1 00:00:17,920 --> 00:00:21,080 Pelan-pelan. Kalian makan seolah makanan itu akan diambil. 2 00:00:21,160 --> 00:00:22,680 Aku anak yang sedang bertumbuh. 3 00:00:24,720 --> 00:00:28,840 Senang sekali melihatmu dan melihat kau bekerja dengan baik. 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,400 Pekerjaanku baik. 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,040 Bos mau melihat bukunya saat selesai. 6 00:00:32,120 --> 00:00:33,240 Menyenangkan. 7 00:00:33,320 --> 00:00:37,200 - Sudah sampai di mana bukumu? - Aku sudah selesai empat esai. 8 00:00:37,280 --> 00:00:40,200 Kini sedang memperbaikinya. Kuharap bisa membuat sembilan. 9 00:00:40,280 --> 00:00:43,360 Tapi karena ini memoar, aku harus menjalaninya dulu. 10 00:00:43,440 --> 00:00:46,720 Aku tidak ingin membahasnya di akhir makan malam kita. 11 00:00:46,800 --> 00:00:48,760 Setuju. 12 00:00:50,680 --> 00:00:55,480 Hannah, kami telah membahas dan merasa bahwa sudah saatnya... 13 00:00:56,520 --> 00:00:59,320 Bagaimana cara menyampaikannya? Kami lihat pekerjaanmu baik... 14 00:00:59,400 --> 00:01:02,560 Dan sepertinya sudah bisa memutuskan apa yang kau inginkan. 15 00:01:02,640 --> 00:01:06,400 Mungkin sudah saatnya untuk dorongan terakhir. 16 00:01:06,480 --> 00:01:10,080 - Apa dorongan terakhir itu? - Kami tidak akan lagi membiayaimu. 17 00:01:10,160 --> 00:01:12,480 Aku tidak bermaksud mengatakannya begitu, Loreen. 18 00:01:12,560 --> 00:01:15,400 - Tapi aku tidak punya pekerjaan. - Kau sedang magang... 19 00:01:15,480 --> 00:01:17,320 Yang katamu akan jadi pekerjaan. 20 00:01:17,400 --> 00:01:20,640 - Aku tidak tahu kapan waktunya. - Kau lulus kuliah dua tahun lalu. 21 00:01:20,720 --> 00:01:24,200 Kami telah membiayaimu selama itu, dan sudah cukup. 22 00:01:25,840 --> 00:01:29,120 Kalian tahu buruknya perekonomian? Semua temanku dibantu orang tuanya. 23 00:01:29,200 --> 00:01:31,920 Kami ikut bersimpati terhadap itu. 24 00:01:32,000 --> 00:01:34,880 Tapi aku anak tunggal. Aku tak habiskan semua uang kalian. 25 00:01:34,960 --> 00:01:36,560 Kalian sewenang-wenang. 26 00:01:36,640 --> 00:01:39,080 Kau tidak tahu kondisi keuangan kami. 27 00:01:39,160 --> 00:01:42,440 Kami hanya dosen. 28 00:01:42,520 --> 00:01:45,120 Kami tidak mampu membiayai gaya hidup senangmu. 29 00:01:45,200 --> 00:01:48,560 - Gaya hidup senangku? - Tagihan meningkat. 30 00:01:48,640 --> 00:01:51,440 Kami membayar sewa kamarmu, asuransi dan tagihan ponselmu. 31 00:01:51,520 --> 00:01:54,640 Kalian bilang lebih murah bila aku ambil paket keluarga. 32 00:01:56,040 --> 00:02:00,440 - Kalian ingin pesan yang lainnya? - Tidak. Dia tidak pesan apa-apa. 33 00:02:00,520 --> 00:02:02,080 - Lezat sekali. - Ya. 34 00:02:03,920 --> 00:02:05,760 Ini gila. 35 00:02:05,840 --> 00:02:08,520 - Tad, tolong bantu jelaskan. - Aku bisa saja menjadi pecandu. 36 00:02:08,600 --> 00:02:11,360 Sadar betapa beruntungnya kalian? Tidak harus dengan heroin. 37 00:02:11,440 --> 00:02:13,280 Bisa saja yang lebih berbahaya seperti pil... 38 00:02:13,360 --> 00:02:16,160 Yang legal dan sering dikonsumsi anak-anak. 39 00:02:16,240 --> 00:02:19,360 Yang perlahan membuat mereka menjadi orang yang tidak berguna. 40 00:02:19,440 --> 00:02:21,840 Terlihat baik-baik saja, tapi menghancurkan hidup mereka. 41 00:02:21,920 --> 00:02:24,120 Seperti temanku Sophie, tak dibiayai orang tuanya. 42 00:02:24,200 --> 00:02:27,400 Musim panas lalu, dia menjalani dua kali aborsi berurutan. 43 00:02:27,480 --> 00:02:30,680 - Tidak ada yang mendampinginya. - Apa hubungannya dengan ini semua? 44 00:02:30,760 --> 00:02:33,640 Aku sudah hampir mencapai kehidupan yang kuinginkan. 45 00:02:33,720 --> 00:02:36,720 Yang kalian inginkan untukku. Kalian ingin mengakhiri itu semua? 46 00:02:36,800 --> 00:02:40,000 Tidak ada uang lagi. 47 00:02:41,480 --> 00:02:44,000 - Mulai kapan? - Mulai sekarang. 48 00:02:44,080 --> 00:02:46,880 - Kita bisa membahasnya besok. - Aku tak mau bertemu kalian besok. 49 00:02:46,960 --> 00:02:48,720 - Apa? - Kami akan pergi hari Selasa. 50 00:02:48,800 --> 00:02:51,760 Aku harus bekerja. Lalu ada acara makan malam. 51 00:02:51,840 --> 00:02:55,840 Setelah itu aku akan sibuk mencoba menjadi diriku sendiri. 52 00:03:26,040 --> 00:03:29,680 - Jam bekernya. - Di mana? 53 00:03:36,600 --> 00:03:38,520 - Di mana? - Entahlah. 54 00:03:45,640 --> 00:03:48,600 Nona? Kita sudah sampai. 55 00:03:49,680 --> 00:03:51,000 Sudah sampai? 56 00:03:58,120 --> 00:04:00,360 Selamat pagi, Charlie. 57 00:04:00,440 --> 00:04:02,960 Kenapa tak membangunkanku? Aku tak mau tidur dengan Hannah. 