1 00:00:00,040 --> 00:00:02,640 Vad säger du, Gene? 2 00:00:02,720 --> 00:00:05,680 I det här avsnittet av Gold Rush... 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,320 Det är dags att ta i lite. 4 00:00:08,400 --> 00:00:13,080 - Maskinen är för gammal för tempot. - Skruva upp skiten, bara. 5 00:00:14,560 --> 00:00:18,280 - Den är paj! - Den har spruckit helt och hållet. 6 00:00:20,560 --> 00:00:24,400 Så här nära Fantasy Land lär vi aldrig mer komma. 7 00:00:24,480 --> 00:00:27,400 Jag har aldrig sett nån så trasig. 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,600 Ni har gjort ert, båda två. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,400 Stäng av mataren! 10 00:00:34,480 --> 00:00:36,800 Herrejäklar! 11 00:00:36,880 --> 00:00:39,320 Vi ska slå Parker i år. 12 00:00:40,160 --> 00:00:44,000 Vi funderar på att sälja det här stället. 13 00:00:44,080 --> 00:00:48,840 En av intressenterna är Parker. 14 00:01:23,120 --> 00:01:26,000 Vi har hittat mycket guld här. 15 00:01:26,960 --> 00:01:30,320 Nu är det dags att dra vidare. 16 00:01:32,640 --> 00:01:38,320 I Scribner Creek lastar Parker Schnabel det sista av malmen. 17 00:01:39,080 --> 00:01:44,360 Allt har gått bra. Snabbt, dessutom. Det är det bästa. 18 00:01:44,440 --> 00:01:49,920 Utgifterna har hållits relativt låga, eftersom vi sluppit forsla nåt. 19 00:01:50,000 --> 00:01:55,120 Det har känts bra att få fram mer än 30 kilo, utan att betala nåt. 20 00:01:56,680 --> 00:02:00,840 Parkers plan att driva en mer effektiv gruva ger frukt. 21 00:02:01,520 --> 00:02:05,120 Utan att lägga nånting på att frakta bort malm- 22 00:02:05,200 --> 00:02:09,960 - har han fått fram guld värt mer än en miljon dollar. 23 00:02:10,040 --> 00:02:14,680 Han är nu uppe i 60 kilo. 24 00:02:14,760 --> 00:02:20,480 För första gången den här säsongen leder Parker över Todd Hoffman. 25 00:02:20,560 --> 00:02:25,320 Det var inte längesen vi satte upp vaskverket, men nu ska vi vidare. 26 00:02:25,400 --> 00:02:31,360 Vi vill tömma den norra sidan också. Jag följer efter guldet. 27 00:02:32,640 --> 00:02:36,520 Genom att flytta vaskverket till andra sidan schaktet- 28 00:02:36,600 --> 00:02:40,560 - hoppas Parker hitta de nordliga guldådrorna. 29 00:02:42,520 --> 00:02:46,920 Förmannen Rick Ness har en annan idé. 30 00:02:47,000 --> 00:02:52,640 Jag har tänkt en del på Fantasy Land, och jag tror att det är dags. 31 00:02:52,720 --> 00:02:56,440 - Dags för vad då? - Att inta Fantasy Land. 32 00:02:56,520 --> 00:03:02,440 - Så här nära kommer vi aldrig mer. - Planen är ju att jobba oss bortåt. 33 00:03:04,520 --> 00:03:09,600 Schaktet är tömt och Parker vill flytta Goldzilla norrut- 34 00:03:09,680 --> 00:03:12,680 -för att fortsätta gräva där. 35 00:03:12,760 --> 00:03:16,320 Men innan de flyttar vaskverket- 36 00:03:16,400 --> 00:03:21,720 - vill Rick gräva i ett schakt i närheten som kallas Fantasy Land. 37 00:03:23,240 --> 00:03:27,320 Då måste de börja forsla malm med lastbil igen. 38 00:03:27,400 --> 00:03:30,000 Jag tycker att vi ska låta bli. 39 00:03:30,080 --> 00:03:34,200 Vi har hittat 30 kilo här utan att frakta iväg nånting. 40 00:03:34,280 --> 00:03:37,280 Det nya systemet funkar utmärkt- 41 00:03:37,360 --> 00:03:40,320 - men så här nära Fantasy Land kommer vi inte igen. 42 00:03:40,400 --> 00:03:44,720 Området är inte så stort att vaskverket får plats. 43 00:03:44,800 --> 00:03:51,160 Fortsätter vi bortåt blir det aldrig av, och det är en riktig guldgruva. 44 00:03:51,240 --> 00:03:55,280 - Hur länge har vi tänkt på det? - I två år. 45 00:03:57,080 --> 00:04:01,840 - Det kan nog finnas mycket där. - Det är ju Fantasy Land, för fan. 46 00:04:01,920 --> 00:04:06,720 Två säsonger tidigare gick Parker em- ot förmannen Gene Cheesemans råd- 47 00:04:06,800 --> 00:04:10,560 - och la över 100000 dollar på att täcka av Fantasy Land. 48 00:04:10,640 --> 00:04:14,760 Det är ett risktagande, men vi gör ett försök. 49 00:04:14,840 --> 00:04:17,400 Det började bra... 50 00:04:17,480 --> 00:04:21,960 Inget illa. Det är ju en riktig klimp. 51 00:04:22,040 --> 00:04:24,600 Men under två års tid... 52 00:04:24,680 --> 00:04:26,280 Den gick av. 53 00:04:26,360 --> 00:04:28,760 ...har permafrosten fryst honom ute. 54 00:04:28,840 --> 00:04:31,920 Guldet finns ju där, men det är fruset. 55 00:04:36,560 --> 00:04:41,520 - Fantasy Land... - Så här bra läge har vi aldrig haft. 56 00:04:41,600 --> 00:04:45,840 Marken borde ha tinat nu, det har ju gått mer än ett år. 57 00:04:45,920 --> 00:04:49,280 Jag tycker att vi borde göra det. 58 00:04:49,360 --> 00:04:53,800 - Vi behöver bara en väg och en pump. - Ja, sen kan vi köra igång. 