1 00:00:18,400 --> 00:00:20,400 ♪Meninggalkan masa lalu♪ 2 00:00:20,840 --> 00:00:22,720 ♪Membiarkan perasaan berkembang♪ 3 00:00:23,120 --> 00:00:26,160 ♪Ketegasan wajahnya menunjukkan bukanlah orang mudah dilawan♪ 4 00:00:27,600 --> 00:00:29,520 ♪Perhitungan yang tepat♪ 5 00:00:29,920 --> 00:00:31,840 ♪Perlawanan tak terlihat♪ 6 00:00:32,320 --> 00:00:35,160 ♪Siapkan perlengkapan, ayo bergegas berangkat♪ 7 00:00:36,200 --> 00:00:38,000 ♪Tujuan memang tak terlihat♪ 8 00:00:38,440 --> 00:00:40,500 ♪Bagaimana cara mewujudkan mimpi yang tinggi?♪ 9 00:00:40,800 --> 00:00:44,680 ♪Dari awal hingga akhir, cakrawala begitu jauh♪ 10 00:00:45,200 --> 00:00:46,920 ♪Sepanjang perjalanan penuh rintangan♪ 11 00:00:47,520 --> 00:00:49,560 ♪Menerobos berbagai pertarungan♪ 12 00:00:49,700 --> 00:00:53,320 ♪Permainan kelak perlahan terwujud♪ 13 00:00:54,160 --> 00:00:55,800 ♪Meraih mimpi yang tinggi♪ 14 00:00:56,280 --> 00:01:02,200 ♪Dengan hati sederhana menghadapi dunia yang rumit♪ 15 00:01:02,600 --> 00:01:06,640 ♪Berjalan perlahan menuju ujung dunia♪ 16 00:01:07,080 --> 00:01:11,920 ♪Hingga suatu hari bisa menggapainya♪ 17 00:01:12,360 --> 00:01:25,280 ♪Perjalanan yang panjang menggugah setiap langkahnya♪ 18 00:01:27,060 --> 00:01:29,980 =Menuju Hatimu= 19 00:01:29,980 --> 00:01:32,980 =Episode 1= 20 00:01:35,400 --> 00:01:39,120 Menurut kebanyakan orang, memiliki warna kehidupan... 21 00:01:40,080 --> 00:01:41,760 ...adalah hal yang wajar. 22 00:01:43,440 --> 00:01:46,680 Hingga terjadi sebuah hal yang tiba-tiba... 23 00:02:05,000 --> 00:02:06,660 Setelah penderitaan datang,... 24 00:02:07,440 --> 00:02:09,550 (Ruang gawat darurat) ...semua warna dunia di hadapanmu... 25 00:02:09,650 --> 00:02:11,650 (Ruang gawat darurat) ...mulai memudar. 26 00:02:12,390 --> 00:02:17,800 Sejak itu, hidup menjadi seperti film hitam putih tanpa akhir. 27 00:02:19,750 --> 00:02:23,320 Ketika hari itu datang, apa yang masih bisa kau lakukan? 28 00:03:53,750 --> 00:03:55,390 Espresso untukmu. 29 00:03:55,470 --> 00:03:56,000 Terima kasih. 30 00:03:56,000 --> 00:03:56,520 Tak apa. 31 00:03:59,830 --> 00:04:00,550 Roti panggangmu. 32 00:04:00,600 --> 00:04:01,320 Baik, terima kasih. 33 00:04:01,320 --> 00:04:01,800 Tak apa. 34 00:04:02,110 --> 00:04:02,880 Ketua Zhao. 35 00:04:03,520 --> 00:04:04,600 Teh susumu. 36 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Terima kasih Cheng Liao. 37 00:04:06,000 --> 00:04:07,100 - Tak apa - Sudah kerja keras. 38 00:04:07,100 --> 00:04:07,960 Sandwich punyamu. 39 00:04:08,110 --> 00:04:08,830 Terima kasih. 40 00:04:08,910 --> 00:04:09,550 Tak apa. 41 00:04:33,230 --> 00:04:34,230 Aku pikir Bibi Liu. 42 00:04:34,270 --> 00:04:35,200 Mengejutkanku saja. 43 00:04:35,670 --> 00:04:37,280 Apa kau tinggal satu malam di sini lagi? 44 00:04:37,830 --> 00:04:39,000 Jadi,... 45 00:04:39,320 --> 00:04:41,070 Jadi, apa? 46 00:04:41,480 --> 00:04:43,110 Tak mandi? 47 00:04:43,320 --> 00:04:45,510 Aku sudah cuci rambut, aku juga... 48 00:04:49,830 --> 00:04:50,600 Sudah tercium? 49 00:04:50,760 --> 00:04:51,670 Sudah pakai parfum. 50 00:04:51,830 --> 00:04:54,000 Parfum apa pun tak bisa menutupi aroma badanmu. 51 00:04:55,510 --> 00:04:57,200 Aroma badan pekerja. 52 00:04:58,550 --> 00:04:59,720 Pekerja, 'kan? 53 00:04:59,720 --> 00:05:00,820 Kau juga pekerja. 54 00:05:00,820 --> 00:05:03,350 Kau ini membicarakan lawan, padahal kau juga begitu, tahu tidak? 55 00:05:03,830 --> 00:05:04,790 Lalu, bagaimana? 56 00:05:06,040 --> 00:05:08,390 Aku suka saling menyakiti. 57 00:05:09,160 --> 00:05:10,790 Hidungmu bermasalah. 58 00:05:12,390 --> 00:05:17,070 Kau tahu apa rasanya jika bisa mengendalikan semua melalui aroma? 59 00:05:17,760 --> 00:05:21,790 Aku hanya perlu mencium sedikit. 60 00:05:25,220 --> 00:05:26,380 (Teh) 61 00:05:26,380 --> 00:05:27,060 (Teh lemon) 62 00:05:27,460 --> 00:05:28,660 (Teh susu) 63 00:05:29,260 --> 00:05:30,060 (Roti lapis) 64 00:05:32,830 --> 00:05:33,670 Pengawas Liu. 65 00:05:34,350 --> 00:05:35,270 Bibi Liu sudah datang? 66 00:05:42,000 --> 00:05:43,200 Aku baru mau bilang padamu. 67 00:05:43,230 --> 00:05:44,000 Kau sembunyi dulu. 68 00:05:44,200 --> 00:05:45,300 Kenapa aku harus sembunyi? 69 00:05:45,300 --> 00:05:46,490 Jangan tanya aku kenapa lagi. 70 00:05:46,490 --> 00:05:47,160 Sembunyi dulu. 71 00:05:47,350 --> 00:05:47,830 Sembunyi. 72 00:05:48,070 --> 00:05:49,900 Jangan pedulikan begitu banyak. 73 00:05:51,670 --> 00:05:52,230 Siapa itu? 74 00:05:54,670 --> 00:05:55,680 Orang di belakangmu itu. 75 00:05:59,000 --> 00:05:59,640 Ikut denganku. 76 00:06:00,720 --> 00:06:01,790 Igo? 77 00:06:02,110 --> 00:06:02,550 Benar. 78 00:06:02,950 --> 00:06:04,110 Pertandingan Igo terkenal. 79 00:06:04,720 --> 00:06:05,320 Pengawas. 80 00:06:05,760 --> 00:06:09,040 Aku tak paham sama sekali mengenai Igo. 81 00:06:09,200 --> 00:06:10,270 Bisa pakai video kamera? 82 00:06:11,350 --> 00:06:11,720 Bisa. 83 00:06:12,070 --> 00:06:13,600 Pertanyaan sudah dipersiapkan. 84 00:06:13,880 --> 00:06:14,990 Membaca dari sana bisa, 'kan? 85 00:06:16,070 --> 00:06:16,510 Bisa. 86 00:06:17,440 --> 00:06:21,150 Namun, jika orang yang diwawancara bicara di luar pertanyaan,... 87 00:06:21,150 --> 00:06:23,390 ...bagaimana jika aku tak bisa menanganinya sama sekali? 88 00:06:23,390 --> 00:06:23,830 Pengawas. 89 00:06:24,230 --> 00:06:25,830 Aku bukannya mau berdebat. 90 00:06:26,440 --> 00:06:27,110 Aku takut. 91 00:06:27,440 --> 00:06:30,920 Jika terjadi kesalahan, akan bawa pengaruh buruk ke perusahaan. 92 00:06:31,480 --> 00:06:32,480 Jangan mencari alasan. 93 00:06:33,070 --> 00:06:34,550 Kau tanyalah keluar. 94 00:06:34,550 --> 00:06:37,040 Siapa yang berani menolak pekerjaan yang aku suruh? 