1 00:02:04,040 --> 00:02:05,199 Tuanku, Tuan Xiao 2 00:02:05,800 --> 00:02:07,559 susunan yang kuat dipasang di gerbang depan Sekolah Jiuhua. 3 00:02:07,800 --> 00:02:09,039 Sulit bagi tentara kita untuk menerobosnya. 4 00:02:09,320 --> 00:02:11,000 Tetapi saya menemukan lokasi lain 5 00:02:15,080 --> 00:02:15,880 Cara Peripatetikisme. 6 00:02:23,360 --> 00:02:25,000 Dulunya itu adalah gerbang timur Sekolah Jiuhua 7 00:02:25,080 --> 00:02:26,000 tapi ditutup nanti. 8 00:02:26,800 --> 00:02:28,119 Jika kita meledakkan gerbang ini 9 00:02:28,399 --> 00:02:30,160 kita bisa memancing para pemberontak keluar dari Sekolah Jiuhua 10 00:02:30,399 --> 00:02:31,399 dan melawan mereka. 11 00:02:32,839 --> 00:02:34,160 Ide yang hebat! 12 00:02:34,800 --> 00:02:37,559 Sebagai murid senior Royal School, Tuan Ye layak untuk gelarnya 13 00:02:37,759 --> 00:02:39,520 dan mahir dalam strategi dan taktik militer. 14 00:02:40,000 --> 00:02:41,039 Saya tersanjung, Tuan Xiao. 15 00:02:41,600 --> 00:02:42,559 Melaporkan! 16 00:02:43,960 --> 00:02:44,520 Tuanku 17 00:02:44,679 --> 00:02:45,919 Sekolah Jiuhua mengirim kembali panah bulu 18 00:02:46,000 --> 00:02:47,080 dan menyarankan kami untuk mundur. 19 00:02:51,320 --> 00:02:53,160 Sekolah Jiuhua ingin kita mundur sekarang. 20 00:02:53,279 --> 00:02:55,360 Tidak mungkin! 21 00:02:57,520 --> 00:03:00,600 Saatnya membalas dendam Jiuxuan Hall. 22 00:03:02,399 --> 00:03:03,279 Berikan pesanan saya. 23 00:03:03,639 --> 00:03:04,479 Beritahu tentara kita untuk beristirahat dan mengatur ulang 24 00:03:05,039 --> 00:03:06,759 dan bersiap untuk duel melawan Sekolah Jiuhua. 25 00:03:07,080 --> 00:03:07,639 Iya! 26 00:03:11,119 --> 00:03:11,679 Tuanku 27 00:03:12,039 --> 00:03:12,759 Sir Xiao 28 00:03:13,520 --> 00:03:14,279 sekarang setelah kami memutuskan untuk 29 00:03:14,279 --> 00:03:15,759 duel melawan Sekolah Jiuhua dalam tiga hari 30 00:03:16,559 --> 00:03:17,639 Saya lebih baik 31 00:03:18,119 --> 00:03:19,800 membongkar 32 00:03:20,000 --> 00:03:21,600 trik apapun dari Sekolah Jiuhua. 33 00:03:22,880 --> 00:03:23,479 Baik. 34 00:03:24,880 --> 00:03:26,160 Ada berita 35 00:03:26,240 --> 00:03:27,399 laporkan padaku segera. 36 00:03:29,279 --> 00:03:29,839 Iya! 37 00:03:39,440 --> 00:03:42,279 Saya menugaskan pasukan crack untuk Anda. 38 00:03:44,080 --> 00:03:46,399 Tapi kamu kalah total. 39 00:03:47,800 --> 00:03:48,720 Pertempuran ini 40 00:03:49,720 --> 00:03:52,279 adalah ejekan dari orang-orang di seluruh dunia bagi saya 41 00:03:53,679 --> 00:03:56,479 dan mendorong moral Sekolah Jiuhua. 42 00:03:57,119 --> 00:03:58,360 Maafkan saya. 43 00:04:01,240 --> 00:04:02,600 Menurut saya 44 00:04:03,520 --> 00:04:04,800 dalam pertempuran ini 45 00:04:05,520 --> 00:04:07,839 Sekolah Jiuhua tidak menang. 46 00:04:08,479 --> 00:04:09,399 Dulu 47 00:04:10,080 --> 00:04:11,520 hasil imbang di terbaik. 48 00:04:11,800 --> 00:04:12,720 Ya, ya, ya, ayah! 49 00:04:12,759 --> 00:04:13,800 Itu imbang. 50 00:04:14,119 --> 00:04:15,639 Anda memimpin pasukan crack 51 00:04:15,880 --> 00:04:17,320 tapi hanya mendapat hasil imbang. 52 00:04:18,600 --> 00:04:20,600 Bagaimana Anda bisa begitu berpuas diri? 53 00:04:20,798 --> 00:04:21,798 Ayah, aku… 54 00:04:24,119 --> 00:04:25,119 Laporkan ke Pangeran Bupati. 55 00:04:25,640 --> 00:04:27,640 Wu Que menembak Qin Wentian dengan panahnya. 56 00:04:27,959 --> 00:04:29,679 Panah itu sangat beracun. 57 00:04:29,959 --> 00:04:31,839 Qin Wentian tidak bisa bertahan lama. 58 00:04:32,559 --> 00:04:34,760 Apakah Anda menembak Qin Wentian? 59 00:04:35,679 --> 00:04:36,399 Persis. 60 00:04:38,959 --> 00:04:39,920 Begitu Qin Wentian meninggal 61 00:04:40,720 --> 00:04:42,359 Sekolah Jiuhua akan kehilangan pembantu yang kompeten. 62 00:04:43,279 --> 00:04:44,720 Saat kita bertarung lain kali 63 00:04:45,079 --> 00:04:46,559 kami memiliki keunggulan absolut. 64 00:04:49,079 --> 00:04:50,600 Jika Qin Wentian meninggal 65 00:04:52,279 --> 00:04:55,200 kekhawatiran besar saya dieliminasi. 66 00:04:58,079 --> 00:04:59,760 Lalu jika kita melawan Sekolah Jiuhua 67 00:05:00,480 --> 00:05:02,239 kami lebih cenderung menang. 68 00:05:05,079 --> 00:05:05,799 Bangun. 69 00:05:06,160 --> 00:05:06,959 Terima kasih ayah. 70 00:05:09,640 --> 00:05:11,839 Tapi tentara kerajaan kita 71 00:05:12,359 --> 00:05:14,359 sangat dekaden. 72 00:05:15,559 --> 00:05:16,920 Itu membuatku… 73 00:05:21,079 --> 00:05:21,839 Yang mulia 74 00:05:22,359 --> 00:05:23,880 Saya ingin mendakwa seseorang. 