58 00:04:03,040 --> 00:04:05,360 Karena kalian berdua terlihat seperti malaikat. 59 00:04:05,440 --> 00:04:07,600 Dia malaikat Victoria's Secret dan aku malaikat bayi gemuk. 60 00:04:07,680 --> 00:04:11,080 - Jangan bilang begitu. - Kau kini terlihat cantik. 61 00:04:11,160 --> 00:04:13,200 Berpalinglah. 62 00:04:15,000 --> 00:04:18,200 Kau ada hadiah? Itu untukku? 63 00:04:21,080 --> 00:04:23,720 Kalian tertidur saat menonton Mary Tyler Moore lagi? 64 00:04:23,800 --> 00:04:25,320 Ya. 65 00:04:25,400 --> 00:04:27,600 Acara yang aneh didengar dari balik tembok. 66 00:04:27,680 --> 00:04:30,360 Aku akan mendekat. Ini dia. 67 00:04:33,200 --> 00:04:36,040 Aku baru meledakkan ciuman untukmu. 68 00:04:36,120 --> 00:04:38,720 - Kau akan terus pakai handukmu? - Ya. 69 00:04:38,800 --> 00:04:42,400 Aku tak pernah melihatmu telanjang tapi kau sering, harusnya sebaliknya. 70 00:04:42,480 --> 00:04:44,480 - Kau cantik. Hentikan. - Aku tidak butuh itu. 71 00:04:44,560 --> 00:04:46,800 - Aku butuh melihat dadamu. - Kau tidak boleh, maaf. 72 00:04:46,880 --> 00:04:48,720 Aku hanya perlihatkan pada pasangan seksualku. 73 00:04:48,800 --> 00:04:51,080 Kau sengaja tidur di kamarku untuk menghindarinya. 74 00:04:51,160 --> 00:04:54,720 Ya. Aku sudah melewati masa sulit. 75 00:04:54,800 --> 00:04:57,840 Sentuhannya kini terasa seperti sentuhan paman aneh. 76 00:04:57,920 --> 00:05:00,000 Yang menyentuh lututku saat acara Thanksgiving. 77 00:05:00,080 --> 00:05:02,960 - Apa tindakanmu? - Aku harus mengakhirinya. 78 00:05:03,040 --> 00:05:04,760 - Tak boleh. - Aku harus. Kenapa tidak? 79 00:05:04,840 --> 00:05:07,360 Karena dia akan berdiri di luar jendela kita dengan bawa Boombox. 80 00:05:07,440 --> 00:05:09,560 - Atau dia akan bunuh diri. - Hentikan. 81 00:05:11,120 --> 00:05:14,160 - Maaf, kukira hanya ada pacarku. - Pacarmu tak pernah sendirian. 82 00:05:14,240 --> 00:05:17,880 Aku ingin pamit. Sampai nanti malam. Aku akan bawa anggur. 83 00:05:18,960 --> 00:05:21,400 - Ciuman besar. - Sampai jumpa. 84 00:05:21,480 --> 00:05:24,040 Apa rasanya sangat dicintai? 85 00:05:24,120 --> 00:05:26,240 Entahlah. Aku tidak bisa merasakannya lagi. 86 00:05:26,320 --> 00:05:29,360 - Tidak! - Aku tahu. 87 00:05:29,440 --> 00:05:32,560 Aku merasa jahat karena tahu dia sangat baik padaku. 88 00:05:32,640 --> 00:05:35,280 Tapi semua itu membuatku sangat marah. 89 00:05:35,360 --> 00:05:39,880 Kau harus mengakui, kau muak bercinta dengannya. 90 00:05:39,960 --> 00:05:42,200 Karena dia punya kemaluan wanita. 91 00:05:53,160 --> 00:05:55,080 - Apa kabar, Teman Serumah? - Baik. 92 00:05:55,160 --> 00:05:57,600 Aku bisa muntah melihat gayamu. Aku tidak mungkin memakai topi itu. 93 00:05:57,680 --> 00:06:02,320 - Bagaimana kau bisa pakai topi itu? - Aku suka swetermu. 94 00:06:02,400 --> 00:06:04,800 Kulitmu bagus sekali. 95 00:06:04,880 --> 00:06:08,320 - Boleh aku membawa masuk koperku? - Tentu saja boleh. 96 00:06:08,400 --> 00:06:10,440 Kau seperti sepupu kesayanganku. 97 00:06:10,520 --> 00:06:13,320 Aku satu-satunya dari temanku yang punya sepupu asal Inggris. 98 00:06:13,400 --> 00:06:16,720 Berapa lama kau akan tinggal? Bukannya kuusir, boleh selamanya. 99 00:06:16,800 --> 00:06:19,680 - Boleh aku minta makan? - Ya. 100 00:06:19,760 --> 00:06:23,760 Kau sudah magang selama setahun. Sudah waktunya kau minta digaji. 101 00:06:23,840 --> 00:06:25,560 Butuh biaya banyak untuk terlihat semurah ini. 102 00:06:25,640 --> 00:06:28,800 Ini bukan lelucon. Jika tak mampu membayar setengah sewamu... 103 00:06:28,880 --> 00:06:32,000 - Charlie akan pindah ke sini. - Kau mencampakkan Charlie. 104 00:06:32,080 --> 00:06:33,640 Aku tidak bilang itu. 105 00:06:33,720 --> 00:06:36,800 Aku sudah SMS Adam tentang malam ini dan dia belum membalas. 106 00:06:36,880 --> 00:06:38,280 Lihat aku. 107 00:06:38,360 --> 00:06:40,320 Dia tidak pernah membalas SMS darimu. 108 00:06:40,400 --> 00:06:43,080 Mungkin aku harus meneleponnya. Kau bilang SMS bentuk terendah... 109 00:06:43,160 --> 00:06:44,880 Dari suatu komunikasi dalam pilar pembicaraan. 110 00:06:44,960 --> 00:06:47,560 Tingkatan pembicaraan. Yang terendah adalah Facebook. 111 00:06:47,640 --> 00:06:51,560 Diikuti oleh GChat, lalu SMS, surel, lalu telepon. 112 00:06:51,640 --> 00:06:54,200 Tatap muka adalah yang paling ideal, tapi tak cocok di zaman ini. 113 00:06:54,280 --> 00:06:58,280 Bagaimana bisa kuajak bertatap muka bila dia tidak membalas SMS? 114 00:06:59,360 --> 00:07:01,280 Kukira Jessa akan suka makan malam penyambutannya. 115 00:07:01,360 --> 00:07:04,640 Kita melakukan kebaikan bagi teman. 