --> 00:48:52,871 With two of you, it's alright too. 537 00:48:52,976 --> 00:48:54,307 What's that? 538 00:48:54,778 --> 00:48:56,871 The jingle for this car. 539 00:48:57,581 --> 00:49:00,675 If there's three of you, no complaints. 540 00:49:01,051 --> 00:49:04,953 With five of you, it's even better. 541 00:49:05,055 --> 00:49:11,426 It makes you a bit happier, Toyota Corolla! 542 00:49:17,834 --> 00:49:20,268 - Say, Haruko. - Yeah? 543 00:49:22,873 --> 00:49:27,867 I've been meaning to ask you... 544 00:49:31,248 --> 00:49:33,648 Do you want to go out with me? 545 00:49:34,784 --> 00:49:36,581 Where? Shopping? 546 00:49:36,686 --> 00:49:40,349 No, that's not what I mean. 547 00:49:41,858 --> 00:49:43,553 You're too slow, 548 00:49:44,261 --> 00:49:46,252 What's taken you so long? 549 00:50:03,380 --> 00:50:07,476 I guess this isn't good zoo weather. 550 00:50:08,018 --> 00:50:09,076 Why? 551 00:50:09,185 --> 00:50:12,882 The animals won't come out of their cages. 552 00:50:13,690 --> 00:50:14,987 Really? 553 00:50:15,091 --> 00:50:17,992 The monkeys I want to see are under cover. 554 00:50:18,194 --> 00:50:19,525 Which monkeys? 555 00:50:21,731 --> 00:50:23,699 What are they...? 556 00:50:24,301 --> 00:50:27,031 They're black and white. 557 00:50:27,237 --> 00:50:29,603 Beautiful fur... 558 00:50:30,840 --> 00:50:34,401 Aby... something. Something Columbus... 559 00:50:34,511 --> 00:50:35,535 Columbus? 560 00:50:35,645 --> 00:50:37,545 What was it? 561 00:50:38,014 --> 00:50:40,278 Aby... Aby... 562 00:50:40,317 --> 00:50:42,308 - Abby Road. - Wrong. 563 00:50:49,526 --> 00:50:51,619 - Did you remember it? - Yes, I did. 564 00:50:53,229 --> 00:50:55,925 About this car. 565 00:50:56,333 --> 00:50:59,530 I overheard Kazu whispering about it. 566 00:50:59,836 --> 00:51:02,703 ''When you don't have cash for a love hotel...'' 567 00:51:05,475 --> 00:51:10,412 Kazu always calls you Mr. Aoyagi when he's hiding something. 568 00:51:10,981 --> 00:51:12,778 - Oh, does he? - He does. 569 00:51:12,882 --> 00:51:16,374 He said, ''Use it whenever you need to, Mr. Aoyagi.'' 570 00:51:16,686 --> 00:51:19,814 Was he talking about this car? 571 00:51:20,123 --> 00:51:21,886 Am I right? 572 00:51:21,992 --> 00:51:24,222 ls this your emergency love hotel? 573 00:51:25,028 --> 00:51:29,795 Did somebody use the towel for that purpose? 574 00:51:29,899 --> 00:51:32,493 No, no. I'm sure that's new. 575 00:51:32,602 --> 00:51:35,196 Kazu said he leaves new ones for the next guy. 576 00:51:35,405 --> 00:51:36,895 The next guy? 577 00:51:37,440 --> 00:51:40,204 No, That's gross, 578 00:51:48,018 --> 00:51:53,820 The Prime Minister and his wife slowly approach the crowd in their car. 579 00:51:54,124 --> 00:51:58,754 Can you see them waving to the excited onlookers? 580 00:52:00,630 --> 00:52:04,293 Here on Jozenji Avenue in Sendai, the City of Woods... 581 00:52:05,769 --> 00:52:08,067 Can you see the Prime Minister? 582 00:52:08,171 --> 00:52:09,763 No. 583 00:52:14,778 --> 00:52:16,871 There was a big explosion! 584 00:52:16,980 --> 00:52:19,778 The area is covered with thick smoke. 585 00:52:19,983 --> 00:52:22,110 Step back, it's dangerous! 586 00:52:22,519 --> 00:52:28,014 Prime Minister Kaneda's parade started at 12 noon. 587 00:52:28,124 --> 00:52:31,093 The explosion occurred at 12:15. 588 00:52:31,594 --> 00:52:35,291 There was a big explosion! 589 00:52:36,032 --> 00:52:40,298 Would you come home if something happened to us? 590 00:52:40,437 --> 00:52:42,701 Of course I would. 591 00:52:42,906 --> 00:52:46,501 Well, can't you just pretend something happened to us? 592 00:52:46,609 --> 00:52:49,510 No, I can't leave now. See you in 2 days. 593 00:52:51,848 --> 00:52:55,409 Okay, see you then. 594 00:52:58,221 --> 00:52:59,711 Was it Daddy? 595 00:53:00,123 --> 00:53:02,990 He'll come home when you start eating cucumbers. 596 00:53:03,093 --> 00:53:05,960 He doesn't have to come back then. 597 00:53:06,763 --> 00:53:08,560 Poor daddy, 598 00:53:09,365 --> 00:53:10,957 This is the suspect. 599 00:53:11,067 --> 00:53:16,471 Aoyagi is known for rescuing a pop idol from a burglar 2 years ago. 600 00:53:17,207 --> 00:53:21,701 With us is a reporter who interviewed him at the time. 601 00:53:22,178 --> 00:53:23,406 Aoyagi... 602 00:53:23,513 --> 00:53:26,914 He gave the impression of being a clean-cut nice guy. 603 00:53:27,016 --> 00:53:33,012 I recall his hostile stare he occasionally had. 604 00:53:33,590 --> 00:53:36,115 What are you up to? 605 00:53:37,393 --> 00:53:40,385 ''Calling Shingo Morita'' 606 00:53:43,833 --> 00:53:51,001 The number you dialed is out of service range. 607 00:53:52,008 --> 00:53:55,603 Let's look into the past of this criminal mastermind. 608 00:53:55,712 --> 00:53:57,612 Who is this man? 609 00:53:57,914 --> 00:54:00,940 What's he done wrong? 610 00:54:02,352 --> 00:54:03,341 What's your guess? 611 00:54:03,953 --> 00:54:08,652 He's doesn't look bad. 612 00:54:09,592 --> 00:54:11,253 He's handsome. 613 00:54:12,061 --> 00:54:13,961 I think I like him. 614 00:54:16,099 --> 00:54:18,067 You're my daughter. 615 00:54:18,168 --> 00:54:21,001 ''Calling Kazu Ono'' 616 00:54:29,979 --> 00:54:31,412 Hello? 617 00:54:32,282 --> 00:54:34,079 Sorry, wrong number. 618 00:54:34,184 --> 00:54:36,379 Are you Haruko Higuchi? 619 00:54:37,187 --> 00:54:38,279 Uh, yes... 620 00:54:38,388 --> 00:54:43,519 Weren't Kazu and you in the same club at college? 621 00:55:00,410 --> 00:55:02,844 Who is this man? 622 00:55:03,179 --> 00:55:04,840 My college friend. 623 00:55:05,582 --> 00:55:08,983 Kazu Ono is my mother's boyfriend. 624 00:55:13,156 --> 00:55:15,590 He was conscious when you found him? 625 00:55:17,393 --> 00:55:19,554 Just barely. 626 00:55:19,996 --> 00:55:22,362 He said something about Aoyagi. 627 00:55:22,999 --> 00:55:25,263 and the police, too. 628 00:55:25,468 --> 00:55:27,766 He said ''they got me'' 629 00:55:28,204 --> 00:55:32,470 and ''Aoyagi saved me.'' 630 00:55:34,210 --> 00:55:40,274 He always boasted about being Aoyagi's friend. 631 00:55:40,717 --> 00:55:44,676 He kept telling me how famous he was. 632 00:55:44,821 --> 00:55:47,813 He told me, too. 633 00:55:48,091 --> 00:55:50,184 Do you know Mr. Ono? 634 00:55:50,326 --> 00:55:52,988 We're with the National Police Agency. 635 00:55:53,129 --> 00:55:55,324 How do you know him? 636 00:55:57,000 --> 00:55:59,298 We were in the same college club. 637 00:55:59,402 --> 00:56:01,632 The Food Culture Research Club. 638 00:56:03,439 --> 00:56:04,337 Uh... that's right. 639 00:56:04,440 --> 00:56:07,637 We're doing our best to apprehend Aoyagi. 640 00:56:07,744 --> 00:56:11,737 Could you give me your number please? 641 00:56:12,148 --> 00:56:13,274 My phone number? 642 00:56:13,449 --> 00:56:15,781 Aoyagi might try to reach you. 643 00:56:15,885 --> 00:56:19,548 If he did, we'd be able to trace his call. 644 00:56:19,789 --> 00:56:21,654 You want to bug her cell phone? 