75 00:05:24,000 --> 00:05:24,559 WHO? 76 00:05:26,480 --> 00:05:28,920 Bai Qingsong mengawasi persenjataan tentara kerajaan. 77 00:05:29,239 --> 00:05:31,200 Tapi dia menggelapkan jutaan perak dari kas negara. 78 00:05:31,320 --> 00:05:33,640 dan mengacaukan moral. 79 00:05:34,160 --> 00:05:34,959 Benarkah 80 00:05:35,000 --> 00:05:36,160 Saya tidak berani menyembunyikannya. 81 00:05:39,279 --> 00:05:40,640 Bai Qingsong 82 00:05:41,040 --> 00:05:43,320 akan menjadi ayah mertua Anda. 83 00:05:43,839 --> 00:05:45,399 Mengapa Anda mendakwa dia? 84 00:05:45,799 --> 00:05:48,359 Saya sangat menghargai tujuan besar Yang Mulia. 85 00:05:48,519 --> 00:05:50,239 Bai Qingsong korup dan lalai tentang tugasnya. 86 00:05:50,920 --> 00:05:52,119 Saya tidak berani menutupinya. 87 00:05:54,519 --> 00:05:55,200 Iya. 88 00:05:56,359 --> 00:05:57,239 Saya pernah 89 00:05:58,200 --> 00:05:59,160 merekomendasikan dia 90 00:05:59,640 --> 00:06:01,600 untuk Yang Mulia 91 00:06:02,079 --> 00:06:05,679 karena saya pikir dia setia dan jujur. 92 00:06:06,320 --> 00:06:08,160 dan bisa melayani Yang Mulia. 93 00:06:09,079 --> 00:06:10,519 Tapi saya tidak pernah membayangkan itu 94 00:06:11,079 --> 00:06:12,839 berpura-pura patuh saat bertindak berlawanan. 95 00:06:14,160 --> 00:06:15,399 Dia melakukan itu 96 00:06:16,000 --> 00:06:17,519 hal yang sangat buruk. 97 00:06:19,160 --> 00:06:21,359 Beraninya Bai Qingsong merusak rencanaku? 98 00:06:22,279 --> 00:06:24,279 Aku akan memecatnya 99 00:06:24,799 --> 00:06:25,880 sebagai peringatan bagi orang lain. 100 00:06:28,480 --> 00:06:29,279 Wuque 101 00:06:30,079 --> 00:06:32,119 Anda memberi tahu Yang Mulia itu 102 00:06:32,359 --> 00:06:34,000 Anda menembak Qin Wentian. 103 00:06:35,440 --> 00:06:35,959 Ayah 104 00:06:36,720 --> 00:06:38,279 Saya tidak menembak Qin Wentian 105 00:06:39,320 --> 00:06:41,399 tapi orang di sampingnya Fan Le. 106 00:06:43,679 --> 00:06:45,040 Itu tidak pantas. 107 00:06:45,480 --> 00:06:46,679 Lewat sini 108 00:06:47,000 --> 00:06:49,880 Anda menipu Pangeran Bupati. 109 00:06:50,839 --> 00:06:51,359 Ayah 110 00:06:52,359 --> 00:06:53,519 itu hanya bijaksana 111 00:06:55,000 --> 00:06:56,239 untuk menipu Pangeran Bupati. 112 00:06:59,119 --> 00:07:00,119 Meski di masa depan 113 00:07:00,320 --> 00:07:01,920 Yi Heng tahu bahwa Qin Wentian tidak mati 114 00:07:02,279 --> 00:07:03,519 Saya akan punya cara untuk menengahi. 115 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Saya akan mengatakan bahwa medan perang itu kacau 116 00:07:06,559 --> 00:07:07,920 dan membuatku terpesona. 117 00:07:09,000 --> 00:07:11,160 Yi Heng seharusnya tidak menghukumku karena itu. 118 00:07:12,559 --> 00:07:13,359 Um. 119 00:07:15,000 --> 00:07:16,239 Baru saja saya temukan 120 00:07:16,559 --> 00:07:17,880 Yi Heng 121 00:07:17,880 --> 00:07:19,200 goyah. 122 00:07:19,600 --> 00:07:21,000 Jika kita tidak memberinya kepercayaan 123 00:07:21,399 --> 00:07:23,119 bagaimana dia bisa menyerang 124 00:07:23,119 --> 00:07:24,519 Jiuhua School dengan sepenuh hati? 125 00:07:25,160 --> 00:07:27,079 Hanya ketika permusuhan di antara mereka meningkat 126 00:07:27,600 --> 00:07:30,320 dan menjadi tidak bisa didamaikan 127 00:07:30,799 --> 00:07:31,799 Yi Heng tidak akan punya pilihan lain 128 00:07:31,799 --> 00:07:33,640 tapi untuk bergantung pada keluarga Ye kita. 129 00:07:36,000 --> 00:07:36,959 Apa yang kamu katakan 130 00:07:37,320 --> 00:07:38,440 masuk akal. 131 00:07:39,920 --> 00:07:40,799 Tapi 132 00:07:41,799 --> 00:07:44,119 kami telah bertunangan dengan keluarga Bai. 133 00:07:45,040 --> 00:07:45,959 Anda dimakzulkan 134 00:07:47,200 --> 00:07:49,119 Bai Qingsong. 135 00:07:50,519 --> 00:07:52,559 Anda juga membuat saya malu. 136 00:07:53,040 --> 00:07:53,640 Ayah 137 00:07:54,720 --> 00:07:55,959 pertunangan antara aku dan Bai Qiuxue 138 00:07:55,959 --> 00:07:57,279 hanyalah kesepakatan. 139 00:07:57,920 --> 00:07:59,399 Jangan khawatir. 140 00:07:59,920 --> 00:08:02,279 Apalagi dia tidak setia padaku 141 00:08:02,320 --> 00:08:03,679 dan menghancurkan rencanaku berulang kali. 142 00:08:04,079 --> 00:08:05,480 Dia tidak berguna. 143 00:08:06,920 --> 00:08:08,239 Yi Heng terbakar kali ini 144 00:08:08,839 --> 00:08:10,320 dan membutuhkan keset. 145 00:08:11,359 --> 00:08:12,679 Bai Qingsong 146 00:08:13,320 --> 00:08:14,839 dan Bai Qiuxue 147 00:08:14,839 --> 00:08:15,839 tidak ada nilainya bagi kami. 148 00:08:16,679 --> 00:08:18,239 Mengapa tidak membiarkan Bai Qingsong 149 00:08:18,239 --> 00:08:20,519 menjadi keset Yi Heng? 150 00:08:24,880 --> 00:08:27,160 Anda sangat bijaksana 151 00:08:27,959 --> 00:08:29,320 dan semakin menyukaiku. 