116 00:07:04,720 --> 00:07:06,920 - Apa? - Dia pasti terlambat. 117 00:07:07,000 --> 00:07:10,120 Memakai baju indah yang dibeli di pasar Yunani. 118 00:07:10,200 --> 00:07:12,440 Lalu dia akan berkata, "Aku lupa membeli ini di mana." 119 00:07:12,520 --> 00:07:14,520 Aku senang dia akan pulang. 120 00:07:14,600 --> 00:07:17,720 Tiap kali dia datang, kau selalu mabuk selama seminggu. 121 00:07:17,800 --> 00:07:21,400 Saat dia pergi ke negara lain, aku yang harus membantumu. 122 00:07:21,480 --> 00:07:24,240 Aku jarang mengatakan ini, tapi menurutku dia menyenangkan. 123 00:07:24,320 --> 00:07:26,720 Sangat menyenangkan saat dia meniduri pacar Carolyn. 124 00:07:26,800 --> 00:07:29,760 - Dia tak meniduri pacarmu. - Saat itu dia berada di Praha. 125 00:07:29,840 --> 00:07:31,320 Terima kasih banyak. 126 00:07:31,400 --> 00:07:35,400 Ini penawaran bagus di Nolita. 2.100 dolar sebulan? Itu hebat. 127 00:07:35,480 --> 00:07:36,760 Lebih mahal dari asrama. 128 00:07:36,840 --> 00:07:40,280 Tapi menurut Bibi Ilene itu tempat cocok bagi wanita lajang. 129 00:07:41,920 --> 00:07:43,720 Apa kau suka posternya? 130 00:07:44,920 --> 00:07:47,680 - Aku belum menonton film itu. - Hanya acaranya? 131 00:07:47,760 --> 00:07:51,440 - Apa itu acara? - Apa kau bercanda? 132 00:07:51,520 --> 00:07:54,840 - Itu seperti tidak punya Facebook. - Aku tidak punya Facebook. 133 00:07:54,920 --> 00:07:56,600 Kau sungguh berkelas. 134 00:07:56,680 --> 00:08:01,880 Kau lucu, karena seperti Carrie, tapi dengan aspek Samantha. 135 00:08:01,960 --> 00:08:05,360 Serta rambut seperti Charlotte. Kombinasi yang sangat bagus. 136 00:08:05,440 --> 00:08:09,440 - Terima kasih. - Aku yakin aku seperti Carrie. 137 00:08:09,520 --> 00:08:13,440 Tapi terkadang karakter Samantha keluar dari diriku. 138 00:08:13,520 --> 00:08:16,480 Ketika di sekolah aku mencoba memakai topi Miranda-ku. 139 00:08:16,560 --> 00:08:19,760 - Kau di mana sebelum ke Prancis? - Sebelum di Prancis... 140 00:08:19,840 --> 00:08:25,120 Aku di Amsterdam, bukan, aku di Bali mengupas mutiara. 141 00:08:25,200 --> 00:08:26,400 Lalu aku bertemu seorang peselancar. 142 00:08:26,480 --> 00:08:27,480 Astaga. 143 00:08:27,560 --> 00:08:29,760 Dia pasti sangat menyukaimu, 'kan? 144 00:08:29,840 --> 00:08:32,000 Dia sangat menyukaiku. 145 00:08:43,560 --> 00:08:46,000 - Hannah. - Halo, Alistair. 146 00:08:47,680 --> 00:08:49,240 Halo. 147 00:08:50,440 --> 00:08:51,760 Kau terlihat bersemangat. 148 00:08:51,840 --> 00:08:54,360 Seperti yang kau ketahui, aku di sini sudah setahun lebih. 149 00:08:54,440 --> 00:08:56,400 Apa sudah selama itu? 150 00:08:56,480 --> 00:08:59,240 Kau telah menjadi bagian tak ternilai dalam perusahaan kami. 151 00:08:59,320 --> 00:09:03,120 Yang baru kusadari berarti berharga berlawanan dengan tak berharga. 152 00:09:03,200 --> 00:09:08,680 Keadaanku sudah berubah dan tak bisa bekerja gratis lagi. 153 00:09:08,760 --> 00:09:10,120 Hannah. 154 00:09:10,480 --> 00:09:11,960 Aku sedih akan kehilanganmu. 155 00:09:12,040 --> 00:09:14,600 Aku ingin memintamu menangani Twitter. 156 00:09:14,680 --> 00:09:18,120 - Kau memiliki suara yang cocok. - Aku tidak mengundurkan diri. 157 00:09:18,200 --> 00:09:21,760 Aku tahu bahwa Joy Lynn diangkat setelah masa magangnya selesai. 158 00:09:21,840 --> 00:09:26,000 - Jadi menurutku mungkin... - Joy Lynn memahami Photoshop. 159 00:09:26,080 --> 00:09:30,480 Apa kau sadar berapa banyak permohonan magang tiap hari? 160 00:09:30,560 --> 00:09:32,800 - Kurasa banyak. - Sekitar lima puluh. 161 00:09:32,880 --> 00:09:36,000 Aku bahkan mengalihkannya ke saringan spam-ku. 162 00:09:36,080 --> 00:09:38,600 Bila kau merasa sudah cukup belajar dari kami... 163 00:09:38,680 --> 00:09:42,680 Bukan begitu, tapi aku harus makan. 164 00:09:44,440 --> 00:09:48,080 Bila cukup lapar, kau akan dapat jalan keluarnya. 165 00:09:48,160 --> 00:09:52,720 Maksudmu benar-benar lapar atau hasrat untuk pekerjaan ini? 166 00:09:52,800 --> 00:09:55,400 Aku akan merindukan semangatmu. 167 00:09:55,480 --> 00:09:58,080 Kurasa ini yang terbaik untukmu. 168 00:10:01,840 --> 00:10:05,840 Kau bilang jika selesai, aku bisa mengirimkan bukuku padamu? 169 00:10:05,920 --> 00:10:10,800 Tapi kau tidak akan ada di sini untuk membacakannya bagi kami. 170 00:10:18,800 --> 00:10:21,920 Kau mau ke mana? Bisa belikan aku Luna Bar? 171 00:10:22,000 --> 00:10:25,080 Juga Smart Water dan air vitamin? 172 00:10:32,160 --> 00:10:33,720 Hai. 173 00:10:33,800 --> 00:10:38,040 Aku baru dari rumah temanku di dekat rumahmu. 174 00:10:39,840 --> 00:10:40,840 Benarkah? 