645 00:56:21,758 --> 00:56:26,252 By detaining a suspicious caller for 30 seconds, we can find him. 646 00:56:26,763 --> 00:56:29,891 What proof do you have that Aoyagi is guilty? 647 00:56:30,400 --> 00:56:32,664 Don't you watch the news? 648 00:56:34,003 --> 00:56:38,804 He was filmed buying a radio-controlled helicopter. 649 00:56:39,309 --> 00:56:42,403 Many witnesses saw him escape the scene. 650 00:56:42,612 --> 00:56:45,775 He shot his gun in a diner. 651 00:56:46,182 --> 00:56:50,118 He also shot an officer who's now in a coma. 652 00:56:51,721 --> 00:56:55,680 This was videotaped 3 days before the assassination. 653 00:56:55,792 --> 00:57:00,092 This helicopter is just like the one the perpetrator used. 654 00:57:00,196 --> 00:57:03,222 Looks like he's been cornered. 655 00:57:03,333 --> 00:57:05,631 No, he's just got started. 656 00:57:05,735 --> 00:57:09,762 A delivery guy who becomes an amateur hit man won't last. 657 00:57:09,872 --> 00:57:12,670 Are there pro and amateur killers? 658 00:57:13,042 --> 00:57:18,537 Well, being from the underworld I know what I'd do. 659 00:57:18,748 --> 00:57:20,841 I'd go underground. 660 00:57:21,751 --> 00:57:23,343 In tunnels? 661 00:57:23,653 --> 00:57:28,886 Listen, Tanaka. Every city has an underground water system. 662 00:57:28,991 --> 00:57:34,156 To be precise there is a network of storm drains 663 00:57:34,263 --> 00:57:37,494 and then there's sewage. 664 00:57:37,600 --> 00:57:40,000 The suspect, Masaharu Aoyagi 665 00:57:40,803 --> 00:57:42,293 had a part-time job 666 00:57:43,473 --> 00:57:47,705 at a place called Todoroki Pyrotechniques. 667 00:57:47,810 --> 00:57:50,278 He was a college student at the time. 668 00:57:52,615 --> 00:57:57,279 ''Pyrotechniques'' refers to commercial fireworks. 669 00:57:58,621 --> 00:58:03,558 He may have learnt about explosives at this time. 670 00:58:03,659 --> 00:58:05,354 Nobody touches my explosives, 671 00:58:06,429 --> 00:58:10,160 It would have been easy to smuggle out some black powder... 672 00:58:10,366 --> 00:58:11,458 Impossible, 673 00:58:11,567 --> 00:58:14,627 Even an ant couldn't get past our security. 674 00:58:14,737 --> 00:58:16,261 I'm a pro. 675 00:58:16,472 --> 00:58:18,872 It's impossible. Don't waste your time. 676 00:58:51,274 --> 00:58:52,468 That's huge, 677 00:58:54,677 --> 00:58:56,770 ls that a sewage pipe? 678 00:58:58,481 --> 00:59:01,917 The big tube's for large shells. 679 00:59:02,251 --> 00:59:04,515 It's for the grand finale, 680 00:59:08,157 --> 00:59:09,624 I thought 681 00:59:10,359 --> 00:59:12,850 you ignited fireworks with a lit match 682 00:59:12,962 --> 00:59:16,227 in a tube and ran before it went kaboom, 683 00:59:16,732 --> 00:59:18,723 No, it's computer controlled. 684 00:59:18,968 --> 00:59:21,061 You know how to use computers? 685 00:59:22,138 --> 00:59:26,234 Hey, fireworks used to be a pastime for aristocrats. 686 00:59:26,342 --> 00:59:28,435 It's cutting edge technology. 687 00:59:28,544 --> 00:59:31,775 So computers don't scare me. 688 00:59:32,648 --> 00:59:33,637 One finger, 689 00:59:33,749 --> 00:59:35,478 Look at you type, 690 00:59:35,852 --> 00:59:39,754 How about you, Aoyagi? You're the same with switches. 691 00:59:39,956 --> 00:59:43,153 He is, It's like Thumbs up, 692 00:59:48,164 --> 00:59:50,155 What's wrong? 693 00:59:51,601 --> 00:59:52,863 Nothing. 694 00:59:55,104 --> 00:59:56,571 Enjoy the fireworks. 695 01:00:00,209 --> 01:00:01,767 What's up with him? 696 01:00:03,679 --> 01:00:04,976 It's his son. 697 01:00:05,181 --> 01:00:07,274 The one who's in Tokyo? 698 01:00:08,484 --> 01:00:11,112 Looks like he's decided to stay on there. 699 01:00:32,008 --> 01:00:35,000 I knew this place has closed, 700 01:00:35,745 --> 01:00:37,042 Iwasaki. 701 01:00:38,147 --> 01:00:42,140 What are you doing, Aoyagi? 702 01:00:42,318 --> 01:00:44,309 I'm here for a pick-up. 703 01:00:44,420 --> 01:00:47,821 It's for me. I ordered it online. 704 01:00:48,558 --> 01:00:50,253 What the...? 705 01:00:50,927 --> 01:00:53,361 You're in deep shit, you know? 706 01:00:53,462 --> 01:00:56,625 Yes, I know. 707 01:00:57,733 --> 01:00:59,428 I know it wasn't you. 708 01:01:02,171 --> 01:01:05,197 You're not the type to do that kind of thing. 709 01:01:17,486 --> 01:01:19,113 Why are you crying? 710 01:01:19,221 --> 01:01:24,420 You're the only one who seems to believe me... 711 01:01:27,396 --> 01:01:31,093 What do you want me to deliver? 712 01:01:34,003 --> 01:01:38,303 ls everything OK at the company? Who's covering for me? 713 01:01:39,508 --> 01:01:40,907 Aoyagi. 714 01:01:41,043 --> 01:01:44,308 This is no time to worry about your work. 715 01:01:45,247 --> 01:01:46,305 I'm sorry. 716 01:01:46,549 --> 01:01:48,039 Don't apologize. 717 01:01:49,352 --> 01:01:52,219 I owe you one, you know. 718 01:01:52,722 --> 01:01:54,451 - You do...? - Yeah. 719 01:01:54,957 --> 01:01:57,517 Back when you were famous 720 01:01:57,727 --> 01:02:00,821 I told this hostess 721 01:02:00,896 --> 01:02:03,296 that I was your mentor at work. 722 01:02:03,499 --> 01:02:06,161 By dropping your name I got laid. 723 01:02:18,214 --> 01:02:21,012 Iwasaki. 724 01:02:21,617 --> 01:02:23,608 Delivering something? 725 01:02:25,688 --> 01:02:30,216 Hey, President, use the stairs. It'll keep you slimmer. 726 01:02:38,401 --> 01:02:43,930 Wait a minute... Iwasaki. What are you here for, a delivery? 727 01:02:44,206 --> 01:02:48,506 A pick-up. I was called here to pick this up. 728 01:02:48,611 --> 01:02:54,208 But all the other tenants have moved out of here. 729 01:03:01,857 --> 01:03:03,449 Are your ready? 730 01:03:03,559 --> 01:03:07,996 1, 2, 3, go, 731 01:03:14,070 --> 01:03:15,560 Thanks, man. 732 01:03:18,974 --> 01:03:19,872 Now... 733 01:03:20,676 --> 01:03:23,873 Which way, north or south? 734 01:03:23,979 --> 01:03:25,276 North please. 735 01:03:25,881 --> 01:03:27,075 Rock'n'roll. 736 01:03:27,383 --> 01:03:28,577 ls it? 737 01:03:39,428 --> 01:03:40,622 Aoyagi. 738 01:03:40,896 --> 01:03:41,794 Yes. 739 01:03:41,897 --> 01:03:43,125 Tell me. 740 01:03:46,302 --> 01:03:48,099 Did you sleep with her? 741 01:03:49,305 --> 01:03:51,205 ls that all people care about? 742 01:03:59,715 --> 01:04:01,740 I'm dying, 743 01:04:01,784 --> 01:04:03,752 I'm dying, 744 01:04:06,055 --> 01:04:07,784 Don't kill me, 745 01:04:21,370 --> 01:04:24,567 So cosmetic surgeons really perform miracles, 746 01:04:24,673 --> 01:04:26,072 That's right. 747 01:04:26,175 --> 01:04:28,973 Not that I've ever had any done. 748 01:04:29,478 --> 01:04:30,706 Never. 749 01:04:31,814 --> 01:04:34,874 There's a really good surgeon in Sendai. 750 01:04:35,384 --> 01:04:37,375 So they say... 751 01:04:37,520 --> 01:04:41,286 The other day, he did some work for a Hollywood star... 752 01:04:45,494 --> 01:04:48,395 He made over another guy to look like the star. 753 01:04:48,497 --> 01:04:50,829 So he could evade the paparazzi. 