152 00:08:31,559 --> 00:08:33,159 Terima kasih atas bimbingan Anda yang baik, ayah. 153 00:08:41,640 --> 00:08:43,440 Saya bertindak secara langsung sekarang 154 00:08:43,760 --> 00:08:45,520 dan memastikan bahwa pria itu adalah Mo Xiu. 155 00:08:45,880 --> 00:08:46,960 Berikan pesanan saya! 156 00:08:47,239 --> 00:08:49,280 Panggil master-tangan Jiuxuan Hall segera 157 00:08:49,719 --> 00:08:52,479 untuk mendapatkan Taktik Setan Luar Biasa. 158 00:08:53,679 --> 00:08:54,599 Ya pak! 159 00:08:55,159 --> 00:08:55,719 Bahkan 160 00:08:56,239 --> 00:08:57,719 awasi Qing. 161 00:08:58,400 --> 00:08:58,919 Pak 162 00:08:59,520 --> 00:09:01,359 Aku bertarung melawannya terakhir kali. 163 00:09:01,960 --> 00:09:03,760 Saya pikir itu tidak mudah 164 00:09:04,359 --> 00:09:05,520 untuk mendapatkan Taktik Iblis Luar Biasa darinya. 165 00:09:08,799 --> 00:09:11,280 Saya tahu itu. 166 00:09:14,239 --> 00:09:15,520 Kita bisa melakukannya dengan cara ini. 167 00:09:20,359 --> 00:09:21,320 Ya pak! 168 00:09:26,799 --> 00:09:28,599 Bai Qingsong korup dan 169 00:09:28,799 --> 00:09:29,799 lalai tentang tugas seseorang. 170 00:09:30,000 --> 00:09:31,359 Dia merusak cadangan militer nasional 171 00:09:31,359 --> 00:09:32,280 dan menggoyahkan moral. 172 00:09:32,520 --> 00:09:34,640 Bai Qingsong dicabut dari semua tugas dan 173 00:09:35,200 --> 00:09:37,679 Gelar Putri Anguo dicabut dari Bai Qiuxue. 174 00:09:37,960 --> 00:09:39,320 Segera pulang. 175 00:09:39,559 --> 00:09:40,400 Tanpa pemanggilan 176 00:09:40,640 --> 00:09:41,520 baik Bai Qingsong maupun Bai Qiuxue tidak dapat memasuki ibukota. 177 00:09:42,000 --> 00:09:42,919 Dekrit kekaisaran. 178 00:09:51,880 --> 00:09:52,559 Tuan Bai 179 00:09:53,640 --> 00:09:54,760 ambil dekrit ini. 180 00:09:57,919 --> 00:09:59,159 Ye Wuque 181 00:10:02,080 --> 00:10:04,320 Anda adalah tikus yang tidak tahu berterima kasih. 182 00:10:05,119 --> 00:10:06,679 Jujur saja 183 00:10:07,559 --> 00:10:09,320 keluarga Ye Anda digelapkan 184 00:10:09,479 --> 00:10:11,960 lebih banyak persediaan dariku. 185 00:10:13,000 --> 00:10:13,840 Dalam hal korupsi 186 00:10:14,679 --> 00:10:15,679 keluarga Bai kita 187 00:10:16,000 --> 00:10:18,359 kurang dari sepersepuluh dari keluarga Ye Anda. 188 00:10:19,320 --> 00:10:21,039 Bagaimana Anda bisa mendakwa saya? 189 00:10:22,280 --> 00:10:22,880 SAYA… 190 00:10:23,000 --> 00:10:23,599 Saya akan 191 00:10:23,760 --> 00:10:24,960 pergi ke Pangeran Bupati. 192 00:10:25,359 --> 00:10:26,080 Tuan Bai 193 00:10:27,880 --> 00:10:29,479 Menurut mu 194 00:10:29,880 --> 00:10:30,960 Pangeran Bupati akan mempercayai Anda? 195 00:10:32,559 --> 00:10:34,440 Pangeran Bupati bersiap untuk menyerang Sekolah Jiuhua 196 00:10:34,440 --> 00:10:35,880 dan mengandalkan keluarga Ye kita. 197 00:10:36,239 --> 00:10:38,599 Apakah Anda pikir dia akan memusuhi 198 00:10:38,599 --> 00:10:39,960 keluarga Ye kami untukmu? 199 00:10:40,960 --> 00:10:41,520 Kamu… 200 00:10:42,280 --> 00:10:44,520 Saya menyarankan Anda untuk segera meninggalkan kota kekaisaran. 201 00:10:44,880 --> 00:10:46,159 Jika tidak, itu akan menjadi canggung 202 00:10:48,599 --> 00:10:49,719 jika Anda diusir. 203 00:10:50,359 --> 00:10:52,200 Kamu keparat! 204 00:10:55,320 --> 00:10:56,159 Tuan Bai 205 00:10:56,880 --> 00:10:58,880 kamu tidak berdaya sekarang. 206 00:10:59,239 --> 00:11:01,280 Menjauh dari saya. 207 00:11:01,679 --> 00:11:03,760 Keluarga Bai akan menghilang ke udara dari kota kekaisaran. 208 00:11:13,919 --> 00:11:16,159 Aku akan menutup rumahmu. 209 00:11:17,760 --> 00:11:18,400 Tuan Bai! 210 00:11:28,919 --> 00:11:29,719 Tuan Bai! 211 00:11:30,479 --> 00:11:31,440 Hati hati. 212 00:11:44,760 --> 00:11:45,559 Ini sudah berakhir! 213 00:11:46,400 --> 00:11:48,520 Keluarga Bai kacau. 214 00:12:00,000 --> 00:12:00,640 Pergilah. 215 00:12:18,000 --> 00:12:19,200 Ini sudah berakhir! 216 00:12:19,640 --> 00:12:20,840 Keluarga Bai kacau. 217 00:12:21,320 --> 00:12:22,200 Ayah! 218 00:12:22,559 --> 00:12:23,239 Ayah! 219 00:12:23,520 --> 00:12:24,520 Apa yang salah denganmu? 220 00:12:25,520 --> 00:12:27,000 Semuanya sudah berakhir. 221 00:12:31,679 --> 00:12:32,679 Keluarga Bai kacau. 222 00:12:43,640 --> 00:12:44,359 Ayah 223 00:12:44,799 --> 00:12:47,400 mengapa Pangeran Bupati memberhentikanmu? 224 00:12:50,159 --> 00:12:50,960 Ayah 225 00:12:52,000 --> 00:12:53,119 Ye Wuque 226 00:12:53,559 --> 00:12:55,440 terlalu tidak berterima kasih! 