1 00:00:18,300 --> 00:00:20,740 ♪Meninggalkan masa lalu♪ 2 00:00:20,740 --> 00:00:23,020 ♪Membiarkan perasaan berkembang♪ 3 00:00:23,020 --> 00:00:26,460 ♪Ketegasan wajahnya menunjukkan bukanlah orang mudah dilawan♪ 4 00:00:27,500 --> 00:00:29,820 ♪Perhitungan yang tepat♪ 5 00:00:29,820 --> 00:00:31,940 ♪Perlawanan tak terlihat♪ 6 00:00:32,060 --> 00:00:35,460 ♪Siapkan perlengkapan, ayo bergegas berangkat♪ 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,340 ♪Tujuan memang tak terlihat♪ 8 00:00:38,340 --> 00:00:40,600 ♪Bagaimana cara mewujudkan mimpi yang tinggi?♪ 9 00:00:40,600 --> 00:00:44,680 ♪Dari awal hingga akhir, cakrawala begitu jauh♪ 10 00:00:45,100 --> 00:00:47,420 ♪Sepanjang perjalanan penuh rintangan♪ 11 00:00:47,420 --> 00:00:49,600 ♪Menerobos berbagai pertarungan♪ 12 00:00:49,600 --> 00:00:53,280 ♪Permainan kelak perlahan terwujud♪ 13 00:00:53,560 --> 00:00:56,000 ♪Meraih mimpi yang tinggi♪ 14 00:00:56,160 --> 00:01:02,300 ♪Dengan hati sederhana menghadapi dunia yang rumit♪ 15 00:01:02,500 --> 00:01:06,880 ♪Berjalan perlahan menuju ujung dunia♪ 16 00:01:06,880 --> 00:01:11,920 ♪Hingga suatu hari bisa menggapainya♪ 17 00:01:12,480 --> 00:01:25,580 ♪Perjalanan yang panjang menggugah setiap langkahnya♪ 18 00:01:27,060 --> 00:01:29,980 =Menuju Hatimu= 19 00:01:29,980 --> 00:01:32,980 =Episode 4= 20 00:01:37,910 --> 00:01:38,590 Kakak Sepupu. 21 00:01:40,480 --> 00:01:42,590 Kak, kamar sudah dipesan, ayo kita istirahat. 22 00:01:44,870 --> 00:01:48,160 Kak, sejak dulu kau tak pernah menjadi tamu pembicara. 23 00:01:48,800 --> 00:01:51,990 Kali ini Sheng Jingchu berkompetisi, kau datang beri seminar igo. 24 00:01:52,480 --> 00:01:54,120 Juga tak memikirkan perasaanmu. 25 00:01:55,270 --> 00:01:56,750 Seminar igo itu tak terlalu penting. 26 00:01:57,230 --> 00:01:59,120 Menghormati guru adalah tugasku. 27 00:02:00,590 --> 00:02:02,760 Kali ini, Guru menantang tiga orang Kyushu sendirian. 28 00:02:03,440 --> 00:02:04,990 Aku harus datang untuk mendukungnya. 29 00:02:05,440 --> 00:02:06,800 Kurasa, Tuan Jiang hebat sekali. 30 00:02:07,160 --> 00:02:08,960 Dia melawan tiga orang sendirian. 31 00:02:09,389 --> 00:02:11,630 Sebaiknya, dia mengalahkan semua orang di Kyushu. 32 00:02:11,630 --> 00:02:12,830 Bisakah kau kurangi bicaramu? 33 00:02:13,880 --> 00:02:14,320 Pergi. 34 00:02:14,750 --> 00:02:17,550 Setrika jasku dulu, mau kupakai saat konferensi pers nanti. 35 00:02:18,000 --> 00:02:20,320 Jas? Aku lupa, kutinggalkan di mobil. 36 00:02:20,750 --> 00:02:21,630 Kak, jangan marah. 37 00:02:21,720 --> 00:02:22,750 Aku ambil sekarang juga. 38 00:02:23,500 --> 00:02:29,780 (Kompetisi Master Igo Tiongkok ke-7) 39 00:02:35,940 --> 00:02:37,620 (Kompetisi Master Igo Tiongkok ke-7) 40 00:02:47,820 --> 00:02:51,580 (Kompetisi Master Igo Tiongkok ke-7) 41 00:02:58,380 --> 00:03:00,500 (Kompetisi Master Igo Tiongkok ke-7) (Ding Lan, Cao Xihe) 42 00:03:00,500 --> 00:03:02,780 (Kompetisi Master Igo Tiongkok ke-7) 43 00:03:02,800 --> 00:03:05,540 Semuanya, Tuan Xie dan Tuan Jiang sedang bersiap di belakang pentas. 44 00:03:05,540 --> 00:03:06,120 (Sheng Jingchu) 45 00:03:06,120 --> 00:03:07,980 (Yao Ke, Xie Chang'an) Kalian boleh mulai tanya. 46 00:03:10,470 --> 00:03:13,470 Tuan Cao Xihe, babak semifinal kompetisi master igo kali ini... 47 00:03:13,470 --> 00:03:17,030 ...telah menjadi duel antara Balai Kyushu dan Balai Fangyuan. 48 00:03:17,030 --> 00:03:18,960 Namun, jumlah peserta sangat tak seimbang. 49 00:03:19,240 --> 00:03:22,270 Master Jiang Chunlai akan menghadapi Master Xie Hanzhou,... 50 00:03:22,270 --> 00:03:23,980 ...Master Sheng Jingchu dan Anda sendirian. 51 00:03:24,160 --> 00:03:26,750 Ini telah menjadi kompetisi tiga lawan satu. 52 00:03:27,110 --> 00:03:28,470 Bagaimana pendapat Anda? 53 00:03:33,000 --> 00:03:34,960 Anda pun sudah bilang kompetisi tiga lawan satu. 54 00:03:35,550 --> 00:03:38,190 Bagaimana jika Anda tanya pendapat pihak yang sendirian itu? 55 00:03:38,470 --> 00:03:39,880 Igo juga bukan kompetisi kelompok. 56 00:03:40,860 --> 00:03:42,440 Jumlah pemain tak pernah jadi masalah. 57 00:03:42,670 --> 00:03:44,770 Selama ini, Guru dan Tuan Xie pernah menang dan kalah. 58 00:03:45,110 --> 00:03:47,600 Mengenai hasil kompetisi, aku tak bisa memprediksinya. 59 00:03:48,880 --> 00:03:51,600 Tuan Sheng, sejak Anda meninggalkan Balai Kyushu pada usia 18 tahun,... 60 00:03:51,600 --> 00:03:54,080 ...di luar terus ada rumor bahwa Anda dan Tuan Xie tak akur. 61 00:03:54,360 --> 00:03:56,720 Apakah permusuhan kalian sungguh sangat serius? 62 00:03:56,820 --> 00:03:57,880 Hal itu tak pernah terjadi. 63 00:03:57,880 --> 00:03:59,440 Apakah Anda tak mau menjelaskan lagi? 64 00:03:59,440 --> 00:04:01,800 Bisakah kalian jangan tanya hal yang begitu membosankan? 65 00:04:03,030 --> 00:04:04,700 Alasan seniorku tak kembali ke Kyushu,... 66 00:04:04,700 --> 00:04:07,520 ...yaitu karena dia belum menyelesaikan tugas dari Guru. 67 00:04:07,520 --> 00:04:09,750 Untuk saat ini, dia belum diizinkan kembali, hanya itu. 68 00:04:09,960 --> 00:04:10,630 Namun, kudengar... 69 00:04:10,630 --> 00:04:12,440 Jangan dilanjutkan, pertanyaan berikutnya. 