754 01:04:51,033 --> 01:04:53,092 Do they look the same? 755 01:04:53,202 --> 01:04:57,036 If the bone structure is similar, it can be done. 756 01:04:57,206 --> 01:05:00,733 The clerk says that the suspect was inquisitive. 757 01:05:05,581 --> 01:05:09,347 The crime happened in Sendai so we must solve it. 758 01:05:09,451 --> 01:05:15,447 The lines are open, if you have seen Masaharu Aoyagi please get in touch. 759 01:05:17,660 --> 01:05:19,355 Producer Yajima speaking. 760 01:05:20,196 --> 01:05:24,997 Many callers claim to be Masaharu Aoyagi... 761 01:05:25,100 --> 01:05:28,467 They're just looking for notoriety. 762 01:05:28,571 --> 01:05:31,768 You're the first to say that you were framed. 763 01:05:32,575 --> 01:05:34,099 Well, I didn't do it. 764 01:05:34,210 --> 01:05:37,202 Can you prove who you really are? 765 01:05:38,981 --> 01:05:42,382 If I can, will you announce my innocence on TV? 766 01:05:43,285 --> 01:05:47,119 First we'll have to verify if it's true. 767 01:05:47,790 --> 01:05:50,088 It won't go to air if it's untrue. 768 01:05:50,993 --> 01:05:54,986 They say I'm the suspect on TV without proof, 769 01:05:55,898 --> 01:05:58,492 I don't follow you, sir. 770 01:06:00,603 --> 01:06:01,729 Hello? 771 01:06:03,939 --> 01:06:05,031 Hello? 772 01:06:05,841 --> 01:06:07,138 Hello! 773 01:06:25,961 --> 01:06:31,365 You know, the thing about rock'n'roll is that it's simple. 774 01:06:32,968 --> 01:06:34,595 You play the guitar. 775 01:06:34,703 --> 01:06:37,467 Da-da-dan, With a single cord. 776 01:06:38,307 --> 01:06:43,711 - I see. - Just like rock'n'roll, I'll keep this simple. 777 01:06:44,980 --> 01:06:47,471 I'm handing you over 778 01:06:47,683 --> 01:06:49,480 to the authorities. 779 01:06:56,425 --> 01:06:58,586 It should arrive any minute. 780 01:06:58,794 --> 01:07:00,022 The truck's here, 781 01:07:25,387 --> 01:07:28,845 Don't worry, I'll open it, 782 01:07:32,761 --> 01:07:35,059 You, get him, 783 01:07:35,464 --> 01:07:37,056 I'll stab him, 784 01:07:38,067 --> 01:07:40,467 Don't shoot, He'll stab me. 785 01:07:40,569 --> 01:07:41,695 Drop it, Aoyagi. 786 01:07:41,804 --> 01:07:43,396 You can't run. 787 01:07:43,572 --> 01:07:44,664 Keep away, 788 01:07:45,908 --> 01:07:47,466 You can't run. 789 01:07:48,510 --> 01:07:50,273 Keep away, 790 01:07:50,412 --> 01:07:52,380 You, don't shoot, 791 01:07:52,614 --> 01:07:53,911 We trained here. 792 01:07:54,016 --> 01:07:55,176 I remember. 793 01:07:55,617 --> 01:07:58,484 Cars can't get through here. 794 01:07:58,821 --> 01:08:00,516 Run to the back. 795 01:08:00,856 --> 01:08:04,724 The fence behind apartment 10 has a hole in it. 796 01:08:05,761 --> 01:08:06,853 I'm sorry... 797 01:08:07,062 --> 01:08:08,461 No need to apologise. 798 01:08:08,564 --> 01:08:11,055 I got laid thanks to you. 799 01:08:11,166 --> 01:08:13,361 I'll tell your wife. 800 01:08:13,635 --> 01:08:16,365 Go ahead if you manage to resolve things. 801 01:08:18,941 --> 01:08:21,205 - They'll shoot us... - They won't. 802 01:08:22,544 --> 01:08:25,342 People have too much free time. 803 01:08:29,585 --> 01:08:31,849 They're recording you, 804 01:08:32,054 --> 01:08:32,952 Now go, 805 01:08:33,255 --> 01:08:34,950 Hey, He's getting away, 806 01:08:35,891 --> 01:08:36,983 Stop him, 807 01:08:47,803 --> 01:08:49,862 Don't be tight-assed. 808 01:08:52,074 --> 01:08:53,666 What's that thing? 809 01:09:00,916 --> 01:09:03,009 Can I have half of this? 810 01:09:03,252 --> 01:09:07,120 Somebody gave it to me at work. Go ahead. 811 01:09:26,275 --> 01:09:27,742 Listen... 812 01:09:29,745 --> 01:09:31,872 Maybe we should separate. 813 01:09:34,950 --> 01:09:36,178 What? 814 01:09:36,852 --> 01:09:40,083 Just now when you split the chocolate in half... 815 01:09:40,189 --> 01:09:42,157 You checked which was bigger... 816 01:09:42,224 --> 01:09:45,193 And then gave me the bigger half. 817 01:09:45,994 --> 01:09:47,359 I guess I did. 818 01:09:49,364 --> 01:09:50,456 Here. 819 01:09:51,233 --> 01:09:55,602 That's the way I like it. No fussing. 820 01:10:00,776 --> 01:10:02,403 You'd leave me for that...? 821 01:10:03,011 --> 01:10:05,707 I know it doesn't make sense. 822 01:10:07,116 --> 01:10:09,414 But I've given it some thought. 823 01:10:09,518 --> 01:10:11,918 We've become too used to each other. 824 01:10:13,889 --> 01:10:15,686 Wait a minute... 825 01:10:16,391 --> 01:10:21,886 You know the insight of those words were so timely. 826 01:10:22,097 --> 01:10:24,031 What the Sea-man said. 827 01:10:25,934 --> 01:10:28,198 ''Don't be tight-assed...'' 828 01:10:29,805 --> 01:10:32,933 It's about us, Aoyagi. 829 01:10:36,011 --> 01:10:38,741 We have new footage to show you. 830 01:10:38,847 --> 01:10:41,907 This happened about an hour ago. 831 01:10:42,017 --> 01:10:47,512 A viewer filmed it on his cell phone. 832 01:10:48,323 --> 01:10:52,919 This happened about an hour ago. 833 01:10:53,128 --> 01:10:57,622 the suspect was cornered by police at the Kamo housing complex. 834 01:10:57,733 --> 01:11:01,897 He then resorted to taking his colleague hostage. 835 01:11:02,070 --> 01:11:04,561 and escaped. 836 01:11:04,973 --> 01:11:10,001 The video caught the very moment of his escape. 837 01:11:10,245 --> 01:11:12,975 The surveillance cameras also caught him 838 01:11:13,081 --> 01:11:17,211 frantically running away from the police blockade. 839 01:11:17,386 --> 01:11:20,184 This is good! Very well recorded. 840 01:11:21,223 --> 01:11:24,886 I can see he's a good deliveryman. 841 01:11:24,993 --> 01:11:28,429 Look at his precise footwork! He's a mover. 842 01:11:28,530 --> 01:11:32,899 But as long as he's on foot I guess he won't leave Sendai. 843 01:11:33,402 --> 01:11:35,734 Not with the blockades. 844 01:11:35,904 --> 01:11:38,998 Right. Next, the weather. 845 01:11:39,107 --> 01:11:43,703 It's time for the KHB weather report. 846 01:11:44,513 --> 01:11:47,641 Look at this beautiful white monkey! 847 01:11:47,749 --> 01:11:52,777 It's a baby Abyssinian Colobus, born at Yagiyama Zoo. 848 01:11:52,921 --> 01:11:57,119 Adult Abyssinian Colobus monkeys have black and white fur. 849 01:11:57,226 --> 01:12:02,596 Mom, we never go to the zoo anymore. 850 01:12:04,366 --> 01:12:06,732 The baby is white all over. 851 01:12:06,868 --> 01:12:08,495 How cute it is! 852 01:12:08,604 --> 01:12:13,473 It's still too young to be shown to the public. 853 01:12:13,909 --> 01:12:20,178 With these cute animals behind me, here's the weather... 854 01:12:24,720 --> 01:12:26,017 Welcome to Autobacs, 855 01:12:40,736 --> 01:12:42,499 - Excuse me. - Yes? 856 01:12:42,604 --> 01:12:45,903 I'm looking for a car battery. 857 01:12:46,008 --> 01:12:47,532 Which model? 858 01:12:48,443 --> 01:12:51,310 Model...? It's just a car. 859 01:12:52,014 --> 01:12:53,641 ls it a compact car? 860 01:12:53,849 --> 01:12:56,511 Maybe it's not that small... 861 01:12:56,718 --> 01:12:59,118 Do you need to know the model? 862 01:12:59,221 --> 01:13:03,089 There are many different kinds of cars. 863 01:13:11,199 --> 01:13:14,498 If you're alone, that's alright. 