95 00:06:37,110 --> 00:06:39,440 Jika pekerjaan lain, aku pasti tak menolak. 96 00:06:39,640 --> 00:06:41,790 Namun, bagiku Igo sangat sulit dimengerti. 97 00:06:42,000 --> 00:06:42,880 Aku tak paham. 98 00:06:43,160 --> 00:06:44,230 Jangankan Igo. 99 00:06:44,550 --> 00:06:46,670 Wawancara berita, edit, dan koreografer. 100 00:06:47,040 --> 00:06:47,950 Kau mengerti yang mana? 101 00:06:48,790 --> 00:06:52,000 Kau belajar perkebunan, jurusannya sama sekali tak cocok. 102 00:06:52,000 --> 00:06:54,390 Kau diterima karena aku menjaga harga diri kakakmu. 103 00:06:54,390 --> 00:06:58,760 Sedangkan kau sama sekali tak ada prestasi bagus hingga sekarang. 104 00:06:59,160 --> 00:07:01,040 Apa kau tak bisa berjuang untuk kakakmu? 105 00:07:03,200 --> 00:07:06,270 Masih ada dua minggu, masa percobaanmu sudah setengah tahun. 106 00:07:06,640 --> 00:07:09,390 Jika begini terus, kau ingin menjadi karyawan tetap takutnya... 107 00:07:09,390 --> 00:07:09,920 Pengawas. 108 00:07:10,720 --> 00:07:11,880 Hanya Igo, 'kan? 109 00:07:12,110 --> 00:07:12,790 Aku bisa. 110 00:07:14,270 --> 00:07:15,550 Anak muda memang harus begini. 111 00:07:15,550 --> 00:07:16,920 Berani masuk, maka harus berjuang. 112 00:07:18,040 --> 00:07:19,920 Kesempatan ini harus dimanfaatkan baik-baik. 113 00:07:23,230 --> 00:07:27,160 Jika kau bicara lagi, setinggi apa pun akan kucapai. 114 00:07:28,350 --> 00:07:29,070 Kau bilang apa? 115 00:07:30,550 --> 00:07:31,230 Tak ada. 116 00:07:33,000 --> 00:07:34,440 Kartu wawancara dipakai. 117 00:07:34,950 --> 00:07:39,760 Keluarlah, mencocokkan dengannya. 118 00:07:40,790 --> 00:07:41,350 Pengawas. 119 00:07:41,920 --> 00:07:42,920 Aku mewawancarai siapa? 120 00:07:43,350 --> 00:07:44,160 Sheng Jingchu. 121 00:07:45,000 --> 00:07:45,510 Siapa? 122 00:07:46,000 --> 00:07:48,110 Sheng Jingchu. 123 00:08:19,600 --> 00:08:21,380 Masalah begitu besar, kau tak bilang padaku. 124 00:08:21,950 --> 00:08:24,230 Kau masih senior dan sahabat baikku bukan? 125 00:08:24,230 --> 00:08:25,550 Kau jangan salahkan aku. 126 00:08:25,550 --> 00:08:27,480 Pekerjaan ini tak akan diberikan ke orang lain. 127 00:08:27,480 --> 00:08:28,350 Kenapa? 128 00:08:30,110 --> 00:08:31,390 Kau masih dalam masa percobaan. 129 00:08:31,640 --> 00:08:32,840 Tak ada di tim apa pun. 130 00:08:33,150 --> 00:08:35,590 Termasuk 13 sumber daya publik yang tak bisa diandalkan. 131 00:08:35,590 --> 00:08:37,659 Bukankah jika diperlukan, akan dipindahkan? 132 00:08:37,659 --> 00:08:40,109 Ditambah lagi kau kandidat terbaik untuk diperintahkan. 133 00:08:40,200 --> 00:08:42,400 Kenapa begitu? 134 00:08:42,400 --> 00:08:44,320 Tak ada yang bersedia melakukan acara Igo. 135 00:08:44,350 --> 00:08:45,440 Setiap tim tak mau terima. 136 00:08:45,960 --> 00:08:50,110 Ditambah, Sheng Jingchu tak pernah menerima wawancara eksklusif. 137 00:08:51,550 --> 00:08:55,150 Tunggu, berarti ini tugas yang tak mungkin bisa diselesaikan, 'kan? 138 00:08:55,790 --> 00:08:57,110 Orang lain tidak mungkin. 139 00:08:57,590 --> 00:08:58,910 Namun, kau mungkin. 140 00:08:59,000 --> 00:09:00,230 Apa aku punya kekuatan lebih? 141 00:09:00,230 --> 00:09:00,960 Kau ada kakakmu. 142 00:09:03,030 --> 00:09:05,200 Kau menyebut kakakku lagi. 143 00:09:05,350 --> 00:09:06,910 Apa kakakmu itu orang biasa? 144 00:09:07,550 --> 00:09:09,700 Dia pemimpin Stasiun TV Binhai kita. 145 00:09:09,700 --> 00:09:11,000 Pembawa acara nomor satu. 146 00:09:11,640 --> 00:09:14,470 Di dunia ini siapa yang bisa mewawancarai Sheng Jingchu? 147 00:09:14,470 --> 00:09:16,350 Hanya ada kakakmu, Cheng Yi. 148 00:09:17,280 --> 00:09:19,080 Pengawas Liu cepat sekali dapat informasi. 149 00:09:19,080 --> 00:09:22,520 Mendengar kakakmu melakukan sendiri, langsung menyuruhmu menanggungnya. 150 00:09:22,960 --> 00:09:27,670 Maksud dia, mau kau membawa perangkat mengikuti kakakmu... 151 00:09:28,080 --> 00:09:29,030 ...melakukan wawancara. 152 00:09:37,670 --> 00:09:38,500 Delapan puluh ribu. 153 00:09:38,500 --> 00:09:39,880 Delapan terbuka, sembilan tak ada. 154 00:09:39,880 --> 00:09:40,890 Pasti ada kejadian bagus. 155 00:09:40,890 --> 00:09:41,960 Batu yang belum dimainkan. 156 00:09:41,960 --> 00:09:43,150 Lawan membuat pertahanan. 157 00:09:43,910 --> 00:09:44,640 Biar kalian lihat... 158 00:09:44,670 --> 00:09:46,200 ...apa artinya "Kartu bagus ada di tangan,... 159 00:09:46,350 --> 00:09:48,080 ...hati gemetar, tapi tangan tidak." 160 00:09:49,950 --> 00:09:51,640 (Selatan) Menarik batu Mahjong dan menang. 161 00:09:51,640 --> 00:09:52,110 Lihatlah. 162 00:09:55,640 --> 00:09:56,790 Lagi-lagi... 163 00:09:58,150 --> 00:09:58,670 Lao Cao. 164 00:09:59,080 --> 00:09:59,910 Kau selalu menang. 165 00:10:00,200 --> 00:10:01,300 Perlukah begitu semangat? 166 00:10:02,000 --> 00:10:03,080 Kau tak mengerti ini. 167 00:10:03,550 --> 00:10:05,350 Saat menang, selalu puas. 168 00:10:05,590 --> 00:10:06,590 Menang terus. 169 00:10:07,000 --> 00:10:08,590 Tentu selalu menyenangkan. 170 00:10:09,320 --> 00:10:12,670 Biar aku bilang padamu, kau pemain Igo profesional tingkat delapan. 171 00:10:12,670 --> 00:10:14,320 Setiap hari kemari memperburuk IQ kami. 172 00:10:14,320 --> 00:10:16,840 Apa kau pikir ini menyenangkan? 173 00:10:17,840 --> 00:10:19,670 Kau tak mengerti kesenangan Kakak. 174 00:10:21,320 --> 00:10:25,030 Lagi pula, Mahjong ini dari budaya tradisional Tiongkok. 175 00:10:25,440 --> 00:10:28,080 Anak muda seperti kita perlu meneruskannya. 176 00:10:29,110 --> 00:10:30,900 Bilang pada kalian juga tak akan paham. 177 00:10:32,500 --> 00:10:34,550 Karakter batu Mahjong seperti sifat orang. 178 00:10:34,550 --> 00:10:36,200 Sudah kalah permainan tak boleh curang. 