227 00:12:55,760 --> 00:12:58,080 Dia pantas mati. 228 00:12:58,119 --> 00:12:58,960 Ayah! 229 00:13:01,039 --> 00:13:02,359 Ye Wuque! 230 00:13:05,679 --> 00:13:06,960 Ye Wuque! 231 00:13:09,000 --> 00:13:11,479 Anda memang terlibat. 232 00:13:15,239 --> 00:13:16,080 Ayah! 233 00:13:33,000 --> 00:13:34,039 Ada apa dengan keluarga Bai? 234 00:13:34,880 --> 00:13:35,840 Apa kamu tidak tahu itu? 235 00:13:36,320 --> 00:13:38,200 Tuan Bai Qingsong berselisih dengan keluarga Ye 236 00:13:38,200 --> 00:13:39,280 dan dimakzulkan. 237 00:13:39,960 --> 00:13:40,719 Sekarang 238 00:13:40,880 --> 00:13:42,239 dia telah diberhentikan menjadi orang biasa. 239 00:13:43,320 --> 00:13:44,599 Di mana Tuan Bai Qingsong? 240 00:13:44,599 --> 00:13:46,080 Tuan Bai dan putrinya Bai Qiuxue 241 00:13:46,280 --> 00:13:47,479 diusir dari mansion barusan. 242 00:13:48,000 --> 00:13:50,799 Saya kira mereka akan kembali ke Kota Tianyong. 243 00:13:51,599 --> 00:13:53,479 Betapa kuatnya keluarga Ye! 244 00:13:54,799 --> 00:13:56,799 Keluarga Bai digulingkan 245 00:14:12,679 --> 00:14:15,239 Bunga mekar di musim semi dan layu di musim gugur. 246 00:14:16,039 --> 00:14:19,159 Hidup ada pasang surutnya. 247 00:14:21,520 --> 00:14:22,679 Kamu siapa? 248 00:14:26,520 --> 00:14:28,039 Penguasa Rumah Danwang, Luo He. 249 00:14:28,080 --> 00:14:29,000 Salam pak. 250 00:14:30,679 --> 00:14:32,280 Dia dari Rumah Danwang. 251 00:14:35,159 --> 00:14:36,400 Pak 252 00:14:36,479 --> 00:14:37,840 kamu terlihat muram. 253 00:14:38,200 --> 00:14:41,000 Apakah Anda mengkhawatirkan sesuatu? 254 00:14:42,479 --> 00:14:43,599 Itu bukan urusanmu. 255 00:14:45,080 --> 00:14:46,599 Saya ingin memecahkan masalah untuk Anda. 256 00:14:49,000 --> 00:14:50,159 Mengapa Anda mencoba mengatakannya? 257 00:14:51,440 --> 00:14:52,799 Saya hanya ingin 258 00:14:52,799 --> 00:14:54,080 singkirkan kesulitan dan kecemasan untuk Anda. 259 00:14:56,960 --> 00:14:58,280 saya kira 260 00:14:58,679 --> 00:15:00,679 Anda sangat menyukai bunga dan tanaman. 261 00:15:01,359 --> 00:15:03,840 Ada banyak bunga dan tanaman langka di Danwang Hall. 262 00:15:04,000 --> 00:15:06,599 Mungkin mereka akan menyenangkan Anda. 263 00:15:07,080 --> 00:15:10,039 Apalagi iris tektorum akan segera mekar. 264 00:15:10,559 --> 00:15:12,479 Saya mengundang Anda ke sana. 265 00:15:12,919 --> 00:15:14,039 Kalau kamu datang 266 00:15:14,479 --> 00:15:16,679 mungkin Anda akan menikmati pemandangan yang indah. 267 00:15:18,080 --> 00:15:19,159 Iris tectorum? 268 00:15:19,400 --> 00:15:20,119 Persis. 269 00:15:20,719 --> 00:15:22,440 Itu mekar setiap beberapa tahun sekali. 270 00:15:22,840 --> 00:15:24,039 Sangat jarang. 271 00:15:29,760 --> 00:15:30,640 aku akan 272 00:15:30,799 --> 00:15:32,440 lapor ke Yang Mulia. 273 00:15:35,880 --> 00:15:36,599 Baik. 274 00:15:37,280 --> 00:15:38,679 Aku pergi denganmu. 275 00:15:41,960 --> 00:15:43,320 Terima kasih banyak. 276 00:15:43,479 --> 00:15:44,679 Kehadiranmu 277 00:15:44,679 --> 00:15:45,719 akan menghiasi Danwang House. 278 00:15:57,799 --> 00:15:58,719 Melaporkan! 279 00:16:00,159 --> 00:16:01,440 Apa yang sedang terjadi? 280 00:16:01,919 --> 00:16:03,000 Sekolah Jiuhua berbalik melawan 281 00:16:03,000 --> 00:16:04,200 Yi Heng. 282 00:16:04,760 --> 00:16:05,960 Kedua belah pihak menderita korban. 283 00:16:07,200 --> 00:16:08,400 Sisi mana 284 00:16:08,679 --> 00:16:10,200 lebih kuat? 285 00:16:11,440 --> 00:16:12,919 Dari segi situasi saat ini 286 00:16:14,200 --> 00:16:16,159 Tentara Kerajaan bukanlah tandingan Sekolah Jiuhua. 287 00:16:22,960 --> 00:16:23,599 Tuanku 288 00:16:24,320 --> 00:16:26,440 Sekolah Jiuhua telah menjadi duri di matamu. 289 00:16:27,000 --> 00:16:28,479 Itu di atas angin sekarang. 290 00:16:29,960 --> 00:16:31,640 Kenapa kamu tertawa 291 00:16:32,080 --> 00:16:33,359 Saya menertawakan Kaisar Cang 292 00:16:34,640 --> 00:16:35,359 untuk ketidaktahuannya 293 00:16:35,559 --> 00:16:36,320 dan ketidakmampuan. 294 00:16:37,080 --> 00:16:38,200 Dia sangat bodoh! 295 00:16:40,559 --> 00:16:42,520 Dia berusaha keras untuk melindungi orang-orang dari Klan Manusia. 296 00:16:43,280 --> 00:16:44,640 Mereka memamerkan kebajikan dan moralitas mereka. 297 00:16:45,479 --> 00:16:46,719 Tapi mereka malah bertarung mati-matian 298 00:16:46,760 --> 00:16:48,679 hanya untuk kekuasaan. 299 00:16:48,679 --> 00:16:49,719 Betapa munafiknya mereka! 300 00:16:53,320 --> 00:16:56,000 Huang mati untuk orang-orang ini. 301 00:16:57,799 --> 00:16:59,119 Itu tidak layak! 