175 00:10:43,560 --> 00:10:46,680 - Hai, Cantik. - Hai. 176 00:10:46,760 --> 00:10:48,640 Ayahku memanggilku "cantik". 177 00:10:48,720 --> 00:10:51,960 Aku tahu. Dia bilang padaku. Kami di kelompok merancap bersama. 178 00:10:53,280 --> 00:10:56,080 - Kau sedang di sekitar sini? - Hariku sangat menyebalkan. 179 00:10:56,160 --> 00:10:58,040 Kenapa? 180 00:10:58,120 --> 00:11:01,160 Aku dipecat dari pekerjaanku. 181 00:11:01,240 --> 00:11:05,280 - Bukankah kau magang? - Aku bekerja di sana sementara. 182 00:11:05,360 --> 00:11:08,400 Jadi kau diminta untuk tidak ke sana lagi? 183 00:11:08,480 --> 00:11:10,160 Saat aku berjalan kemari... 184 00:11:11,600 --> 00:11:14,880 Itu lucu. Saat menuju kemari, aku panik tapi lalu aku sadar... 185 00:11:14,960 --> 00:11:17,240 - Aku lulusan Sastra Inggris... - Gelar tidak penting. 186 00:11:17,320 --> 00:11:19,280 Aku pelajari Perbandingan Sastra dan kini tidak berguna. 187 00:11:19,360 --> 00:11:22,840 Tapi kau aktor, selalu membandingkan sastra. 188 00:11:23,080 --> 00:11:26,000 Entahlah. 189 00:11:27,240 --> 00:11:28,720 Aku juga sedang belajar memahat kayu. 190 00:11:28,800 --> 00:11:30,320 Jauh lebih tulus. 191 00:11:30,400 --> 00:11:33,360 Kelihatannya hebat. Bagaimana dengan dramamu? 192 00:11:33,440 --> 00:11:35,960 Kami tidak jadi melakukannya. Orang itu menjengkelkan. 193 00:11:36,040 --> 00:11:38,640 - Boleh aku duduk? - Ya. 194 00:11:46,800 --> 00:11:50,120 Bila aku menceritakan sesuatu, kau janji tidak akan menghakimiku? 195 00:11:50,200 --> 00:11:51,520 Ya. 196 00:11:51,600 --> 00:11:54,800 Hingga kemarin... aku mendapatkan uang dari orang tuaku. 197 00:11:54,880 --> 00:11:56,280 Baiklah. 198 00:11:56,360 --> 00:11:58,720 Apa itu membuatmu muak? Tidak ingin bicara denganku? 199 00:11:58,800 --> 00:11:59,880 Tidak. 200 00:11:59,960 --> 00:12:01,520 Aku tidak akan mau apa pun dari orang tuaku. 201 00:12:01,600 --> 00:12:02,600 Mereka bodoh. 202 00:12:02,680 --> 00:12:04,960 Tapi nenekku memberiku 800 dolar setiap bulan. 203 00:12:07,120 --> 00:12:10,560 Jadi begitu caramu menghidupi dirimu sendiri? 204 00:12:10,640 --> 00:12:12,640 Ya. Aku mendapat tambahan. 205 00:12:12,720 --> 00:12:15,520 Tapi memberi kebebasan untuk tidak menjadi budak orang lain. 206 00:12:15,600 --> 00:12:18,400 Kau jangan pernah mau menjadi budak orang lain. 207 00:12:19,680 --> 00:12:21,800 Kecuali menjadi budakku. 208 00:12:26,120 --> 00:12:29,920 - Kau lincah sekali. - Aku benci kata itu. 209 00:12:36,560 --> 00:12:39,640 Aku sangat menyukaimu hingga tidak tahu kau hilang ke mana. 210 00:12:40,880 --> 00:12:43,520 Apa maksudmu? Aku ada di sini. 211 00:12:47,480 --> 00:12:51,400 Lucu sekali, di luar masih terang, tapi malam terasa cepat datang. 212 00:12:51,480 --> 00:12:54,480 - Apa itu bagian dari puisimu? - Jangan konyol. 213 00:12:54,560 --> 00:12:56,600 Siapa? Aku? 214 00:12:57,960 --> 00:13:01,400 Kau tahu bagian di resume yang harus menuliskan keterampilan khusus? 215 00:13:01,480 --> 00:13:05,080 - Aku sudah lama tak melamar. - Mereka minta daftar seperti... 216 00:13:05,160 --> 00:13:09,760 Yoga, Bahasa Spanyol, ski air dan Photoshop. 217 00:13:09,840 --> 00:13:13,360 Aku merasa seperti tidak punya keterampilan khusus. 218 00:13:13,440 --> 00:13:16,240 - Aku tahu yang bisa kau lakukan. - Apa? 219 00:13:16,320 --> 00:13:19,160 Tapi sebelumnya aku harus lihat apa kau memenuhi syaratnya. 220 00:13:19,240 --> 00:13:22,880 - Syaratnya apa saja? - Bertelungkup. 221 00:13:22,960 --> 00:13:26,040 - Sekarang? - Ya. Tunggu. 222 00:13:29,520 --> 00:13:32,640 Aku tahu apa yang kau inginkan, wanita karier modern. 223 00:13:32,720 --> 00:13:36,680 Kau pikir bisa masuk begitu saja dan mengoceh begitu? 224 00:13:38,080 --> 00:13:42,280 - Tidak. - Pegang kakimu. 225 00:13:44,680 --> 00:13:47,480 - Apa katamu? - Pegang kakimu. 226 00:13:49,160 --> 00:13:51,640 Ini bagus. Aku akan mengambil pelumas. 227 00:13:51,720 --> 00:13:53,920 Kenapa kita perlu pelumas? 228 00:13:55,240 --> 00:13:57,040 Saat aku kembali, aku ingin kau dalam posisi sama. 229 00:13:57,120 --> 00:13:59,440 Tapi buka semua bajumu. 230 00:13:59,520 --> 00:14:04,320 - Kau akan mengambil kondom? - Akan kupertimbangkan. 231 00:14:21,280 --> 00:14:25,240 - Astaga. - Ini agak sulit. 232 00:14:39,160 --> 00:14:40,480 - Begini? - Ya. 233 00:14:41,560 --> 00:14:43,480 - Kau memakai kondom? - Tidak. 234 00:14:43,560 --> 00:14:44,880 - Kau pakai, 'kan? - Ya. 235 00:14:44,960 --> 00:14:48,000 Karena saat kau bilang soal pelumas, aku cemas kau akan mencoba... 236 00:14:48,080 --> 00:14:49,920 Melakukan itu! Tolong jangan. 