59 00:04:53,880 --> 00:04:56,880 - Vi fixar det på tre dagar. - Tror du? 60 00:04:56,960 --> 00:05:01,640 - Det är en bit. - Ja, men vi sätter många på det. 61 00:05:02,440 --> 00:05:04,720 - Okej, då. - Bra. 62 00:05:04,800 --> 00:05:09,040 Tre dagar är inte hela världen. Bra, Rick. 63 00:05:09,120 --> 00:05:13,360 Men jag tycker att det känns hemskt! 64 00:05:13,440 --> 00:05:18,400 Nu har det 1,4 kvadratkilometer stora området tinat- 65 00:05:18,480 --> 00:05:20,640 -och borde bli en enkel match. 66 00:05:22,880 --> 00:05:26,760 Rick spiller ingen tid med förarbetet. 67 00:05:26,840 --> 00:05:32,400 Först måste vi hitta ett bra ställe att börja gräva på. 68 00:05:32,480 --> 00:05:37,280 När vi fått bort vattnet är det bara att sätta igång. 69 00:05:37,360 --> 00:05:41,480 Vi har en bra väg hit och har täckt av jorden- 70 00:05:41,560 --> 00:05:46,120 - så det är bara att ta hit gänget och sätta fart. 71 00:05:51,160 --> 00:05:56,760 Allt det här vattnet som samlats här är ett bra tecken. 72 00:05:56,840 --> 00:06:02,000 Vattnet som rinner bort nu tyder på att marken tinat- 73 00:06:02,080 --> 00:06:04,400 -och att vi kommer att lön för mödan. 74 00:06:07,960 --> 00:06:14,480 Varför kollapsar väggen? Gör inte så här mot mig. 75 00:06:14,560 --> 00:06:19,080 De höga jordväggarna faller sönder. 76 00:06:19,160 --> 00:06:23,840 Det här bara förstör för mig, jag vill ju göra det här snabbt. 77 00:06:23,920 --> 00:06:29,400 Det här går inte så fort som vi trodde, Parker. 78 00:06:34,480 --> 00:06:38,160 - Hinder på hinder... - Det vilar en förbannelse här. 79 00:06:38,240 --> 00:06:40,720 Fantasy Land slår till igen. 80 00:06:41,920 --> 00:06:43,400 Har du en penna? 81 00:06:43,480 --> 00:06:49,120 Parker tar chansen att ta reda på om det finns bra guld i marken. 82 00:06:49,200 --> 00:06:53,640 - Här har vi malm. - Ja, men här är det lera. 83 00:06:54,720 --> 00:06:58,000 Min första vaskning i Fantasy Land på två år. 84 00:07:01,800 --> 00:07:08,640 Där har vi en fin bit, och dessutom en hel del flagor. 85 00:07:08,720 --> 00:07:10,960 En riktigt bra omgång. 86 00:07:12,000 --> 00:07:15,600 - Marken här är orörd. - Ja. 87 00:07:15,680 --> 00:07:20,240 Förhoppningsvis ligger det stora pengar gömda här. 88 00:07:21,280 --> 00:07:26,680 Vi har gjort allt som behövs och provet verkar lovande- 89 00:07:26,760 --> 00:07:32,560 - men vi har lärt oss att proverna inte alltid stämmer. 90 00:07:32,640 --> 00:07:38,600 Det kan vara tvärtom också, dålig mark kan ge bra prover. 91 00:07:45,480 --> 00:07:52,240 Efter att man fått bort jorden kan brytningen i Fantasy Land påbörjas. 92 00:07:53,160 --> 00:07:56,840 - Sådär! - Kör igång, så får vi se. 93 00:08:01,880 --> 00:08:06,800 Nu är pumpen igång och Fantasy Land ligger redo. 94 00:08:11,080 --> 00:08:14,160 Rick samlar gänget. 95 00:08:14,240 --> 00:08:18,560 Nu ska vi lyckas med det här och det kommer att ta oss upp i toppen- 96 00:08:18,640 --> 00:08:21,120 -och sätta Todd Hoffman på plats. 97 00:08:21,200 --> 00:08:25,800 - Nu ger vi allt vi kan. - Då kör vi! 98 00:08:28,600 --> 00:08:34,080 För att mätta vaskverket med malm krävs 160 billaster- 99 00:08:34,160 --> 00:08:36,760 -de kommande tre dagarna. 100 00:08:38,640 --> 00:08:44,040 Får vi med oss allt härifrån kan det bli riktigt bra. 101 00:08:45,840 --> 00:08:50,760 Nu är den första bilen lastad. Det var väl på tiden? 102 00:08:50,840 --> 00:08:53,640 Det trodde jag aldrig. 103 00:08:56,240 --> 00:09:02,120 Vi hoppas att vi får ihop 85 kilo och lyckas slå Hoffman. 104 00:09:02,200 --> 00:09:06,480 Det är Parkers mål och det mål vi satt upp. 105 00:09:06,560 --> 00:09:10,560 Vi hoppas att vi lyckas med det här. 106 00:09:10,640 --> 00:09:13,280 Nu är vi äntligen igång. 107 00:09:13,360 --> 00:09:20,000 Det blev inte som jag hoppades, vi har frångått vår plan en hel del- 108 00:09:20,080 --> 00:09:23,160 -men förhoppningsvis betalar det sig. 109 00:09:31,880 --> 00:09:36,280 Det här är en viktig tid, vi måste nå våra mål. 110 00:09:36,360 --> 00:09:41,960 Vid McKinnon Creek jobbar Hoffmans gäng vidare i superschaktet. 111 00:09:42,040 --> 00:09:47,680 Under fyra veckor har det enorma schaktet gett mindre än de 5,6 kilo- 112 00:09:47,760 --> 00:09:54,880 - som de behöver i veckan för att nå sitt mål på 77 kilo. 113 00:09:54,960 --> 00:10:00,560 Efter den här mängden malm borde vi ha fått ihop väldigt mycket- 114 00:10:00,640 --> 00:10:04,720 -men det har inte funkat så bra i år. 115 00:10:07,040 --> 00:10:12,960 För första gången den här säsongen ligger Todd Hoffman efter Parker. 116 00:10:14,120 --> 00:10:19,120 För att komma ikapp måste han lista ut vad de gör för fel. 117 00:10:19,200 --> 00:10:24,800 Ni vet ju redan om det här, men mina beräkningar stämmer inte. 118 00:10:25,600 --> 00:10:28,400 Vi är här delvis på grund av borrhålen. 119 00:10:28,480 --> 00:10:34,960 Det gav inte samma utdelning, i så fall skulle vi ha klått Parker. 