1 00:00:36,077 --> 00:00:38,487 so I gave her a shot, and she wasn't up to it. 2 00:00:38,517 --> 00:00:39,587 You crushed that girl! 3 00:00:39,617 --> 00:00:40,617 It's all true. All of it. 4 00:00:40,657 --> 00:00:41,617 Everything she told us. 5 00:00:41,657 --> 00:00:42,857 Everything who told us? 6 00:00:42,887 --> 00:00:45,757 Lorelai! About what mitchum did to Rory. 7 00:00:45,787 --> 00:00:47,697 How he said things to her, crushed her. 8 00:00:47,727 --> 00:00:50,127 I'm Rory Gilmore, the architect of this event, 9 00:00:50,167 --> 00:00:52,537 and I'd like to thank some others... 10 00:00:54,837 --> 00:00:56,937 [ Indistinct conversations ] 11 00:00:58,767 --> 00:00:59,737 Hi. 12 00:00:59,777 --> 00:01:01,107 Hey. Haven't started yet. 13 00:01:01,137 --> 00:01:02,607 Oh, good. Sorry I'm late. 14 00:01:02,647 --> 00:01:04,847 I found Paul anka underneath the kitchen sink, 15 00:01:04,877 --> 00:01:06,947 chewing on one of my favorite pairs of shoes. 16 00:01:06,977 --> 00:01:08,977 Boy, that guy's career has really hit the skids. 17 00:01:08,017 --> 00:01:09,577 Previously... 18 00:01:09,017 --> 00:01:10,087 [ Chuckles ] 19 00:01:09,617 --> 00:01:10,717 Daughters of the American revolution. 20 00:01:10,117 --> 00:01:11,787 That is officially my last 21 00:01:10,757 --> 00:01:11,657 She has an office? What is she doing? 22 00:01:11,687 --> 00:01:13,257 I don't know. Her job? 23 00:01:11,817 --> 00:01:14,087 "Paul anka, the person, is living in your house" joke. 24 00:01:13,287 --> 00:01:15,587 There are only eight trays of salmon puffs allotted 25 00:01:14,117 --> 00:01:15,987 Hello, everybody! Thank you for coming! 26 00:01:15,627 --> 00:01:16,597 for the whole night? 27 00:01:16,017 --> 00:01:18,227 We have a packed agenda, so why don't we get started. 28 00:01:16,627 --> 00:01:17,627 The inn's on fire?! 29 00:01:17,657 --> 00:01:19,157 What? 30 00:01:18,257 --> 00:01:19,857 First off, a little update 31 00:01:19,197 --> 00:01:20,637 The stove is on fire. Well, put it out. 32 00:01:19,897 --> 00:01:23,267 on the improvements to the post office buil... 33 00:01:20,667 --> 00:01:23,137 Rory will be taking some time off from Yale. 34 00:01:23,167 --> 00:01:25,077 She will be moving into the pool house. 35 00:01:23,297 --> 00:01:24,527 What be this? 36 00:01:24,567 --> 00:01:26,597 A gathering of some kind. 37 00:01:25,097 --> 00:01:26,697 The huntzbergers? 38 00:01:26,637 --> 00:01:28,137 Be it safe, or shall I raise my musket? 39 00:01:26,737 --> 00:01:29,207 She went over there for dinner, and they treated her like trash. 40 00:01:28,167 --> 00:01:29,807 Patience, brother. 41 00:01:29,237 --> 00:01:30,767 I highly doubt that. 42 00:01:29,837 --> 00:01:32,307 Despite the disturbing sight of women in pantaloons. 43 00:01:30,807 --> 00:01:32,777 Your big plan for Rory... How's that going? 44 00:01:32,337 --> 00:01:35,077 I hope this isn't an audience-participation thing. 45 00:01:32,807 --> 00:01:33,767 Is she back at Yale? 46 00:01:33,807 --> 00:01:35,637 No, she's not. 47 00:01:35,107 --> 00:01:37,047 Excuse me. We're in the middle of something. 48 00:01:35,677 --> 00:01:38,247 I felt bad that she had to sit through that disastrous dinner 49 00:01:37,077 --> 00:01:38,147 Who are you? 50 00:01:38,177 --> 00:01:39,717 It's kirk! Shush! 51 00:01:38,277 --> 00:01:40,107 with shira and pop going on about marriage 52 00:01:39,747 --> 00:01:42,117 I'm Phineas, and this is my brother zebediah. 53 00:01:40,147 --> 00:01:41,577 and how she can't be a huntzberger, 54 00:01:42,147 --> 00:01:45,617 We have come a long way through space and time. 55 00:01:45,647 --> 00:01:47,017 We hail from stars hollow. 