70 00:04:14,750 --> 00:04:17,160 Tuan Sheng Jingchu, bagaimana pendapat Anda... 71 00:04:17,160 --> 00:04:20,230 ...terhadap skandal yang baru-baru ini ramai di internet? 72 00:04:23,640 --> 00:04:28,070 Apalagi, tokoh utama wanita dalam skandal juga ada di sini. 73 00:04:45,270 --> 00:04:47,230 Aku hanya menjawab pertanyaan tentang igo. 74 00:04:51,270 --> 00:04:55,160 Lalu, kenapa Anda bisa bilang "Dia sangat spesial" di Weibo? 75 00:04:55,640 --> 00:04:58,670 Sebagai pelayan hotel, kau juga sangat spesial. 76 00:04:59,000 --> 00:05:01,540 Tuan Sheng, bisakah Anda jelaskan, kenapa Lisa disebut pelayan? 77 00:05:01,600 --> 00:05:02,950 Mungkin itu kerja sampingannya. 78 00:05:03,640 --> 00:05:04,270 Tanya dia saja. 79 00:05:05,700 --> 00:05:06,920 - Jelaskan dulu. - Jelaskan dulu. 80 00:05:07,100 --> 00:05:08,300 - Jelaskan dulu. - Jelaskan dulu. 81 00:05:09,100 --> 00:05:10,300 - Jelaskan dulu. - Jelaskan dulu. 82 00:05:10,390 --> 00:05:11,120 Jangan pergi, Lisa! 83 00:05:11,790 --> 00:05:12,920 Kenapa malah pergi? 84 00:05:12,920 --> 00:05:14,020 - Jangan pergi! - Kenapa pergi? 85 00:05:14,200 --> 00:05:15,000 Jangan pergi. 86 00:05:17,320 --> 00:05:18,440 Semuanya! 87 00:05:19,200 --> 00:05:20,270 Mohon semuanya tenang. 88 00:05:20,720 --> 00:05:22,100 Tuan Xie dan Tuan Jiang telah tiba. 89 00:05:24,390 --> 00:05:24,880 Guru. 90 00:05:26,640 --> 00:05:27,350 Lao Xie. 91 00:05:27,350 --> 00:05:28,510 (Jiang Chunlai, Xie Hanzhou) 92 00:05:28,510 --> 00:05:29,550 Tubuhmu terlihat bugar. 93 00:05:29,950 --> 00:05:30,760 Duduklah. 94 00:05:32,790 --> 00:05:33,670 Xiao Jingchu. 95 00:05:34,670 --> 00:05:35,510 Lama tak bertemu. 96 00:05:35,830 --> 00:05:36,510 Halo, Tuan Jiang. 97 00:05:37,920 --> 00:05:40,440 Oh ya, kapan kau akan pindah ke balaiku? 98 00:05:42,390 --> 00:05:43,390 Anda bercanda lagi. 99 00:05:43,640 --> 00:05:45,510 Aku bukan bercanda, aku serius. 100 00:05:47,480 --> 00:05:49,350 Kau mau merebut orangku di depan publik? 101 00:05:49,600 --> 00:05:50,390 Bukan, aku... 102 00:05:51,000 --> 00:05:53,350 Xiao Ke, kapan kau akan pindah ke Kyushu? 103 00:05:54,070 --> 00:05:56,000 Lao Xie, apa maksudmu? 104 00:05:56,000 --> 00:05:57,780 Lihat tidak? Hari ini, banyak orangku di sini. 105 00:05:58,160 --> 00:05:59,000 Jangan bercanda. 106 00:05:59,270 --> 00:05:59,720 Duduk. 107 00:05:59,720 --> 00:06:00,830 Baik, ayo. 108 00:06:01,000 --> 00:06:01,670 Duduk. 109 00:06:08,480 --> 00:06:09,350 Tuan Xie, Tuan Jiang. 110 00:06:09,350 --> 00:06:11,720 Mohon berikan pendapat kalian tentang kompetisi. 111 00:06:15,070 --> 00:06:15,830 Ayo foto dulu. 112 00:06:17,000 --> 00:06:17,790 Benar, berfoto dulu. 113 00:06:17,790 --> 00:06:19,670 Foto dulu. 114 00:06:37,000 --> 00:06:39,440 Tuan Sheng Jingchu, bagaimana pendapat Anda... 115 00:06:39,440 --> 00:06:42,480 ...terhadap skandal yang baru-baru ini ramai di internet? 116 00:06:48,580 --> 00:06:50,300 Bagaimana caraku bantu dia klarifikasi? 117 00:06:52,160 --> 00:06:53,110 Kak Xiao Jing! 118 00:06:55,200 --> 00:06:56,270 Kak Xiao Jing! 119 00:06:58,640 --> 00:07:00,600 Aku harus menjelaskan semuanya padamu hari ini. 120 00:07:00,880 --> 00:07:02,350 Kak, sungguh tak bisa ditahan lagi. 121 00:07:02,360 --> 00:07:04,320 Suasana konferensi pers sudah sangat canggung. 122 00:07:04,320 --> 00:07:05,790 Kenapa kau tak mau menjelaskannya? 123 00:07:05,920 --> 00:07:08,120 Jelas-jelas kau sudah unggah Weibo untuk klarifikasi. 124 00:07:08,120 --> 00:07:10,130 Kenapa kau masih harus bilang, "Dia sangat spesial"? 125 00:07:11,460 --> 00:07:12,820 Karena dia memang sangat spesial. 126 00:07:13,720 --> 00:07:15,510 Kau tak boleh ditipu lagi olehnya. 127 00:07:15,600 --> 00:07:18,040 Dia sendiri yang pekerjakan semua orang yang foto diam-diam. 128 00:07:18,040 --> 00:07:20,140 Hari itu, kami tangkap orangnya dan tanya di tempat. 129 00:07:20,140 --> 00:07:21,070 Kau tanya Kak Xiao He. 130 00:07:21,270 --> 00:07:23,350 Ini memang benar, orang-orang itu rekan kerjanya. 131 00:07:23,790 --> 00:07:25,160 Dia hanya ingin populer. 132 00:07:26,320 --> 00:07:28,160 Lan Lan, kau salah paham padanya. 133 00:07:28,480 --> 00:07:30,640 Masalah skandal sangat merugikannya. 134 00:07:31,040 --> 00:07:34,040 Masalah Weibo, itu karena aku yang kurang pertimbangan. 135 00:07:34,320 --> 00:07:36,170 Aku sedang memikirkan cara menjelaskannya. 136 00:07:37,200 --> 00:07:39,320 Jadi, apa kali ini kau akan klarifikasi dengan benar? 137 00:07:40,760 --> 00:07:43,510 Xiao Lan, Kakak memang tak mahir dalam hal ini. 138 00:07:43,600 --> 00:07:45,150 Biarkan dia berpikir. Ayo, cepat pergi. 139 00:07:45,150 --> 00:07:46,330 - Jangan ganggu Kakak. - Tunggu. 140 00:07:46,830 --> 00:07:47,720 Kak Xiao Jing. 141 00:07:47,880 --> 00:07:50,640 Kau harus dengarkan baik-baik setiap perkataanku berikutnya. 142 00:07:52,550 --> 00:07:55,720 Jangan tergoda, jangan tertipu, jangan dimanfaatkan. 143 00:07:56,440 --> 00:07:58,000 Kau akan kalah jika serius. 144 00:08:00,550 --> 00:08:01,320 Aku selesai bicara. 145 00:08:01,830 --> 00:08:03,160 Sudah selesai? Bagus. Ayo, pergi. 146 00:08:03,200 --> 00:08:04,320 Harus kau dengarkan. 147 00:08:04,480 --> 00:08:05,760 - Ayo pergi. - Patuhlah! 148 00:08:06,000 --> 00:08:07,160 Ayo pergi. 149 00:08:07,350 --> 00:08:08,270 Cepat jalan, jalan. 