302 00:17:00,320 --> 00:17:01,520 Kamu benar sekali. 303 00:17:02,479 --> 00:17:03,440 Tapi Tuanku 304 00:17:04,400 --> 00:17:06,599 Budidaya Qin Wentian telah meningkat pesat. 305 00:17:07,118 --> 00:17:08,358 Kita tidak bisa meremehkannya. 306 00:17:09,239 --> 00:17:10,680 Sialan Qin Wentian! 307 00:17:11,280 --> 00:17:11,920 Tuanku 308 00:17:12,160 --> 00:17:13,040 haruskah saya menemukan cara 309 00:17:13,118 --> 00:17:14,679 membunuh Qin Wentian? 310 00:17:17,760 --> 00:17:19,560 Saya berjanji pada Qingcheng untuk tidak membunuhnya. 311 00:17:19,920 --> 00:17:21,520 Saya perlu memikirkannya. 312 00:17:22,959 --> 00:17:24,599 Kembali ke Ye Wuque 313 00:17:24,839 --> 00:17:26,000 dan terus membantunya. 314 00:17:27,479 --> 00:17:28,040 Iya 315 00:17:28,800 --> 00:17:29,640 Selamat tinggal untuk sekarang. 316 00:17:37,119 --> 00:17:38,119 Melaporkan! 317 00:17:38,599 --> 00:17:40,280 Tuan Luo telah meyakinkan Tuan Muda 318 00:17:40,359 --> 00:17:41,400 ke Rumah Danwang. 319 00:17:42,199 --> 00:17:42,800 Pergilah. 320 00:17:43,160 --> 00:17:44,160 Saya akan menemuinya. 321 00:18:17,400 --> 00:18:18,119 Pendahulu. 322 00:18:18,760 --> 00:18:19,640 Wanita. 323 00:18:20,680 --> 00:18:23,599 Apakah Anda di sini untuk sesuatu yang penting? 324 00:18:23,959 --> 00:18:25,199 Pendahulu, apakah kamu ingat 325 00:18:26,079 --> 00:18:27,319 kau berjanji padaku 326 00:18:27,880 --> 00:18:29,439 bantu saya memenuhi keinginan? 327 00:18:30,599 --> 00:18:32,199 Ya, saya pasti ingat. 328 00:18:33,000 --> 00:18:37,160 Saya mendapatkan Pola Suci Anda. 329 00:18:38,439 --> 00:18:39,719 Sekarang kamu masih mengingatnya 330 00:18:40,359 --> 00:18:41,319 Bisakah saya 331 00:18:42,439 --> 00:18:44,160 Buat sebuah permintaan? 332 00:18:44,760 --> 00:18:46,319 Lanjutkan. 333 00:18:46,760 --> 00:18:49,160 Saya akan membantu Anda selama saya bisa. 334 00:18:51,760 --> 00:18:52,640 saya mau kamu 335 00:18:53,599 --> 00:18:55,040 untuk membantuku membunuh 336 00:18:56,439 --> 00:18:58,119 Ye Wuque. 337 00:19:00,640 --> 00:19:03,400 Bunuh tuan muda dari keluarga Ye, Ye Wuque? 338 00:19:03,400 --> 00:19:03,959 Iya. 339 00:19:04,760 --> 00:19:06,119 Bantu aku membunuhnya. 340 00:19:19,280 --> 00:19:20,199 Wanita 341 00:19:20,640 --> 00:19:22,119 Saya, Gongyang Hong 342 00:19:23,160 --> 00:19:25,199 saya berprinsip. 343 00:19:26,319 --> 00:19:28,920 Saya tidak pernah membully yang lemah. 344 00:19:29,479 --> 00:19:30,680 Saya tidak akan membunuh 345 00:19:31,839 --> 00:19:34,000 siapa pun yang budidayanya lebih rendah dari saya. 346 00:19:35,520 --> 00:19:37,079 Jika Anda tidak membantu saya 347 00:19:38,800 --> 00:19:39,640 Saya pasti akan 348 00:19:42,079 --> 00:19:44,040 derita. 349 00:19:47,640 --> 00:19:50,079 Tolong bantu saya, pendahulu. 350 00:19:52,280 --> 00:19:53,439 aku tahu 351 00:19:53,680 --> 00:19:56,040 Anda meminta bantuan saya 352 00:19:56,400 --> 00:19:58,719 karena Anda menderita ketidakadilan yang besar. 353 00:19:59,520 --> 00:20:00,359 Tapi 354 00:20:01,319 --> 00:20:03,680 Saya tidak dapat membantu Anda membunuh Ye Wuque. 355 00:20:03,839 --> 00:20:05,160 Anda akan lebih baik 356 00:20:07,359 --> 00:20:08,640 kembali. 357 00:20:20,079 --> 00:20:21,000 Pendahulu 358 00:20:21,640 --> 00:20:23,880 jika Anda tidak membantu saya memenuhi keinginan ini 359 00:20:24,560 --> 00:20:25,560 Bisakah saya 360 00:20:26,359 --> 00:20:28,359 membuat permintaan lain? 361 00:20:30,199 --> 00:20:31,520 Permintaan apa? 362 00:20:58,479 --> 00:20:59,400 Sudah lama sekali. 363 00:20:59,880 --> 00:21:01,040 Ini adalah Fox Bead yang Anda inginkan. 364 00:21:01,479 --> 00:21:03,280 Sekarang kedelapan tumbuhan telah ditemukan. 365 00:21:03,599 --> 00:21:05,160 Saya akan melakukan pekerjaan sisanya 366 00:21:05,880 --> 00:21:07,479 dan persiapkan petugas medis sesegera mungkin. 367 00:21:10,520 --> 00:21:11,479 Saya percaya kamu. 368 00:21:21,239 --> 00:21:22,119 Que. 369 00:21:24,359 --> 00:21:25,239 Wuque. 370 00:21:33,800 --> 00:21:35,000 Salam, Tuanku. 371 00:21:36,760 --> 00:21:38,280 Apakah Anda melihat tuan muda Anda? 372 00:21:38,280 --> 00:21:40,319 Dia baru saja minum teh di sini. 373 00:21:43,040 --> 00:21:44,079 Mundur. 374 00:21:44,319 --> 00:21:44,959 Iya. 375 00:22:26,359 --> 00:22:27,400 Ye Wuque 376 00:22:28,839 --> 00:22:30,719 Anda terlalu sombong! 377 00:22:31,560 --> 00:22:33,239 Beraninya kamu masih tertawa sekarang? 378 00:22:33,479 --> 00:22:34,839 Kenapa tidak? 379 00:22:36,800 --> 00:22:38,280 Apakah Anda pikir saya takut pada Anda 380 00:22:38,280 --> 00:22:39,439 karena pisau di tanganmu? 