56 00:01:47,057 --> 00:01:49,587 I, a silversmith, and he, a simple cobbler. 57 00:01:49,627 --> 00:01:51,087 With good rates. 58 00:01:51,127 --> 00:01:54,127 I will cobble a... Cobbled thing for a ha'penny. 59 00:01:54,157 --> 00:01:55,797 Does kirk know what a cobbler is? 60 00:01:55,827 --> 00:01:56,997 I'm guessing "no." 61 00:01:57,027 --> 00:01:58,967 I know all the denizens of stars hollow. 62 00:01:58,997 --> 00:02:00,037 I don't recognize you. 63 00:02:00,067 --> 00:02:01,137 It's kirk and Andrew! 64 00:02:01,167 --> 00:02:03,067 Gypsy. It is! 65 00:02:03,107 --> 00:02:05,137 Anddo not recognize you. 66 00:02:05,167 --> 00:02:08,777 As residents of the year 1779, all looks foreign to us. 67 00:02:08,807 --> 00:02:12,077 Who's gonna tell them those outfits are so 1778? 68 00:02:12,107 --> 00:02:15,917 You have sojourned from the year of stars hollow's founding! 69 00:02:15,947 --> 00:02:19,757 I pray, good sirs, do you still find our fair town pleasing? 70 00:02:19,787 --> 00:02:21,187 Yes, but much has changed. 71 00:02:21,217 --> 00:02:23,187 Samuel munson's apothecary is gone 72 00:02:23,227 --> 00:02:24,757 and, with it, his leeches. 73 00:02:24,787 --> 00:02:26,257 And old Clay's gambling hall, 74 00:02:26,287 --> 00:02:28,227 where we did frolic with wenches. 75 00:02:28,257 --> 00:02:30,227 We're without leeches and wenches. 76 00:02:30,267 --> 00:02:32,367 And, most disorienting, the street names. 77 00:02:32,397 --> 00:02:34,067 They're all so different. 78 00:02:34,097 --> 00:02:35,967 We were looking for blacksmith's road 79 00:02:35,997 --> 00:02:37,867 and found peach street. 80 00:02:37,907 --> 00:02:41,037 And for longman's leap, but found second Avenue. 81 00:02:41,077 --> 00:02:42,977 That must be very confusing. 82 00:02:43,007 --> 00:02:46,146 Pray, tell me, how may we ease your passage? 83 00:02:46,176 --> 00:02:49,616 If the town were to return to its old street names, 84 00:02:49,646 --> 00:02:52,086 we would more easily find our way. 85 00:02:52,116 --> 00:02:54,786 "The old street names," you say. 86 00:02:54,816 --> 00:02:58,356 Do take seats while I confer with my contemporaries. 87 00:02:58,386 --> 00:03:00,926 Who are you fooling? You're wearing tube socks. 88 00:03:00,956 --> 00:03:02,796 Ladies and gentlemen, 89 00:03:02,826 --> 00:03:07,836 our tourism revenue is off 26% from the previous fiscal year. 90 00:03:07,866 --> 00:03:09,296 In that same time, 91 00:03:09,336 --> 00:03:12,306 woodbury and cogsville's revenue has jumped. 92 00:03:12,336 --> 00:03:14,936 That's because they are highlighting their heritage, 93 00:03:14,976 --> 00:03:16,706 thus, increasing their charm. 94 00:03:16,746 --> 00:03:20,746 The more charm a town has, the greater its tourism revenue. 95 00:03:20,776 --> 00:03:22,646 We've got charm. 96 00:03:22,686 --> 00:03:24,786 Yeah, you wouldn't believe the bikini waxes 97 00:03:24,816 --> 00:03:26,686 Lisa's doing at the beauty parlor. 98 00:03:26,716 --> 00:03:30,356 Any shape you can imagine. So clever... And charming. 99 00:03:30,386 --> 00:03:32,696 But not historically charming, 100 00:03:32,726 --> 00:03:35,696 which is why I'm proposing changing our street names 101 00:03:35,726 --> 00:03:38,696 back to what they were at stars hollow's founding. 102 00:03:38,726 --> 00:03:41,136 Isn't that gonna cost a lot of money? 103 00:03:41,166 --> 00:03:43,166 Yeah, Taylor, you hate spending money. 104 00:03:43,206 --> 00:03:45,206 This is an investment in our future. 105 00:03:45,236 --> 00:03:46,906 I'll have to buy new business cards. 