179 00:10:36,200 --> 00:10:37,710 Bergiliran traktir aku makan. 180 00:10:39,550 --> 00:10:40,650 Mentraktir makan gampang. 181 00:10:41,280 --> 00:10:41,790 Namun,... 182 00:10:42,320 --> 00:10:44,320 Bagaimana jika pertandingan ini terlambat? 183 00:10:45,440 --> 00:10:46,280 Pertandingan. 184 00:10:47,640 --> 00:10:48,900 Pertandingan? 185 00:10:50,030 --> 00:10:50,590 Lupa, 'kan? 186 00:10:51,590 --> 00:10:52,000 Larilah. 187 00:10:52,000 --> 00:10:52,590 - Lomba? - Cepat. 188 00:10:52,710 --> 00:10:53,230 Pergilah. 189 00:10:56,710 --> 00:10:57,440 Sheng Jingchu. 190 00:10:57,440 --> 00:10:58,840 (Pemain Igo) Pria, 26 tahun. 191 00:10:58,840 --> 00:11:01,400 (Pemain catur muda terkenal) Belajar dengan Master Xie Hanzhou. 192 00:11:01,400 --> 00:11:03,100 (Mendapat berbagai juara) Genius Igo yang... 193 00:11:03,100 --> 00:11:04,600 (Melihatnya di bus) ...sulit ditemukan. 194 00:11:04,600 --> 00:11:05,990 (Dia ke mana?) Sukses di usia 11 tahun. 195 00:11:05,990 --> 00:11:06,950 (Macet) Usia 16 dijuluki... 196 00:11:06,950 --> 00:11:08,440 (Dewa naik bus 332) ...Tianyuan Tiongkok. 197 00:11:08,440 --> 00:11:11,280 Sejak itu dia sukses dan mendapat juara di berbagai kompetisi. 198 00:11:11,520 --> 00:11:14,350 Pemain catur muda paling terkenal di Tiongkok. 199 00:11:14,350 --> 00:11:16,790 (Jalan Zhongdao) Ditambah dia tampan dan tinggi. 200 00:11:16,790 --> 00:11:19,230 Pasti orang kelas atas dalam dunia Igo. 201 00:11:23,440 --> 00:11:26,030 Namun, dia lebih pendiam, tak banyak bicara. 202 00:11:26,350 --> 00:11:28,230 Dia hidup dalam dunianya sendiri. 203 00:11:28,520 --> 00:11:29,710 Sangat sulit ditaklukkan. 204 00:11:30,640 --> 00:11:33,760 Namun, jika kau bisa mewawancarainya, pasti akan jadi karyawan tetap. 205 00:11:34,180 --> 00:11:35,320 Aku harus mewawancarainya. 206 00:11:35,440 --> 00:11:37,490 Aku tak bisa selalu hidup dalam bayangan kakakku. 207 00:11:45,910 --> 00:11:46,440 Kakak. 208 00:11:46,900 --> 00:11:47,790 Aku yang salah padamu. 209 00:11:47,790 --> 00:11:48,230 Aku... 210 00:11:48,230 --> 00:11:50,200 Aku sudah bilang menjemputmu, aku baru olahraga. 211 00:11:50,200 --> 00:11:51,250 Tak memperhatikan waktu. 212 00:11:51,500 --> 00:11:52,640 Aku tak mau terlambat. 213 00:11:53,470 --> 00:11:54,230 Aku tahu. 214 00:11:54,230 --> 00:11:55,110 Kau tunggu aku. 215 00:11:55,110 --> 00:11:55,840 Aku segera sampai. 216 00:11:56,320 --> 00:11:56,790 Tak perlu. 217 00:11:57,230 --> 00:11:58,900 Aku sudah tebak kau bermain Mahjong. 218 00:11:59,080 --> 00:11:59,910 Sudah keluar duluan. 219 00:12:00,790 --> 00:12:02,400 Kau langsung ke lokasi lomba saja. 220 00:12:05,880 --> 00:12:06,520 Baguslah. 221 00:12:07,400 --> 00:12:07,840 Kakak. 222 00:12:08,150 --> 00:12:10,820 Setelah pertandingan delapan besar, apa kau ikut wawancara? 223 00:12:11,110 --> 00:12:11,670 Xihe. 224 00:12:12,400 --> 00:12:14,390 Aku dulu tak pernah menerima wawancara eksklusif. 225 00:12:14,590 --> 00:12:16,520 Aku tak peduli dia dulu bagaimana. 226 00:12:16,880 --> 00:12:18,640 Selanjutnya juga tak mau. 227 00:12:19,350 --> 00:12:20,470 Dia hari ini harus terima. 228 00:12:22,000 --> 00:12:23,230 Oh, ya, kau ada foto tidak? 229 00:12:23,470 --> 00:12:24,150 Di internet ada. 230 00:12:24,200 --> 00:12:24,440 Baik. 231 00:12:24,470 --> 00:12:24,880 Kau ingat... 232 00:12:26,000 --> 00:12:27,200 Larinya cepat sekali. 233 00:12:27,200 --> 00:12:28,150 Kau ingat cari, ya. 234 00:13:15,150 --> 00:13:16,520 Maaf, tolong beri aku jalan. 235 00:13:16,520 --> 00:13:17,200 Beri aku jalan. 236 00:13:17,910 --> 00:13:18,720 Terima kasih. 237 00:13:24,280 --> 00:13:25,030 Pak. 238 00:13:25,110 --> 00:13:26,400 Pak, tunggu aku sebentar. 239 00:14:29,420 --> 00:14:30,500 (Kartu wawancara) 240 00:14:32,380 --> 00:14:33,460 (Kartu wawancara) 241 00:14:48,030 --> 00:14:50,080 Aku sial sekali. 242 00:14:56,520 --> 00:14:57,200 Terima kasih. 243 00:15:37,200 --> 00:15:37,760 Ponsel? 244 00:15:38,590 --> 00:15:39,670 Di mana ponselku? 245 00:15:39,900 --> 00:15:40,590 Mungkin jatuh? 246 00:15:40,590 --> 00:15:41,670 Apa ketinggalan di rumah? 247 00:15:41,670 --> 00:15:43,080 Tidak, aku bayar ketika naik mobil. 248 00:15:43,080 --> 00:15:44,030 Ponselku juga hilang. 249 00:15:45,110 --> 00:15:46,100 Ada pencuri di dalam bus. 250 00:15:47,520 --> 00:15:48,440 Di mana ponselku? 251 00:15:48,880 --> 00:15:50,280 Siapa yang begitu tak beretika? 252 00:15:53,000 --> 00:15:54,230 Aku letak di sini. 253 00:15:56,440 --> 00:15:57,470 Tidak ada. 254 00:16:00,030 --> 00:16:01,230 Ini ponselku. 255 00:16:01,910 --> 00:16:02,590 Pencuri. 256 00:16:02,640 --> 00:16:03,280 Tangkap. 257 00:16:03,280 --> 00:16:04,840 - Jangan biarkan dia lari! - Jujurlah. 258 00:16:05,550 --> 00:16:06,520 Tak beretika sekali. 259 00:16:07,900 --> 00:16:08,790 Bawa ke kantor polisi. 260 00:16:08,840 --> 00:16:09,280 Sopir. 261 00:16:09,400 --> 00:16:10,400 Ayo, ke kantor polisi. 262 00:16:11,400 --> 00:16:12,590 Wajah dan sifat tak sesuai. 263 00:16:12,590 --> 00:16:13,440 Tak beretika sekali. 264 00:16:14,500 --> 00:16:17,100 (Kantor Polisi Binhai Dongcheng) 265 00:16:17,220 --> 00:16:24,700 (Layanan standar, melawan penipuan dan kejahatan dunia maya) 266 00:16:25,640 --> 00:16:26,150 Sudah, 'kan? 267 00:16:27,320 --> 00:16:27,710 Sudah. 268 00:16:27,710 --> 00:16:28,890 Terima kasih kerja sama Anda. 269 00:16:28,890 --> 00:16:29,880 Terima kasih, Pak Polisi. 270 00:16:29,910 --> 00:16:30,440 Tak apa. 271 00:16:30,960 --> 00:16:31,960 Aku pulang dulu. 272 00:16:32,400 --> 00:16:33,200 Terima kasih. 273 00:16:33,400 --> 00:16:34,520 Orang apa ini? 274 00:16:38,400 --> 00:16:39,520 Sudah selesai tulis? 275 00:16:39,520 --> 00:16:40,230 Sudah selesai. 