864 01:13:14,803 --> 01:13:17,897 With two of you, that's alright too. 865 01:13:18,273 --> 01:13:21,504 If there's three of you, no complaints. 866 01:13:21,810 --> 01:13:25,769 With five of you, it's even better. 867 01:13:25,881 --> 01:13:32,980 It makes you a bit happier, Toyota Corolla! 868 01:13:33,088 --> 01:13:35,488 It's right over there. 869 01:13:35,590 --> 01:13:37,182 I got it, 870 01:13:38,026 --> 01:13:40,290 Can you tell me how to install it? 871 01:13:47,102 --> 01:13:50,629 Why do we need this at the zoo? 872 01:13:50,906 --> 01:13:53,704 Why do you think we're going to the zoo? 873 01:14:49,498 --> 01:14:51,728 Alright, there you go. 874 01:14:56,638 --> 01:14:58,037 Where are you off to? 875 01:15:03,745 --> 01:15:05,372 Do I have to answer? 876 01:15:05,480 --> 01:15:08,040 It'd be very helpful if you complied. 877 01:15:08,550 --> 01:15:11,451 Who's that scary man? 878 01:15:11,553 --> 01:15:15,182 There's a much scarier terrorist at large. 879 01:15:19,661 --> 01:15:22,858 Mom, I have to pee. 880 01:15:24,466 --> 01:15:25,558 What? 881 01:15:29,271 --> 01:15:32,468 Oh, you have to go to toilet. 882 01:15:32,674 --> 01:15:33,971 Let's go over there. 883 01:15:36,778 --> 01:15:38,109 Do you mind? 884 01:15:43,985 --> 01:15:45,816 It is against the law. 885 01:15:45,921 --> 01:15:47,786 This is an emergency. 886 01:15:47,889 --> 01:15:51,484 It's an emergency, 887 01:15:52,794 --> 01:15:54,284 Watch your step. 888 01:15:59,901 --> 01:16:01,232 Go first. 889 01:16:02,070 --> 01:16:03,230 Can you get through? 890 01:16:03,338 --> 01:16:05,636 Ms. Higuchi, what's in the bag? 891 01:16:06,141 --> 01:16:08,541 Personal items, you know toiletries. 892 01:16:08,643 --> 01:16:12,443 It's an emergency, 893 01:16:28,563 --> 01:16:29,495 Did I surprise you? 894 01:17:07,435 --> 01:17:09,335 I thought not. 895 01:17:39,467 --> 01:17:43,870 ''I didn't do it, Masaharu Aoyagi'' 896 01:17:43,972 --> 01:17:48,909 Did your teacher mark your schoolwork with circles? 897 01:17:49,411 --> 01:17:54,075 If it had petals it was ''Excellent.'' 898 01:17:54,783 --> 01:17:57,411 ''Good'' was just a circle. 899 01:17:59,087 --> 01:18:01,419 If we went on like this... 900 01:18:01,523 --> 01:18:05,323 the best we'd get would be ''Good.'' 901 01:18:29,284 --> 01:18:31,343 Don't be so depressed. 902 01:18:31,553 --> 01:18:34,681 You look so down and out. 903 01:18:46,468 --> 01:18:49,460 Don't look around like that, 904 01:18:51,573 --> 01:18:53,803 The car works now. 905 01:18:56,177 --> 01:18:58,702 After you left, somebody else turned up. 906 01:18:58,813 --> 01:19:01,839 Now it has a new battery so it should start. 907 01:19:01,950 --> 01:19:03,713 I think so, anyway. 908 01:19:04,319 --> 01:19:06,514 Who would have done that? 909 01:19:07,622 --> 01:19:11,615 I'm not sure. I guess it was someone you know. 910 01:19:12,027 --> 01:19:15,554 But that kid really should be kept out of this. 911 01:19:16,464 --> 01:19:17,658 A kid? 912 01:19:19,534 --> 01:19:22,059 Get in the car. 913 01:19:43,258 --> 01:19:48,195 Shiro-yagi, the white goat sent a letter 914 01:19:48,296 --> 01:19:53,063 Kuro-yagi, the black goat ate it without reading it 915 01:19:53,168 --> 01:19:57,969 So the black goat had to write to the white goat 916 01:19:58,173 --> 01:20:03,805 ''Please tell me what was your letter about?'' 917 01:20:16,424 --> 01:20:21,293 Ao-yagi, the scapegoat sent a letter... 918 01:21:06,775 --> 01:21:07,969 Start... 919 01:21:17,886 --> 01:21:19,080 Start, 920 01:21:53,454 --> 01:21:54,819 Morita... 921 01:21:57,926 --> 01:22:00,656 I got the car to start... 922 01:22:02,497 --> 01:22:04,692 ls that something to cry about? 923 01:22:25,820 --> 01:22:28,311 ''I didn't do it, Masaharu Aoyagi.'' 924 01:22:28,489 --> 01:22:31,686 ''I knew you didn't.'' 925 01:22:40,301 --> 01:22:42,394 Todoroki-yah, 926 01:22:42,503 --> 01:22:43,902 Morita-yah, 927 01:22:44,005 --> 01:22:45,029 Higuchi-yah, 928 01:22:45,406 --> 01:22:47,704 Aoyagi-yah, 929 01:22:47,942 --> 01:22:53,107 Fireworks can be seen in many places. 930 01:22:54,415 --> 01:22:56,042 You're watching them here. 931 01:22:56,317 --> 01:23:02,256 Maybe a long lost friend is watching them somewhere else. 932 01:23:02,857 --> 01:23:04,848 That's a nice thought, isn't it? 933 01:23:04,959 --> 01:23:06,153 Yes. 934 01:23:06,394 --> 01:23:11,957 Your friend might even be thinking the same thing as you. 935 01:23:12,066 --> 01:23:13,761 The same thing? 936 01:23:14,369 --> 01:23:20,672 Usually the same things trigger shared memories. 937 01:23:21,276 --> 01:23:25,804 Your friend might remember the same thing as you. 938 01:23:26,514 --> 01:23:29,176 Maybe your son is watching too. 939 01:23:31,519 --> 01:23:34,079 Enough chat, Now for the big shell, 940 01:23:36,724 --> 01:23:39,090 All together now, 941 01:23:39,394 --> 01:23:40,986 1, 2, 3, 942 01:23:41,396 --> 01:23:44,593 Todoroki-yah, 943 01:24:03,484 --> 01:24:04,678 Hello? 944 01:24:05,353 --> 01:24:08,151 That car really sticks out! 945 01:24:08,256 --> 01:24:10,588 Watch out for the blockades. 946 01:24:10,959 --> 01:24:12,153 What else? 947 01:24:12,260 --> 01:24:15,957 I have an idea that might help you. 948 01:24:16,364 --> 01:24:18,389 Let's find the imposter. 949 01:24:20,201 --> 01:24:23,193 I bet he's had cosmetic surgery, 950 01:24:23,404 --> 01:24:27,602 Right. There's a great surgeon in Sendai. 951 01:24:28,076 --> 01:24:29,566 I knew it. 952 01:24:29,911 --> 01:24:32,709 How will we find him? 953 01:24:33,014 --> 01:24:34,572 I've found him. 954 01:24:36,484 --> 01:24:40,318 He's at the Sendai Medical Center. 955 01:24:40,588 --> 01:24:42,283 Do you know it? 956 01:24:43,591 --> 01:24:45,889 Who do you think I am? 957 01:24:46,094 --> 01:24:48,187 The Prime Minister killer. 958 01:24:49,430 --> 01:24:51,489 No, a deliveryman. 959 01:25:12,553 --> 01:25:14,851 It's such a good idea, 960 01:25:15,656 --> 01:25:19,752 Access to a hospital is minimal and it's monitored. 961 01:25:19,994 --> 01:25:23,794 There's food too so it's the ideal hideout. 962 01:25:24,165 --> 01:25:26,099 Who's your informer? 963 01:25:26,401 --> 01:25:29,962 The man who did the imposter's face job. 964 01:25:32,373 --> 01:25:33,772 You know the surgeon? 965 01:25:34,876 --> 01:25:36,969 Yes, he did my face too. 966 01:25:37,178 --> 01:25:40,375 Why else would I have this huge forehead? 967 01:25:53,194 --> 01:25:54,388 He's over there. 968 01:25:58,032 --> 01:25:59,727 Maybe this is a trap. 969 01:26:00,501 --> 01:26:02,128 You're sharp, 970 01:26:03,538 --> 01:26:05,472 Very good, Aoyagi. 971 01:26:06,240 --> 01:26:08,674 The people who are after you 972 01:26:09,343 --> 01:26:14,645 were prepared for the possibility that you'd come here. 973 01:26:15,349 --> 01:26:16,873 Prepared...? 974 01:26:18,853 --> 01:26:21,253 They leaked the information 975 01:26:21,956 --> 01:26:23,685 about where the imposter is. 976 01:26:23,858 --> 01:26:27,851 But it turned out to be a setup. 