106 00:03:46,936 --> 00:03:49,176 I think it would be kind of cool. 107 00:03:49,206 --> 00:03:52,276 The dragonfly's on third street, which is kind of boring. 108 00:03:52,306 --> 00:03:54,776 Thank you, Lorelai, for your sound opinion. 109 00:03:54,816 --> 00:03:56,786 I think it's one of my better ideas. 110 00:03:56,816 --> 00:03:58,086 It's not like the time 111 00:03:58,116 --> 00:04:00,016 you guaranteed a mosquito-free summer, 112 00:04:00,056 --> 00:04:02,086 and then released hundreds of bats all over town. 113 00:04:02,116 --> 00:04:03,756 Oh, that was a stinker. 114 00:04:03,786 --> 00:04:06,856 How about when he was trying to attract families to visit 115 00:04:06,896 --> 00:04:08,956 by driving his Van around other towns 116 00:04:08,996 --> 00:04:10,766 and beckoning kids with candy? 117 00:04:10,796 --> 00:04:11,766 That was dumb. 118 00:04:11,796 --> 00:04:13,036 Really dumb. 119 00:04:13,066 --> 00:04:15,096 So we're saying this is a good idea? 120 00:04:15,136 --> 00:04:16,866 That is what we're saying. 121 00:04:16,906 --> 00:04:20,036 Let's put it to a vote. All those in favor, raise hands. 122 00:04:20,076 --> 00:04:21,876 Excellent. The matter is passed. 123 00:04:21,906 --> 00:04:24,176 We shall change our street names. 124 00:04:24,206 --> 00:04:26,746 Now, our next order of business... 125 00:04:26,776 --> 00:04:28,076 What about when he had us 126 00:04:28,116 --> 00:04:30,486 re-enact the Boston tea party in the lake? 127 00:04:30,516 --> 00:04:32,046 What a disaster. 128 00:04:32,086 --> 00:04:33,716 We're still paying off the e.P.A. Fines. 129 00:04:33,756 --> 00:04:35,256 Folks, please. 130 00:04:35,286 --> 00:04:39,286 What about the museum of rocks that look like famous people? 131 00:04:39,326 --> 00:04:41,156 Ooh, that's my favorite! 132 00:04:41,196 --> 00:04:44,826 ♪ If you're out on the road ♪ 133 00:04:44,866 --> 00:04:49,906 ♪ feelin' lonely and so cold ♪ 134 00:04:49,936 --> 00:04:53,876 ♪ all you have to do is call my name ♪ 135 00:04:53,906 --> 00:04:58,306 ♪ and I'll be there on the next train ♪ 136 00:04:58,346 --> 00:05:02,846 ♪ where you lead, I will follow ♪ 137 00:05:02,886 --> 00:05:07,516 ♪ anywhere that you tell me to 138 00:05:07,556 --> 00:05:10,356 ♪ if you need ♪ if you need 139 00:05:10,386 --> 00:05:11,886 ♪ you need me to be with you 140 00:05:11,926 --> 00:05:16,026 ♪ I will follow ♪ oh, oh, oh 141 00:05:16,056 --> 00:05:21,036 ♪ where you lead, I will follow ♪ 142 00:05:21,066 --> 00:05:25,536 ♪ any, anywhere that you tell me to ♪ 143 00:05:25,566 --> 00:05:28,406 ♪ if you need ♪ if you need 144 00:05:28,436 --> 00:05:30,006 ♪ you need me to be with you 145 00:05:30,046 --> 00:05:33,346 ♪ I will follow where you lead 146 00:05:36,446 --> 00:05:38,546 here you go. Scooped bagel, cream cheese, jam. 147 00:05:38,586 --> 00:05:40,156 Did you save the scoopings? 148 00:05:40,186 --> 00:05:41,386 I love you! 149 00:05:41,416 --> 00:05:43,286 So, what's going on in the world? 150 00:05:43,326 --> 00:05:45,456 Nothing... good. Nothing good. 151 00:05:45,486 --> 00:05:48,826 There's nothing positive going on anywhere. 152 00:05:48,856 --> 00:05:50,026 I don't read the paper anymore. 153 00:05:50,066 --> 00:05:52,226 You will mine. I am starting my own. 154 00:05:52,266 --> 00:05:55,566 The good news daily... nothing but good news every day. 155 00:05:55,596 --> 00:05:58,006 "No civil war in Canada"... Big article. 156 00:05:58,036 --> 00:06:01,936 "Cars drive without incident"... Front-page news. 157 00:06:01,976 --> 00:06:04,546 "Puppies... how cute are they?" In-depth exposé. 