150 00:08:33,020 --> 00:08:35,780 (Rencana Klarifikasi) 151 00:08:38,860 --> 00:08:41,620 (Imut) 152 00:08:43,320 --> 00:08:47,230 ♪Dunia tiba-tiba hening♪ 153 00:08:47,230 --> 00:08:50,400 ♪Kau berjalan melewatiku♪ 154 00:08:50,910 --> 00:08:54,400 ♪Menghilang begitu saja tanpa suara♪ 155 00:08:55,030 --> 00:08:57,760 ♪Hanya menyisakan bayangan♪ 156 00:08:58,590 --> 00:09:02,000 ♪Terjatuh ke dalam pandanganmu♪ 157 00:09:02,400 --> 00:09:05,640 ♪Tak bisa menyembunyikan rasa rindu♪ 158 00:09:06,230 --> 00:09:12,760 ♪Menunggu hembusan angin datang untuk menyampaikannya♪ 159 00:09:14,200 --> 00:09:17,790 ♪Maafkanlah kelemahanku♪ 160 00:09:18,150 --> 00:09:21,400 ♪Terus menerus mundur♪ 161 00:09:22,230 --> 00:09:24,150 Maaf, nomor yang Anda tuju... 162 00:09:25,280 --> 00:09:27,960 ♪Aku berpura-pura kesepian dan sedih♪ 163 00:09:33,520 --> 00:09:36,640 Maaf, nomor yang Anda tuju sedang tidak diangkat. 164 00:10:14,150 --> 00:10:14,840 Aku datang! 165 00:10:14,860 --> 00:10:16,300 (Lewat, Pung, Kong, Menang) 166 00:10:18,670 --> 00:10:19,400 Siapa? 167 00:10:22,840 --> 00:10:23,400 Kakak? 168 00:10:26,230 --> 00:10:28,910 Cheng Liao tak angkat teleponku. Mungkin masih marah padaku. 169 00:10:29,030 --> 00:10:31,320 Di luar ada paparazi. Aku tak bisa pergi mencarinya. 170 00:10:31,600 --> 00:10:34,160 Kau sampaikan padanya, kutunggu dia di halaman belakang hotel. 171 00:11:42,790 --> 00:11:43,640 Halo? 172 00:11:44,280 --> 00:11:45,880 Halo, Kakak Ipar? 173 00:11:46,470 --> 00:11:47,280 Kau bertengkar? 174 00:11:48,760 --> 00:11:50,960 Wajar jika bertengkar kecil, jangan perbesar masalah. 175 00:11:51,280 --> 00:11:52,590 Seniorku itu sangat polos. 176 00:11:53,760 --> 00:11:55,030 Kau sebenarnya mau bilang apa? 177 00:11:55,670 --> 00:11:57,280 Sudahlah, aku tak menjahilimu lagi. 178 00:11:57,380 --> 00:11:59,550 Kak Xiao Jing menunggumu di halaman belakang hotel. 179 00:11:59,550 --> 00:12:01,280 Pesannya sudah kusampaikan, sampai jumpa. 180 00:12:04,470 --> 00:12:05,760 Aneh sekali. 181 00:12:05,940 --> 00:12:07,940 (21 panggilan tak terjawab dari Sheng Jingchu) 182 00:12:28,710 --> 00:12:29,280 Halo? 183 00:12:29,670 --> 00:12:30,150 Halo? 184 00:12:30,550 --> 00:12:32,030 Aku sudah di halaman belakang. 185 00:12:32,030 --> 00:12:33,350 Apa kau sudah pergi? 186 00:12:36,260 --> 00:12:38,260 Kenapa tiba-tiba ke halaman belakang saat malam? 187 00:12:38,550 --> 00:12:40,230 Aku sudah pikirkan rencana klarifikasi. 188 00:12:40,840 --> 00:12:42,280 Ingin diskusi denganmu dulu. 189 00:12:43,320 --> 00:12:45,590 Kurasa, bagaimana jika masalah ini ditunda dulu? 190 00:12:45,910 --> 00:12:48,670 Kau akan segera berkompetisi, harus utamakan kompetisi dulu. 191 00:12:48,680 --> 00:12:50,740 Jangan sampai terganggu oleh hal tak penting ini. 192 00:12:50,840 --> 00:12:51,350 Baik. 193 00:12:52,250 --> 00:12:53,280 Dengar perkataanmu saja. 194 00:12:57,640 --> 00:13:00,320 Aku melihat sebuah kue, apa ini darimu? 195 00:13:02,030 --> 00:13:03,760 Aku tak tahu cara minta maaf padamu. 196 00:13:04,520 --> 00:13:06,230 Namun, aku tahu kau suka makan kue. 197 00:13:07,150 --> 00:13:07,910 Jadi, kupesan. 198 00:13:10,440 --> 00:13:13,230 Kau bicara begini membuatku sangat terharu. 199 00:13:15,120 --> 00:13:16,860 Kau pasti sudah menunggu lama di sini, 'kan? 200 00:13:18,760 --> 00:13:19,440 Tidak. 201 00:13:20,350 --> 00:13:21,640 Cepat kembalilah ke kamar. 202 00:13:22,230 --> 00:13:23,320 Di luar sangat dingin. 203 00:13:24,230 --> 00:13:24,910 Baik. 204 00:13:25,440 --> 00:13:26,110 Sampai jumpa. 205 00:13:39,230 --> 00:13:42,710 ♪Sama seperti pertemuan bintang dan langit malam♪ 206 00:13:45,000 --> 00:13:48,110 ♪Kau menembus dan membaca pikiranku♪ 207 00:13:50,320 --> 00:13:54,590 ♪Permen jeruk bali yang manis seakan-akan juga sedang bicara♪ 208 00:13:54,960 --> 00:13:58,670 ♪Berkata pelan bahwa dia menyukaiku♪ 209 00:13:59,960 --> 00:14:03,080 ♪Biar aku menebaknya diam-diam♪ 210 00:14:03,710 --> 00:14:06,350 ♪Apakah kau juga sedang menantikan♪ 211 00:14:06,350 --> 00:14:10,670 ♪Ucapan hati terdalam, yaitu senang bertemu denganmu?♪ 212 00:14:12,150 --> 00:14:15,280 ♪Pernyataan cinta melalui tatapan mata♪ 213 00:14:15,280 --> 00:14:18,200 ♪Hampir saja masuk ke dalam pelukan♪ 214 00:14:18,200 --> 00:14:22,400 ♪Apakah kau sudah melihatnya?♪ 215 00:14:32,150 --> 00:14:33,200 ♪Untukmu♪ 216 00:14:38,340 --> 00:14:41,900 (Kompetisi Master Igo Tiongkok ke-7) 217 00:14:43,220 --> 00:14:46,380 (Kompetisi Master Igo Tiongkok ke-7, Babak Semifinal) 218 00:14:49,140 --> 00:14:51,660 (Kompetisi Master Igo Tiongkok ke-7, Babak Semifinal) 219 00:14:51,660 --> 00:14:55,020 (Cao Xihe, Sheng Jingchu) 220 00:15:12,910 --> 00:15:14,270 Silakan tentukan pemain pertama. 221 00:15:37,840 --> 00:15:39,980 (Kompetisi Master Igo Tiongkok ke-7, Babak Semifinal) 222 00:16:08,740 --> 00:16:12,460 (Master Xie Hanzhou, Master Jiang Chunlai) 223 00:16:14,710 --> 00:16:17,350 Tuan Jiang dan Tuan Xie berduel lagi setelah empat tahun. 224 00:16:17,440 --> 00:16:19,760 Aku yakin bagi pemain igo muda seperti kami,... 225 00:16:20,150 --> 00:16:22,910 ...momen ini bisa memberikan perasaan yang berbeda di dalam hati. 226 00:16:23,110 --> 00:16:24,860 Di atas papan igo, Kedua Master merupakan... 