237 00:14:50,000 --> 00:14:52,680 - Menyakitkan. Terima kasih. - Tidak apa-apa. 238 00:14:53,360 --> 00:14:56,880 Terima kasih. Itu titik yang benar. 239 00:14:56,960 --> 00:14:58,560 Ya, maaf. 240 00:14:58,640 --> 00:15:01,600 - Aku bisa begini sementara? - Ya. 241 00:15:02,280 --> 00:15:04,280 - Kau mau aku lebih bergerak? - Apa? 242 00:15:04,360 --> 00:15:07,280 Aku tak tahu apa kau mau aku bergerak begitu. 243 00:15:07,360 --> 00:15:09,760 Ini sudah cukup, kau bagus. Aku hanya perlu ini. 244 00:15:10,560 --> 00:15:13,680 Maaf soal salah lubang itu. Aku tidak ingin melakukannya. 245 00:15:13,760 --> 00:15:16,520 Bila melakukan itu, aku ingin membicarakannya. 246 00:15:16,600 --> 00:15:19,280 - Itu tidak nyaman bagiku. - Jangan banyak bicara. 247 00:15:19,360 --> 00:15:23,800 - Kau tidak marah padaku? - Tidak, aku baik-baik saja. 248 00:15:24,920 --> 00:15:26,840 - Kau tahu apa yang gila? - Apa? 249 00:15:26,920 --> 00:15:32,600 Seandainya kita melakukan sesuatu yang gila di sini. 250 00:15:32,680 --> 00:15:36,240 Tidak ada yang menghalangi kita. Tak ada orang lain. 251 00:15:36,320 --> 00:15:38,280 Apa yang bisa merangsangmu saat ini? 252 00:15:38,360 --> 00:15:40,960 Apa yang paling merangsangku? 253 00:15:41,040 --> 00:15:43,280 Apa yang bisa merangsangmu? 254 00:15:43,360 --> 00:15:46,240 Merangsangmu akan merangsangku. 255 00:15:46,320 --> 00:15:49,000 - Biarkan aku melakukan itu. - Baiklah. 256 00:15:52,400 --> 00:15:55,800 Bagaimana kalau kau orang asing? 257 00:15:55,880 --> 00:15:58,640 Bagaimana kalau kau bersikap seperti orang lain? 258 00:15:58,720 --> 00:16:01,800 Tak bersikap seperti kau. 259 00:16:05,840 --> 00:16:07,600 Sepertinya ada Jessa. 260 00:16:07,680 --> 00:16:10,080 - Bukan, itu mungkin Ray. - Kau mengundang Ray? 261 00:16:10,160 --> 00:16:13,560 - Ini pesta empat orang. - Ini makan malam. 262 00:16:15,840 --> 00:16:17,200 Maaf. 263 00:16:17,280 --> 00:16:20,960 - Kenapa dengan tato ini? - Apa maksudmu? 264 00:16:21,040 --> 00:16:23,000 Untuk apa membuat tato itu? 265 00:16:23,080 --> 00:16:26,280 Kebanyakan dari ilustrasi buku anak-anak. 266 00:16:32,960 --> 00:16:35,040 - Bahkan yang ada di bokongmu? - Bukan. 267 00:16:35,120 --> 00:16:37,720 Yang itu dibuat oleh Jessa dengan peniti saat kuliah. 268 00:16:37,800 --> 00:16:40,080 Ular mengelilingi bulan. 269 00:16:40,160 --> 00:16:44,920 - Kapan kau membuat ini? - Kebanyakan kubuat saat di SMA. 270 00:16:45,000 --> 00:16:46,960 Kenapa? 271 00:16:47,040 --> 00:16:50,280 Sejujurnya berat badanku cepat naik... 272 00:16:50,360 --> 00:16:52,200 Sehingga merasa tidak dapat mengendalikan tubuhku. 273 00:16:52,280 --> 00:16:55,920 Jadi aku melakukan ini untuk mengambil kendali bentuk tubuhku. 274 00:16:59,640 --> 00:17:02,080 - Aku gemuk saat SMA. - Benarkah? 275 00:17:02,160 --> 00:17:04,720 Tapi aku tak membuat tato. 276 00:17:06,200 --> 00:17:09,240 Kau sudah tidak gemuk. Kenapa tidak dihapus saja? 277 00:17:16,560 --> 00:17:18,080 Pukul berapa sekarang? 278 00:17:20,960 --> 00:17:23,600 - Pukul 5 sore. - Pukul berapa? 279 00:17:25,040 --> 00:17:26,640 Pukul 9.45 malam. 280 00:17:26,720 --> 00:17:30,600 - Aku telat untuk acara makan malam. - Astaga. 281 00:17:30,680 --> 00:17:34,360 Sangat menyenangkan bertemu denganmu. 282 00:17:35,600 --> 00:17:37,160 Aku senang. Terima kasih sudah datang. 283 00:17:37,240 --> 00:17:41,000 Membuatku merasa lebih baik. Kita bertemu nanti? 284 00:17:41,960 --> 00:17:43,200 Ya, SMS aku saja. 285 00:17:51,840 --> 00:17:54,560 Bukan suatu keharusan, tapi ini aturan umum. 286 00:17:54,640 --> 00:17:57,080 Kucoba tidak berkencan dengan wanita di bawah 25 tahun. 287 00:17:57,160 --> 00:17:59,840 Atau yang pernah dikencani oleh pemain drum. 288 00:17:59,920 --> 00:18:01,200 - Itu hanya sekali. - Dia bersalah atas keduanya. 289 00:18:01,280 --> 00:18:06,480 Saat di mal aku lihat dua bola hijau yang besar berkeliaran. 290 00:18:06,560 --> 00:18:09,160 - Lihat matanya! - Itu mataku. Dia baik padaku. 291 00:18:09,240 --> 00:18:12,480 Konyol. Lihat juga bulu matanya. 292 00:18:12,560 --> 00:18:16,680 - Aku bersalah. - Kau sangat lucu. 293 00:18:16,760 --> 00:18:18,240 - Kau baik-baik saja? - Ya. 294 00:18:18,320 --> 00:18:21,320 - Tak kusangka Hannah tak datang. - Kami di sini. 295 00:18:21,400 --> 00:18:23,960 - Bersenang-senang dan berpesta. - Aku tak bermaksud lancang. 296 00:18:24,040 --> 00:18:26,080 Aku hanya tidak makan minggu ini. 297 00:18:26,160 --> 00:18:30,600 Hannah bilang ini reuni kita dan dia tidak datang. 