276 00:16:46,110 --> 00:16:48,790 Pak Polisi, kalian harus menghukum... 277 00:16:49,150 --> 00:16:51,900 ...orang berwajah malaikat, tapi berhati iblis seperti dia. 278 00:16:52,030 --> 00:16:52,640 Bukan aku. 279 00:16:54,550 --> 00:16:56,350 Kau sudah sampai sini masih mencari alasan. 280 00:16:56,350 --> 00:16:59,150 Kalau bukan aku langsung menangkapmu, kau pasti kabur. 281 00:17:06,000 --> 00:17:07,230 Kenapa kau melihatku begitu? 282 00:17:07,230 --> 00:17:08,990 Sudah mencuri barang, masih begitu angkuh. 283 00:17:10,069 --> 00:17:12,229 Pak Polisi, dia mau balas dendam. 284 00:17:12,920 --> 00:17:13,400 Tidak. 285 00:17:14,680 --> 00:17:15,280 Kau tidak? 286 00:17:15,300 --> 00:17:16,880 Jika tidak, kau masih melihatku begitu. 287 00:17:16,880 --> 00:17:17,520 Kau masih lihat. 288 00:17:19,710 --> 00:17:22,110 Pak Polisi, kalian harus menghukum orang seperti ini. 289 00:17:22,230 --> 00:17:23,160 Harus dihukum. 290 00:17:23,520 --> 00:17:26,000 Aku masih ada urusan, pergi dulu. 291 00:17:26,000 --> 00:17:26,920 Kau belum menulis nama. 292 00:17:28,400 --> 00:17:29,900 Berbuat baik tak meninggalkan nama. 293 00:17:42,420 --> 00:17:45,100 (Kompetisi Master Igo Tiongkok, Delapan Besar) 294 00:17:56,520 --> 00:17:56,920 Cao Xihe. 295 00:17:56,920 --> 00:17:57,560 Kenapa sendiri? 296 00:17:57,760 --> 00:17:58,990 Mana Sheng Jingchu? 297 00:17:59,110 --> 00:18:00,120 Kenapa hanya dia sendiri? 298 00:18:00,120 --> 00:18:03,100 (Kompetisi Master Igo Tiongkok) Kenapa Sheng Jingchu tak bersamamu? 299 00:18:03,350 --> 00:18:05,040 Sheng Jingchu tiba sebentar lagi. 300 00:18:05,800 --> 00:18:07,560 Apa ada yang ingin kalian tanyakan padaku? 301 00:18:07,590 --> 00:18:08,990 Aku bisa mengobrol dengan kalian. 302 00:18:09,760 --> 00:18:10,350 Tak ada. 303 00:18:17,040 --> 00:18:19,600 (Kompetisi Master Igo Tiongkok) Dasar, kapan bisa datang? 304 00:18:28,470 --> 00:18:28,950 Berhenti. 305 00:18:31,070 --> 00:18:31,760 Mundur sebentar. 306 00:18:33,350 --> 00:18:33,760 Baik. 307 00:18:34,680 --> 00:18:35,590 Ini orangnya. 308 00:18:36,310 --> 00:18:37,350 Ini sulit dicari. 309 00:18:38,070 --> 00:18:39,710 Dia memakai topi sepanjang perjalanan. 310 00:18:39,710 --> 00:18:40,680 Menutup wajahnya. 311 00:18:40,680 --> 00:18:43,230 Dia mencari tempat tanpa kamera pengawas untuk ganti baju. 312 00:18:43,590 --> 00:18:44,880 Ini tak bisa dicari. 313 00:18:49,400 --> 00:18:50,000 Bisa dicari. 314 00:18:52,230 --> 00:18:53,070 Aku ingat orang ini. 315 00:18:56,000 --> 00:18:57,430 Dia terlihat sangat berpendidikan. 316 00:18:57,430 --> 00:18:59,350 Pakaian dan sepatu sangat berkelas. 317 00:19:00,470 --> 00:19:02,560 Jam tangannya edisi terbatas untuk wisatawan. 318 00:19:02,830 --> 00:19:04,900 Bisa mengatur dua waktu untuk tempat yang berbeda. 319 00:19:05,190 --> 00:19:06,920 Sekarang masih pagi di hari kerja,... 320 00:19:07,430 --> 00:19:09,400 ...karyawan perusahaan biasa sudah mulai bekerja. 321 00:19:09,430 --> 00:19:12,160 Dia kelihatan tidak buru-buru dan santai. 322 00:19:12,400 --> 00:19:15,680 Tempat dia turun dari mobil adalah Stasiun Gedung Keuangan. 323 00:19:15,680 --> 00:19:17,540 (Gedung Keuangan) Waktu yang lain di jamnya... 324 00:19:17,540 --> 00:19:20,760 ...berbeda sekitar tujuh jam dari Tiongkok. 325 00:19:20,760 --> 00:19:23,400 Jadi, dia bukan pencopet profesional. 326 00:19:23,800 --> 00:19:25,110 Namun, dia kleptomania. 327 00:19:25,110 --> 00:19:26,550 Tempat bekerja di Gedung Keuangan. 328 00:19:26,680 --> 00:19:28,520 Waktu bekerjanya dimulai dari subuh. 329 00:19:28,520 --> 00:19:30,000 Bertugas di perdagangan luar negeri,... 330 00:19:30,000 --> 00:19:31,890 ...manajer investasi, atau tingkat lebih tinggi. 331 00:19:32,040 --> 00:19:35,560 Dia keluar di waktu begini, sebenarnya mau ke tempat olahraga... 332 00:19:35,590 --> 00:19:36,760 ...sebelum berangkat kerja. 333 00:19:36,920 --> 00:19:39,520 Mencuri ponsel hanya hiburan di perjalanan. 334 00:19:40,190 --> 00:19:42,520 Dilihat dari ketidaksukaannya pada ponsel lama,... 335 00:19:43,040 --> 00:19:47,070 ...barang yang sesungguhnya ingin dia pakai, pasti akan ditinggalkan. 336 00:19:47,880 --> 00:19:48,950 Ponsel yang buruk. 337 00:19:49,800 --> 00:19:53,070 Jadi, jika pergi sekarang, harusnya masih sempat. 338 00:20:03,680 --> 00:20:04,640 Kartumu mana? 339 00:20:04,640 --> 00:20:05,810 Kartuku? 340 00:20:06,280 --> 00:20:06,880 Hilang. 341 00:20:08,000 --> 00:20:08,560 Aku ada ini. 342 00:20:08,880 --> 00:20:09,430 Kartu nama. 343 00:20:09,430 --> 00:20:10,470 Saya dari Pinecone Video. 344 00:20:10,470 --> 00:20:11,230 Biarkan aku masuk. 345 00:20:11,230 --> 00:20:11,560 Tunggu. 346 00:20:11,560 --> 00:20:12,640 Panitia ada persyaratan. 347 00:20:12,640 --> 00:20:14,500 Tak ada kartu tak diizinkan masuk. 348 00:20:14,500 --> 00:20:16,470 Bisakah aku buat pengganti? 349 00:20:16,680 --> 00:20:18,000 Hotel hanya bertugas keamanan. 350 00:20:18,000 --> 00:20:20,050 Masalah lebih detail, carilah tim penyelenggara. 351 00:20:20,050 --> 00:20:21,280 Biarkan aku masuk. 352 00:20:21,280 --> 00:20:22,990 - Biarkan aku masuk, terima kasih. - Tak bisa. 353 00:20:22,990 --> 00:20:24,800 Silakan kau pergi, jangan menghalangi pintu. 354 00:20:24,800 --> 00:20:25,160 Silakan. 355 00:20:26,260 --> 00:20:28,150 (Kompetisi Master Igo Tiongkok ke-7) 356 00:20:53,000 --> 00:20:54,470 Sudah memastikan terakhir kali? 357 00:20:54,680 --> 00:20:55,040 Kak Yi. 358 00:20:55,070 --> 00:20:56,310 Pagi ini sudah bertanya lagi. 359 00:20:56,310 --> 00:20:58,520 Sheng Jingchu tak menerima wawancara eksklusif. 360 00:20:58,520 --> 00:20:59,070 Orang aneh. 361 00:20:59,700 --> 00:21:00,950 Kita masih punya dua rencana. 362 00:21:00,950 --> 00:21:01,860 Disiapkan bersamaan. 