381 00:22:40,560 --> 00:22:41,680 Apakah kamu ingin membunuhku? 382 00:22:42,319 --> 00:22:43,119 Ayolah! 383 00:22:43,760 --> 00:22:44,920 Bunuh aku! 384 00:22:45,640 --> 00:22:46,319 Kamu 385 00:22:47,079 --> 00:22:48,040 ayahmu 386 00:22:49,040 --> 00:22:51,199 dan seluruh keluarga Bai mu harus mati. 387 00:22:54,319 --> 00:22:55,319 Ayolah! 388 00:22:56,079 --> 00:22:57,239 Bunuh aku! 389 00:22:57,640 --> 00:22:59,239 Tusuk di dadaku 390 00:23:00,280 --> 00:23:02,319 atau memenggal kepalaku. 391 00:23:03,560 --> 00:23:04,319 Ayolah! 392 00:23:04,920 --> 00:23:06,479 Mengapa Anda tidak melakukannya? 393 00:23:10,040 --> 00:23:12,400 Keragu-raguan Anda menyenangkan saya. 394 00:23:17,119 --> 00:23:17,880 Apakah saya 395 00:23:19,520 --> 00:23:21,119 bimbang? 396 00:23:21,199 --> 00:23:22,680 Jika Anda tidak ragu-ragu 397 00:23:23,160 --> 00:23:24,199 Anda tidak akan memutuskan pertunangan Anda 398 00:23:24,199 --> 00:23:26,239 dengan Qin Wentian di Kota Tianyong. 399 00:23:26,359 --> 00:23:27,760 Jika Anda tidak ragu-ragu 400 00:23:28,359 --> 00:23:29,680 kamu tidak akan percaya ayahmu 401 00:23:29,680 --> 00:23:30,920 dan bergabunglah dengan keluarga Ye kami. 402 00:23:32,119 --> 00:23:32,760 Kamu adalah 403 00:23:32,760 --> 00:23:34,959 benar-benar kepala lunak. 404 00:23:38,160 --> 00:23:39,079 Betulkah? 405 00:23:39,599 --> 00:23:40,520 Bai Qiuxue 406 00:23:41,839 --> 00:23:43,239 jika kamu tidak berani membunuhku 407 00:23:43,239 --> 00:23:44,560 lepaskan aku segera. 408 00:23:44,880 --> 00:23:45,680 Jangan khawatir. 409 00:23:46,479 --> 00:23:48,479 Aku akan mengampuni kamu. 410 00:23:55,400 --> 00:23:56,640 Berani tidak? 411 00:24:37,439 --> 00:24:38,400 Apa yang sedang kamu lakukan? 412 00:24:40,359 --> 00:24:41,959 Apakah kamu ingat 413 00:24:44,599 --> 00:24:45,839 hari itu 414 00:24:48,040 --> 00:24:50,280 Anda juga menutup pintu dengan cara ini. 415 00:24:56,199 --> 00:24:56,920 Qiuxue 416 00:24:58,439 --> 00:24:59,319 Saya memperingatkan Anda 417 00:25:00,000 --> 00:25:00,920 jangan bertindak sembarangan. 418 00:25:02,640 --> 00:25:03,439 Saya berjanji kepadamu. 419 00:25:04,239 --> 00:25:05,239 Saya berjanji untuk 420 00:25:05,719 --> 00:25:06,640 pulihkan pos ayahmu. 421 00:25:07,400 --> 00:25:08,479 Oke, Qiuxue? 422 00:25:24,239 --> 00:25:24,920 Qiuxue 423 00:25:26,640 --> 00:25:27,479 jangan bertindak sembarangan. 424 00:25:32,079 --> 00:25:33,959 Saya tidak akan bertindak sembarangan pasti. 425 00:25:35,640 --> 00:25:37,560 Tentu saja, aku tidak akan membunuhmu. 426 00:25:41,359 --> 00:25:42,719 Ye Wuque 427 00:25:46,000 --> 00:25:47,439 Aku hanya akan membuatmu 428 00:25:49,959 --> 00:25:52,000 menjalani hidup yang penuh penderitaan. 429 00:26:07,040 --> 00:26:07,800 Percepat! Cepat! 430 00:26:09,400 --> 00:26:10,680 Ayolah. Letakkan. 431 00:26:12,959 --> 00:26:13,599 Pergi pergi pergi. 432 00:26:13,599 --> 00:26:14,280 Cepat. 433 00:26:15,959 --> 00:26:16,800 WHO? 434 00:26:24,000 --> 00:26:24,719 Tuan muda. 435 00:26:24,719 --> 00:26:25,920 Cepat lapor ke Tuhan. 436 00:26:26,040 --> 00:26:27,040 Oke, saya pergi sekarang. 437 00:26:28,119 --> 00:26:28,920 Tuan muda! 438 00:26:29,199 --> 00:26:29,920 Tuan muda! 439 00:26:30,560 --> 00:26:31,439 Tuan muda! 440 00:26:31,439 --> 00:26:32,160 Bangun! 441 00:26:33,839 --> 00:26:34,560 Tuan muda! 442 00:26:35,239 --> 00:26:36,400 Tuan Muda, bangun! 443 00:26:36,599 --> 00:26:37,479 Tuan muda! 444 00:26:38,199 --> 00:26:39,119 Bangun! 445 00:26:39,599 --> 00:26:40,479 Tuan muda! 446 00:26:40,680 --> 00:26:41,439 Que! 447 00:26:41,479 --> 00:26:42,400 Saudara! Que! 448 00:26:43,160 --> 00:26:44,160 Apa yang terjadi padamu, saudara? 449 00:26:44,319 --> 00:26:45,000 Que! 450 00:26:45,119 --> 00:26:45,800 Saudara! 451 00:26:47,800 --> 00:26:48,719 Cepat 452 00:26:48,920 --> 00:26:49,959 membawa tuan muda kembali. 453 00:26:49,959 --> 00:26:50,439 Cepat. 454 00:26:50,760 --> 00:26:51,599 Que! 455 00:26:52,520 --> 00:26:53,760 Ada apa denganmu, Que? 456 00:26:54,640 --> 00:26:55,400 Que! 457 00:26:55,680 --> 00:26:57,280 Ada apa denganmu, Que? 458 00:26:57,880 --> 00:26:59,079 Que! 459 00:27:18,800 --> 00:27:19,560 Dokter 460 00:27:20,040 --> 00:27:22,079 apa yang terjadi dengan kondisi denyut nadi? 461 00:27:22,479 --> 00:27:24,640 Saya menggunakan obat untuk luka traumatis untuk Tn. Ye. 462 00:27:24,800 --> 00:27:26,640 Sekarang denyut nadinya sudah stabil. 