298 00:18:30,680 --> 00:18:34,320 - Kau cemas? Mau menelepon? - Tidak, aku tahu di mana dia. 299 00:18:34,400 --> 00:18:37,560 Dia sedang berhubungan seks menjijikkan dengan binatang itu. 300 00:18:37,640 --> 00:18:39,840 Menjijikkan bagaimana? 301 00:18:39,920 --> 00:18:41,840 Charlie ingin mendengar sesuatu mengenai seks. 302 00:18:41,920 --> 00:18:45,960 - Maaf? - Ray hanya memotivasi. 303 00:18:46,040 --> 00:18:48,200 Setidaknya kau tidak perlu menghibur Jessa sendirian. 304 00:18:48,280 --> 00:18:50,920 Aku tak sempat menghibur siapa pun karena tidak ada yang datang. 305 00:18:51,000 --> 00:18:52,920 - Hannah! - Siapa itu? 306 00:18:53,000 --> 00:18:55,040 - Terdengar seperti orang Inggris. - Aku memesan beberapa pelacur. 307 00:18:55,120 --> 00:18:59,000 Kuharap kalian tidak keberatan. Gadis Bulgaria, cantik sekali. 308 00:18:59,080 --> 00:19:00,920 Dia sangat lucu. 309 00:19:01,000 --> 00:19:02,880 Marnie! 310 00:19:05,200 --> 00:19:06,640 Kunci yang atas. 311 00:19:14,280 --> 00:19:16,640 Kalian harus ke Paris. 312 00:19:16,720 --> 00:19:20,680 Bila kau pencinta Prancis, seperti aku dan kau. 313 00:19:20,760 --> 00:19:24,200 - Maka kau harus ke Prancis. - Harus pergi. 314 00:19:24,280 --> 00:19:26,360 Aku tinggal di sana sambil mengajar tiga anak. 315 00:19:26,440 --> 00:19:30,600 Mereka semua bisa bernyanyi, dan ayah mereka pencinta damai. 316 00:19:30,680 --> 00:19:33,880 Bukankah itu alur cerita film "The Sound of Music"? 317 00:19:33,960 --> 00:19:35,640 - Memang benar. - Kau harus lebih sering bepergian. 318 00:19:35,720 --> 00:19:37,760 Kita bisa pergi, ke mana pun kau mau. 319 00:19:37,840 --> 00:19:40,320 - Maaf aku terlambat. - Hannah! 320 00:19:40,400 --> 00:19:42,320 - Kemari dan bicaralah padaku. - Halo! 321 00:19:42,400 --> 00:19:45,880 - Kau di sini. - Hai. 322 00:19:45,960 --> 00:19:49,480 Apa kabar? Kau cantik sekali. 323 00:19:49,560 --> 00:19:51,800 - Kau bilang apa? - Ada apa? 324 00:19:51,880 --> 00:19:55,720 - Dia berbau seks. - Tapi kau sudah mandi tadi pagi. 325 00:19:55,800 --> 00:19:59,240 Setelah kuhitung, aku bisa bertahan di New York selama 3,5 hari lagi. 326 00:19:59,320 --> 00:20:00,840 Mungkin tujuh hari bila tidak makan siang. 327 00:20:00,920 --> 00:20:04,000 Aku akan mencarikanmu pekerjaan yang sesuai bakatmu. 328 00:20:04,080 --> 00:20:06,920 Terima kasih, tapi entah bagaimana mencarikan pekerjaan secepat itu. 329 00:20:07,000 --> 00:20:10,040 - Aku harus bekerja di McDonald's. - Kau tak akan bekerja di McDonald's. 330 00:20:10,120 --> 00:20:11,880 Memangnya kenapa dengan McDonald's? 331 00:20:11,960 --> 00:20:14,440 Harus kerja di sana. Itu bagus. 332 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 Tahu berapa banyak yang makan di sana per hari? 333 00:20:16,360 --> 00:20:18,040 Tahu berapa banyak pegawainya di seluruh dunia? 334 00:20:18,120 --> 00:20:23,720 Produk mereka hebat. Lezat, terjangkau dan konsisten. 335 00:20:23,800 --> 00:20:30,080 Aku bisa membeli McNuggets ayam di Nigeria dan akan terasa sama. 336 00:20:30,160 --> 00:20:32,120 Bukan berarti aku harus kerja di sana. Aku kuliah. 337 00:20:32,200 --> 00:20:36,400 Aku juga. Tahu apa yang terjadi? Aku punya pinjaman 50 ribu dolar. 338 00:20:36,480 --> 00:20:37,480 Seburuk itu kondisiku. 339 00:20:37,560 --> 00:20:40,800 Maaf, melihat ini bagai menonton "Clueless". 340 00:20:40,880 --> 00:20:43,680 - Filmnya atau serial TV? - Kau sedang apa? 341 00:20:43,760 --> 00:20:46,480 - Kau sedang apa di sana? - Aku membuat minuman. 342 00:20:46,560 --> 00:20:48,240 Dia membuat teh dari opium. 343 00:20:48,320 --> 00:20:50,560 Hebat, kau membawa opium ke apartemen kami. 344 00:20:50,640 --> 00:20:54,440 Ini lebih ringan daripada yang dipakai untuk merokok. 345 00:20:54,520 --> 00:20:55,800 Ini legal. Aku beli di area toko bunga. 346 00:20:55,880 --> 00:20:58,200 Kau bisa beli di sana. 347 00:20:58,520 --> 00:21:01,360 - Boleh kucoba? - Silakan. 348 00:21:01,680 --> 00:21:03,320 - Aku benci opium. - Benarkah? 349 00:21:03,400 --> 00:21:05,880 - Kau suka apa, kokain? - Tidak pernah memakainya. 350 00:21:05,960 --> 00:21:08,160 Tiap kali memakai kokain, aku selalu diare. 351 00:21:08,240 --> 00:21:09,360 Astaga! 352 00:21:09,440 --> 00:21:11,480 - Menjijikkan. - Itu terjadi. 353 00:21:11,560 --> 00:21:14,880 - Rasanya seperti apa? - Seperti ranting (twig). 354 00:21:14,960 --> 00:21:16,360 - Aku mau. - Sebaiknya jangan. 355 00:21:16,440 --> 00:21:18,200 Kau sangat sensitif terhadap narkoba. 356 00:21:18,280 --> 00:21:21,880 - Aku akan baik-baik saja. Berikan. - Ini panas. 357 00:21:26,920 --> 00:21:28,920 Rasanya tidak seperti Twix. 358 00:21:29,000 --> 00:21:32,440 Bukan Twix. Tapi ranting (twig), kayu kecil. 