120 00:10:35,040 --> 00:10:41,120 Det här hålet borde ha gett mycket mer enligt beräkningarna. 121 00:10:41,960 --> 00:10:45,800 Det fanns helt enkelt inte så mycket guld i malmen. 122 00:10:45,880 --> 00:10:50,320 Vi får gå ut och grunna igenom det här ordentligt. 123 00:10:50,400 --> 00:10:55,440 - Vi kan göra ett par provvaskningar. - Det låter bra. 124 00:10:57,320 --> 00:11:02,280 Dave går ut för att undersöka ett område de trodde var tömt. 125 00:11:04,040 --> 00:11:11,120 Här har vi berggrunden, och ibland har guldet fastnat mellan stenar. 126 00:11:12,840 --> 00:11:18,160 Jag gör en provvaskning för att se om vi missat nåt guld. 127 00:11:18,240 --> 00:11:21,760 Det här kan avgöra hela säsongen för oss. 128 00:11:23,760 --> 00:11:29,080 Titta här, det är säkert 25 bitar. 129 00:11:29,160 --> 00:11:34,400 Multiplicera det med hundra tusen... Det blir mycket guld. 130 00:11:34,480 --> 00:11:37,160 Vårt mål är 77 kilo. 131 00:11:37,240 --> 00:11:43,760 Vi har lagt ut massor på att nå hit, då kan vi inte missa guldklimpar. 132 00:11:45,360 --> 00:11:51,000 Det är Logans uppgift att få fram allt guld ur schaktet. 133 00:11:51,080 --> 00:11:54,240 - Vi har ett problem. - Vad då? 134 00:11:54,320 --> 00:12:01,160 - Det här är vad vi lämnar efter oss. - Jäklar! 135 00:12:01,240 --> 00:12:04,400 Det är alldeles för mycket guld. 136 00:12:04,480 --> 00:12:08,240 - Var låg det nånstans? - Jag ska visa dig. 137 00:12:08,320 --> 00:12:13,360 Det är lite speciellt. Det som ligger här, till exempel... 138 00:12:14,320 --> 00:12:17,520 Det är i berggrunden. 139 00:12:17,600 --> 00:12:22,920 Försökt att gräva riktigt djupt i de brunare delarna. 140 00:12:23,000 --> 00:12:25,200 - Sätt fart. - Vi ses. 141 00:12:27,440 --> 00:12:32,320 Jag kan inte vara för hård, han har inte grävt i berggrunden förut. 142 00:12:32,400 --> 00:12:38,160 Det tar tid att lära sig, men så här mycket får vi inte lämna. 143 00:12:38,240 --> 00:12:42,040 Det här är vårt år och nu måste vi skärpa oss. 144 00:12:43,600 --> 00:12:49,960 Det känns okej att lämna litegrann, men det där var alldeles för mycket. 145 00:12:50,040 --> 00:12:53,280 Såna där mängder gör stor skillnad. 146 00:12:58,440 --> 00:13:04,200 Att fortsätta gräva i berggrunden kan vara lösningen för Hoffman. 147 00:13:07,320 --> 00:13:13,040 - Dave, kolla in massorna som körs nu. - Jäklar! 148 00:13:13,120 --> 00:13:19,000 Så mycket och så bra berggrund har jag inte sett tidigare. 149 00:13:19,080 --> 00:13:22,920 - Då är det där guldet gömmer sig. - Vilken fin berggrund. 150 00:13:23,000 --> 00:13:28,160 De blandar sig med de här rundare bitarna av kvarts. 151 00:13:28,240 --> 00:13:30,640 Det här borde bli bra. 152 00:13:31,400 --> 00:13:32,960 I schaktet... 153 00:13:37,280 --> 00:13:39,760 Vad mycket trä... 154 00:13:41,840 --> 00:13:43,320 Vad fan! 155 00:13:45,160 --> 00:13:51,600 Det ligger en massa trä här, precis där jag ska gräva berggrund. 156 00:13:51,680 --> 00:13:56,480 Jag vill få med så mycket guld som möjligt, så det får åka med. 157 00:13:56,560 --> 00:13:59,680 Jag är här för att frakta iväg malmen. 158 00:14:02,160 --> 00:14:04,560 Skämtar du? 159 00:14:12,600 --> 00:14:19,720 Vad är det för skräp med träbitar i? Det går inte att vaska. 160 00:14:19,800 --> 00:14:25,480 Det finns mycket där i, annars skulle jag inte skicka iväg det. 161 00:14:25,560 --> 00:14:31,520 - Det är värt mödan. - Säg till i stället så dumpar vi det. 162 00:14:32,800 --> 00:14:35,040 Han älskar att klaga. 163 00:14:35,120 --> 00:14:39,960 Om det ligger trä i berggrunden så är det bara att ta det. 164 00:14:40,720 --> 00:14:43,200 Det fixar han. 165 00:14:54,360 --> 00:14:56,440 Freddy! 166 00:14:56,520 --> 00:14:58,360 Det var inte bra. 167 00:14:59,040 --> 00:15:03,960 Stanna verket! Det har blivit stopp! 168 00:15:06,040 --> 00:15:10,000 Det sitter fast en sten här. Herrejäklar! 169 00:15:23,520 --> 00:15:26,360 Den går inte sönder! 170 00:15:26,960 --> 00:15:30,520 Arbetet i McKinnon Creek står still. 171 00:15:30,600 --> 00:15:33,600 Det är stopp i den bakre rännan. 172 00:15:34,480 --> 00:15:37,000 - Det sitter en träbit där. - Va? 173 00:15:37,080 --> 00:15:42,640 - En träbit och en sten har fastnat. - Varför är det en träbit där? 174 00:15:43,840 --> 00:15:47,920 Herregud, titta. Jag lyckas inte få isär den. 175 00:15:48,000 --> 00:15:54,240 - Det är många kilo som trycker på. - Var försiktig, om det lossnar. 176 00:15:56,800 --> 00:16:00,800 Kevin kör till schaktet för att få ordning på saker och ting. 177 00:16:00,880 --> 00:16:03,280 En trasig maskin ger inget guld. 178 00:16:03,360 --> 00:16:07,160 Logan trodde visst inte att jag menade allvar. 179 00:16:08,600 --> 00:16:11,680 Titta här. 180 00:16:13,360 --> 00:16:16,920 Vet du vad? Såna här sätter sig på tvären. 181 00:16:17,000 --> 00:16:21,480 Vi har fått avbryta eftersom nåt har fastnat. 