158 00:06:04,576 --> 00:06:06,176 And the subscription is free. How happy is that? 159 00:06:06,206 --> 00:06:07,516 I'm in a better mood. 160 00:06:07,546 --> 00:06:09,216 What are you hanging out here for? 161 00:06:09,246 --> 00:06:11,816 Ugh. Ouch. What happened to the love? 162 00:06:11,846 --> 00:06:12,986 You're usually at the inn by now. 163 00:06:13,016 --> 00:06:15,916 New street names are being posted. 164 00:06:15,956 --> 00:06:18,126 We're gonna see what the dragonfly got. 165 00:06:18,156 --> 00:06:19,556 Want to see what name you got? 166 00:06:19,586 --> 00:06:21,426 I'll wait to read it in the good news daily. 167 00:06:21,456 --> 00:06:23,996 It's another dumb Taylor thing. Sorry. 168 00:06:24,026 --> 00:06:26,566 You may now lower your blood pressure. 169 00:06:26,596 --> 00:06:28,366 I just don't have the time. 170 00:06:28,396 --> 00:06:30,036 I think changing street names is a fine idea. 171 00:06:30,066 --> 00:06:31,366 You're kidding. 172 00:06:31,406 --> 00:06:33,406 Name them after cartoon characters. 173 00:06:33,436 --> 00:06:36,036 I'll be on Scooby-doo Lane. It's all the same to me. 174 00:06:36,076 --> 00:06:37,446 Where's this coming from? 175 00:06:37,476 --> 00:06:39,176 It's taken me a ridiculous amount of years, 176 00:06:39,206 --> 00:06:43,216 but when it comes to Taylor, I've adopted a zen attitude. 177 00:06:43,246 --> 00:06:44,516 Zen? 178 00:06:44,546 --> 00:06:47,116 Let the river Taylor take you where it may. 179 00:06:47,156 --> 00:06:48,516 Just let it happen. 180 00:06:48,556 --> 00:06:51,526 What if he wants to paint the diner pink for easter? 181 00:06:51,556 --> 00:06:52,896 Let the building be pink. 182 00:06:52,926 --> 00:06:54,496 What if he decides we should dress up 183 00:06:54,526 --> 00:06:56,456 as our favorite tree for arbor day? 184 00:06:56,496 --> 00:06:59,026 Wrap me in bark and tell me where to stand. 185 00:06:59,066 --> 00:07:00,566 What if he wants to Photoshop 186 00:07:00,596 --> 00:07:02,566 a picture of you with your arm around him 187 00:07:02,596 --> 00:07:05,006 and slap it on a billboard that overlooks town? 188 00:07:05,036 --> 00:07:06,566 The river zen... Sitting on his lap. 189 00:07:06,606 --> 00:07:08,306 Will keep on flowing. Holding a rattle. 190 00:07:08,336 --> 00:07:09,376 Let me keep my zen. 191 00:07:09,406 --> 00:07:11,006 I'm gonna miss nuclear Luke. 192 00:07:11,046 --> 00:07:12,006 [ Bell rings ] 193 00:07:12,046 --> 00:07:13,016 Hey. 194 00:07:13,046 --> 00:07:14,576 Hi! 195 00:07:14,616 --> 00:07:17,486 We just passed Esther Wilkins. She got constabulary road. 196 00:07:17,516 --> 00:07:20,616 Constabulary road... How cool is that? 197 00:07:20,656 --> 00:07:22,556 Very. I'll be done here in a minute. 198 00:07:22,586 --> 00:07:23,986 Do you have coffee? 199 00:07:24,026 --> 00:07:25,586 Here at my coffee shop? Let me think. 200 00:07:25,626 --> 00:07:26,586 Yeah. 201 00:07:26,626 --> 00:07:28,096 Give it. 202 00:07:28,126 --> 00:07:29,926 You're gonna need zen for him, too. 203 00:07:29,966 --> 00:07:32,566 This is very early for me to get up. 204 00:07:32,596 --> 00:07:34,536 You'll survive, big guy. 205 00:07:34,566 --> 00:07:37,266 I'm not at my best if I don't get my model's 12. 206 00:07:37,306 --> 00:07:39,036 Well, you hide it beautifully. 207 00:07:39,066 --> 00:07:42,336 The key is absinthium with gingko extract. 208 00:07:42,376 --> 00:07:45,076 Like you're washing your face in a bowl of diamonds. 209 00:07:45,106 --> 00:07:47,546 A bowl of diamonds... Doesn't that cut up your face? 210 00:07:47,576 --> 00:07:50,286 Ugh. I need my coffee. 211 00:07:57,456 --> 00:08:00,426 Emily: Does your grapefruit taste strange to you? 212 00:08:00,456 --> 00:08:01,626 What? 213 00:08:01,656 --> 00:08:03,966 Grapefruit... Is it unnaturally sweet? 