977 01:26:38,573 --> 01:26:41,167 I have to apologize to you. 978 01:26:42,677 --> 01:26:48,274 I was given the wrong information. 979 01:26:57,992 --> 01:27:01,223 He jumped at me when I turned back the cover. 980 01:27:01,462 --> 01:27:03,930 So naturally I reacted. 981 01:27:05,633 --> 01:27:08,568 - Who's doing this...? - Me, it was me, 982 01:27:08,669 --> 01:27:12,435 Don't go lecturing me either, 983 01:27:12,540 --> 01:27:13,734 Not you, 984 01:27:15,343 --> 01:27:17,243 The ones who framed me 985 01:27:18,045 --> 01:27:20,536 and harmed my friends. 986 01:27:20,948 --> 01:27:24,679 Even people who are unrelated are being killed. 987 01:27:25,853 --> 01:27:27,343 Who are they...? 988 01:27:27,588 --> 01:27:31,354 Who are the ones behind this plot? 989 01:27:31,993 --> 01:27:37,397 You're up against some powerful people, Aoyagi. 990 01:27:39,867 --> 01:27:41,266 Maybe 991 01:27:43,271 --> 01:27:46,502 it's safe to call them the Authorities. 992 01:27:48,109 --> 01:27:52,409 The smartest thing for you to do 993 01:27:54,282 --> 01:27:56,079 is to run. 994 01:27:58,719 --> 01:28:00,380 ls that all? 995 01:28:00,922 --> 01:28:02,048 Whoops, sorry. 996 01:28:03,157 --> 01:28:05,250 It looks like I'm out of time. 997 01:28:30,751 --> 01:28:35,051 I helped you out on impulse, that was my downfall. 998 01:28:36,157 --> 01:28:38,352 Why didn't you tell me? 999 01:28:38,960 --> 01:28:41,292 It's your fault, Aoyagi. 1000 01:28:44,699 --> 01:28:46,394 You're the killer, 1001 01:28:48,603 --> 01:28:51,163 You're right... 1002 01:28:53,507 --> 01:28:56,670 Oh, that surprised me... 1003 01:29:22,069 --> 01:29:23,366 Hello. 1004 01:29:25,439 --> 01:29:27,634 ls this Miura's cell phone? 1005 01:29:29,343 --> 01:29:31,538 ls his name Miura? 1006 01:29:31,979 --> 01:29:34,777 He can't speak at the moment. 1007 01:29:36,751 --> 01:29:38,241 And is this... 1008 01:29:38,352 --> 01:29:40,843 the fugitive himself? 1009 01:29:42,089 --> 01:29:46,958 And you're the plastic surgeon? 1010 01:29:48,562 --> 01:29:52,089 Can you give Miura a message? 1011 01:29:52,667 --> 01:29:54,965 The information was wrong. 1012 01:29:55,703 --> 01:29:58,263 There's no imposter in the hospital. 1013 01:29:59,974 --> 01:30:02,568 You went to the hospital... 1014 01:30:03,577 --> 01:30:05,909 I'm very sorry. 1015 01:30:07,782 --> 01:30:10,774 What will you do now? 1016 01:30:11,686 --> 01:30:13,517 All I can do is run. 1017 01:30:14,689 --> 01:30:15,917 How...? 1018 01:30:51,826 --> 01:30:53,919 - Watch out, - Sorry, 1019 01:30:56,130 --> 01:30:57,324 I'm sorry. 1020 01:31:00,835 --> 01:31:02,860 - Here. - Young fella. 1021 01:31:03,504 --> 01:31:04,994 You're cornered. 1022 01:31:08,976 --> 01:31:10,375 ls it that bad? 1023 01:31:10,511 --> 01:31:12,570 I know you're doing your best. 1024 01:31:12,680 --> 01:31:16,810 If you get caught, make sure it's in public. 1025 01:31:16,917 --> 01:31:19,511 Where there are crowds and TV cameras. 1026 01:31:19,987 --> 01:31:22,285 That way you get to see it on TV, 1027 01:31:22,390 --> 01:31:26,520 No, so that the police can't shoot you. 1028 01:31:26,627 --> 01:31:28,993 After they frame you 1029 01:31:29,096 --> 01:31:32,998 they'll shoot you if they get the chance. 1030 01:31:33,100 --> 01:31:37,434 It shuts you up and the case is closed. 1031 01:31:41,709 --> 01:31:45,110 I have connections with the underground... 1032 01:31:45,413 --> 01:31:47,711 if you know what I mean. 1033 01:31:48,516 --> 01:31:54,546 To be precise the sewer has two pipes. One's the storm drain. 1034 01:31:54,655 --> 01:31:57,624 And the other one's for sewerage. 1035 01:31:57,725 --> 01:32:00,216 If it's a fine day, use the storm drains. 1036 01:32:00,327 --> 01:32:04,764 In some places, they're big enough to walk through. 1037 01:32:09,303 --> 01:32:10,770 Call me, OK? 1038 01:32:15,676 --> 01:32:16,870 Young fella. 1039 01:32:17,678 --> 01:32:21,273 If you think you'd rather die than get caught 1040 01:32:22,883 --> 01:32:24,680 it's no good. 1041 01:32:24,885 --> 01:32:27,183 Death is no escape. 1042 01:32:49,310 --> 01:32:51,403 Haruko, 1043 01:32:52,012 --> 01:32:54,003 It's been so long. 1044 01:32:57,618 --> 01:33:00,348 I had a dream... 1045 01:33:00,955 --> 01:33:02,252 What about? 1046 01:33:02,389 --> 01:33:04,357 The fireworks. 1047 01:33:05,593 --> 01:33:07,788 Remember? They were incredible. 1048 01:33:08,762 --> 01:33:11,162 They went kaboom above us, 1049 01:33:12,766 --> 01:33:15,894 The sound distracted me 1050 01:33:16,270 --> 01:33:21,469 so I missed out on seeing you kiss Aoyagi for the first time. 1051 01:33:29,917 --> 01:33:32,715 The big kaboom, 1052 01:33:32,887 --> 01:33:35,981 The sound made us all look up... 1053 01:33:37,691 --> 01:33:41,491 And... what happened? Did you two kiss? 1054 01:33:42,196 --> 01:33:46,132 Yes, Mom. Did you kiss Aoyagi? 1055 01:33:46,233 --> 01:33:49,794 Nothing gets by you, Nanami. 1056 01:33:51,305 --> 01:33:55,105 ls she your girl? 1057 01:33:57,711 --> 01:33:59,838 ls that right... 1058 01:34:00,414 --> 01:34:02,245 Really... 1059 01:34:04,785 --> 01:34:06,650 You've had a hard time... 1060 01:34:09,557 --> 01:34:13,994 It's been much worse for Aoyagi. 1061 01:34:15,663 --> 01:34:17,654 The news is all lies, 1062 01:34:19,199 --> 01:34:22,691 I heard about it from my girlfriend. 1063 01:34:23,170 --> 01:34:25,263 He's still on the run, right? 1064 01:34:32,880 --> 01:34:37,874 It all started when I effectively sold-out Aoyagi to the police... 1065 01:34:38,786 --> 01:34:41,186 The police called me. 1066 01:34:41,989 --> 01:34:45,891 They said to call them when Aoyagi contacted me. 1067 01:34:45,993 --> 01:34:48,689 Right after the assassination. 1068 01:34:49,597 --> 01:34:51,292 That's fast... 1069 01:34:51,432 --> 01:34:52,899 It sure was. 1070 01:34:53,000 --> 01:34:57,937 They said they'd be checking my calls for a while. 1071 01:34:58,038 --> 01:35:00,404 I guess they bugged my phone... 1072 01:35:00,507 --> 01:35:01,872 They did the same with me. 1073 01:35:01,976 --> 01:35:07,642 Straight after the police hung up, Aoyagi called. 1074 01:35:08,048 --> 01:35:10,141 Talk about bad timing... 1075 01:35:10,351 --> 01:35:16,551 I knew the police were listening so I panicked. 1076 01:35:17,458 --> 01:35:19,949 Even worse, Aoyagi came over, 1077 01:35:20,260 --> 01:35:24,162 I couldn't think straight any more. 1078 01:35:38,412 --> 01:35:42,781 Aoyagi left that in my apartment. 1079 01:36:01,235 --> 01:36:02,759 The Beatles. 1080 01:36:03,437 --> 01:36:05,371 It's Golden Slumbers. 1081 01:36:15,849 --> 01:36:19,444 I know what the song is about now. 1082 01:36:21,989 --> 01:36:26,187 We knew how to get back home once... 1083 01:36:28,996 --> 01:36:32,898 Now we all got older and... 1084 01:36:43,777 --> 01:36:49,272 The Beatles kept making masterpieces until the very end. 1085 01:36:49,516 --> 01:36:51,882 Even if they hated each other. 1086 01:36:56,890 --> 01:36:59,916 Did Paul put together The Medley? 