227 00:16:24,860 --> 00:16:26,740 ...saingan yang tak membedakan menang dan kalah. 228 00:16:26,880 --> 00:16:29,760 Dalam kehidupan, juga merupakan teman akrab yang saling menghargai. 229 00:16:32,040 --> 00:16:33,960 Melihat mereka duduk bersama rasanya seperti... 230 00:16:34,110 --> 00:16:38,760 ...sedang melihat keajaiban dalam igo yang sudah sangat lama tak terlihat. 231 00:16:39,590 --> 00:16:41,550 Tuan Chang'an sungguh mahir dalam puisi. 232 00:16:41,790 --> 00:16:42,710 Terima kasih. 233 00:16:53,880 --> 00:16:54,680 Jangan menghindar. 234 00:16:55,590 --> 00:16:56,880 Pakai masker pun, aku juga kenal. 235 00:17:02,910 --> 00:17:04,520 Sedang menulis apa? Serius sekali. 236 00:17:05,680 --> 00:17:08,560 Menurutmu, Xie Chang'an sedang minum teh apa? 237 00:17:09,069 --> 00:17:10,479 Kelihatannya sangat bernutrisi. 238 00:17:11,400 --> 00:17:13,190 Meskipun tak direkam dari jarak dekat. 239 00:17:13,829 --> 00:17:17,949 Kurasa, di dalamnya pasti ada cornus,... 240 00:17:19,430 --> 00:17:27,350 ...biji kuskuta, goji berry, knotweed Tiongkok, akar astragalus. 241 00:17:28,560 --> 00:17:31,280 Jika tebakanku benar, di dalamnya pasti masih ada gula kristal. 242 00:17:31,320 --> 00:17:33,160 Menyehatkan lambung dan menyegarkan limpa. 243 00:17:33,160 --> 00:17:33,800 Teh bagus. 244 00:17:34,760 --> 00:17:36,680 Tak kelihatan, kau punya kemampuan ini juga. 245 00:17:37,710 --> 00:17:40,880 Lihat, orang yang minum teh begini di lokasi siaran langsung,... 246 00:17:41,110 --> 00:17:42,470 ...bukankah dia orang pertama? 247 00:17:42,830 --> 00:17:43,800 Tentu saja. 248 00:17:44,040 --> 00:17:46,590 Sebenarnya, senior pertamaku tak tua, baru 30-an tahun. 249 00:17:46,830 --> 00:17:48,350 Setiap hari hanya mempelajari ini. 250 00:17:48,590 --> 00:17:49,880 Selain itu, harus minum air panas. 251 00:17:50,110 --> 00:17:52,280 Dia sering terkena panas, kaget hingga melompat. 252 00:17:55,230 --> 00:17:56,830 Untuk apa aku bilang ini padamu? 253 00:17:58,400 --> 00:17:59,350 Mengobrol. 254 00:17:59,550 --> 00:18:00,980 Siapa yang mau ngobrol denganmu? 255 00:18:01,070 --> 00:18:01,880 Ayolah mengobrol. 256 00:18:12,940 --> 00:18:14,620 (Master Xie Hanzhou, Master Jiang Chunlai) 257 00:18:19,950 --> 00:18:21,040 Guru sudah mau menang. 258 00:18:22,350 --> 00:18:24,070 Namun, penjelasan tadi bilang,... 259 00:18:24,560 --> 00:18:28,040 ...kepungan bidak hitam akan segera diserbu oleh bidak putih. 260 00:18:29,040 --> 00:18:31,950 Itu karena Tuan Jiang memilih taktik rela hancur daripada kalah. 261 00:18:32,300 --> 00:18:33,940 Meskipun bagian tengah telah ditembus. 262 00:18:33,940 --> 00:18:36,520 Namun, semua bidak putih di sudut kiri bawah sudah dimakan Guru. 263 00:18:50,560 --> 00:18:52,260 (Master Xie Hanzhou, Master Jiang Chunlai) 264 00:19:10,280 --> 00:19:11,350 Guru pasti menang. 265 00:19:35,950 --> 00:19:36,680 Menang! 266 00:19:40,430 --> 00:19:40,920 Selamat. 267 00:19:41,470 --> 00:19:42,070 Selamat. 268 00:19:42,110 --> 00:19:42,920 Terima kasih. 269 00:19:48,110 --> 00:19:50,720 Kalau begitu, ronde ini berakhir dengan kemenangan bidak hitam. 270 00:19:50,800 --> 00:19:53,470 Selamat, Guru Xie Hanzhou orang pertama yang masuk babak final. 271 00:19:58,740 --> 00:20:00,600 Menurutmu, siapa yang akan menang di ronde ini? 272 00:20:01,920 --> 00:20:03,920 Tentu saja Kak Xiao Jing lebih mungkin menang. 273 00:20:04,920 --> 00:20:08,760 Namun, kurasa dia kelihatannya tak terlalu senang. 274 00:20:09,070 --> 00:20:10,710 Dalam ronde ini, dia memang agak pasif. 275 00:20:19,880 --> 00:20:23,760 Sejak permainan dimulai, serangan Cao Xihe sudah sangat agresif. 276 00:20:24,000 --> 00:20:26,560 Trik ini membuat bidak hitam Master Sheng Jingchu... 277 00:20:26,710 --> 00:20:28,070 ...terpecah menjadi dua bagian. 278 00:20:30,190 --> 00:20:32,190 Sepertinya, hari ini Cao Xihe... 279 00:20:32,310 --> 00:20:34,560 ...ingin bersaing sekuat tenaga dengan Sheng Jingchu. 280 00:20:46,640 --> 00:20:48,280 Baik dari semangat maupun trik. 281 00:20:48,590 --> 00:20:51,400 Cao Xihe perlahan-lahan naik ke posisi unggul. 282 00:21:25,040 --> 00:21:26,640 Bagaimana situasi sekarang? 283 00:21:26,830 --> 00:21:28,040 Apa Sheng Jingchu bisa menang? 284 00:21:29,400 --> 00:21:30,310 Sulit ditebak. 285 00:21:31,310 --> 00:21:33,040 Kak Xiao Jing dan Kak Xiao He... 286 00:21:33,230 --> 00:21:35,520 ...sama-sama termasuk pemain petarung yang mematikan. 287 00:21:36,000 --> 00:21:37,520 Hari ini malah saling mengalah. 288 00:21:39,400 --> 00:21:41,710 Serangan Cao Xihe hari ini sangat ganas. 289 00:21:42,000 --> 00:21:44,540 Jika dia tahu harus melawan Guru di babak final setelah menang. 290 00:21:44,640 --> 00:21:46,000 Dia pasti akan sangat kaget. 291 00:22:04,310 --> 00:22:05,040 Kak Xiao Jing. 292 00:22:05,280 --> 00:22:05,920 Kak Xiao Jing. 293 00:22:06,710 --> 00:22:07,710 Aku pergi ke toilet dulu. 294 00:22:07,710 --> 00:22:08,590 Pergilah. 295 00:22:12,880 --> 00:22:14,070 Kenapa dia lari? 296 00:22:14,420 --> 00:22:16,280 Pergi ke toilet, itu hal mendesak bagi manusia. 297 00:22:16,400 --> 00:22:18,830 Bukan, jika dia ke toilet, waktu siapa yang dikurangi? 298 00:22:19,070 --> 00:22:21,170 Tak ada hitung mundur, waktu permainan tak berhenti. 