182 00:16:21,560 --> 00:16:28,440 Jag har lastat 1500 bilar i veckan, det blir 15000 bilar. 183 00:16:28,520 --> 00:16:32,440 Jag struntar i om ni får fem laster med sånt här. 184 00:16:32,520 --> 00:16:36,520 - Dumpa skiten där borta! - Jag avgör inte vad det är i marken. 185 00:16:36,600 --> 00:16:39,960 Jag orkar inte med det här. Dumpa det, bara. 186 00:16:41,960 --> 00:16:48,800 Varje timme verket står still kostar Todd tusentals dollar. 187 00:16:49,720 --> 00:16:54,640 Den hårdaste träbiten i hela världen... Nu rör den sig. 188 00:16:57,120 --> 00:17:00,640 - Det funkar, vad det nu är du gör. - Akta! 189 00:17:09,960 --> 00:17:13,960 - Fick ni den? - Ja, den gick rakt igenom. 190 00:17:14,040 --> 00:17:17,000 Jag hoppas att bandet inte tog nån skada. 191 00:17:17,080 --> 00:17:24,280 Det är mycket som hade kunnat gå sönder av stoppet. 192 00:17:24,360 --> 00:17:27,240 Men det verkar funka som tur är. 193 00:17:27,320 --> 00:17:29,280 Då kör vi! 194 00:17:34,000 --> 00:17:40,080 Situationen är löst och berggrunden rasslar vidare i maskinen. 195 00:17:43,240 --> 00:17:47,400 Det är viktigt att hålla tempot uppe och att vi når våra mål. 196 00:17:47,480 --> 00:17:50,720 För att lyckas med det måste maskinen vara igång. 197 00:17:50,800 --> 00:17:54,560 Vi måste vara fokuserade och hålla koll på allt. 198 00:18:05,360 --> 00:18:09,040 Den måste börja dra in pengar. 199 00:18:09,920 --> 00:18:16,640 Det är en månad kvar av säsongen och Tony Beets har bara fått ihop 13 kg. 200 00:18:16,720 --> 00:18:20,160 Det är värt mindre än en halv miljon dollar. 201 00:18:20,240 --> 00:18:26,960 Han har inte ens nått halvvägs och projektet är illa ute. 202 00:18:27,040 --> 00:18:33,720 Det måste börja hända nåt snart, jag är trött på alla reparationer. 203 00:18:34,480 --> 00:18:36,600 Samla alla, Gene! 204 00:18:40,400 --> 00:18:42,720 Då så, nu är alla här. 205 00:18:42,800 --> 00:18:48,320 Vi har bråkat med verket och lagat en massa, men det funkar inte ändå. 206 00:18:50,240 --> 00:18:53,520 Så vad gör vi nu? 207 00:18:54,320 --> 00:19:01,480 - Vad tycker du, Gene? - Vi borde kunna få upp farten lite. 208 00:19:01,560 --> 00:19:06,720 Visst måste vi ta en sak i taget, men nu borde det kunna gå fortare. 209 00:19:06,800 --> 00:19:09,680 Med fler skopor får vi ihop mer guld. 210 00:19:10,640 --> 00:19:16,160 - Jag tycker att vi ska ta i mer. - Vi får försöka, det vore ju bra. 211 00:19:16,240 --> 00:19:20,160 Den här gamla maskinen är inte gjord för det. 212 00:19:20,240 --> 00:19:24,520 Det kan bli för mycket för motorn, men vi kan försöka. 213 00:19:24,600 --> 00:19:26,880 Nej, då. Öka bara, för fan. 214 00:19:26,960 --> 00:19:30,560 Hur ska vi annars få veta vad den går för? 215 00:19:30,640 --> 00:19:35,320 - Den ger inte upp för att vi testar. - Nej, vi testar. 216 00:19:36,680 --> 00:19:41,680 Det enda sättet för elektrikern Jason Folster att öka takten- 217 00:19:41,760 --> 00:19:45,560 - är genom att överskrida säkerhetsföreskrifterna. 218 00:19:45,640 --> 00:19:50,440 - Öka farten, Jason. - Jag anser att den är för gammal. 219 00:19:50,520 --> 00:19:55,760 Det har jag förstått, men den är byggd för att klara mycket. 220 00:19:55,840 --> 00:19:59,320 Vi vet ju inte hur mycket den tål- 221 00:19:59,400 --> 00:20:03,040 - men jag kan öka produktionen med 25-30 procent. 222 00:20:04,120 --> 00:20:06,840 Nu maxar vi den. 223 00:20:07,760 --> 00:20:10,880 Då kollar vi om det funkar. 224 00:20:11,680 --> 00:20:14,000 Starta, så får vi se. 225 00:20:18,760 --> 00:20:22,200 Bandet börjar gå snabbare på en gång. 226 00:20:27,240 --> 00:20:33,280 Jag har funderat på vad den går för och tänkt att vi borde kunna öka. 227 00:20:34,320 --> 00:20:37,800 Mycket imponerande! 228 00:20:37,880 --> 00:20:42,920 - Härligt att se! - Räknar du antalet skopor, Monica? 229 00:20:43,000 --> 00:20:48,080 Vi kanske borde räkna i dollar i stället. 230 00:20:48,160 --> 00:20:53,760 Ett helt varv tog 2 minuter och 15 sekunder. 35 i minuten. 231 00:20:53,840 --> 00:20:58,840 - Det blir mycket. - Ja, tolv skopor extra i minuten. 232 00:20:58,920 --> 00:21:02,040 Genom att öka produktionen med 30 procent- 233 00:21:02,120 --> 00:21:06,680 - avverkar man 120 meter i timmen i stället för 90 meter. 234 00:21:06,760 --> 00:21:11,600 Vi gör ett test om 48 timmar för att se hur det har gått. 235 00:21:11,680 --> 00:21:16,200 Vi kör på i 48 timmar, så får vi se sen. 236 00:21:17,560 --> 00:21:22,120 Gene planerar att hålla den höga takten i två dygn- 237 00:21:22,200 --> 00:21:28,360 - för att se om de får ihop det guld Tony vill ha innan vintern slår till. 238 00:21:28,440 --> 00:21:35,320 Matt Beaudry och Montana Bailey tar det första skiftet. 239 00:21:35,400 --> 00:21:41,680 - Det går betydligt fortare nu. - Då gäller det att vara fokuserad. 