359 00:21:37,480 --> 00:21:41,160 Bila akan pergi, kau harus menelepon. 360 00:21:41,240 --> 00:21:42,600 Baiklah. 361 00:21:42,680 --> 00:21:46,200 - Aku ingin kembali ke sana. - Jangan. Aku ingin bicara dulu. 362 00:21:46,280 --> 00:21:48,920 Kau harus bicara pada orang tuamu. 363 00:21:49,000 --> 00:21:53,120 Kau harus minta mereka membiayaimu untuk beberapa lama lagi. 364 00:21:53,200 --> 00:21:55,360 Selagi kau mencari pekerjaan lain. 365 00:21:55,440 --> 00:21:58,800 Katakan bahwa kau serius terhadap masa depanmu. 366 00:21:58,880 --> 00:22:00,400 Kau adalah Hannah. 367 00:22:00,480 --> 00:22:03,000 - Apa Charlie punya pacar? - Ya. 368 00:22:03,080 --> 00:22:05,920 Menurut Marnie aku harus bicara kepada orang tuaku... 369 00:22:06,000 --> 00:22:08,560 Dan minta mereka membiayaiku hingga dapat pekerjaan baru. 370 00:22:08,640 --> 00:22:10,680 Bilang saja kau seniman. 371 00:22:10,760 --> 00:22:14,080 Kau harus bilang saja kau seniman. 372 00:22:14,160 --> 00:22:17,840 Katakan saja kau akan cari pekerjaan. Itu lebih meyakinkan. 373 00:22:17,920 --> 00:22:20,880 Katakan kau mengidap TBC di loteng bila perlu. 374 00:22:20,960 --> 00:22:24,480 - Bilang itu yang dilakukan Flobear. - Flobear bukan contoh yang baik. 375 00:22:24,560 --> 00:22:27,680 Kau sudah bertemu orang tuanya? Tidak bisa bilang soal seniman. 376 00:22:27,760 --> 00:22:29,240 Katakan Picasso melakukan itu. 377 00:22:29,320 --> 00:22:33,480 Penyanyi rap yang dulu miskin yang menjual kasetnya di jalan juga begitu. 378 00:22:33,560 --> 00:22:36,280 Itu juga dilakukan oleh Elvis dan Mick Jagger. 379 00:22:36,360 --> 00:22:40,560 Yang dilakukan oleh saudara tiriku. Semuanya berteguh hati. 380 00:22:40,640 --> 00:22:44,920 - Aku harus pergi. - Kau baru saja minum segelas opium. 381 00:22:45,000 --> 00:22:48,760 Kau cantik dan memiliki pandangan. Kau orang genius. 382 00:22:48,840 --> 00:22:51,280 Kalian berdua adalah dewi seks. 383 00:22:51,360 --> 00:22:55,160 Saat melihat kalian berdua, terdengar lagu Coldplay di hatiku. 384 00:22:56,200 --> 00:22:57,600 Sampai nanti. 385 00:22:58,760 --> 00:23:02,400 Sepertinya dia berada di tempat yang nyaman. 386 00:23:03,960 --> 00:23:05,720 Ibu, Papa? 387 00:23:05,800 --> 00:23:08,560 - Sepertinya itu Hannah. - Apa dia memanggilku Papa? 388 00:23:11,480 --> 00:23:13,680 - Hai. - Hai, Cantik. Kenapa kemari? 389 00:23:13,760 --> 00:23:16,880 Ibu kira kau tidak ingin bertemu kami lagi. 390 00:23:16,960 --> 00:23:21,560 Aku tak tahan memikirkan tak bisa menemui kalian sebelum pergi. 391 00:23:21,640 --> 00:23:24,800 Tapi yang terpenting... Duduklah, ini sudah malam, maaf. 392 00:23:24,880 --> 00:23:28,840 Aku membawakan bukuku untuk kalian. 393 00:23:28,920 --> 00:23:30,640 Kalian harus membacanya. 394 00:23:31,920 --> 00:23:34,080 - Panasnya. - Ini bagus. 395 00:23:34,160 --> 00:23:36,680 - Apa kalian kepanasan? - Kami akan membacanya di pesawat. 396 00:23:36,760 --> 00:23:37,760 Sekarang saja. 397 00:23:37,840 --> 00:23:40,160 Aku ingin kalian membacanya sekarang, karena... 398 00:23:40,880 --> 00:23:42,640 Aku tidak ingin membuat kalian takut. 399 00:23:42,720 --> 00:23:47,200 Tapi menurutku, aku adalah suara dari generasiku. 400 00:23:48,600 --> 00:23:53,400 Atau setidaknya suatu pendapat dari suatu generasi. 401 00:23:53,480 --> 00:23:55,880 Baca saja, tidak perlu takut, nikmati saja. 402 00:23:55,960 --> 00:23:58,080 Akan banyak waktu untuk membahasnya setelah itu. 403 00:23:58,160 --> 00:23:59,440 Silakan. 404 00:24:02,560 --> 00:24:05,560 - Aku perlu bicara denganmu. - Baiklah. 405 00:24:05,640 --> 00:24:08,400 Aku tidak suka dengan yang baru saja terjadi. 406 00:24:08,480 --> 00:24:10,680 Dengan Hannah? 407 00:24:10,760 --> 00:24:13,640 Aku tidak mengerti masalahnya. Sepertinya dia sudah siap. 408 00:24:13,720 --> 00:24:16,280 Dia sedang teler. 409 00:24:16,360 --> 00:24:19,200 Aku ingin kau melihat orang yang sangat teler. 410 00:24:19,280 --> 00:24:22,480 Marnie, kau tidak boleh memanjakannya begitu. 411 00:24:22,560 --> 00:24:27,160 Aku tidak memanjakannya, hanya ingin mencegah bencana. 412 00:24:27,240 --> 00:24:30,000 - Kau pernah baca novelnya? - Itu memoar. Tentu sudah. 413 00:24:30,080 --> 00:24:32,760 - Aku sahabatnya. - Sahabat? 414 00:24:32,840 --> 00:24:34,280 Kita tak memiliki siapa pun. 415 00:24:34,360 --> 00:24:36,400 Mungkin kau tidak menghormati arti sahabat baik... 416 00:24:36,480 --> 00:24:39,160 Karena kau tak pernah menetap lama untuk punya itu. 417 00:24:39,240 --> 00:24:41,200 Aku tidak dapat membantu apa yang kau rasakan. 