299 00:22:21,170 --> 00:22:22,830 Tentu waktunya sendiri yang dikurangi. 300 00:22:27,420 --> 00:22:28,920 Xie Hanzhou sudah masuk babak final. 301 00:22:29,020 --> 00:22:31,560 Tinggal lihat Sheng Jingchu bisa kalahkan Cao Xihe atau tidak. 302 00:22:31,680 --> 00:22:34,310 Aku sangat ingin melihat Cao Xihe melawan Tuan Xie. 303 00:23:01,180 --> 00:23:03,280 (Selatan) 304 00:23:03,280 --> 00:23:06,350 Total 80 pergerakan Pemain Tingkat 8 Cao Xihe sangat lancar. 305 00:23:06,800 --> 00:23:08,980 Bidak hitam Master Sheng Jingchu di sudut kiri bawah... 306 00:23:08,980 --> 00:23:10,400 ...sudah dalam keadaan terancam. 307 00:23:11,680 --> 00:23:13,760 Namun, Cao Xihe telah pergi ke toilet. 308 00:23:14,100 --> 00:23:16,160 Setelah kembali, dia terlihat ragu dalam bergerak. 309 00:23:16,200 --> 00:23:17,560 Entah apa yang sedang dia ragukan. 310 00:24:02,620 --> 00:24:04,760 Sheng Jingchu sangat sensitif terhadap pola bidak. 311 00:24:05,190 --> 00:24:08,310 Dia cari celah, masuk ke sela kecil di tengah kepungan bidak putih. 312 00:24:08,600 --> 00:24:11,180 Sepertinya Cao Xihe telah remehkan trik cerdik Sheng Jingchu. 313 00:24:11,590 --> 00:24:14,190 Apakah dua bidak ini bisa memutar balik situasi? 314 00:24:40,130 --> 00:24:41,980 Cao Xihe menghentikan jam dan mengaku kalah. 315 00:24:42,230 --> 00:24:43,400 Sheng Jingchu menang. 316 00:24:43,800 --> 00:24:45,070 Apa yang terjadi? 317 00:24:45,830 --> 00:24:47,420 Awalnya, permainannya begitu unggul. 318 00:24:47,420 --> 00:24:49,110 Cao Xihe malah bunuh diri tiba-tiba. 319 00:24:50,190 --> 00:24:51,190 Apa yang dia lakukan? 320 00:24:52,350 --> 00:24:54,070 Ada apa dengan Cao Xihe? 321 00:24:54,760 --> 00:24:56,280 Kenapa dia bunuh diri? 322 00:25:05,920 --> 00:25:06,310 Kau... 323 00:25:32,760 --> 00:25:35,310 Kakak, jangan melihatku seperti itu. 324 00:25:35,400 --> 00:25:37,880 Setampan apa pun aku, juga tak perlu kau tatap begini. 325 00:25:42,350 --> 00:25:43,950 Kenapa tiba-tiba kalah secepat itu? 326 00:25:45,200 --> 00:25:47,160 Lihat, Kak, sekarang kau sudah sedikit mengolok. 327 00:25:47,160 --> 00:25:48,760 Aku kalah saja sudah merasa sedih. 328 00:25:48,760 --> 00:25:50,760 Kau masih saja menambah rasa sedihku di sini. 329 00:25:52,640 --> 00:25:53,880 Kalah harus ada alasan apa? 330 00:25:54,310 --> 00:25:55,360 Karena kurang mahir saja. 331 00:25:58,950 --> 00:26:00,640 Ini bukan kemampuan aslimu. 332 00:26:09,280 --> 00:26:11,310 Asli atau tidak, apa itu penting, Kak? 333 00:26:12,280 --> 00:26:14,220 Lagi pula, pada akhirnya, aku harus kalah darimu. 334 00:26:14,280 --> 00:26:16,520 Jika aku mengalah lebih awal, kita bisa makan lebih awal. 335 00:26:16,520 --> 00:26:18,760 Kau sedang sakit, bisa istirahat lebih awal. Benar, 'kan? 336 00:26:18,760 --> 00:26:19,900 Menguntungkan kita berdua. 337 00:26:20,110 --> 00:26:20,950 Ayo, kita istirahat. 338 00:26:20,950 --> 00:26:21,520 Ayo. 339 00:26:32,280 --> 00:26:34,110 Kau tak mau bertemu Guru di babak final. 340 00:26:43,560 --> 00:26:45,830 Apa isi pelajaran pertama dari Guru untuk kita? 341 00:26:47,560 --> 00:26:48,230 Saat bermain igo,... 342 00:26:49,590 --> 00:26:50,920 ...kau harus menghormati lawan. 343 00:26:51,760 --> 00:26:53,880 Jika kau mau kalah, boleh saja. 344 00:26:55,750 --> 00:26:58,010 Aku juga belum tentu akan memberimu kesempatan menang. 345 00:26:58,760 --> 00:27:00,000 Namun, apa yang kau lakukan? 346 00:27:18,710 --> 00:27:19,470 Itu... 347 00:27:20,350 --> 00:27:22,760 Maaf, aku hanya lewat. 348 00:27:23,070 --> 00:27:24,830 Kalian lanjutkan. 349 00:27:25,040 --> 00:27:25,800 Lanjutkan. 350 00:27:29,680 --> 00:27:30,230 Jangan gerak. 351 00:27:33,640 --> 00:27:35,400 Tak... Tak apa-apa. 352 00:27:35,710 --> 00:27:36,760 Jika begini, sakit tidak? 353 00:27:36,920 --> 00:27:38,310 Ti... Tidak terlalu. 354 00:27:38,680 --> 00:27:40,000 Nanti periksa ke rumah sakit. 355 00:27:40,310 --> 00:27:42,240 Hanya luka kecil, aku sudah sering tersandung. 356 00:27:42,310 --> 00:27:43,110 Sungguh tak apa-apa. 357 00:27:43,680 --> 00:27:45,310 Kenapa tanganmu panas sekali? 358 00:27:45,640 --> 00:27:46,830 Apa kau sudah demam? 359 00:27:46,920 --> 00:27:47,560 Aku tak apa-apa. 360 00:27:50,280 --> 00:27:51,280 Sungguh tak apa-apa. 361 00:27:51,590 --> 00:27:52,520 Aku pergi. 362 00:27:52,800 --> 00:27:53,470 Tak apa-apa. 363 00:28:01,640 --> 00:28:02,190 Cepatlah. 364 00:28:02,190 --> 00:28:03,310 Tuangkan. 365 00:28:03,560 --> 00:28:05,160 Kurangi minummu. 366 00:28:06,420 --> 00:28:08,230 Ini anggur tua yang disimpan delapan tahun. 367 00:28:08,230 --> 00:28:09,470 Harus Anda nikmati. 368 00:28:10,350 --> 00:28:12,110 Arak bukan diminum karena dibujuk. 369 00:28:12,200 --> 00:28:13,880 Igo bukan dimenangkan dengan bertarung. 370 00:28:14,560 --> 00:28:18,280 Ikuti arusnya, saling memberi dan menerima, selalu bahagia. 371 00:28:18,400 --> 00:28:19,070 Tuangkan saja. 372 00:28:19,070 --> 00:28:20,650 Aku juga tak membujukmu minum banyak. 373 00:28:21,000 --> 00:28:22,620 Membujuk mengurangi itu semakin salah. 374 00:28:23,470 --> 00:28:24,710 Tuanglah. 375 00:28:34,520 --> 00:28:35,400 - Ayo. - Ayo. 376 00:28:44,100 --> 00:28:45,980 Di babak semifinal, Jingchu mengalahkan Xihe. 377 00:28:45,980 --> 00:28:47,310 Anda juga kalahkan Paman Jiang. 