240 00:21:41,760 --> 00:21:49,200 Klarar maskinen den här takten? Alla vevar och motorn... 241 00:21:49,280 --> 00:21:52,680 Det går ju inte med ljusets hastighet. 242 00:21:52,760 --> 00:21:56,640 Den är gammal, men den är gjord för att klara mycket. 243 00:21:56,720 --> 00:22:02,880 Man höll den här takten tidigare, då borde vi också kunna göra det. 244 00:22:05,480 --> 00:22:11,640 Jag har ganska bra koll, det gäller bara att vara fokuserad. 245 00:22:15,000 --> 00:22:21,160 - Nu kommer det en sten, Montana. - Jag kollar. 246 00:22:24,280 --> 00:22:31,160 Matt sänker gallret för att stoppa stenens framfart. 247 00:22:34,800 --> 00:22:38,160 Skiten gick sönder! Den lossnade! 248 00:22:38,240 --> 00:22:40,960 Helvete! 249 00:22:52,040 --> 00:22:55,560 Det här kommer att ta lite tid. 250 00:22:57,560 --> 00:23:04,680 Efter bara tre timmar har gallret gått sönder. 251 00:23:04,760 --> 00:23:06,240 Vad i helvete! 252 00:23:06,320 --> 00:23:08,520 Vad fan hände? 253 00:23:08,600 --> 00:23:11,520 Den har spruckit upp hela vägen. 254 00:23:11,600 --> 00:23:15,080 Eftersom bandet går fortare nu- 255 00:23:15,160 --> 00:23:20,160 - hann inte gallret upp innan nästa skopa kom. 256 00:23:20,240 --> 00:23:24,200 Stenen landade på gallret, som gick sönder. 257 00:23:26,680 --> 00:23:31,120 Gallret ska förhindra att stenbumlingar hamnar i cylindern- 258 00:23:31,200 --> 00:23:34,560 -genom att släppa ner dem i kanan. 259 00:23:34,640 --> 00:23:40,800 När bandet gick 30 procent snabbare hamnade stenen visserligen rätt- 260 00:23:40,880 --> 00:23:48,200 - men den fastnade på nästa skopa och kraften slet sönder gångjärnen. 261 00:23:50,920 --> 00:23:56,800 Jag vill inte behöva ta bort allt, men vi måste få den på plats igen. 262 00:23:56,880 --> 00:24:01,520 Vi får banka till skiten och svetsa ihop det. 263 00:24:06,040 --> 00:24:10,960 Jag visste att det skulle gå snett, det gick för bra innan. 264 00:24:13,560 --> 00:24:18,480 För varje timme mudderverket står still missar Todd hundratals dollar. 265 00:24:23,000 --> 00:24:26,200 - Fick du fast det? - Ja, det blir bra. 266 00:24:26,280 --> 00:24:28,920 Öppna porten. 267 00:24:30,120 --> 00:24:35,280 Testet kan inte fortsätta förrän Matt ser att gallret fungerar. 268 00:24:35,360 --> 00:24:37,960 Fäll ner gallret. 269 00:24:38,920 --> 00:24:41,120 Och upp. 270 00:24:42,760 --> 00:24:44,720 Det funkar. 271 00:24:45,640 --> 00:24:52,080 Det var väntat att nåt skulle gå snett när skoporna kommer snabbare. 272 00:24:57,360 --> 00:25:01,040 Till slut kan Matt starta mudderverket igen. 273 00:25:01,640 --> 00:25:06,440 Nu är vi igång igen, vi lyckades undvika en katastrof. 274 00:25:06,520 --> 00:25:10,080 Mudderverket vinner inte över mig. 275 00:25:22,560 --> 00:25:24,040 Kom igen! 276 00:25:24,120 --> 00:25:28,880 Om vi ska klå Parker måste vi ta i mer än så här. 277 00:25:29,680 --> 00:25:36,560 För att öka guldmängden har Hoffmans gäng börjat gräva djupare i schaktet. 278 00:25:36,640 --> 00:25:39,920 De har grävt i berggrunden i tre dagar. 279 00:25:40,000 --> 00:25:47,080 Förhoppningsvis ger den här berggrunden riktigt bra utdelning. 280 00:25:51,600 --> 00:25:53,320 Frick! 281 00:25:57,040 --> 00:25:59,440 Det är nåt som är fel. 282 00:26:04,600 --> 00:26:06,320 Nåt har gått sönder. 283 00:26:06,400 --> 00:26:08,840 Hör du det, Freddy? 284 00:26:08,920 --> 00:26:14,640 Det var nåt som lät, det kom från mitten. 285 00:26:14,720 --> 00:26:19,320 - Svetsningen har gått upp här. - Här ser jag två brott. 286 00:26:19,400 --> 00:26:24,440 Vad fasen! Den spricker upp upptill också. 287 00:26:24,520 --> 00:26:28,920 Den ska klara av tusentals skakningar varje timme. 288 00:26:29,000 --> 00:26:33,320 Det ser ut som att de försöker skaka sig loss från varandra. 289 00:26:34,840 --> 00:26:38,240 För att separera sten från guldrik malm- 290 00:26:38,320 --> 00:26:44,280 - skakar maskinen 745 gånger i minuten. 291 00:26:44,360 --> 00:26:51,200 Efter två säsonger har svetsningarna börjat ge upp. 292 00:26:51,280 --> 00:26:56,440 Om de inte lyckas lösa det kommer den att skaka sönder. 293 00:26:59,240 --> 00:27:05,880 - Ska vi laga det eller inte? - Vi kan svetsa, men håller det? 294 00:27:05,960 --> 00:27:10,320 Att bara svetsa räcker inte, de här gick ju sönder. 295 00:27:10,400 --> 00:27:15,080 Risken är att de inte håller säsongen ut. 296 00:27:16,640 --> 00:27:22,200 - Har vi nåt att ta till i stället? - Inget hinner hit innan det fryser. 297 00:27:22,280 --> 00:27:27,440 Den här säsongen gick just åt skogen. 298 00:27:27,520 --> 00:27:34,040 Allt guld ligger här och väntar, och vi ska se till att vaska fram det. 299 00:27:34,120 --> 00:27:38,000 Om det så kostar oss eller Monster Red livet. 300 00:27:38,080 --> 00:27:44,920 Utan reservdelar till Monster Red måste Freddy komma på en lösning. 