363 00:21:01,860 --> 00:21:04,070 Jika Yao Ke bangkit dan menang dari Sheng Jingchu,... 364 00:21:04,070 --> 00:21:05,350 ...kita undang dia kemari. 365 00:21:05,400 --> 00:21:06,900 Topiknya harusnya juga cukup. 366 00:21:06,950 --> 00:21:10,470 Jika Sheng Jingchu tetap menang, kita langsung ke Balai Kyushu. 367 00:21:10,680 --> 00:21:13,560 Panggil semua murid Master Xie Hanzhou kemari. 368 00:21:13,950 --> 00:21:17,190 Minta mereka menguraikan Sheng Jingchu secara jelas dan lengkap. 369 00:21:17,190 --> 00:21:18,400 Hasilnya harusnya juga sama. 370 00:21:18,400 --> 00:21:20,640 Bisa bicarakan rumor perselisihan antara mereka juga. 371 00:21:20,640 --> 00:21:22,040 Mungkin ada hasil yang tak terduga. 372 00:21:22,040 --> 00:21:22,710 Paham, Kak Yi. 373 00:21:22,760 --> 00:21:23,300 Tenang saja. 374 00:21:23,520 --> 00:21:25,640 Angkatlah telepon. 375 00:21:26,040 --> 00:21:27,190 Cepat angkat telepon. 376 00:21:28,110 --> 00:21:30,190 Wanita yang tak bisa diandalkan. 377 00:21:30,520 --> 00:21:31,430 Kau bilang siapa? 378 00:21:33,520 --> 00:21:34,760 Halo, Kak. 379 00:21:35,520 --> 00:21:37,830 Aku bilang Yan Xiao. 380 00:21:38,560 --> 00:21:40,470 Kau cepatlah menolongku. 381 00:21:41,280 --> 00:21:42,190 Ada apa? Katakanlah. 382 00:21:43,470 --> 00:21:46,950 Pengawas Liu menyuruhku mewawancara pertandingan Igo. 383 00:21:47,400 --> 00:21:51,160 Kartu wawancaraku jatuh di tengah jalan. 384 00:21:51,310 --> 00:21:53,140 Kenapa kau tidak menghilangkan dirimu juga? 385 00:21:54,400 --> 00:21:55,590 Aku tahu salah. 386 00:21:55,640 --> 00:21:57,430 Kau cepatlah menolongku. 387 00:21:58,070 --> 00:22:00,280 Jika aku tak ada kartu wawancara, habislah aku. 388 00:22:00,710 --> 00:22:02,760 Dari kecil hingga dewasa, apa yang kubilang padamu? 389 00:22:02,950 --> 00:22:04,710 Hal mana yang kau lakukan dengan baik? 390 00:22:05,430 --> 00:22:07,230 Biasanya aku bagaimana mendidikmu? 391 00:22:07,280 --> 00:22:08,830 Kualitas profesional orang media. 392 00:22:08,920 --> 00:22:10,710 Kenapa aku tak melihatnya dalam dirimu? 393 00:22:10,800 --> 00:22:12,310 Kak, aku sungguh tahu salah. 394 00:22:12,350 --> 00:22:13,110 Kumohon padamu. 395 00:22:13,160 --> 00:22:14,280 Kau cepatlah menolongku. 396 00:22:14,310 --> 00:22:16,040 Kak, kumohon, ya? 397 00:22:16,430 --> 00:22:17,280 Baik, kau tunggu saja. 398 00:22:17,710 --> 00:22:20,000 Aku panggil orang mengantar kartunya untukmu. 399 00:22:20,070 --> 00:22:21,310 Kartu wawancaramu, ya? 400 00:22:21,830 --> 00:22:23,430 Jika kau beri aku, bagaimana denganmu? 401 00:22:23,830 --> 00:22:24,310 Aku? 402 00:22:25,680 --> 00:22:27,300 Aku orang yang memberi izin masuk. 403 00:22:27,300 --> 00:22:29,220 (Kompetisi Master Igo Tiongkok ke-7) 404 00:22:33,520 --> 00:22:34,600 Kau kemari naik apa? 405 00:22:34,760 --> 00:22:36,000 Aku naik bus kemari. 406 00:22:36,200 --> 00:22:36,920 Sebelah sini. 407 00:22:43,620 --> 00:22:45,540 (Kompetisi Master Igo Tiongkok ke-7) 408 00:22:49,300 --> 00:22:51,780 (Kartu wawancara) 409 00:22:51,920 --> 00:22:53,310 Siapa dia? 410 00:22:54,160 --> 00:22:55,110 Kau tak mengenalnya? 411 00:22:55,310 --> 00:22:56,070 Sheng Jingchu. 412 00:22:57,830 --> 00:22:59,110 Sheng Jingchu? 413 00:23:01,680 --> 00:23:02,310 Pencuri. 414 00:23:03,070 --> 00:23:05,800 Pak Polisi, kalian harus menghukum... 415 00:23:05,950 --> 00:23:08,250 ...orang berwajah malaikat, tapi berhati iblis seperti dia. 416 00:23:08,520 --> 00:23:09,190 Bukan aku. 417 00:23:17,000 --> 00:23:18,160 Aduh. 418 00:23:19,640 --> 00:23:22,400 Aku membunuh diriku sendiri. 419 00:23:39,800 --> 00:23:40,950 Bukankah itu Sheng Jingchu? 420 00:23:41,280 --> 00:23:42,400 Sheng Jingchu sudah datang. 421 00:23:42,500 --> 00:23:44,000 (Jingchu terbaik) Kenapa ada polisi? 422 00:23:44,000 --> 00:23:45,650 (Mendukungmu) Terima kasih mengantarku. 423 00:23:45,650 --> 00:23:47,500 Kasus selesai begitu cepat, semua karena kau. 424 00:23:47,500 --> 00:23:48,900 Sudah seharusnya mengantarmu. 425 00:23:49,350 --> 00:23:50,000 Cepatlah masuk. 426 00:23:50,000 --> 00:23:51,200 Jangan menunda perlombaanmu. 427 00:23:51,280 --> 00:23:51,900 Terima kasih. 428 00:23:52,590 --> 00:23:53,900 Silakan sebelah sini, Tuan Sheng. 429 00:23:54,470 --> 00:23:55,200 Beri jalan. 430 00:23:55,200 --> 00:23:56,070 Lomba segera dimulai. 431 00:23:56,070 --> 00:23:56,560 Tuan Sheng. 432 00:23:56,560 --> 00:23:58,070 Apa kau ada keyakinan pada lomba ini? 433 00:23:58,070 --> 00:24:00,310 - Kenapa datang begitu lama? - Apa kau merasa bisa menang? 434 00:24:00,310 --> 00:24:00,880 Tuan Sheng. 435 00:24:01,000 --> 00:24:01,680 Semangat. 436 00:24:28,000 --> 00:24:28,800 Bertemu lagi. 437 00:24:34,000 --> 00:24:35,400 Kita tak pernah bertemu. 438 00:24:35,470 --> 00:24:37,000 Kau pasti salah mengenal orang. 439 00:24:38,630 --> 00:24:40,470 Jika itu orang lain, mungkin bisa salah kenal. 440 00:24:40,470 --> 00:24:42,430 Jika itu kau, tak akan salah. 441 00:24:44,110 --> 00:24:45,920 (Kartu wawancara) Aku selalu memakai masker. 442 00:24:45,920 --> 00:24:46,800 Tidak ada membukanya. 443 00:24:46,950 --> 00:24:48,800 Lagi pula, kita tak duduk di satu mobil. 444 00:24:49,110 --> 00:24:50,110 Aku duduk di bus 233. 445 00:24:50,110 --> 00:24:51,190 Kau di bus 332. 446 00:24:51,400 --> 00:24:53,520 Bagaimana bisa kau tahu aku duduk di bus yang mana? 447 00:24:55,070 --> 00:24:56,680 Intinya kau salah mengenal orang. 448 00:24:56,830 --> 00:24:57,530 Cepatlah pergi. 449 00:24:57,830 --> 00:24:58,110 Tidak. 450 00:25:02,830 --> 00:25:04,190 Tuan Sheng, sebelah sini. 451 00:25:13,710 --> 00:25:14,400 Kak. 452 00:25:15,000 --> 00:25:18,110 Menurutmu apa kali ini aku membuatnya marah? 