378 00:28:47,310 --> 00:28:48,980 Anda akan melawan Jingchu di babak final. 379 00:28:51,430 --> 00:28:53,350 Semuanya sama-sama muridku. 380 00:28:53,590 --> 00:28:55,280 Melawan siapa pun, harus berbeda. 381 00:28:56,560 --> 00:28:57,160 Bukankah sama? 382 00:28:58,800 --> 00:29:01,110 Dasar anak nakal. Kenapa melihatku seperti itu? 383 00:29:07,160 --> 00:29:09,470 Jingchu mendapat gelar Tianyuan di usia 16 tahun. 384 00:29:10,070 --> 00:29:12,760 Di tahun kedua, aku pernah mengalahkannya sekali. 385 00:29:13,070 --> 00:29:15,470 Di usia 18 tahun, setelah meninggalkan balai,... 386 00:29:15,680 --> 00:29:18,830 ...kami belum pernah bertemu lagi dalam kompetisi. 387 00:29:19,350 --> 00:29:21,190 Dilihat dari kemampuan igo-nya sekarang,... 388 00:29:22,230 --> 00:29:23,100 ...sangat sulit ditebak. 389 00:29:24,190 --> 00:29:26,310 Aku malah sangat menantikan bermain dengannya. 390 00:29:26,640 --> 00:29:28,280 Apa Anda yakin bisa mengalahkannya? 391 00:29:29,760 --> 00:29:30,640 Tak yakin. 392 00:29:32,040 --> 00:29:35,470 Jika dia sungguh mengalahkanku, itu baru indah! 393 00:29:37,590 --> 00:29:39,520 Jika Anda kalah, maka takkan indah lagi. 394 00:29:42,120 --> 00:29:43,560 Begini pendapatmu tentang ayahmu? 395 00:29:45,160 --> 00:29:48,190 Sejak igo kita masih menjadi hal yang remeh bagi Konfusius,... 396 00:29:48,310 --> 00:29:51,760 ...hingga kini menjadi salah satu seni dari empat budaya tradisional,... 397 00:29:52,160 --> 00:29:53,320 ...igo selalu mengandalkan apa? 398 00:29:53,680 --> 00:29:55,680 Bukankah warisan dari guru untuk murid? 399 00:29:58,280 --> 00:30:01,350 Dalam membimbing murid, guru paling ingin melihat apa? 400 00:30:01,590 --> 00:30:03,560 Ingin muridnya melebihi kemampuan gurunya. 401 00:30:04,560 --> 00:30:06,520 Jika semua murid tak bisa mengalahkan guru. 402 00:30:06,780 --> 00:30:08,560 Maka apa lagi yang diwariskan dari igo kita? 403 00:30:09,350 --> 00:30:10,280 Bukan, Ayah. 404 00:30:10,920 --> 00:30:12,980 Anda sudah menjadi juara dalam banyak kompetisi. 405 00:30:12,980 --> 00:30:15,000 Hanya tak pernah menjadi juara kompetisi master. 406 00:30:15,000 --> 00:30:16,690 Kali ini, Anda sudah kalahkan Paman Jiang. 407 00:30:16,690 --> 00:30:17,950 Lalu, nanti dikalahkan Jingchu. 408 00:30:17,950 --> 00:30:20,480 Jika mau menang di lain waktu, maka harus tunggu tiga tahun lagi. 409 00:30:20,480 --> 00:30:21,070 Jika... 410 00:30:25,190 --> 00:30:29,470 Aku hanya bilang, jika Anda tak dapat juara kompetisi master. 411 00:30:29,680 --> 00:30:31,710 Apakah Anda takkan menyesalinya di hidup ini? 412 00:30:33,640 --> 00:30:37,310 Jika dikalahkan oleh Jingchu, aku tak akan menyesal. 413 00:30:54,680 --> 00:30:55,470 Aku datang! 414 00:30:57,950 --> 00:30:58,350 Halo. 415 00:30:58,430 --> 00:31:00,760 Tuan Sheng Jingchu mengantarkan ini untuk Anda. 416 00:31:02,190 --> 00:31:03,000 Terima kasih. 417 00:31:04,160 --> 00:31:07,110 Orang ini, dia sendiri sudah sakit sampai seperti itu. 418 00:31:07,520 --> 00:31:08,800 Masih bisa teringat padaku. 419 00:31:14,470 --> 00:31:16,310 Demam, sakit kepala, otot badan pegal. 420 00:31:18,800 --> 00:31:19,400 Aku datang. 421 00:31:30,310 --> 00:31:31,350 Kenapa kau kemari? 422 00:31:32,350 --> 00:31:33,310 Aku kemari untuk... 423 00:31:33,310 --> 00:31:34,640 Bagaimana kakimu? Sudah membaik? 424 00:31:34,640 --> 00:31:35,430 Aku tak apa-apa. 425 00:31:35,430 --> 00:31:36,830 Bangunlah. 426 00:31:37,680 --> 00:31:38,190 Sini. 427 00:31:41,710 --> 00:31:43,520 Kau memang sudah demam. 428 00:31:43,950 --> 00:31:45,040 Cepat istirahat. 429 00:31:45,590 --> 00:31:46,350 Cepat sana. 430 00:31:52,280 --> 00:31:52,760 Ini. 431 00:31:54,760 --> 00:31:56,310 Kutuangkan air hangat untukmu. 432 00:31:57,350 --> 00:31:58,470 Hati-hati dengan kakimu. 433 00:31:58,680 --> 00:31:59,350 Tak apa-apa. 434 00:32:24,560 --> 00:32:25,160 Terima kasih. 435 00:32:25,560 --> 00:32:27,190 Kau tak perlu berterima kasih padaku. 436 00:32:27,190 --> 00:32:28,750 Sudah semestinya aku berbuat begini. 437 00:32:29,000 --> 00:32:30,560 Aku juga memang asistenmu. 438 00:32:32,760 --> 00:32:36,350 Lagi pula, kau juga demam karena menungguku. 439 00:32:36,680 --> 00:32:38,520 Jika hal ini sampai mengganggu kompetisimu. 440 00:32:38,520 --> 00:32:40,470 Aku lebih tidak enak hati. 441 00:32:58,110 --> 00:32:58,800 Cheng Liao. 442 00:33:01,800 --> 00:33:03,040 Biar kuajar kau main igo. 443 00:33:05,560 --> 00:33:08,310 Kau sudah demam, istirahatlah dengan baik. 444 00:33:09,800 --> 00:33:10,830 Apa kau tak merasa... 445 00:33:12,310 --> 00:33:13,640 ...sekarang terlalu hening? 446 00:33:19,400 --> 00:33:22,880 Urutan main igo yaitu, bidak hitam duluan, bidak putih setelahnya. 447 00:33:24,710 --> 00:33:25,470 Aku tahu. 448 00:33:25,760 --> 00:33:29,110 Tempat ini namanya titik bintang. 449 00:33:29,400 --> 00:33:31,400 Benar, namanya titik bintang. 450 00:33:32,680 --> 00:33:33,950 Lalu, apa nama titik ini? 451 00:33:35,950 --> 00:33:37,040 Namanya titik Tianyuan. 452 00:33:40,880 --> 00:33:44,230 Jika bidak hitam ingin ambil sudut pada langkah pertama. 453 00:33:45,110 --> 00:33:48,470 Maka harus diletakkan di sudut kanan atas dari arah sendiri. 454 00:33:49,920 --> 00:33:52,310 Gerakan ini disebut gerakan hormat. 