301 00:27:47,320 --> 00:27:53,120 Tanken är att jag ska fästa två vajrar här som ett x- 302 00:27:53,200 --> 00:27:58,000 - och dra åt så hårt att de inte rör sig i sidled. 303 00:27:59,040 --> 00:28:02,560 Genom att fästa fyra vajrar- 304 00:28:02,640 --> 00:28:07,040 - ska Freddy försöka hålla ihop delarna. 305 00:28:08,000 --> 00:28:13,520 Han hoppas att det ska hålla säsongen ut. 306 00:28:15,000 --> 00:28:16,720 Dra åt hårt, Juan. 307 00:28:18,680 --> 00:28:23,000 Vi får se om jag lyckas slå ut några tänder. 308 00:28:27,440 --> 00:28:31,440 Hur spänd känns den, Kevin? Hårdare än en gitarrsträng? 309 00:28:31,520 --> 00:28:34,000 Det blir bra. 310 00:28:34,080 --> 00:28:40,440 Det är ingen lagning, men det kanske gör att fler inte går sönder- 311 00:28:40,520 --> 00:28:43,240 -så att vi klarar säsongen. 312 00:28:44,480 --> 00:28:48,000 Kevin och Juan ska svetsa ihop delarna. 313 00:28:48,080 --> 00:28:51,440 Det kommer att ta fyra, fem timmar. 314 00:28:51,520 --> 00:28:54,080 - Kan vi laga det? - Ja. 315 00:28:54,160 --> 00:28:57,440 - Då så, kom igen nu. - Jag började ju precis. 316 00:28:57,520 --> 00:29:02,480 Grabben där borta får upp mer än vi, så snabba på nu. 317 00:29:05,000 --> 00:29:07,840 Det är mycket metall att ta hand om. 318 00:29:17,000 --> 00:29:21,320 - Är det klart nu? - Ja, det var det sista. 319 00:29:22,640 --> 00:29:24,320 Bra jobbat, Kevin. 320 00:29:27,760 --> 00:29:30,720 Nu får vi hoppas att det håller. 321 00:29:34,280 --> 00:29:36,320 Hör du? 322 00:29:42,240 --> 00:29:46,000 - Det låter som pengar. - Det ser bra ut, Dave. 323 00:29:46,080 --> 00:29:48,080 Ja, allt fungerar. 324 00:29:59,920 --> 00:30:06,520 Nattskiftet är det tuffaste skiftet, men det är då vi tar upp mest guld. 325 00:30:08,480 --> 00:30:12,800 Vid Scribner Creek basar David Kroeker över nattskiftet. 326 00:30:12,880 --> 00:30:16,680 De kör malm från Fantasy Land-schaktet. 327 00:30:16,760 --> 00:30:21,520 Vi producerar mer på natten eftersom det inte är nåt annat som stör. 328 00:30:21,600 --> 00:30:25,040 De andra får inte ihop lika mycket. 329 00:30:25,120 --> 00:30:31,200 På dagen får dagskiftet göra det underhåll som krävs. 330 00:30:34,840 --> 00:30:40,560 Innan dagskiftet tar över går Rick sin dagliga inspektionsrunda. 331 00:30:40,640 --> 00:30:42,600 Herrejävlar! 332 00:30:42,680 --> 00:30:45,760 Mitch! Det här måste ni se! 333 00:30:45,840 --> 00:30:47,840 Det här bådar inte gott. 334 00:30:48,680 --> 00:30:50,160 Helvete! 335 00:30:51,560 --> 00:30:56,600 Det här skärmarna är helt trasiga, hur länge kan de ha kört så? 336 00:30:56,680 --> 00:30:59,720 Jag har aldrig sett nåt liknande. 337 00:31:00,480 --> 00:31:05,160 Det är inte bara skärmarna som är utslitna. 338 00:31:05,240 --> 00:31:09,320 Vibrationsdelen är nästan helt förstörd. 339 00:31:09,400 --> 00:31:14,720 Det är hål här som jag kan få in hela handen i. Så ska det inte se ut. 340 00:31:14,800 --> 00:31:20,480 Det som har hänt är att reglarna är så utslitna och skärmarna hoppar- 341 00:31:20,560 --> 00:31:24,880 - vilket gör att konstruktionen slits och håller på att ge upp. 342 00:31:24,960 --> 00:31:30,480 För att skärmarna ska hållas på plats måste underlaget vara helt platt. 343 00:31:30,560 --> 00:31:36,560 Mitch har många timmars reparationer framför sig. 344 00:31:36,640 --> 00:31:40,960 Det krävs mycket arbete. Det går att laga, men det tar tid. 345 00:31:41,040 --> 00:31:45,600 Det lär ha varit så här länge, men de har struntat i det. 346 00:31:45,680 --> 00:31:50,640 Nattarbetarnas misstag kostar Parker dyrbar tid. 347 00:31:50,720 --> 00:31:52,680 För helvete! 348 00:31:52,760 --> 00:31:56,480 Försök inte se så överraskad ut. 349 00:31:56,560 --> 00:32:00,680 Ni ska ta hand om maskinen och hålla koll på den. 350 00:32:00,760 --> 00:32:04,200 Nu har den kört halva natten utan skärm. 351 00:32:04,280 --> 00:32:07,760 Konstruktionen dunkas ju sönder! 352 00:32:07,840 --> 00:32:11,480 Vi kollade och de var helt förstörda. 353 00:32:11,560 --> 00:32:17,600 Jag har aldrig sett en så trasig skärm, det kan inte ha hänt nyligen. 354 00:32:17,680 --> 00:32:21,160 Halva var helt jävla förstörd. 355 00:32:21,240 --> 00:32:26,000 Nu får det räcka med det här. Nu är det nog! 356 00:32:26,080 --> 00:32:29,000 Ni har gjort ert, båda två. 357 00:32:40,120 --> 00:32:45,720 Vid Scribner Creek... I stället för att vaska fram guld ur Fantasy Land- 358 00:32:45,800 --> 00:32:51,040 - tvingas Parkers gäng reparera en skärm som gått sönder under natten. 359 00:32:51,120 --> 00:32:54,920 Om de inte skärper sig får de gå båda två. 360 00:32:55,000 --> 00:32:57,880 Det här går jag inte med på längre. 