463 00:27:26,880 --> 00:27:28,839 Itu tidak mengancam jiwa. 464 00:27:33,239 --> 00:27:34,199 Tapi… 465 00:27:35,959 --> 00:27:36,920 Apa? 466 00:27:37,880 --> 00:27:39,640 Ia kehilangan kapasitas reproduksinya. 467 00:27:44,160 --> 00:27:46,560 Sampai jumpa! 468 00:27:50,239 --> 00:27:51,959 Dia kehilangan kapasitas reproduksinya? 469 00:27:53,479 --> 00:27:54,760 Ya Tuhan! 470 00:27:55,760 --> 00:27:57,000 Mengapa keluarga Ye kami 471 00:27:58,880 --> 00:28:01,119 menderita akibat ini? 472 00:28:04,880 --> 00:28:06,040 Jangan bersedih hati, ayah. 473 00:28:06,199 --> 00:28:07,599 Kakak selamat 474 00:28:07,839 --> 00:28:09,280 dan itulah lapisan peraknya. 475 00:28:10,599 --> 00:28:11,280 Zhan 476 00:28:12,400 --> 00:28:13,119 Menyelidiki! 477 00:28:14,160 --> 00:28:16,239 Temukan pembunuhnya. 478 00:28:16,560 --> 00:28:17,160 Iya. 479 00:28:17,439 --> 00:28:20,000 Aku tidak akan pernah mengampuni dia. 480 00:28:36,520 --> 00:28:37,160 Nona Bai 481 00:28:42,040 --> 00:28:43,040 apa yang sedang kamu lakukan? 482 00:28:47,359 --> 00:28:48,680 Kakak Chu Mang 483 00:28:50,680 --> 00:28:51,560 Terima kasih. 484 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 Di terlalu muddlehead 485 00:28:57,199 --> 00:28:58,800 di masa lalu. 486 00:29:00,560 --> 00:29:02,079 Aku seharusnya tidak membantahmu. 487 00:29:07,359 --> 00:29:08,520 Maaf. 488 00:29:10,160 --> 00:29:11,319 Biarkan dulu 489 00:29:11,599 --> 00:29:12,920 berlalu. 490 00:29:13,400 --> 00:29:16,199 Saya harap Anda juga bisa meletakkannya. 491 00:29:22,160 --> 00:29:23,000 aku tahu 492 00:29:23,560 --> 00:29:25,479 Anda menyulap 493 00:29:26,839 --> 00:29:28,239 dan membuatku tertidur lelap. 494 00:29:31,000 --> 00:29:31,880 aku tahu 495 00:29:33,880 --> 00:29:36,000 Anda tidak ingin saya ke Ye Wuque. 496 00:29:39,680 --> 00:29:40,439 Tapi… 497 00:29:45,000 --> 00:29:46,640 Tapi aku mengecewakanmu. 498 00:29:49,400 --> 00:29:50,800 Saya pergi ke dia 499 00:29:53,719 --> 00:29:55,359 dan membalaskan dendam keluarga Bai. 500 00:29:59,880 --> 00:30:01,520 Dia pantas mendapatkannya. 501 00:30:06,400 --> 00:30:09,199 Dia menghancurkan keluarga Bai. 502 00:30:11,000 --> 00:30:11,839 Tapi 503 00:30:12,400 --> 00:30:14,280 Saya tidak membunuhnya. 504 00:30:14,959 --> 00:30:16,079 Saya tidak membunuhnya. 505 00:30:16,760 --> 00:30:17,760 Saya tidak membunuhnya. 506 00:30:18,599 --> 00:30:19,359 Nona Bai 507 00:30:20,400 --> 00:30:21,640 pergi dari sini. 508 00:30:22,839 --> 00:30:24,160 Bunuh dia. 509 00:30:24,280 --> 00:30:26,479 Kehidupan di kota kekaisaran tidak cocok untukmu. 510 00:30:28,719 --> 00:30:30,520 Hanya orang yang tidak berperasaan 511 00:30:31,079 --> 00:30:33,560 bisa mendapatkan apa yang mereka inginkan di sini. 512 00:30:34,599 --> 00:30:35,280 Tapi kamu 513 00:30:36,319 --> 00:30:37,839 bukan orang seperti itu. 514 00:30:38,599 --> 00:30:41,000 Ambil semua insiden di sini 515 00:30:41,520 --> 00:30:43,000 sebagai mimpi. 516 00:30:44,199 --> 00:30:45,319 Meninggalkan 517 00:30:46,160 --> 00:30:47,680 dan tidak pernah kembali. 518 00:30:50,800 --> 00:30:52,719 Anggap saja sebagai mimpi. 519 00:30:59,119 --> 00:31:00,400 Mimpi. 520 00:31:02,640 --> 00:31:03,959 Mimpi. 521 00:31:27,520 --> 00:31:28,239 Apa yang sedang terjadi? 522 00:31:29,000 --> 00:31:29,920 Hampir baik. 523 00:31:30,040 --> 00:31:30,839 Saya bisa pindah sekarang. 524 00:31:31,920 --> 00:31:32,560 Um. 525 00:31:33,199 --> 00:31:34,000 Minum obatnya. 526 00:31:37,119 --> 00:31:37,680 Ayolah. 527 00:31:37,680 --> 00:31:38,520 Hati-hati. 528 00:31:44,439 --> 00:31:45,040 Ayolah. 529 00:31:47,920 --> 00:31:49,640 Luka saya belum sembuh, Pak. 530 00:31:49,839 --> 00:31:51,359 Saya membutuhkan seseorang untuk memberi saya makan. 531 00:31:52,839 --> 00:31:54,079 Oke, saya memberi Anda makan. 532 00:31:54,079 --> 00:31:55,160 Kamu kamu kamu… 533 00:31:55,160 --> 00:31:56,040 Anda tidak pantas. 534 00:31:56,040 --> 00:31:56,800 Pria selalu 535 00:31:56,800 --> 00:31:58,000 kasar. 536 00:31:58,719 --> 00:31:59,920 Orang yang memberi makan 537 00:32:00,000 --> 00:32:01,160 harus lembut 538 00:32:01,160 --> 00:32:02,000 penuh perhatian 539 00:32:02,000 --> 00:32:03,079 dan berhati hangat. 540 00:32:03,119 --> 00:32:04,319 Apakah saya benar, Suster Ruohuan? 541 00:32:24,040 --> 00:32:26,160 Anda sangat perhatian, Suster Ruohuan. 542 00:32:29,560 --> 00:32:31,119 Obatnya selalu pahit. 543 00:32:31,479 --> 00:32:33,880 Tapi kenapa rasanya lebih manis dari pada madu? 544 00:32:36,839 --> 00:32:38,839 Apakah hatiku 545 00:32:38,959 --> 00:32:40,479 atau lidah 546 00:32:40,640 --> 00:32:42,160 salah? 