455 00:33:53,000 --> 00:33:56,350 Harus menyisakan sudut terdekat dari lawan untuk lawan... 456 00:33:56,710 --> 00:33:57,920 ...sebagai tanda hormat. 457 00:33:59,190 --> 00:34:00,950 Ini juga etika bermain igo. 458 00:34:02,400 --> 00:34:05,000 Kalau begitu, apakah langkah pertama bidak hitam... 459 00:34:05,760 --> 00:34:08,520 ...boleh diletakkan di titik Tianyuan? 460 00:34:09,630 --> 00:34:10,840 Tentu saja boleh. 461 00:34:17,190 --> 00:34:19,870 Cara memegang igo adalah seperti ini. 462 00:34:21,360 --> 00:34:22,280 Jari tengah di atas. 463 00:34:23,120 --> 00:34:24,280 Jari telunjuk di atas. 464 00:34:24,710 --> 00:34:25,840 Keduanya mengapit bidak. 465 00:34:26,389 --> 00:34:28,629 Jarimu harus sedikit bengkok. 466 00:34:29,320 --> 00:34:32,040 Dilihat dari samping, sama seperti mulut elang. 467 00:34:34,600 --> 00:34:35,360 Cobalah. 468 00:34:46,120 --> 00:34:50,360 Kekuatan apitan tak boleh terlalu lemah, juga tak boleh terlalu kuat. 469 00:34:50,870 --> 00:34:52,910 Jika terlalu lemah, bidak bisa terjatuh. 470 00:34:53,190 --> 00:34:55,080 Jika terlalu kuat, akan jatuh karena tertekan. 471 00:34:55,670 --> 00:34:56,320 Lihatlah. 472 00:35:00,840 --> 00:35:01,630 Coba lagi. 473 00:35:07,850 --> 00:35:08,770 Sudah jauh lebih bagus. 474 00:35:09,360 --> 00:35:12,120 Lihatlah, saat belajar main igo darimu,... 475 00:35:12,190 --> 00:35:14,760 ...aku masih harus mulai belajar dari cara memegangnya dulu. 476 00:35:14,840 --> 00:35:16,840 Ini benar-benar pekerjaan berat. 477 00:35:17,320 --> 00:35:19,040 Kau masih demam. 478 00:35:19,040 --> 00:35:20,150 Cepatlah istirahat. 479 00:35:20,600 --> 00:35:23,760 Jika tidak, hatiku akan merasa tak enak lagi. 480 00:35:25,630 --> 00:35:26,630 Airnya sudah matang. 481 00:35:27,100 --> 00:35:28,420 Kutukarkan air hangat untukmu. 482 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Cepat minum obatnya. 483 00:35:30,390 --> 00:35:32,630 Perbanyak istirahat, perbanyak minum. 484 00:35:33,120 --> 00:35:33,670 Semangat! 485 00:36:01,150 --> 00:36:01,630 Guru. 486 00:36:01,630 --> 00:36:02,390 Jingchu. 487 00:36:02,670 --> 00:36:04,000 Katanya kau sakit? 488 00:36:04,190 --> 00:36:06,430 Kenapa tak memberitahuku bahwa kau sudah demam? 489 00:36:06,560 --> 00:36:07,320 Cepat. 490 00:36:07,560 --> 00:36:08,600 Duduk. 491 00:36:09,950 --> 00:36:10,910 Cepat, kemari. 492 00:36:11,120 --> 00:36:12,390 Sini, berbaringlah. 493 00:36:12,670 --> 00:36:14,000 Kenapa kau tak memberitahuku? 494 00:36:14,520 --> 00:36:15,670 Aku tak apa-apa, Guru. 495 00:36:15,840 --> 00:36:17,120 Anda tak perlu cemaskan aku. 496 00:36:17,630 --> 00:36:20,470 Aku sudah minum obat, akan segera sembuh. 497 00:36:21,950 --> 00:36:22,520 Minum obat? 498 00:36:24,150 --> 00:36:28,150 Sejak masuk balai di usia enam tahun, aku tak pernah melihatmu minum obat. 499 00:36:29,560 --> 00:36:30,520 Aku minum sebutir. 500 00:36:32,280 --> 00:36:34,000 Dulu, saat flu dan demam,... 501 00:36:34,220 --> 00:36:36,780 ...saat kusuruh minum obat, layaknya seperti mau membunuhmu saja. 502 00:36:36,780 --> 00:36:37,950 Kau bersikeras tak mau minum. 503 00:36:38,390 --> 00:36:40,360 Kenapa kali ini kau minum obat dengan patuh? 504 00:36:42,360 --> 00:36:43,840 Seorang teman mengantarkannya. 505 00:36:46,670 --> 00:36:47,470 Cheng Liao? 506 00:36:48,870 --> 00:36:49,840 Anda tahu dari mana? 507 00:36:51,630 --> 00:36:53,430 Aku belum pernah bertemu gadis kecil ini. 508 00:36:53,760 --> 00:36:55,910 Kapan kau membawanya untuk kulihat? 509 00:36:56,430 --> 00:36:58,040 Guru akan membantumu menilainya. 510 00:36:59,630 --> 00:37:01,150 Guru, kami... 511 00:37:01,760 --> 00:37:02,910 A... Aku tuangkan air untuk Anda. 512 00:37:02,910 --> 00:37:03,390 Jangan! 513 00:37:03,390 --> 00:37:04,520 Jangan gerak. 514 00:37:04,520 --> 00:37:05,280 Biar kuperiksa. 515 00:37:06,670 --> 00:37:07,840 Kenapa bisa sepanas ini? 516 00:37:08,280 --> 00:37:09,190 Duduk, jangan gerak. 517 00:37:09,840 --> 00:37:10,520 Tunggu sebentar. 518 00:37:16,520 --> 00:37:17,150 Ini. 519 00:37:17,430 --> 00:37:18,710 Ayo, kompres. 520 00:37:20,080 --> 00:37:20,910 Ayo, berbaringlah. 521 00:37:26,080 --> 00:37:26,760 Guru. 522 00:37:27,840 --> 00:37:29,870 Kapan aku bisa kembali ke Balai Kyushu? 523 00:37:32,360 --> 00:37:34,840 Dulu, kusuruh kau keluar untuk mencari kehidupanmu sendiri... 524 00:37:35,120 --> 00:37:37,470 ...karena tak ingin melihatmu yang masih muda... 525 00:37:37,870 --> 00:37:41,760 ...sudah harus hidup terkurung di dalam balai kecil itu saja. 526 00:37:42,390 --> 00:37:45,670 Kau harus ingat, jika pemain igo tak bisa mencari kehidupan,... 527 00:37:45,840 --> 00:37:51,320 ...hanya sibuk bermain igo saja, maka kemampuannya tak bisa meningkat pesat. 528 00:37:53,120 --> 00:37:54,760 Perlahan saja. Tak perlu buru-buru. 529 00:37:54,760 --> 00:37:57,560 Pokoknya, sekarang belum waktunya. 530 00:38:01,670 --> 00:38:02,320 Lebih cepatlah. 531 00:38:02,320 --> 00:38:03,600 Hidangkan semua ini untuk tamu. 532 00:38:04,190 --> 00:38:04,560 Baik. 533 00:38:08,120 --> 00:38:10,520 Nona Cheng, aku sudah bicara dengan koki utama tadi. 534 00:38:10,600 --> 00:38:12,880 Dia bilang, tak ingin memasak hidangan yang dia tak tahu. 535 00:38:12,950 --> 00:38:16,080 Namun, dia bisa menyetujui permintaanmu yang satunya lagi. 536 00:38:16,630 --> 00:38:18,560 Aku boleh memakai dapur ini, benar, 'kan? 537 00:38:18,870 --> 00:38:21,760 Kami bersedia berusaha memenuhi semua permintaan peserta kompetisi. 