361 00:32:59,360 --> 00:33:02,480 Jag vill förklara utan att alla käftar emot. 362 00:33:02,560 --> 00:33:08,280 Jag har alltid skött mitt jobb, det vet du. Har jag inte gjort det? 363 00:33:08,360 --> 00:33:13,720 - Vad fan är det som har hänt nu, då? - Vi får ta en massa skit hela tiden. 364 00:33:13,800 --> 00:33:18,400 Jag har inte gett dig nån skit, det är nog det som är problemet. 365 00:33:18,480 --> 00:33:21,480 Inga problem i morgon, det får ni se till. 366 00:33:21,560 --> 00:33:25,040 Han är förbannad på mig för det här. 367 00:33:25,120 --> 00:33:29,320 Det är inte långt kvar nu, vi måste bara orka ända fram. 368 00:33:29,400 --> 00:33:31,920 - Ja. - Eller hur? 369 00:33:34,640 --> 00:33:39,160 Mitch Blaschke ska försöka svetsa ihop vibrationsdelen. 370 00:33:40,880 --> 00:33:45,480 Det är mycket som måste göras innan vi kan köra igång igen. 371 00:33:50,840 --> 00:33:55,480 Plåten ska vara 6 millimeter tjock, men nu är den nästan helt bortnött. 372 00:33:55,560 --> 00:33:59,680 Det kommer att kosta oss både tid och pengar. 373 00:34:00,560 --> 00:34:06,880 Rick lovade att han skulle tömma Fantasy Land på bara tre dagar. 374 00:34:06,960 --> 00:34:11,800 Nu är det den tredje dagen och de har fullt upp med reparationer. 375 00:34:11,880 --> 00:34:17,880 Tanken var att det här skulle gå fort, men det gör det inte. 376 00:34:17,960 --> 00:34:22,600 Det tar för lång tid. Det var inte så vi tänkt oss. 377 00:34:26,400 --> 00:34:31,600 Nu sitter den ihop igen. Det håller inte för alltid, men ett tag. 378 00:34:32,520 --> 00:34:37,880 Efter tio timmars svetsande sätter de tillbaka skärmarna. 379 00:34:42,600 --> 00:34:46,880 Varje timme arbetet står still kostar oss tusentals dollar. 380 00:34:55,160 --> 00:34:59,760 Äntligen är de igång i Fantasy Land igen. 381 00:34:59,840 --> 00:35:06,640 Efter alla problem vi haft gäller det att vi hittar mycket guld här. 382 00:35:06,720 --> 00:35:10,040 Du är fullastad, kör iväg. 383 00:35:10,120 --> 00:35:13,680 I år ska Fantasy Land tömmas, vad som än händer. 384 00:35:16,800 --> 00:35:23,400 Jag tror att allt guld vi behöver för att få ihop 85 kilo finns i lasten. 385 00:35:32,800 --> 00:35:35,560 Ska vi väga guldet nu? 386 00:35:35,640 --> 00:35:42,680 Vid Eureka Creek har mudderverket gått extra snabbt i två dagar. 387 00:35:42,760 --> 00:35:49,000 Genom att väga guldet får de reda på om det lönat sig. 388 00:35:49,080 --> 00:35:53,280 Nu häller vi upp det, jag är nyfiken. 389 00:35:53,360 --> 00:35:56,520 Nu får vi se vad vi fått ihop. 390 00:35:56,600 --> 00:35:59,440 Jämfört med den takt man hållit tidigare- 391 00:35:59,520 --> 00:36:04,200 -borde man nu fått ihop 900 gram. 392 00:36:04,280 --> 00:36:08,840 150, 300... 393 00:36:09,560 --> 00:36:13,200 450, 600... 394 00:36:15,560 --> 00:36:17,040 750... 395 00:36:21,360 --> 00:36:23,000 900... 396 00:36:23,080 --> 00:36:24,760 1050... 397 00:36:25,680 --> 00:36:28,240 1200... 398 00:36:31,040 --> 00:36:33,440 1600. 399 00:36:33,520 --> 00:36:35,760 Det var det vi hoppades på. 400 00:36:35,840 --> 00:36:41,160 1600 gram på 48 timmar, det är riktigt bra. 401 00:36:41,240 --> 00:36:46,160 Om det fortsätter så så blir jag väldigt nöjd. 402 00:36:46,240 --> 00:36:49,000 Gärna för mig. 403 00:36:49,080 --> 00:36:53,320 1600 gram är värt mer än 60000 dollar. 404 00:36:54,160 --> 00:36:58,920 Nu har Tony fått ihop totalt 14,2 kilo- 405 00:36:59,000 --> 00:37:02,600 -eller 553000 dollar. 406 00:37:02,680 --> 00:37:07,080 Då kör vi på i snabbare takt, det här visar ju att det går. 407 00:37:07,160 --> 00:37:13,680 - Det gäller bara att hålla mer koll. - Det kommer att löna sig. 408 00:37:13,760 --> 00:37:16,800 Det här var riktigt bra gjort. 409 00:37:17,560 --> 00:37:22,760 Genom att öka produktionen med 30 procent är Tony på banan igen- 410 00:37:22,840 --> 00:37:27,000 -för att nå målet på 25 kilo. 411 00:37:29,720 --> 00:37:33,240 Det känns bra när man når sin potential. 412 00:37:33,320 --> 00:37:39,400 Man vill inte göra nåt halvdant, man vill göra det riktigt bra. 413 00:37:39,480 --> 00:37:42,240 Det här visar att jag valt rätt man. 414 00:37:42,320 --> 00:37:48,600 Alla här har ju försökt på sitt sätt, men vem var det som lyckades? 415 00:37:48,680 --> 00:37:51,320 Jo, Gene. Det är jag väldigt glad för. 416 00:38:02,200 --> 00:38:03,880 Det var det. 417 00:38:06,720 --> 00:38:08,960 Sista lasset från Fantasy Land. 418 00:38:10,280 --> 00:38:16,840 Det har tagit Rick Ness och teamet fyra dagar att köra bort all malm. 419 00:38:17,600 --> 00:38:24,600 - Nu kör sista lasset iväg, Parker. - Bra, då avslutar vi det här. 420 00:38:25,720 --> 00:38:28,520 Hoppas att det finns guld i det. 421 00:38:31,200 --> 00:38:35,200 Parker väntade med att flytta vaskverket uppströms- 422 00:38:35,280 --> 00:38:40,000 - eftersom Rick övertalade honom att köra malm från Fantasy Land. 423 00:38:43,720 --> 00:38:49,560 Nu när malmen vaskats får vi reda på om Rick hade rätt. 424 00:38:49,640 --> 00:38:52,800 Blir det här min avrättning? 