214 00:08:03,996 --> 00:08:05,396 It tastes like grapefruit. 215 00:08:05,426 --> 00:08:08,236 There's sugar on it. Consuela put sugar on it. 216 00:08:08,266 --> 00:08:09,436 If you say. 217 00:08:09,466 --> 00:08:11,436 That girl puts sugar on everything, 218 00:08:11,466 --> 00:08:12,976 like yesterday's salmon. 219 00:08:13,006 --> 00:08:15,475 Fish is not supposed to be caramelized. 220 00:08:15,505 --> 00:08:16,605 I didn't notice. 221 00:08:16,635 --> 00:08:18,145 Don't defend her, Richard. 222 00:08:18,175 --> 00:08:20,345 I'm not defending her, Emily. 223 00:08:20,375 --> 00:08:22,475 Next, it'll be the berries, the melons. 224 00:08:22,515 --> 00:08:26,415 Pretty soon, everything in this house will be candied. 225 00:08:26,445 --> 00:08:29,415 Rory, breakfast is ready. 226 00:08:29,455 --> 00:08:32,955 Rory, are you there? 227 00:08:32,995 --> 00:08:34,195 [ Mumbles ] Good morning, grandma. 228 00:08:34,225 --> 00:08:36,225 You're not still sleeping, are you? 229 00:08:36,255 --> 00:08:37,365 [ Yawning ] No. 230 00:08:37,395 --> 00:08:39,065 You're missing Katie Couric. 231 00:08:39,095 --> 00:08:40,335 I don't watch Katie Couric. 232 00:08:40,365 --> 00:08:42,335 Oh. I thought you watched Katie Couric. 233 00:08:42,365 --> 00:08:44,205 I heard you mention her once. 234 00:08:44,235 --> 00:08:46,535 Did you find someone to fix the intercom yet? 235 00:08:46,565 --> 00:08:47,635 It's stuck at this one volume... loud. 236 00:08:47,675 --> 00:08:49,435 I've been looking, 237 00:08:49,475 --> 00:08:52,445 but the company that made it went out of business in 1973... 238 00:08:52,475 --> 00:08:54,045 The binzer corp. 239 00:08:54,075 --> 00:08:56,345 Arthur Godfrey was their spokesman. 240 00:08:56,375 --> 00:08:58,715 He was sort of the Katie Couric of his day. 241 00:08:58,745 --> 00:09:01,385 We'll get the intercom fixed, I promise. 242 00:09:01,415 --> 00:09:03,385 So, go ahead and pour you some coffee? 243 00:09:03,425 --> 00:09:04,555 I'll be right in. 244 00:09:04,585 --> 00:09:06,555 I'm signing off. 10-4. 245 00:09:06,585 --> 00:09:08,295 10-4. 246 00:09:10,325 --> 00:09:12,125 Isn't that a pretty picture? 247 00:09:12,165 --> 00:09:13,435 The prettiest. 248 00:09:13,465 --> 00:09:15,435 That outfit matched her face. 249 00:09:15,465 --> 00:09:18,435 You'll get extra copies for us, right? 250 00:09:18,465 --> 00:09:22,505 I'll have my secretary get them. 251 00:09:22,535 --> 00:09:24,645 So, have you seen Logan around lately? 252 00:09:24,675 --> 00:09:26,275 I don't know if it was lately. 253 00:09:26,305 --> 00:09:27,515 That makes me nervous. 254 00:09:27,545 --> 00:09:28,675 He's busy, too. 255 00:09:28,715 --> 00:09:30,415 I hope that's it. 256 00:09:30,445 --> 00:09:31,715 What else would it be? 257 00:09:31,745 --> 00:09:33,455 Oh, that talk I had with shira. 258 00:09:33,485 --> 00:09:36,115 I hoped our understanding was clear about those two. 259 00:09:36,155 --> 00:09:38,755 We were going to let them be. Maybe I was being naive. 260 00:09:40,455 --> 00:09:41,425 Richard, are you listening to me? 261 00:09:41,455 --> 00:09:43,225 Yes, Emily. 262 00:09:43,265 --> 00:09:45,765 Because you haven't seen the boy doesn't mean anything. 263 00:09:45,795 --> 00:09:47,495 Our hours are different from theirs. 264 00:09:47,535 --> 00:09:48,665 [ Doorbell rings ] 265 00:09:48,695 --> 00:09:49,695 Consuela! 266 00:09:51,735 --> 00:09:53,075 Consuela? 267 00:09:54,835 --> 00:09:58,605 She's probably in the backyard, harvesting sugarcane. 268 00:09:58,645 --> 00:10:01,445 Maybe consuela and Logan have run off together. 