453 00:25:19,640 --> 00:25:20,680 Ini tidak termasuk marah. 454 00:25:21,190 --> 00:25:22,830 Kau telah sepenuhnya menyinggung dia. 455 00:25:25,470 --> 00:25:28,430 Kalau begitu, meski dia Sheng Jingchu,... 456 00:25:28,830 --> 00:25:31,350 ...juga mungkin bisa menjadi orang tersangka, 'kan? 457 00:25:32,160 --> 00:25:34,310 Namun, dia sekarang sudah ikut lomba. 458 00:25:34,520 --> 00:25:36,230 Itu artinya sudah tidak dicurigai. 459 00:25:37,070 --> 00:25:39,590 Aku sarankan kau, jangan mewawancarai dulu. 460 00:25:39,830 --> 00:25:40,830 Sembunyi saja dulu. 461 00:25:43,580 --> 00:25:46,300 (Sheng Jingchu) 462 00:25:52,280 --> 00:25:52,920 Kepala Wasit. 463 00:25:53,280 --> 00:25:54,640 Sheng Jingchu belum tiba, ya? 464 00:25:55,400 --> 00:25:56,560 Dia sudah terlambat 27 menit. 465 00:25:56,920 --> 00:25:58,760 Tiga menit lagi, kau langsung menang. 466 00:26:05,700 --> 00:26:08,220 (Yao Ke, tingkat sembilan) 467 00:26:26,800 --> 00:26:27,900 Sudah menunggu lama. 468 00:26:30,230 --> 00:26:31,990 Waktu penaltimu terlalu banyak. 469 00:26:32,190 --> 00:26:33,470 Hari ini harus hati-hati. 470 00:26:54,000 --> 00:26:57,900 (Sheng Jingchu, Yao Ke, tingkat sembilan) Sheng Jingchu tingkat sembilan. 471 00:26:57,950 --> 00:26:58,920 Terlambat 28 menit. 472 00:26:59,350 --> 00:27:01,070 Waktu lomba dipotong 56 menit. 473 00:27:01,400 --> 00:27:02,560 Lomba dimulai dalam 15 menit. 474 00:27:02,560 --> 00:27:03,400 Diizinkan memotret. 475 00:27:03,800 --> 00:27:06,350 Diharapkan teman-teman media tetap tenang dan menjaga jarak. 476 00:27:06,350 --> 00:27:08,220 Keduanya mulai menentukan siapa yang duluan. 477 00:27:13,900 --> 00:27:16,580 (Aula pengamatan media) 478 00:27:18,950 --> 00:27:19,520 Kak. 479 00:27:20,160 --> 00:27:21,070 Kenapa? 480 00:27:27,520 --> 00:27:28,920 Menentukan catur dulu. 481 00:27:29,280 --> 00:27:32,160 Setelah kedua pemain duduk, pemain catur putih... 482 00:27:32,350 --> 00:27:33,350 ...ambil caturnya dulu. 483 00:27:33,400 --> 00:27:34,500 Kau perhatikan tangannya. 484 00:27:34,500 --> 00:27:35,800 Tak boleh menampilkan caturnya. 485 00:27:35,800 --> 00:27:38,400 Lalu, pihak yang berwarna hitam boleh pakai catur hitam. 486 00:27:38,400 --> 00:27:39,430 Berarti angka ganjil. 487 00:27:39,430 --> 00:27:40,430 Dua adalah genap. 488 00:27:41,560 --> 00:27:43,790 Yang menebak benar, boleh main dulu dengan catur hitam. 489 00:27:51,190 --> 00:27:52,070 Penentuan berakhir. 490 00:27:52,560 --> 00:27:54,340 Silakan kedua pemain menukar posisi duduk. 491 00:27:54,680 --> 00:27:57,040 Yang menentukan biasanya orang dengan tingkat tinggi. 492 00:27:57,680 --> 00:27:59,400 Bukankah mereka semua tingkat sembilan? 493 00:28:00,800 --> 00:28:03,800 Jika tingkatnya sama, biasanya yang lebih senior mulai dulu. 494 00:28:05,160 --> 00:28:07,040 Aku paham. 495 00:28:20,540 --> 00:28:34,020 (Yao Ke, Sheng Jingchu, tingkat sembilan) 496 00:28:34,340 --> 00:28:36,300 (Ruang pertandingan-C) 497 00:28:37,500 --> 00:28:44,900 (Cao Xihe, Zhang Hao, tingkat sembilan) 498 00:29:12,680 --> 00:29:14,590 Tata letak kedua sisi harus stabil. 499 00:29:15,230 --> 00:29:17,710 Namun, Yao Ke punya lebih banyak waktu. 500 00:29:18,000 --> 00:29:21,160 Dia juga sangat mengenal gaya catur Sheng Jingchu yang suka menjebak. 501 00:29:21,590 --> 00:29:24,350 Sepertinya, akan bertarung sangat lama. 502 00:29:25,800 --> 00:29:28,040 Di babak kedua, melewati Sheng Jingchu. 503 00:29:28,400 --> 00:29:29,560 Ini strategi. 504 00:30:06,830 --> 00:30:10,000 Langkah ke-43 Yao Ke memasuki formasi catur putih duluan. 505 00:30:10,560 --> 00:30:11,920 Membuat perlawanan pertama. 506 00:30:12,110 --> 00:30:14,000 Berencana untuk menghancurkan pertahanan. 507 00:30:14,070 --> 00:30:16,310 Mungkin ekspresi Sheng Jingchu terlalu tenang. 508 00:30:16,680 --> 00:30:18,110 Yao Ke tak bisa menahan diri. 509 00:31:39,760 --> 00:31:40,680 Sheng Jingchu. 510 00:31:41,640 --> 00:31:43,110 Serangan hari ini sangat bagus. 511 00:31:43,590 --> 00:31:45,470 Kau tahu waktumu tak banyak, ya? 512 00:32:51,760 --> 00:32:52,430 Jingchu. 513 00:32:53,200 --> 00:32:54,350 Ayo lawan aku. 514 00:32:55,350 --> 00:32:56,400 Lakukanlah. 515 00:34:33,800 --> 00:34:37,430 Semua catur hitam dibantai hanya dengan 100 langkah. 516 00:34:38,389 --> 00:34:41,469 Sheng Jingchu menggunakan metode pembunuhan kejam... 517 00:34:41,949 --> 00:34:43,799 ...menyelesaikan pertandingan ini 518 00:34:45,320 --> 00:34:47,040 Sheng Jingchu, menang. 519 00:34:47,389 --> 00:34:47,909 Bagus. 520 00:34:48,020 --> 00:34:49,990 (Kompetisi Master Igo Tiongkok ke-7) 521 00:34:51,190 --> 00:34:52,560 Cepat sekali menangnya. 522 00:34:52,900 --> 00:34:54,950 Namun, Sheng Jingchu hari ini tak seperti biasanya. 523 00:34:55,000 --> 00:34:56,120 Serangannya sangat sengit. 524 00:34:56,120 --> 00:34:57,600 Tidak berperasaan sama sekali. 525 00:34:57,630 --> 00:34:59,990 Tadi Guru Pembicara bilang dia sangat ingin "membunuh", 'kan? 526 00:35:00,230 --> 00:35:01,910 Apa karena dia marah padaku? 527 00:35:02,630 --> 00:35:03,470 Menurutmu? 528 00:35:05,060 --> 00:35:06,780 (Yao Ke) 529 00:35:13,800 --> 00:35:14,520 Jingchu. 530 00:35:14,710 --> 00:35:15,630 Kondisimu hari ini... 531 00:35:18,470 --> 00:35:20,900 Izin bertanya, apa kesanmu terhadap pertandingan ini? 532 00:35:22,300 --> 00:35:23,340 (Ruang pertandingan-C) 533 00:35:42,000 --> 00:35:43,560 Cao Xihe menang. 534 00:35:48,280 --> 00:35:49,600 Kak. 535 00:35:49,840 --> 00:35:51,120 Kak. 536 00:35:52,230 --> 00:35:53,850 Sekarang aku mau pergi ke Balai Kyushu. 537 00:35:53,850 --> 00:35:55,360 Kau mau mewawancarai Sheng Jingchu? 538 00:35:55,360 --> 00:35:56,280 Aku mana berani pergi. 539 00:35:56,430 --> 00:35:57,840 Dia sudah marah begitu. 