1087 01:37:00,194 --> 01:37:01,821 That's right. 1088 01:37:01,929 --> 01:37:05,831 The others went home but he stayed in a 4-tatami-mat room alone 1089 01:37:05,933 --> 01:37:07,230 putting songs together. 1090 01:37:07,334 --> 01:37:09,461 It wasn't a 4-tatami-mat room. 1091 01:37:09,570 --> 01:37:11,731 It's just what I imagined. 1092 01:37:13,774 --> 01:37:17,540 What was Paul thinking then...? 1093 01:37:19,780 --> 01:37:21,247 I guess 1094 01:37:25,152 --> 01:37:27,848 he wanted things to be how they'd been. 1095 01:37:28,088 --> 01:37:31,148 He wanted them back together again. 1096 01:37:34,561 --> 01:37:37,462 Suspect Masaharu Aoyagi, age 30. 1097 01:37:37,664 --> 01:37:43,068 He's 175 cm, of medium build, and was wearing... 1098 01:39:05,719 --> 01:39:08,813 ''Officer Yasuo Kojima'' 1099 01:39:09,923 --> 01:39:11,914 Sorry, Officer Kojima 1100 01:39:14,027 --> 01:39:18,020 but I'm not a killer. 1101 01:39:27,774 --> 01:39:30,538 The suspect must be tired and desperate. 1102 01:39:30,644 --> 01:39:34,136 He might resort to something drastic. 1103 01:39:35,949 --> 01:39:38,042 Something drastic... 1104 01:39:39,887 --> 01:39:41,252 Officer Kojima. 1105 01:39:41,455 --> 01:39:45,687 The police are using a decoy who looks like me. 1106 01:39:45,792 --> 01:39:47,350 He's had plastic surgery. 1107 01:39:47,794 --> 01:39:50,354 That's who you've seen on TV. 1108 01:39:56,303 --> 01:39:59,363 I know it sounds unbelievable. 1109 01:40:00,707 --> 01:40:02,607 Here comes the suspect's father. 1110 01:40:02,709 --> 01:40:04,677 Father! Father! 1111 01:40:04,778 --> 01:40:07,212 Shut up! 1112 01:40:08,081 --> 01:40:11,175 Don't call me that! You're not my children! 1113 01:40:11,618 --> 01:40:14,382 Do you feel responsible as the father? 1114 01:40:14,488 --> 01:40:16,581 Can you give me your name? 1115 01:40:17,190 --> 01:40:21,889 The police have officially named your son as the perpetrator. 1116 01:40:21,995 --> 01:40:27,194 Do you know anything about my son? 1117 01:40:27,634 --> 01:40:32,094 I've known him since he came to this world, butt naked. 1118 01:40:32,539 --> 01:40:36,703 My wife has known him since conception! 1119 01:40:38,412 --> 01:40:44,112 His first steps, first words... I've seen it all! 1120 01:40:44,217 --> 01:40:46,014 I know everything about him. 1121 01:40:46,320 --> 01:40:48,117 You want to trust your son... 1122 01:40:48,322 --> 01:40:50,847 It's not about what I want. I know him! 1123 01:40:51,458 --> 01:40:52,857 He didn't do it. 1124 01:40:52,960 --> 01:40:55,554 Wait a minute, sir...! 1125 01:40:55,662 --> 01:40:59,029 Put the camera on me. I want to say something. 1126 01:40:59,366 --> 01:41:01,061 Everybody, be quiet! 1127 01:41:02,169 --> 01:41:04,467 Listen, Masaharu! 1128 01:41:04,671 --> 01:41:09,074 While you are hiding things are getting out of hand. 1129 01:41:09,176 --> 01:41:10,370 You hear me? 1130 01:41:10,811 --> 01:41:13,780 Totally out of control, sir! 1131 01:41:14,481 --> 01:41:16,073 He called me sir... 1132 01:41:16,483 --> 01:41:18,178 Anyhow 1133 01:41:19,386 --> 01:41:21,513 we can take care of ourselves. 1134 01:41:21,621 --> 01:41:23,885 Your mother's doing so-so. 1135 01:41:23,991 --> 01:41:27,085 So you take care of yourself! 1136 01:41:27,427 --> 01:41:28,792 Be quiet! 1137 01:41:30,397 --> 01:41:33,423 Masaharu, you know what to do. 1138 01:41:34,134 --> 01:41:35,294 Get out of here! 1139 01:41:35,402 --> 01:41:36,528 What are you saying? 1140 01:41:36,636 --> 01:41:39,332 Are you hiding something? 1141 01:42:00,060 --> 01:42:02,255 Why are you crying...? 1142 01:42:09,703 --> 01:42:13,571 My father is a regular office clerk. 1143 01:42:13,673 --> 01:42:16,767 But he hates those gropers on the trains. 1144 01:42:18,178 --> 01:42:20,305 Boy, he hates them, 1145 01:42:20,881 --> 01:42:25,682 When he saw a man touching a girl on the train, he beat him up. 1146 01:42:27,387 --> 01:42:32,689 I remember once I had some calligraphy homework. 1147 01:42:32,893 --> 01:42:36,021 Other kids wrote things like The First Sunrise. 1148 01:42:36,129 --> 01:42:39,826 Dad made me write, Death to Gropers. 1149 01:42:51,812 --> 01:42:56,010 Make sure you keep your calls under 30 seconds. 1150 01:42:57,517 --> 01:42:59,348 I'm just talking to myself. 1151 01:43:02,189 --> 01:43:05,852 Yaji-yaji-yaji Yajima speaking, 1152 01:43:10,063 --> 01:43:12,054 Identify yourself! 1153 01:43:13,200 --> 01:43:20,470 You reporters could ruin a man's life! 1154 01:43:21,208 --> 01:43:23,574 Do you accept responsibility? 1155 01:43:24,111 --> 01:43:26,306 Mr. Aoyagi! 1156 01:43:30,383 --> 01:43:31,873 He's impossible. 1157 01:43:32,018 --> 01:43:34,578 No sense of parental responsibility. 1158 01:43:39,292 --> 01:43:41,123 Sorry to have bothered you. 1159 01:43:41,895 --> 01:43:46,093 I was telling him about you, Mom. 1160 01:43:46,500 --> 01:43:49,628 So you know the suspect. 1161 01:43:52,706 --> 01:43:54,435 I heard him... 1162 01:43:54,641 --> 01:43:56,700 This old man... 1163 01:43:56,810 --> 01:43:58,437 Don't call me old, 1164 01:43:59,613 --> 01:44:04,141 ...This old man was calling Aoyagi on his phone. 1165 01:44:04,451 --> 01:44:06,749 You talk too much... 1166 01:44:06,853 --> 01:44:08,150 That's right. 1167 01:44:08,255 --> 01:44:10,849 This is a secret. 1168 01:44:10,991 --> 01:44:14,552 I knew him from college, that's all. 1169 01:44:14,961 --> 01:44:16,292 I know him too. 1170 01:44:16,463 --> 01:44:20,365 You're his old friend but I'm a new one. 1171 01:44:20,867 --> 01:44:22,459 What do you mean? 1172 01:44:22,569 --> 01:44:28,201 He's going to take a big gamble. 1173 01:44:28,875 --> 01:44:33,869 If he's innocent he should just give himself up. 1174 01:44:33,980 --> 01:44:35,777 It would be better to come forward... 1175 01:44:35,882 --> 01:44:37,782 And then what? 1176 01:44:38,118 --> 01:44:40,018 What would happen then? 1177 01:44:40,820 --> 01:44:43,618 The police won't shoot you without reason. 1178 01:44:43,723 --> 01:44:45,281 They would, 1179 01:44:46,493 --> 01:44:49,485 If he just came out, he'd be a sitting duck. 1180 01:44:49,629 --> 01:44:54,089 Anyway, Aoyagi has to be where there are TV cameras. 1181 01:44:54,201 --> 01:44:57,193 And he can't get caught in the meantime. 1182 01:44:57,304 --> 01:44:58,532 That's the plan. 1183 01:44:58,638 --> 01:45:02,938 But aren't manholes too heavy to lift? 1184 01:45:05,745 --> 01:45:06,973 Hell yeah. 1185 01:45:22,562 --> 01:45:25,395 Hey, come on, 1186 01:45:42,082 --> 01:45:45,074 This would be 60 kilos... if it was the real thing. 1187 01:46:09,142 --> 01:46:12,942 Can't he just escape through this? 1188 01:46:13,446 --> 01:46:19,442 No, storm drains eventually become too narrow. 1189 01:46:20,553 --> 01:46:24,751 All he can do is to go from one manhole to another. 1190 01:46:26,760 --> 01:46:28,455 A hostage? 1191 01:46:29,162 --> 01:46:33,656 Who do you have? Why complicate things? 