269 00:10:01,475 --> 00:10:03,145 Not funny. 270 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 Thank you. 271 00:10:04,185 --> 00:10:05,615 [ Door closes ] 272 00:10:05,645 --> 00:10:08,055 Logan's probably out of town. Or busy with school. 273 00:10:08,085 --> 00:10:10,325 All I know is, I haven't seen him. 274 00:10:10,355 --> 00:10:13,155 And Rory is lying in bed till 8:30 every morning. 275 00:10:13,195 --> 00:10:16,055 That could be some sort of young woman's melancholia. 276 00:10:16,095 --> 00:10:17,595 Something from your office. 277 00:10:17,625 --> 00:10:19,695 Why I had to fetch it, I don't know. 278 00:10:19,725 --> 00:10:22,165 I'll remind consuela it's a part of her job, 279 00:10:22,195 --> 00:10:24,705 assuming she hasn't left us to work full time 280 00:10:24,735 --> 00:10:27,335 for that giant sugar consortium that sent her here. 281 00:10:27,375 --> 00:10:28,705 What's that? 282 00:10:28,735 --> 00:10:32,175 Just an insurance claim from the dragonfly. 283 00:10:32,205 --> 00:10:33,445 What sort of claim? 284 00:10:33,475 --> 00:10:34,545 They had a small fire there last week. 285 00:10:34,575 --> 00:10:35,675 They had a fire?! 286 00:10:35,715 --> 00:10:37,085 Don't get excited. 287 00:10:37,115 --> 00:10:39,515 Is Lorelai okay? Did you talk to her? 288 00:10:39,545 --> 00:10:40,585 I talked to her. 289 00:10:40,615 --> 00:10:41,785 You talked to her. 290 00:10:41,815 --> 00:10:43,455 Yes, Emily. She had a small fire. 291 00:10:43,485 --> 00:10:44,625 How did she sound? 292 00:10:44,655 --> 00:10:46,255 Just like she'd had a small fire. 293 00:10:46,285 --> 00:10:49,195 It was a very quick face-to-face, and then I left. 294 00:10:49,225 --> 00:10:50,795 You saw her face-to-face? 295 00:10:50,825 --> 00:10:52,125 I had to go over there. 296 00:10:52,165 --> 00:10:53,465 Why did you have to go there? 297 00:10:53,495 --> 00:10:55,795 Because, Emily, she'd just had a small fire. 298 00:10:55,835 --> 00:10:57,105 How did she look? 299 00:10:57,135 --> 00:10:58,305 Fine. 300 00:10:58,335 --> 00:11:02,305 Was she thin, heavy? Did she look tired? 301 00:11:02,335 --> 00:11:03,845 Is she still on that netherworld 302 00:11:03,875 --> 00:11:05,275 of "I don't know what my hair is supposed to be"? 303 00:11:05,305 --> 00:11:06,545 She looked like Lorelai. 304 00:11:06,575 --> 00:11:08,545 It was a very brief conversation... 305 00:11:08,575 --> 00:11:10,815 Not like the one you and I are having. 306 00:11:10,845 --> 00:11:12,685 You should have told me, Richard. 307 00:11:15,515 --> 00:11:20,225 And this grapefruit is definitely sugared. 308 00:11:21,825 --> 00:11:23,395 I hope it's something like "calla Lily Lane." 309 00:11:23,425 --> 00:11:25,365 Like a flower... Something pretty. 310 00:11:25,395 --> 00:11:27,365 Or charing cross road, or Abbey road... 311 00:11:27,395 --> 00:11:28,495 Something classy. 312 00:11:28,535 --> 00:11:31,305 Can we walk a little faster, please? 313 00:11:31,335 --> 00:11:32,305 Michel's still pouting? 314 00:11:32,335 --> 00:11:33,305 I'm not pouting. 315 00:11:33,335 --> 00:11:34,435 So your Botox has worn off? 316 00:11:34,475 --> 00:11:37,175 It has not. And I'm not pouting. 317 00:11:37,205 --> 00:11:38,775 Then get with the spirit. 318 00:11:38,805 --> 00:11:40,475 This is a workout. You're being paid for this. 319 00:11:40,515 --> 00:11:44,315 It takes three of us to stare at a piece of cardboard? 