425 00:38:52,880 --> 00:38:54,960 Då ska vi se... 426 00:38:59,680 --> 00:39:03,360 990 gram. 427 00:39:03,440 --> 00:39:09,760 De senaste tre veckorna har schaktet gett Parker mer än 8,5 kilo guld. 428 00:39:09,840 --> 00:39:12,600 En tredjedels miljon dollar varje gång. 429 00:39:12,680 --> 00:39:16,840 Till det lägger vi 965,7 gram. 430 00:39:19,280 --> 00:39:24,040 870... Nej, 850 gram. 431 00:39:25,720 --> 00:39:28,880 Det är inte ens tre kilo. 432 00:39:28,960 --> 00:39:33,040 2,8 kilo. Jävla skit! 433 00:39:33,920 --> 00:39:36,640 - Det är ju patetiskt. - Verkligen. 434 00:39:38,080 --> 00:39:44,080 Efter allt jobb! Vi vill ju få ihop 8,5 kilo. 435 00:39:44,160 --> 00:39:48,360 2,8 kilo är värt lite drygt 100000 dollar. 436 00:39:48,440 --> 00:39:53,240 Det bevisar att Fantasy Land bara var en fantasi. 437 00:39:53,320 --> 00:39:59,080 Då har vi fått ihop 62 kilo nu. 438 00:39:59,160 --> 00:40:04,080 - Det är långt kvar till 85 kilo. - Definitivt. 439 00:40:05,280 --> 00:40:07,280 23 kilo... 440 00:40:07,360 --> 00:40:12,360 På kort tid, dessutom. Det är det som är problemet. 441 00:40:12,440 --> 00:40:19,160 Den obevekliga vintern är på ingång och Parker har ont om tid. 442 00:40:19,240 --> 00:40:23,400 Vi tar oss dit där guldet finns, alltså uppströms. 443 00:40:23,480 --> 00:40:29,440 Vi måste tillbaka till schaktet och få vaskverket på plats. 444 00:40:29,520 --> 00:40:33,520 - Det ska fyllas med malm. - Jag håller med. 445 00:40:33,600 --> 00:40:39,720 Det är klart att det känns jobbigt, men ibland måste man ta lite risker. 446 00:40:39,800 --> 00:40:45,360 Vi trodde att det skulle löna sig, men det gjorde det inte. Nästa gång. 447 00:40:51,920 --> 00:40:57,800 Tack, Herre, för maten du gett oss, och för all hjälp den här säsongen. 448 00:40:57,880 --> 00:41:04,120 Allt guld, all utrustning, allting... Amen. 449 00:41:04,200 --> 00:41:06,320 Tack, Kevin. 450 00:41:07,320 --> 00:41:12,680 Hittills har den här säsongen gjort Hoffman och hans team besvikna. 451 00:41:13,440 --> 00:41:19,280 För att komma på fötter igen fick de gå djupare ner i berggrunden. 452 00:41:23,280 --> 00:41:27,560 - Nu kommer Jack! - Jäklar! 453 00:41:27,640 --> 00:41:31,840 - Så ska det se ut! - Hur mycket är det? 454 00:41:31,920 --> 00:41:34,920 7,9 kilo. 455 00:41:35,680 --> 00:41:41,800 7,9 kilo är värt mer än 300000 dollar. 456 00:41:41,880 --> 00:41:44,960 Hoffmans största skörd den här säsongen. 457 00:41:45,040 --> 00:41:48,080 Vi är uppe i 65 kilo. 458 00:41:48,160 --> 00:41:53,440 Får vi ihop 11 kilo till har vi fördubblat fjolårets resultat. 459 00:41:53,520 --> 00:41:55,000 Riktigt bra. 460 00:41:55,080 --> 00:42:01,080 Genom att gräva djupare i berggrunden är de på banan igen. 461 00:42:01,160 --> 00:42:07,080 Med 67,3 kilo som är värt 2,6 miljoner dollar- 462 00:42:07,160 --> 00:42:12,120 - leder Todd över Parker i kampen om att bli kung i Klondike. 463 00:42:12,200 --> 00:42:17,600 Vi ska slå Parker i år. Vi ska lyckas till slut. 464 00:42:17,680 --> 00:42:19,800 Nu ska de få! 465 00:42:22,720 --> 00:42:28,720 Hoffmans mål på 77 kilo är inom räckhåll. 466 00:42:30,160 --> 00:42:36,840 Morgonen därpå dyker ägaren Peter Tallman upp oanmäld. 467 00:42:36,920 --> 00:42:39,080 Ni får vänta här. 468 00:42:41,840 --> 00:42:47,560 Under två år har jag inte haft några problem. Du har visat mig respekt- 469 00:42:47,640 --> 00:42:50,480 -och hållit vad du har lovat. 470 00:42:50,560 --> 00:42:53,920 Det här är min bästa säsong någonsin. 471 00:42:54,000 --> 00:42:58,600 - Det har gått riktigt bra. - Vi kanske kommer upp i 85 kilo. 472 00:42:58,680 --> 00:43:01,720 Det är riktigt imponerande. 473 00:43:01,800 --> 00:43:06,120 Men vi kommer att göra vissa förändringar- 474 00:43:06,200 --> 00:43:10,280 - och funderar på att sälja det här området. 475 00:43:10,360 --> 00:43:14,760 - För hur mycket? - Fem miljoner dollar. 476 00:43:16,520 --> 00:43:20,960 Jag har tyvärr inte nån möjlighet att köpa det. 477 00:43:21,040 --> 00:43:28,520 Det är lika bra att du får reda på att Parker är en av intressenterna. 478 00:43:33,600 --> 00:43:35,560 I nästa avsnitt... 479 00:43:35,640 --> 00:43:41,400 Utan gruva blir de arbetslösa, men jag har fått tips om en i Oregon. 480 00:43:41,480 --> 00:43:43,880 - Jag har hittat nåt! - Det är guld. 481 00:43:43,960 --> 00:43:46,640 En skallerorm! 482 00:43:48,040 --> 00:43:51,520 Vänder vi nu kan vi hitta mer guld. 483 00:43:51,600 --> 00:43:55,160 - Längre ner! - Nu är den paj! 484 00:43:56,280 --> 00:43:59,720 - Nu flyttar vi på skiten. - Akta, den välter! 485 00:43:59,800 --> 00:44:04,200 - Inte om vi tar hand om våra grejer. - Jag är less på det här. 486 00:44:04,280 --> 00:44:05,960 Vart tog alla vägen?