1192 01:46:34,267 --> 01:46:35,700 If I give myself up 1193 01:46:35,802 --> 01:46:39,067 you'll shoot to kill and the case will be closed. 1194 01:46:41,508 --> 01:46:47,469 If you come alone, I'll hand myself over. 1195 01:47:34,594 --> 01:47:37,461 A double circle for ''Good.'' 1196 01:48:00,920 --> 01:48:03,650 Don't you have to gag me? 1197 01:48:07,861 --> 01:48:11,319 Trust is a man's greatest strength. 1198 01:48:11,531 --> 01:48:14,261 Then you can take off the cuffs... 1199 01:48:16,669 --> 01:48:19,433 That might be taking things too far. 1200 01:48:20,340 --> 01:48:22,035 Right... 1201 01:48:34,254 --> 01:48:36,188 Everything I need. 1202 01:48:56,609 --> 01:49:01,342 Will Masaharu Aoyagi really turn himself in? 1203 01:49:01,848 --> 01:49:06,114 We interrupt momentarily to show you the police in action. 1204 01:49:06,219 --> 01:49:08,210 The sniper squad, 1205 01:49:09,022 --> 01:49:11,820 They won't shoot him, 1206 01:49:12,025 --> 01:49:15,825 It would be a public execution if they did. 1207 01:49:16,029 --> 01:49:18,520 They have tranquilizer guns. 1208 01:49:18,631 --> 01:49:21,623 It'll be public anesthesia. 1209 01:49:23,369 --> 01:49:25,428 Tranquilizer guns? 1210 01:49:28,541 --> 01:49:30,736 That's new to me... 1211 01:49:31,578 --> 01:49:34,274 They've just started using them. 1212 01:49:34,848 --> 01:49:39,649 Aoyagi might have thought he'd be safe with people around. 1213 01:49:39,752 --> 01:49:41,947 But he was wrong, 1214 01:49:42,055 --> 01:49:44,285 10 points to the police. 1215 01:49:46,259 --> 01:49:51,094 We'll have full coverage of the suspect turning himself in. 1216 01:49:51,197 --> 01:49:55,258 Exclusive on the KHB News. 1217 01:49:55,568 --> 01:49:58,264 Stay tuned and you'll see it right here. 1218 01:50:59,432 --> 01:51:01,093 Mommy's got to go. 1219 01:51:14,781 --> 01:51:16,373 Haruko Higuchi? 1220 01:51:17,383 --> 01:51:18,782 Who are you? 1221 01:52:26,285 --> 01:52:27,411 Hello? 1222 01:52:27,587 --> 01:52:29,714 ls that Yaji-yaji-yaji Yajima? 1223 01:52:29,822 --> 01:52:30,982 Speaking, 1224 01:52:32,191 --> 01:52:36,127 Everything is on schedule. Ready for my TV appearance? 1225 01:52:36,229 --> 01:52:39,426 Sure thing. Go for it, 1226 01:52:39,532 --> 01:52:41,898 It's our live exclusive, 1227 01:53:19,872 --> 01:53:20,770 He's here, 1228 01:53:21,174 --> 01:53:22,471 It's Aoyagi. 1229 01:53:25,178 --> 01:53:27,169 How did you get here? 1230 01:53:55,007 --> 01:53:56,804 I am Masaharu Aoyagi. 1231 01:54:01,981 --> 01:54:03,448 I didn't do it. 1232 01:54:19,799 --> 01:54:22,063 What are you doing there, 1233 01:54:22,268 --> 01:54:24,168 We've got to run, 1234 01:54:24,270 --> 01:54:26,067 Wait, I didn't do anything... 1235 01:54:26,272 --> 01:54:27,796 Hey, get off, 1236 01:54:28,007 --> 01:54:29,497 Haruko, 1237 01:54:41,621 --> 01:54:43,111 Yesterday at noon 1238 01:54:43,589 --> 01:54:48,891 I met my old friend Morita after he'd contacted me. 1239 01:54:49,428 --> 01:54:52,192 We were supposed to go fishing. 1240 01:54:54,700 --> 01:54:58,727 But then Morita revealed what he'd got me there for. 1241 01:55:00,740 --> 01:55:03,834 I was to be used like Lee Harvey Oswald. 1242 01:55:04,243 --> 01:55:05,870 You know... 1243 01:55:06,145 --> 01:55:07,544 Oswald was 1244 01:55:07,647 --> 01:55:12,448 framed as the prime suspect in the JFK killing. 1245 01:55:30,503 --> 01:55:32,471 One... Two... 1246 01:55:32,572 --> 01:55:33,664 Three! 1247 01:55:41,614 --> 01:55:43,172 2 months ago 1248 01:55:44,083 --> 01:55:48,281 I was approached by a woman whose hobby was RC helicopters. 1249 01:55:51,190 --> 01:55:52,919 And she... 1250 01:56:05,238 --> 01:56:07,638 What's going on...? 1251 01:56:10,643 --> 01:56:11,974 Hello? 1252 01:56:13,246 --> 01:56:15,874 Are you there, Yajima? 1253 01:56:34,267 --> 01:56:35,859 We can't get the studio? 1254 01:56:36,068 --> 01:56:37,501 Switch cameras. 1255 01:56:38,170 --> 01:56:40,365 What is this? 1256 01:58:28,180 --> 01:58:31,172 Everybody together now, 1257 01:58:31,484 --> 01:58:33,076 1, 2, 3, 1258 01:58:33,185 --> 01:58:34,550 Go... 1259 01:58:34,954 --> 01:58:36,387 Aoyagi-yah..., 1260 01:58:59,578 --> 01:59:01,239 Holy shit, 1261 01:59:54,300 --> 01:59:58,259 Way to go, Todoroki-yah, 1262 02:00:28,000 --> 02:00:30,434 ''Todoroki Pyrotechniques'' 1263 02:00:43,115 --> 02:00:45,015 Men, assemble, 1264 02:01:32,431 --> 02:01:34,729 I found him. He's down here. 1265 02:01:44,043 --> 02:01:46,807 Send men round to all the manholes, 1266 02:01:48,747 --> 02:01:50,612 Was he the real one? 1267 02:01:53,619 --> 02:01:55,348 Was he really... 1268 02:01:55,854 --> 02:01:58,015 Masaharu Aoyagi? 1269 02:03:11,497 --> 02:03:13,556 We made it just in time. 1270 02:03:13,666 --> 02:03:14,860 What's wrong? 1271 02:03:15,067 --> 02:03:17,558 We covered all possibilities. 1272 02:03:18,203 --> 02:03:21,366 The manhole on the stage is a dummy. 1273 02:03:21,507 --> 02:03:24,203 If things got out of hand, jump in there. 1274 02:03:24,610 --> 02:03:25,872 But how...? 1275 02:03:25,978 --> 02:03:27,502 Good question. 1276 02:03:27,780 --> 02:03:30,180 If you open the manhole on the stage 1277 02:03:30,282 --> 02:03:33,376 the police would surely open fire. 1278 02:03:33,886 --> 02:03:35,012 But... 1279 02:03:35,187 --> 02:03:37,314 That's when fireworks will go off. 1280 02:03:37,423 --> 02:03:41,587 There'll be big distracting kabooms. 1281 02:03:44,797 --> 02:03:48,289 Then you can escape. That's their plan. 1282 02:03:48,801 --> 02:03:50,291 Who are they? 1283 02:03:50,402 --> 02:03:53,098 You have many creative friends. 1284 02:03:54,807 --> 02:03:57,799 Get out of there by heading west. 1285 02:03:57,910 --> 02:04:01,243 It will lead you to Hirose River. 1286 02:04:03,682 --> 02:04:05,445 Listen, Aoyagi. 1287 02:04:07,052 --> 02:04:08,246 Run. 1288 02:04:09,355 --> 02:04:12,051 If you have to, crawl your way out of here. 1289 02:04:12,157 --> 02:04:13,954 Escape at all costs. 1290 02:04:14,860 --> 02:04:16,259 Stay alive. 1291 02:04:18,063 --> 02:04:21,965 As long as you're alive, there's a way. 1292 02:04:57,836 --> 02:05:00,930 You'll be at Hirose River at daybreak. 1293 02:05:02,241 --> 02:05:06,541 I'll send someone to pick you up. 1294 02:05:06,745 --> 02:05:07,939 Pick me up? 1295 02:05:08,180 --> 02:05:10,080 Who will that be? 1296 02:05:10,249 --> 02:05:12,740 There's a women I know well 1297 02:05:13,285 --> 02:05:19,053 who's concerned about your misfortune. 1298 02:05:24,062 --> 02:05:25,962 You actually made it. 1299 02:05:27,299 --> 02:05:28,891 How have you been? 1300 02:05:29,268 --> 02:05:31,395 I owe you a favor. 1301 02:05:54,726 --> 02:05:55,886 I have a question. 1302 02:05:55,994 --> 02:05:57,188 Shoot. 1303 02:05:57,529 --> 02:06:00,396 You had a face job, didn't you? 1304 02:06:02,768 --> 02:06:04,565 I... I did not, 1305 02:06:05,637 --> 02:06:06,968 No way. 1306 02:06:27,960 --> 02:06:30,656 Latest on the prime minister assassination. 