418 00:24:41,280 --> 00:24:43,800 Mungkin kau bisa membantu dengan tidak datang dua jam terlambat... 419 00:24:43,880 --> 00:24:46,440 Ke acara makan malam yang diadakan untukmu. Astaga! 420 00:24:46,520 --> 00:24:48,720 Dua jam? Pukul berapa makan malamnya? 421 00:24:48,800 --> 00:24:52,280 - Pukul 7 malam! - Aku kira itu hanya saran. 422 00:24:52,360 --> 00:24:55,240 Maaf kalau kita tidak makan pada pukul 1 pagi. 423 00:24:55,320 --> 00:24:57,360 - Tapi kami tak hidup di Barcelona. - Mungkin tidak pukul 1. 424 00:24:57,440 --> 00:25:00,160 - Pukul 10 malam lebih masuk akal. - Kau selalu begini. 425 00:25:00,240 --> 00:25:03,400 Kau bertingkah seolah aku tegang dan membuatku menjadi tegang. 426 00:25:03,480 --> 00:25:05,640 Ini hal yang paling membuat frustrasi. 427 00:25:05,720 --> 00:25:07,480 Ini membuatku gila. 428 00:25:07,560 --> 00:25:12,280 - Aku tidak suka ini. - Aku hamil! 429 00:25:14,560 --> 00:25:18,080 - Dengan sengaja? - Menurutmu bagaimana? 430 00:25:18,160 --> 00:25:21,800 Aku harus bilang, kalian berdua sangat cantik. 431 00:25:25,800 --> 00:25:27,360 Baiklah, sampai nanti. 432 00:25:28,960 --> 00:25:30,800 Itu orang yang teler. 433 00:25:30,880 --> 00:25:33,440 Banyak hal-hal yang lucu, Loreen. 434 00:25:33,520 --> 00:25:36,600 - Kau gadis lucu, Hannah. - Terima kasih, Papa. 435 00:25:40,240 --> 00:25:41,720 Baiklah. 436 00:25:42,720 --> 00:25:45,560 Yang aku minta, untuk menyelesaikan buku ini... 437 00:25:45,640 --> 00:25:50,720 Hanyalah 1.100 dolar sebulan selama dua tahun. 438 00:25:50,800 --> 00:25:53,600 - Itu sinting. - Itu menurut Ibu. 439 00:25:53,680 --> 00:25:56,400 Siapa yang bisa hidup di New York dengan 1.100 dolar sebulan? 440 00:25:56,480 --> 00:26:01,320 Tapi aku serius terhadap buku ini hingga mau sangat berhemat. 441 00:26:01,400 --> 00:26:04,640 Kenapa tidak mencari pekerjaan, dan mulai membuat blog? 442 00:26:04,720 --> 00:26:06,440 Kau sangat manja. 443 00:26:06,520 --> 00:26:08,960 - Itu salah siapa, Bu? - Ayahmu. 444 00:26:09,040 --> 00:26:12,800 Ini membuat Ayah sangat sedih. Ayah merasa tidak enak. 445 00:26:12,880 --> 00:26:14,960 Kita bukan orang kaya, Hannah. 446 00:26:15,040 --> 00:26:18,040 - Tolong duduk dengan tegak. - Hannah? 447 00:26:18,120 --> 00:26:20,960 Astaga. Hannah? 448 00:26:21,040 --> 00:26:23,400 Aku tak seharusnya mengonsumsi itu, tapi aku mengalami hari yang buruk. 449 00:26:23,480 --> 00:26:25,480 - Kau mengonsumsi apa? - Dia sakit? 450 00:26:25,560 --> 00:26:27,840 - Harus telepon rumah sakit? - Sepertinya dia teler. 451 00:26:27,920 --> 00:26:31,640 - Itu barang legal, seperti bunga. - Ayah tak marah, hanya ingin tahu. 452 00:26:31,720 --> 00:26:35,080 - Apa yang kau isap? - Teh yang terbuat dari bunga opium. 453 00:26:35,160 --> 00:26:37,720 - Harus mencari tahu lewat Google. - Aku tahu tentang barang itu. 454 00:26:37,800 --> 00:26:39,640 Sama dengan mengisap kulit pisang. 455 00:26:39,720 --> 00:26:42,280 - Kita pesan kopi saja buat dia. - Kopi itu untuk orang dewasa. 456 00:26:42,360 --> 00:26:45,200 - Kau harus minum kopi hitam! - Umurku 24 tahun! 457 00:26:45,280 --> 00:26:48,000 - Jangan mengaturku. - Ini tontonan yang hebat. 458 00:26:48,080 --> 00:26:50,080 Ini hasil dari pendekatan yang dingin. 459 00:26:50,160 --> 00:26:54,040 Jangan tiba-tiba tak membiayainya. Kita tinggal beberapa hari lagi. 460 00:26:54,120 --> 00:26:58,800 Aku mengagumi kebaikan hatimu, tapi kau sedang diperalat olehnya. 461 00:26:58,880 --> 00:27:01,120 Aku tahu, tapi sulit bagiku melihat dia kesulitan. 462 00:27:01,200 --> 00:27:04,400 Rokku terasa ketat, mungkin bisa dibuka dengan gunting. 463 00:27:04,480 --> 00:27:05,920 Seperti melihatnya disuntik. 464 00:27:06,000 --> 00:27:08,840 Suntikan menghindarkan orang dari penyakit! 465 00:27:08,920 --> 00:27:10,960 Aku ingin rumah di tepi danau. Aku bekerja keras. 466 00:27:11,040 --> 00:27:16,520 - Aku ingin duduk di tepi danau! - Aku akan mati seperti Flobear. 467 00:27:17,280 --> 00:27:18,960 Jangan memandangiku. 468 00:27:37,720 --> 00:27:39,080 Ibu? 469 00:27:41,160 --> 00:27:42,520 Ayah? 470 00:27:48,120 --> 00:27:52,200 Aku di kamar 2507, dan ingin memesan sesuatu. 471 00:27:55,080 --> 00:27:57,440 Jadi akunnya sudah ditutup? Mereka sudah keluar hotel? 472 00:27:57,520 --> 00:27:59,960 Tidak bisa ditambah lagi? 473 00:28:00,040 --> 00:28:03,600 Baiklah. Aku paham. Aku pergi sekarang. Terima kasih. 474 00:28:30,480 --> 00:28:32,680 Tersenyumlah. Apa hatimu terluka? 475 00:28:32,760 --> 00:28:38,880 Saat melihatmu, aku hanya ingin berkata, "Halo, New York!"