540 00:35:57,870 --> 00:35:59,400 Bagaimana kau jelaskan pada atasan? 541 00:35:59,520 --> 00:36:01,670 Aku akan mencari bahan lain. 542 00:36:02,280 --> 00:36:03,430 Hanya bisa begini. 543 00:36:03,950 --> 00:36:05,280 Baiklah, kau pergi saja. 544 00:36:07,000 --> 00:36:07,600 Pergilah. 545 00:36:07,600 --> 00:36:09,000 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 546 00:36:09,000 --> 00:36:09,520 Hati-hati. 547 00:36:19,520 --> 00:36:20,630 Kak Yi, ada hal tak biasa. 548 00:36:20,950 --> 00:36:21,910 Kenapa heboh sekali? 549 00:36:21,950 --> 00:36:24,900 Sheng Jingchu menerima wawancara dengan Cheng Yi dari Stasiun Binhai. 550 00:36:38,280 --> 00:36:39,360 Kau Cao Xihe, 'kan? 551 00:36:39,560 --> 00:36:41,360 Aku tak menyangka bisa bertemu kau di sini. 552 00:36:41,560 --> 00:36:43,230 Permainan caturmu hari ini sangat... 553 00:36:43,230 --> 00:36:43,870 Sudahlah. 554 00:36:43,870 --> 00:36:46,260 Kita tak perlu berpura-pura kalau ini pertemuan kebetulan. 555 00:36:46,560 --> 00:36:47,190 Aku mengerti. 556 00:36:48,630 --> 00:36:49,840 Kau sudah menunggu lama, 'kan? 557 00:36:50,190 --> 00:36:50,670 Sini. 558 00:36:58,600 --> 00:36:59,600 Kau sudah bekerja keras. 559 00:36:59,600 --> 00:37:01,470 Lain kali lebih seringlah menonton lombaku. 560 00:37:03,470 --> 00:37:03,950 Oh, ya. 561 00:37:04,870 --> 00:37:06,240 Ingatlah mengikuti akun Weibo. 562 00:37:09,950 --> 00:37:10,360 Tunggu. 563 00:37:10,390 --> 00:37:11,520 Tunggu. 564 00:37:11,560 --> 00:37:13,360 Apa aku boleh mewawancaraimu? 565 00:37:13,600 --> 00:37:14,120 Wawancara? 566 00:37:17,040 --> 00:37:17,630 Kau wartawan? 567 00:37:17,870 --> 00:37:18,150 Benar. 568 00:37:18,390 --> 00:37:20,040 Aku dari Pinecone Video. 569 00:37:20,360 --> 00:37:21,430 Namaku Cheng Liao. 570 00:37:22,040 --> 00:37:22,430 Bolehkah? 571 00:37:22,430 --> 00:37:22,870 Boleh. 572 00:37:23,390 --> 00:37:24,230 Sekarang juga boleh. 573 00:37:27,560 --> 00:37:29,000 Hanya kalian yang mewawancaraiku? 574 00:37:29,080 --> 00:37:30,120 Media lain di mana? 575 00:37:31,280 --> 00:37:33,500 (Kompetisi Master Igo Tiongkok ke-7) Aku juga tak tahu. 576 00:37:34,430 --> 00:37:35,080 Tak apa. 577 00:37:35,390 --> 00:37:36,870 Kalau begitu, cepatlah kita mulai. 578 00:37:38,080 --> 00:37:38,430 Baik. 579 00:37:41,230 --> 00:37:41,870 Tuan Cao Xihe... 580 00:37:41,870 --> 00:37:42,360 Bagaimana? 581 00:37:42,360 --> 00:37:43,470 Dari sisi ini, tampan tidak? 582 00:37:45,630 --> 00:37:47,390 Ada cahaya, mungkin tidak terlihat jelas. 583 00:37:47,390 --> 00:37:48,190 Cahaya, ya. 584 00:37:50,360 --> 00:37:50,800 Begini. 585 00:37:50,950 --> 00:37:51,430 Ayo. 586 00:37:51,710 --> 00:37:52,120 Mulailah. 587 00:37:53,520 --> 00:37:57,190 Pertama, selamat kau memasuki semi final Kompetisi Igo Tiongkok. 588 00:37:57,600 --> 00:37:58,150 Terima kasih. 589 00:37:58,150 --> 00:38:02,000 Kudengar "aura membunuh" Sheng Jingchu hari ini sangat terasa. 590 00:38:02,230 --> 00:38:05,000 Apakah memang benar? 591 00:38:05,760 --> 00:38:06,800 Pasti. 592 00:38:07,390 --> 00:38:09,470 Kakakku dari usia 19 tahun mulai bermain catur. 593 00:38:09,800 --> 00:38:11,660 Lomba bertahun-tahun, tak pernah terlambat. 594 00:38:12,300 --> 00:38:15,000 Aku juga tak tahu masalah apa yang dia temui di pertengahan jalan. 595 00:38:15,000 --> 00:38:17,600 Menurutmu masalah ini, terjadi pada siapa pun pasti akan marah. 596 00:38:20,950 --> 00:38:21,470 Tentu. 597 00:38:22,040 --> 00:38:23,320 Aku berbeda. 598 00:38:24,630 --> 00:38:26,490 Apakah Sheng Jingchu pendendam? 599 00:38:26,670 --> 00:38:28,080 Ada dendam pasti dibalas. 600 00:38:28,520 --> 00:38:30,710 Kakakku tak sepertiku yang mudah diajak bicara. 601 00:38:31,320 --> 00:38:33,950 Jika aku marah pun, bermain Mahjong dua kali sudah membaik. 602 00:38:34,390 --> 00:38:34,950 Aku... 603 00:38:37,390 --> 00:38:39,630 Tentu, aku biasanya tak begitu marah. 604 00:38:40,910 --> 00:38:44,560 (Ada dendam...) Apa kau tak penasaran dengan hobiku? 605 00:38:44,560 --> 00:38:47,220 (...pasti dibalas) 606 00:38:52,840 --> 00:38:54,040 Satu dua tiga. 607 00:38:54,120 --> 00:38:54,950 Bagaimana suaranya? 608 00:38:55,100 --> 00:38:55,560 Bisa, Kak Yi. 609 00:38:55,560 --> 00:38:56,500 Bisa tidak suaranya? 610 00:38:56,600 --> 00:38:58,000 Kalian perhatikanlah gambarnya. 611 00:38:58,080 --> 00:38:58,520 Baik. 612 00:38:58,710 --> 00:38:59,150 Baik. 613 00:39:00,520 --> 00:39:01,280 Kak Yi. 614 00:39:01,840 --> 00:39:02,670 Tuan Sheng tiba. 615 00:39:05,190 --> 00:39:06,150 Halo, Tuan Sheng. 616 00:39:08,150 --> 00:39:08,800 Halo. 617 00:39:08,800 --> 00:39:09,460 (Cheng Yi,...) 618 00:39:09,470 --> 00:39:11,500 (...wartawan Stasiun TV Binhai) Kau adalah Cheng Yi? 619 00:39:11,710 --> 00:39:12,230 Iya. 620 00:39:12,230 --> 00:39:14,100 Aku pembawa acara Stasiun TV Binhai, Cheng Yi. 621 00:39:14,390 --> 00:39:15,950 Posisi kamera kita sudah diatur. 622 00:39:16,000 --> 00:39:17,360 Pertanyaan juga sudah disiapkan. 623 00:39:17,360 --> 00:39:18,760 Pencahayaan sudah disesuaikan. 624 00:39:18,870 --> 00:39:21,520 Lalu, aku akan mencocokkan proses mengajukan pertanyaan. 625 00:39:21,520 --> 00:39:22,410 Bisa mulai wawancara. 626 00:39:22,410 --> 00:39:24,150 Apa semua karyawan kalian sudah hadir? 627 00:39:25,670 --> 00:39:26,320 Sudah. 628 00:39:28,080 --> 00:39:28,760 Yakin? 629 00:39:31,840 --> 00:39:35,190 Yakin, apa Anda ada masalah? 630 00:39:37,630 --> 00:39:41,280 Jika kau yang mewawancarai, mohon maaf aku tak bisa terima. 631 00:39:41,870 --> 00:39:42,520 Maaf. 632 00:39:43,230 --> 00:39:44,120 Aku yang salah. 633 00:39:46,200 --> 00:39:47,560 Tuan Sheng, Anda jangan pergi. 634 00:39:47,560 --> 00:39:48,040 Tuan Sheng. 