1307 02:06:31,196 --> 02:06:35,360 A body found at Sendai Port yesterday was 1308 02:06:35,467 --> 02:06:38,868 identified as the man who killed the Prime Minister 1309 02:06:38,971 --> 02:06:42,304 the fugitive suspect, Masaharu Aoyagi. 1310 02:06:43,108 --> 02:06:44,905 Back in May, Aoyagi 1311 02:06:45,010 --> 02:06:49,470 assassinated Prime Minister Kaneda in a parade. 1312 02:06:49,681 --> 02:06:53,014 He'd rigged a bomb to an RC helicopter. 1313 02:06:53,685 --> 02:06:58,748 Two days later after a showdown with police in the park 1314 02:06:58,790 --> 02:07:01,258 Aoyagi vanished without a trace. 1315 02:07:02,027 --> 02:07:04,427 Finding the suspect's body 1316 02:07:04,563 --> 02:07:08,761 brings closure to a crime that shook the nation. 1317 02:07:09,535 --> 02:07:11,560 Prime Minister Ebisawa 1318 02:07:11,670 --> 02:07:16,471 expressed relief from the White House where he's visiting. 1319 02:07:21,947 --> 02:07:25,041 How many times do I have to tell you? 1320 02:07:25,150 --> 02:07:28,085 Aoyagi really did threaten us. 1321 02:07:28,487 --> 02:07:29,852 He's right. 1322 02:07:32,958 --> 02:07:38,055 Then why didn't you ask the police for protection? 1323 02:07:38,163 --> 02:07:42,497 Yeah, we must have been crazy, 1324 02:07:44,703 --> 02:07:47,297 If you insist on hiding what you know 1325 02:07:47,406 --> 02:07:51,706 your factory may not be able to continue operating. 1326 02:07:51,810 --> 02:07:53,778 That's terrible. 1327 02:07:54,079 --> 02:07:58,072 Sendai's fireworks wouldn't be the same without us. 1328 02:07:58,984 --> 02:08:02,852 Just when my son decided to join my business. 1329 02:08:06,024 --> 02:08:07,321 Officer. 1330 02:08:07,526 --> 02:08:09,426 You can be honest with me. 1331 02:08:09,561 --> 02:08:13,657 Do you really think Aoyagi killed the Prime Minister? 1332 02:08:17,436 --> 02:08:18,562 Of course... 1333 02:08:18,670 --> 02:08:20,035 What? 1334 02:08:21,540 --> 02:08:24,634 Of course he did or didn't? 1335 02:08:32,184 --> 02:08:35,881 The aubergine has a flower. 1336 02:08:37,556 --> 02:08:41,549 The aubergine has a flower. 1337 02:08:44,363 --> 02:08:48,265 The aubergine's blossomed, Dear, 1338 02:08:48,367 --> 02:08:50,358 I was getting the mail. 1339 02:08:50,469 --> 02:08:52,494 Don't disappear like that, 1340 02:08:53,171 --> 02:08:57,574 This one doesn't have the sender's name on it. 1341 02:08:57,676 --> 02:08:59,667 More hate mail. 1342 02:08:59,811 --> 02:09:02,837 This whole thing has toughened us up. 1343 02:09:03,148 --> 02:09:05,048 You were always tough. 1344 02:09:07,319 --> 02:09:10,049 No razor enclosed. 1345 02:09:10,322 --> 02:09:12,950 You're not exactly delicate yourself. 1346 02:09:13,058 --> 02:09:15,458 I've decided not to worry. 1347 02:09:26,271 --> 02:09:28,330 What's wrong, Dear? 1348 02:09:31,777 --> 02:09:34,871 This mail shows some humor. 1349 02:09:36,148 --> 02:09:39,743 ''Death to Gropers'' 1350 02:09:56,668 --> 02:09:58,067 I'm home. 1351 02:09:59,471 --> 02:10:00,961 I'm back. 1352 02:10:13,385 --> 02:10:14,784 What's wrong? 1353 02:10:18,824 --> 02:10:21,588 I got a visit from a strange man. 1354 02:10:22,027 --> 02:10:26,589 He told me that you had an affair with a hostess. 1355 02:10:30,702 --> 02:10:31,691 Aoyagi... 1356 02:10:31,803 --> 02:10:35,102 No, You know Aoyagi is dead. 1357 02:10:35,907 --> 02:10:38,705 Okay, I see, 1358 02:10:38,810 --> 02:10:42,246 - What? Who did you sleep with? - That's rock alright, 1359 02:10:43,315 --> 02:10:44,942 Rock'n'roll... 1360 02:10:45,117 --> 02:10:46,141 Give me a beer, 1361 02:10:46,351 --> 02:10:48,114 Rock my ass, 1362 02:10:48,220 --> 02:10:50,313 You cheated on me, 1363 02:11:15,180 --> 02:11:18,172 We're here. Wake up. 1364 02:11:18,283 --> 02:11:20,877 It's home, sweet home, 1365 02:11:24,723 --> 02:11:26,020 Who are you? 1366 02:11:26,591 --> 02:11:30,186 Have you been traveling across Japan? 1367 02:11:30,328 --> 02:11:31,625 How do you know that? 1368 02:11:31,730 --> 02:11:35,791 You lent out your apartment for this motorcycle? 1369 02:11:36,401 --> 02:11:39,131 What do you want from me? 1370 02:11:39,237 --> 02:11:40,499 Well... 1371 02:11:41,206 --> 02:11:43,834 I thought you'd died long ago. 1372 02:11:44,910 --> 02:11:46,434 Thank God, 1373 02:11:46,745 --> 02:11:48,508 You are alive. 1374 02:11:49,314 --> 02:11:51,544 You're spooking me, 1375 02:11:53,318 --> 02:11:55,309 Hey, wake up. 1376 02:12:39,831 --> 02:12:41,196 7th floor. 1377 02:12:42,901 --> 02:12:44,732 This elevator is going down. 1378 02:12:45,303 --> 02:12:49,603 Nanami, hurry. The elevator's come. 1379 02:13:05,156 --> 02:13:08,148 You can't swing that around here. 1380 02:13:08,260 --> 02:13:14,165 No, Daddy, don't let her take it, 1381 02:13:14,266 --> 02:13:15,563 Sorry. 1382 02:13:16,668 --> 02:13:19,000 - Sorry. - Behave yourself, Honey. 1383 02:13:21,006 --> 02:13:24,772 3rd Floor, this elevator is going down. 1384 02:13:45,730 --> 02:13:47,095 Sir. 1385 02:13:47,232 --> 02:13:51,191 Mom told me to stamp you with this. 1386 02:13:57,542 --> 02:13:59,203 Bye, 1387 02:14:05,850 --> 02:14:11,254 ''Excellent, '' 1388 02:14:51,730 --> 02:14:56,429 Masato Sakai 1389 02:14:58,103 --> 02:15:03,063 Yuko Takeuchi 1390 02:15:04,743 --> 02:15:09,737 Hidetaka Yoshioka 1391 02:15:11,383 --> 02:15:16,343 Gekidan Hitori 1392 02:15:22,260 --> 02:15:25,593 Gaku Hamada Kiyohiki Shibukawa 1393 02:15:26,164 --> 02:15:29,600 Akira Emoto 1394 02:15:30,168 --> 02:15:33,660 Bengaru Nao Omori 1395 02:15:34,172 --> 02:15:37,664 Shihori Kanjiya Saki Aibu 1396 02:15:38,176 --> 02:15:41,668 Toshiyuki Nagashima Kenjiro Ishimaru 1397 02:15:42,180 --> 02:15:45,672 Shiro Ito 1398 02:15:46,184 --> 02:15:51,087 Teruyuki Kagawa 1399 02:15:54,492 --> 02:15:59,486 Denden Kenichi Takito 1400 02:16:00,498 --> 02:16:05,333 Midori Kiuchi Raita Ryu 1401 02:16:26,357 --> 02:16:29,793 Based on the novel ''Golden Slumber'' by Kotaro Isaka 1402 02:16:30,361 --> 02:16:33,797 Screenplay by Yoshihiro Nakamura, Tamio Hayashi and Kenichi Suzuki 1403 02:16:34,265 --> 02:16:37,701 Music by Kazuyoshi Saito 1404 02:16:50,582 --> 02:16:55,576 Executive Producers: Tomoaki Harada, Minami Ichikawa 1405 02:16:56,588 --> 02:17:01,423 Producers: Yasushi Utagawa, Hitoshi Endo, Hisashi Usui 1406 02:17:02,527 --> 02:17:05,519 Line producer: Yusuke Wakabayashi 1407 02:17:06,431 --> 02:17:09,423 Cinematography by Takashi Komatsu (JSC) 1408 02:17:10,468 --> 02:17:13,528 Lighting by Yuichiro Makinae 1409 02:17:14,572 --> 02:17:17,564 Production design by Toshihiro Isomi 1410 02:17:18,576 --> 02:17:21,545 Sound by Yo Ishigai 1411 02:17:22,547 --> 02:17:25,539 Edited by Hirohide Abe 1412 02:17:26,451 --> 02:17:29,443 VFX Producer: Manabu Shinoda 1413 02:17:30,255 --> 02:17:33,452 VFX Supervisor: Shinji Ohagi 1414 02:17:34,459 --> 02:17:37,451 Wardrobe: Miwako Kobayashi 1415 02:17:42,467 --> 02:17:45,459 Production managers: Takuya Michiue, Asuka Matoba 1416 02:19:42,754 --> 02:19:46,246 Production Company: Smoke 1417 02:19:52,897 --> 02:19:58,961 Directed by Yoshihiro Nakamura