320 00:11:44,345 --> 00:11:47,715 Maybe later we can all gang up on that light bulb. 321 00:11:47,755 --> 00:11:49,555 All right, let's see here. 322 00:11:49,585 --> 00:11:51,855 It's like Spanish class when everyone gets a Spanish name. 323 00:11:51,885 --> 00:11:53,555 What were you? 324 00:11:53,595 --> 00:11:56,425 "Sookia." I don't think it's a real Spanish name. 325 00:11:56,455 --> 00:11:59,295 I think they just added an "a" at the end. 326 00:11:59,325 --> 00:12:01,295 Okay, let's see. Where are we? 327 00:12:01,335 --> 00:12:02,565 There. Right there. 328 00:12:02,595 --> 00:12:03,935 That is the lake, Sookie. 329 00:12:03,965 --> 00:12:06,605 If we were there, we would all have drowned. 330 00:12:06,635 --> 00:12:08,305 We are at the bottom. 331 00:12:08,335 --> 00:12:10,345 No, I think we're off to the right. 332 00:12:10,375 --> 00:12:13,175 Or... off to the left. Wait. Where's north? 333 00:12:13,215 --> 00:12:15,175 Everything's rotated 90 degrees. 334 00:12:15,215 --> 00:12:17,185 This map's completely wackadoodle. 335 00:12:17,215 --> 00:12:18,645 I can't find... ohh. 336 00:12:18,685 --> 00:12:20,215 Oh, no. 337 00:12:20,255 --> 00:12:21,555 [ Gasps ] Oh, no! 338 00:12:21,585 --> 00:12:22,855 Oh, no. 339 00:12:22,885 --> 00:12:24,825 Oh, no. 340 00:12:26,685 --> 00:12:28,555 Yeah. No, I understand. 341 00:12:28,595 --> 00:12:32,925 Taylor's a very busy man, but it's just a quick question. 342 00:12:32,965 --> 00:12:34,395 Lorelai Gilmore. 343 00:12:34,435 --> 00:12:35,695 You know me, Joey. 344 00:12:35,735 --> 00:12:38,435 You cleaned out my rain gutters last year. 345 00:12:38,465 --> 00:12:40,735 Yes, I paid you. I most definitely paid you. 346 00:12:40,775 --> 00:12:43,345 It's got to be a mistake. Got to be a mistake. 347 00:12:43,375 --> 00:12:45,545 "Sores and boils alley." 348 00:12:45,575 --> 00:12:46,745 Stop saying that. 349 00:12:46,775 --> 00:12:50,585 We are on sores and boils alley. 350 00:12:50,615 --> 00:12:53,915 What kind of menu do you serve on sores and boils alley? 351 00:12:53,955 --> 00:12:55,615 Anything in a crust. 352 00:12:55,655 --> 00:12:57,485 Try in the storage room, Joey. 353 00:12:57,525 --> 00:13:00,355 I know it's creepy in there, but I need to speak to him. 354 00:13:00,395 --> 00:13:02,995 Why couldn't it be something that didn't ooze or run? 355 00:13:03,025 --> 00:13:05,625 Like a wart or a bunion? Bunions are okay. 356 00:13:05,665 --> 00:13:07,835 They're sort of onions mixed with buns. 357 00:13:07,865 --> 00:13:10,505 That's sort of appetizing if you don't think too hard. 358 00:13:10,535 --> 00:13:12,405 You know what this means, don't you? 359 00:13:12,435 --> 00:13:13,835 It means nothing. 360 00:13:13,875 --> 00:13:16,305 My next review will be in the journal of medicine. 361 00:13:16,335 --> 00:13:17,875 I want you to both chill out. 362 00:13:17,905 --> 00:13:20,545 I will fix this as soon as I get Taylor on the phone. 363 00:13:20,575 --> 00:13:22,875 Maybe if we come up with a catchy phrase 364 00:13:22,915 --> 00:13:25,245 so it seems like we're in on the joke, 365 00:13:25,285 --> 00:13:26,915 like we're aware, ironic, and hip. 366 00:13:26,945 --> 00:13:28,655 Like what? 367 00:13:28,685 --> 00:13:31,485 What catchy phrase using the words "sores" and "boils" 368 00:13:31,525 --> 00:13:34,455 will make it seem like we're in on the joke? 369 00:13:34,495 --> 00:13:35,455 Delivery. 370 00:13:35,495 --> 00:13:36,495 I'll sign for it. 371 00:13:36,525 --> 00:13:37,925 Don't get hostile with me. 372 00:13:37,965 --> 00:13:39,695 You are a silly woman. 373 00:13:39,725 --> 00:13:41,965 I am not silly. You're silly. 