538 00:38:23,000 --> 00:38:25,470 Namun, Anda harus cepat. Kami hanya bisa memberi 40 menit. 539 00:38:25,630 --> 00:38:26,800 Baik, tak masalah. 540 00:38:26,900 --> 00:38:28,880 Jika butuh sesuatu, boleh bilang pada koki utama. 541 00:38:30,320 --> 00:38:32,870 Kurasa, semua ini seharusnya sudah cukup. 542 00:38:33,560 --> 00:38:35,360 - Terima kasih, maaf merepotkan. - Sama-sama. 543 00:38:51,870 --> 00:38:55,040 ♪Sama seperti pertemuan bintang dan langit malam♪ 544 00:38:57,630 --> 00:39:00,760 ♪Kau menembus dan membaca pikiranku♪ 545 00:39:02,950 --> 00:39:07,230 ♪Permen jeruk bali yang manis seakan-akan juga sedang bicara♪ 546 00:39:07,600 --> 00:39:11,320 ♪Berkata pelan bahwa dia menyukaiku♪ 547 00:39:12,600 --> 00:39:15,910 ♪Biar aku menebaknya diam-diam♪ 548 00:39:16,360 --> 00:39:18,630 ♪Apakah kau juga sedang menantikan♪ 549 00:39:19,000 --> 00:39:23,430 ♪Ucapan hati terdalam, yaitu senang bertemu denganmu?♪ 550 00:39:24,840 --> 00:39:27,910 ♪Pernyataan cinta melalui tatapan mata♪ 551 00:39:27,910 --> 00:39:30,840 ♪Hampir saja masuk ke dalam pelukan♪ 552 00:39:30,840 --> 00:39:34,950 ♪Apakah kau sudah melihatnya?♪ 553 00:39:44,800 --> 00:39:46,150 ♪Untukmu♪ 554 00:39:48,360 --> 00:39:50,390 ♪Kau di belakang punggungku♪ 555 00:39:51,230 --> 00:39:53,230 ♪Memberi respon yang bisa kuterima♪ 556 00:39:53,670 --> 00:39:56,230 ♪Kelembutan yang dihantarkan gelombang listrik ajaib♪ 557 00:39:56,230 --> 00:39:59,190 ♪Terus mengisi energi dalam hati tanpa henti♪ 558 00:40:00,080 --> 00:40:04,230 ♪Mengarungi dunia khayalan hingga tiba di sisiku♪ 559 00:40:04,710 --> 00:40:08,670 ♪Merupakan akhir yang sangat indah♪ 560 00:40:14,560 --> 00:40:15,320 Masuk. 561 00:40:20,630 --> 00:40:21,560 Tuan Sheng Jingchu. 562 00:40:21,670 --> 00:40:23,430 Layanan kamar eksklusif Anda telah tiba. 563 00:40:23,850 --> 00:40:25,360 Apakah Anda sudah merasa lebih baik? 564 00:40:26,130 --> 00:40:27,010 Sudah jauh lebih baik. 565 00:40:27,670 --> 00:40:29,120 Hari ini ada pertunjukan apa lagi? 566 00:40:33,470 --> 00:40:34,120 Kau yang masak? 567 00:40:35,710 --> 00:40:37,870 Dijamin buatan tanganku sendiri. 568 00:40:38,120 --> 00:40:39,520 Kuambilkan semangkuk, cicipilah. 569 00:40:50,710 --> 00:40:53,040 Coba cicipilah, apakah ini rasa yang ada di ingatanmu. 570 00:41:24,600 --> 00:41:26,800 Ibu! 571 00:41:28,040 --> 00:41:29,800 Ibu! 572 00:41:41,800 --> 00:41:44,000 Ibu! 573 00:41:48,360 --> 00:41:50,560 Ibu! 574 00:41:51,080 --> 00:41:53,280 Ibu! 575 00:42:18,900 --> 00:42:26,120 ♪Angin bertiup, bulan melintasi lautan awan♪ 576 00:42:26,120 --> 00:42:34,500 ♪Kau seperti kupu-kupu membangunkan hiruk pikuk malam musim panas♪ 577 00:42:34,500 --> 00:42:38,300 ♪Hitam, putih, dan warna yang hilang♪ 578 00:42:38,300 --> 00:42:42,460 ♪Mengulurkan tangan justru tak mampu digapai♪ 579 00:42:42,460 --> 00:42:46,180 ♪Segala keindahan telah lama dilupakan♪ 580 00:42:46,300 --> 00:42:50,100 ♪Memulai tarian karenamu♪ 581 00:42:50,760 --> 00:42:54,840 ♪Kehadiranmu menyinari duniaku♪ 582 00:42:54,840 --> 00:42:58,660 ♪Menghangatkan malam hujanku♪ 583 00:42:58,660 --> 00:43:02,820 ♪Membuatku melihat hidup seperti kupu-kupu♪ 584 00:43:02,820 --> 00:43:05,820 ♪Setelah keluar dari kepompong baru bisa terbang tinggi♪ 585 00:43:05,820 --> 00:43:10,660 ♪Ah... Ah... Ah...♪ 586 00:43:10,660 --> 00:43:13,760 ♪Terbang keluar dari kesulitan♪ 587 00:43:13,760 --> 00:43:17,580 ♪Ah... Ah...♪ 588 00:43:17,860 --> 00:43:25,460 ♪Aku ingin membalas kebaikan yang kau berikan♪ 589 00:43:40,360 --> 00:43:47,400 ♪Awan datang, matahari menyembunyikan sinarnya♪ 590 00:43:47,400 --> 00:43:51,420 ♪Penantian musim hujan yang lama♪ 591 00:43:51,420 --> 00:43:55,900 ♪Dialog sepanjang musim panas♪ 592 00:43:55,940 --> 00:43:59,680 ♪Tak mengetahui segala manis dan pahitnya♪ 593 00:43:59,760 --> 00:44:03,660 ♪Bersamamu semua menjadi berwarna♪ 594 00:44:03,780 --> 00:44:07,660 ♪Aku tak akan menyerah meski melawan angin♪ 595 00:44:07,660 --> 00:44:11,120 ♪Kau memberiku kekuatan baru♪ 596 00:44:11,180 --> 00:44:16,320 ♪Ah... Ah... Ah...♪ 597 00:44:16,320 --> 00:44:19,400 ♪Menemukan rasa yang pernah ada♪ 598 00:44:19,400 --> 00:44:23,420 ♪Ah... Ah...♪ 599 00:44:23,740 --> 00:44:29,860 ♪Berdoa untuk cinta kita♪ 600 00:44:30,120 --> 00:44:34,240 ♪Kehadiranmu menyinari duniaku♪ 601 00:44:34,240 --> 00:44:37,840 ♪Menghangatkan malam hujanku♪ 602 00:44:37,980 --> 00:44:42,200 ♪Membuatku melihat hidup seperti kupu-kupu♪ 603 00:44:42,200 --> 00:44:46,020 ♪Setelah keluar dari kepompong baru bisa terbang tinggi♪ 604 00:44:46,140 --> 00:44:50,180 ♪Kehadiranmu membangunkan masa laluku♪ 605 00:44:50,180 --> 00:44:53,800 ♪Menyambut masa depanku♪ 606 00:44:53,980 --> 00:45:01,000 ♪Membuatku sadar tidak kesepian, kaulah yang menemani perjalananku♪ 607 00:45:01,000 --> 00:45:05,880 ♪Ah... Ah... Ah...♪ 608 00:45:05,880 --> 00:45:09,020 ♪Mimpi kecil terbanglah tinggi♪ 609 00:45:09,020 --> 00:45:13,320 ♪Ah... Ah...♪ 610 00:45:13,320 --> 00:45:20,140 ♪Kaulah harta berhargaku♪