635 00:39:48,320 --> 00:39:48,910 Tuan Sheng. 636 00:39:49,520 --> 00:39:50,080 Tuan Sheng. 637 00:39:50,120 --> 00:39:53,000 Sebenarnya, Mahjong dan Igo sangat banyak persamaan. 638 00:39:53,230 --> 00:39:55,040 Ia perlu perhitungan yang tepat. 639 00:39:55,100 --> 00:39:56,080 Juga butuh keberanian. 640 00:39:56,080 --> 00:39:56,950 Perlu strategi juga. 641 00:39:57,390 --> 00:40:01,800 Mahjong dan Igo adalah inti dari budaya tradisional Tiongkok. 642 00:40:01,800 --> 00:40:04,430 Meski Igo dibandingkan Mahjong lebih... 643 00:40:04,710 --> 00:40:05,190 Itu... 644 00:40:05,190 --> 00:40:06,500 Wartawan Cheng, kau buru-buru, ya? 645 00:40:06,500 --> 00:40:08,040 Orang yang pendendam sudah datang. 646 00:40:08,040 --> 00:40:08,670 Siapa datang? 647 00:40:09,560 --> 00:40:10,190 Wartawan Cheng. 648 00:40:26,360 --> 00:40:27,000 Xihe. 649 00:40:27,520 --> 00:40:29,400 Siapa nama wanita yang mewawancaraimu tadi? 650 00:40:29,600 --> 00:40:31,190 Namanya Cheng Liao. 651 00:40:31,630 --> 00:40:32,560 Dari Pinecone Video. 652 00:40:33,840 --> 00:40:35,040 Orangnya ke mana? 653 00:40:39,950 --> 00:40:40,710 Apa? 654 00:40:41,710 --> 00:40:43,710 (Pinecone Video) Hanya mewawancarai Cao Xihe? 655 00:40:44,080 --> 00:40:45,230 Bahkan belum selesai? 656 00:40:45,800 --> 00:40:46,320 Kau... 657 00:40:47,190 --> 00:40:48,080 Apa namamu? 658 00:40:48,320 --> 00:40:50,320 Bagaimana aku harus mengataimu? 659 00:40:51,040 --> 00:40:51,910 Pengawas. 660 00:40:52,430 --> 00:40:55,080 Aku memang ada masalah. 661 00:40:56,190 --> 00:40:57,080 Aku tak peduli. 662 00:40:57,520 --> 00:40:59,000 Aku tak peduli kondisimu. 663 00:40:59,430 --> 00:41:00,910 Aku sekarang tahu kau tak berguna. 664 00:41:01,320 --> 00:41:03,200 Aku tak peduli apa pun penyebab dan alasannya. 665 00:41:03,320 --> 00:41:06,300 Langit runtuh pun, kau tak boleh beri aku pekerjaan yang tak selesai. 666 00:41:06,320 --> 00:41:07,080 Kau paham tidak? 667 00:41:07,390 --> 00:41:09,390 Wawancara yang penuh saja tak bisa dilakukan. 668 00:41:09,560 --> 00:41:10,950 Jadi, untuk apa aku menyuruhmu? 669 00:41:11,950 --> 00:41:15,390 Dengan sifat tak serius bekerja ini, kau masih mau jadi karyawan tetap? 670 00:41:15,390 --> 00:41:16,390 Kau bermimpi. 671 00:41:16,430 --> 00:41:18,760 Kau masih mau jadi karyawan tetap? 672 00:41:18,760 --> 00:41:20,430 Kau mimpi. 673 00:41:39,470 --> 00:41:41,910 Aku juga tak mau ada perbedaan begitu besar. 674 00:41:42,430 --> 00:41:44,190 Dia dari kecil begitu hebat. 675 00:41:45,040 --> 00:41:46,670 Aku bisa apa? 676 00:41:59,150 --> 00:41:59,760 Maaf. 677 00:42:02,800 --> 00:42:03,600 Tuan Sheng. 678 00:42:04,150 --> 00:42:05,230 Tidak, Master, aku salah. 679 00:42:05,360 --> 00:42:06,430 Aku tahu aku salah. 680 00:42:06,520 --> 00:42:07,230 Maaf. 681 00:42:08,000 --> 00:42:10,430 Jika kau marah, kau boleh memukulku. 682 00:42:10,910 --> 00:42:14,120 Jika Tuan bermurah hati, boleh juga melepaskanku. 683 00:42:14,910 --> 00:42:15,560 Tak mau. 684 00:42:18,190 --> 00:42:19,770 Lagi pula hari ini kau sudah cukup sial. 685 00:42:20,360 --> 00:42:21,080 Lakukan saja. 686 00:42:33,600 --> 00:42:34,230 Cheng Liao. 687 00:42:37,320 --> 00:42:38,950 Senang bertemu denganmu. 688 00:43:14,200 --> 00:43:20,200 ♪Angin bertiup, bulan melintasi lautan awan♪ 689 00:43:20,200 --> 00:43:28,280 ♪Kau seperti kupu-kupu membangunkan hiruk-pikuk malam musim panas♪ 690 00:43:28,700 --> 00:43:32,040 ♪Hitam, putih, dan warna yang hilang♪ 691 00:43:32,700 --> 00:43:36,360 ♪Mengulurkan tangan justru tak mampu digapai♪ 692 00:43:36,400 --> 00:43:40,280 ♪Segala keindahan telah lama dilupakan♪ 693 00:43:40,700 --> 00:43:43,680 ♪Memulai tarian karenamu♪ 694 00:43:45,300 --> 00:43:49,000 ♪Kehadiranmu menyinari duniaku♪ 695 00:43:49,000 --> 00:43:51,540 ♪Menghangatkan malam hujanku♪ 696 00:43:51,540 --> 00:43:56,660 ♪Membuatku melihat hidup seperti kupu-kupu♪ 697 00:43:56,660 --> 00:43:59,500 ♪Setelah keluar dari kepompong baru bisa terbang tinggi♪ 698 00:44:01,160 --> 00:44:04,860 ♪Ah... Ah... Ah...♪ 699 00:44:04,860 --> 00:44:07,600 ♪Terbang keluar dari kesulitan♪ 700 00:44:09,280 --> 00:44:11,740 ♪Ah... Ah...♪ 701 00:44:11,740 --> 00:44:17,400 ♪Aku ingin membalas kebaikan yang kau berikan♪ 702 00:44:34,900 --> 00:44:41,520 ♪Awan datang, matahari menyembunyikan sinarnya♪ 703 00:44:41,700 --> 00:44:45,400 ♪Penantian musim hujan yang lama♪ 704 00:44:45,700 --> 00:44:49,800 ♪Dialog sepanjang musim panas♪ 705 00:44:50,000 --> 00:44:53,840 ♪Tak mengetahui segala manis dan pahitnya♪ 706 00:44:53,840 --> 00:44:57,480 ♪Bersamamu semua menjadi berwarna♪ 707 00:44:57,700 --> 00:45:01,480 ♪Aku tak akan menyerah meski melawan angin♪ 708 00:45:01,900 --> 00:45:05,240 ♪Kau memberiku kekuatan baru♪ 709 00:45:06,480 --> 00:45:10,300 ♪Ah... Ah... Ah...♪ 710 00:45:10,300 --> 00:45:13,100 ♪Menemukan rasa yang pernah ada♪ 711 00:45:13,100 --> 00:45:16,700 ♪Ah... Ah...♪ 712 00:45:16,700 --> 00:45:21,620 ♪Berdoa untuk cinta kita♪ 713 00:45:24,700 --> 00:45:28,400 ♪Kehadiranmu menyinari duniaku♪ 714 00:45:28,700 --> 00:45:31,780 ♪Menghangatkan malam hujanku♪ 715 00:45:31,780 --> 00:45:36,140 ♪Membuatku melihat hidup seperti kupu-kupu♪ 716 00:45:36,140 --> 00:45:38,800 ♪Setelah keluar dari kepompong baru bisa terbang tinggi♪ 717 00:45:40,300 --> 00:45:44,200 ♪Kehadiranmu membangunkan masa laluku♪ 718 00:45:44,200 --> 00:45:47,540 ♪Menyambut masa depanku♪ 719 00:45:47,540 --> 00:45:55,000 ♪Membuatku sadar tidak kesepian, kaulah yang menemani perjalananku♪ 720 00:45:56,100 --> 00:45:59,700 ♪Ah... Ah... Ah...♪ 721 00:45:59,700 --> 00:46:02,600 ♪Mimpi kecil terbanglah tinggi♪ 722 00:46:04,100 --> 00:46:06,400 ♪Ah... Ah...♪ 723 00:46:06,400 --> 00:46:15,340 ♪Kaulah harta berhargaku♪