547 00:32:42,280 --> 00:32:44,040 Otakmu salah. 548 00:32:45,920 --> 00:32:47,839 Kalau tidak, mengapa kamu begitu cerewet? 549 00:33:03,319 --> 00:33:04,119 Menjauhlah. 550 00:33:07,760 --> 00:33:08,920 saya bilang 551 00:33:12,599 --> 00:33:14,079 Sudah berakhir di antara kita. 552 00:33:19,800 --> 00:33:21,160 Saya dari Klan Malam. 553 00:33:22,199 --> 00:33:23,280 dan Anda dari Negara Yi. 554 00:33:25,400 --> 00:33:26,959 Tidak mungkin kita bisa bersama. 555 00:33:30,400 --> 00:33:31,319 Menjauhlah. 556 00:33:32,119 --> 00:33:32,800 Qingcheng. 557 00:33:34,959 --> 00:33:35,920 Menjauhlah. 558 00:34:04,319 --> 00:34:05,040 Wentian 559 00:34:05,880 --> 00:34:06,800 apa yang salah denganmu? 560 00:34:08,639 --> 00:34:09,520 Saya baik-baik saja, adik. 561 00:34:13,679 --> 00:34:16,000 Apakah Anda akan memetik biji teratai? 562 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 Saya akan melakukannya. 563 00:34:19,000 --> 00:34:20,280 Saya kira Anda lelah setelah begitu banyak usaha. 564 00:34:20,679 --> 00:34:22,399 Jangan wol. Selamat beristirahat. 565 00:34:24,840 --> 00:34:26,399 Anda perlu berlatih Taktik Sembilan Sprit. 566 00:34:26,560 --> 00:34:28,159 Jangan terganggu. 567 00:34:55,080 --> 00:34:56,040 Suster Qin Yao. 568 00:34:56,800 --> 00:34:58,679 Qiuxue, kenapa kamu di sini? 569 00:34:58,879 --> 00:34:59,560 SAYA… 570 00:35:01,840 --> 00:35:02,719 SAYA… 571 00:35:02,879 --> 00:35:04,360 Saya di sini untuk Wentian. 572 00:35:07,879 --> 00:35:10,719 Banyak hal terjadi di Sekolah Jiuhua. 573 00:35:11,479 --> 00:35:12,719 Qingcheng hilang. 574 00:35:13,000 --> 00:35:13,719 Begitu 575 00:35:14,000 --> 00:35:15,320 Wentian suram. 576 00:35:23,479 --> 00:35:25,000 Jangan pernah bertemu lagi. 577 00:35:26,120 --> 00:35:27,080 Baiklah. 578 00:35:32,399 --> 00:35:33,239 Selamat tinggal untuk sekarang. 579 00:35:34,000 --> 00:35:34,719 Qiuxue 580 00:35:35,879 --> 00:35:38,040 apa yang terjadi? 581 00:35:40,040 --> 00:35:42,199 Ayah saya diberhentikan 582 00:35:43,479 --> 00:35:45,239 dan menjadi gila. 583 00:35:46,360 --> 00:35:49,040 Saya berencana untuk membawanya kembali ke Kota Tianyong untuk penyembuhan. 584 00:35:50,439 --> 00:35:51,280 Mungkin 585 00:35:53,040 --> 00:35:54,439 Saya tidak akan pernah kembali. 586 00:35:58,760 --> 00:35:59,879 Saya datang ke 587 00:36:00,120 --> 00:36:01,239 selamat tinggal 588 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 Wentian 589 00:36:04,439 --> 00:36:06,040 dan menemuinya untuk yang terakhir kali. 590 00:36:10,840 --> 00:36:12,000 Tahan. 591 00:36:14,840 --> 00:36:16,000 Terima kasih, Suster Qin Yao. 592 00:36:56,280 --> 00:36:57,679 Qingcheng, keluar. 593 00:37:04,199 --> 00:37:05,080 Qingcheng. 594 00:37:10,399 --> 00:37:11,560 Qingcheng tidak akan bertemu denganmu. 595 00:37:11,879 --> 00:37:12,639 Kembali. 596 00:37:13,199 --> 00:37:14,080 Saya tidak akan pergi 597 00:37:14,080 --> 00:37:15,000 tanpa melihat Qingcheng. 598 00:37:15,439 --> 00:37:16,520 Dengarkan. 599 00:37:16,560 --> 00:37:17,600 Dia tidak akan keluar. 600 00:37:20,600 --> 00:37:22,360 Apakah Anda menantang kesabaran saya? 601 00:37:37,000 --> 00:37:38,679 Saya tidak akan pergi tanpa melihat Qingcheng. 602 00:38:28,360 --> 00:38:29,080 Wentian. 603 00:38:30,080 --> 00:38:30,760 Saudara 604 00:38:31,479 --> 00:38:32,399 mengapa kamu di sini? 605 00:38:33,439 --> 00:38:35,679 Qiuxue baru saja datang. 606 00:38:35,800 --> 00:38:36,800 Dia datang untukmu. 607 00:38:37,840 --> 00:38:38,800 Apa yang terjadi dengannya? 608 00:38:41,320 --> 00:38:42,959 Keluarga Bai berbalik melawan keluarga Ye. 609 00:38:43,919 --> 00:38:45,280 Bai Qingsong tampaknya 610 00:38:46,159 --> 00:38:46,919 gila? 611 00:38:47,800 --> 00:38:48,919 Apakah Paman Bai sudah gila? 612 00:38:50,760 --> 00:38:53,360 Keluarga Bai akan pindah ke Kota Tianyong. 613 00:38:54,080 --> 00:38:55,560 Qiuxue ingin mengucapkan selamat tinggal padamu. 614 00:38:56,040 --> 00:38:57,760 Dia menunggumu di tepi Sungai Jade Lotus. 615 00:38:58,840 --> 00:39:00,120 Pergi dan temui dia. 616 00:39:01,159 --> 00:39:02,120 Bagaimanapun, setelah dia pergi 617 00:39:02,120 --> 00:39:03,959 tidak ada yang tahu kapan kita akan bertemu dengannya lagi. 618 00:39:08,679 --> 00:39:09,320 Baiklah. 619 00:39:10,560 --> 00:39:11,439 Saya pergi. 620 00:39:12,159 --> 00:39:12,840 Um. 621 00:40:32,040 --> 00:40:33,120 Jika dia tidak mau bertemu saya 622 00:40:33,360 --> 00:40:34,639 kenapa harus saya 623 00:40:35,679 --> 00:40:37,679 tetaplah disini?