374 00:13:41,995 --> 00:13:43,964 I want you both to cut it out. 375 00:13:44,004 --> 00:13:45,764 I am going to fix this. 376 00:13:45,804 --> 00:13:49,474 I mean, the whole idea behind this street-name thing 377 00:13:49,504 --> 00:13:53,004 was to improve tourism, you know, not destroy it. 378 00:13:53,044 --> 00:13:54,344 Huh. 379 00:13:54,374 --> 00:13:55,674 Sookie, did you order this? 380 00:13:55,714 --> 00:13:56,474 Nope. 381 00:13:56,514 --> 00:13:57,884 Michel? 382 00:13:57,914 --> 00:14:00,354 Yeah, like I'm going to buy an analog clock. 383 00:14:00,384 --> 00:14:02,554 Do I look 205? 384 00:14:02,584 --> 00:14:05,884 Apparently, it's for me, but I didn't order a clock. 385 00:14:05,924 --> 00:14:08,554 Uh, yes, I'm still here. 386 00:14:08,594 --> 00:14:10,324 Okay, just tell him I called. 387 00:14:10,364 --> 00:14:11,324 You didn't find Taylor? 388 00:14:11,364 --> 00:14:12,994 Don't worry... I will. 389 00:14:13,024 --> 00:14:15,664 I'm going to go add a few select things to my résumé. 390 00:14:15,694 --> 00:14:17,864 Michel! 391 00:14:17,904 --> 00:14:19,304 I will find him, Sookie. Don't cry. 392 00:14:19,334 --> 00:14:20,934 White sauce looks like pus. 393 00:14:20,974 --> 00:14:22,304 Go in the kitchen. 394 00:14:22,334 --> 00:14:24,904 Salsa verde looks like infection. 395 00:14:24,944 --> 00:14:26,874 Kitchen... go. 396 00:14:26,904 --> 00:14:29,274 [ Sniffles ] 397 00:14:33,614 --> 00:14:35,384 [ Knock on door ] 398 00:14:37,654 --> 00:14:39,324 Wow, you made good time. 399 00:14:39,354 --> 00:14:41,454 Silly rabbit. Speed limits are for kids. 400 00:14:41,494 --> 00:14:42,794 Hey, you went shopping? 401 00:14:42,824 --> 00:14:44,324 Actually, I did. 402 00:14:44,364 --> 00:14:45,394 For me? 403 00:14:45,424 --> 00:14:46,494 For you. 404 00:14:46,524 --> 00:14:48,064 Wow. What's the occasion? 405 00:14:48,094 --> 00:14:49,964 Where's it written I need an occasion? 406 00:14:49,994 --> 00:14:51,434 Wow, you did it. 407 00:14:51,464 --> 00:14:53,734 You bought me the head of Alfredo Garcia. 408 00:14:53,774 --> 00:14:55,574 [ Laughing ] Open it, ace. 409 00:14:55,604 --> 00:14:57,444 [ Gasps ] Wow, cool... a bag. 410 00:14:57,474 --> 00:14:58,604 Look inside. 411 00:14:58,644 --> 00:14:59,774 Okay. 412 00:14:59,804 --> 00:15:01,474 Wow, cool... a bag. 413 00:15:01,514 --> 00:15:02,714 You like it? 414 00:15:02,744 --> 00:15:04,714 Hello? I'm a girl. It's a purse. 415 00:15:04,744 --> 00:15:06,414 It's a birkin bag. 416 00:15:06,444 --> 00:15:08,484 I went to school with a guy named birkin. 417 00:15:08,514 --> 00:15:09,854 I don't think this is the same birkin. 418 00:15:09,884 --> 00:15:11,484 Oh. 419 00:15:11,524 --> 00:15:13,954 Well, it's beautiful. It's snazzy and classy. 420 00:15:13,994 --> 00:15:15,694 And, oh, smell it. 421 00:15:15,724 --> 00:15:19,364 It's got that new-car smell, except it's not a car. 422 00:15:19,394 --> 00:15:21,834 Oh, I love it, Logan. Thank you so much. 423 00:15:21,864 --> 00:15:23,534 You're welcome. 424 00:15:23,564 --> 00:15:25,464 Sorry, there's not another bag inside the bag 425 00:15:25,504 --> 00:15:27,634 inside the box inside the bag. 426 00:15:27,674 --> 00:15:29,674 You know, I think my computer cords 427 00:15:29,704 --> 00:15:31,604 would fit in this perfectly. 428 00:15:31,644 --> 00:15:33,614 This is not a computer cord kind of purse. 429 00:15:33,644 --> 00:15:35,444 Why don't you just call my sister? 430 00:15:35,474 --> 00:15:37,484 She'll fill you in. It's a thing, you know? 431 00:15:37,514 --> 00:15:38,684 Oh. It's a thing. 432 00:15:38,714 --> 00:15:41,014 A beautiful, leather, grownup thing. 433 00:15:41,054 --> 00:15:42,414 So, are you ready to go? 434 00:15:42,454 --> 00:15:45,424 Uh, yeah. 435 00:15:45,454 --> 00:15:46,984 [ Chuckles ] 436 00:15:49,524 --> 00:15:50,994 Let's go. 437 00:15:53,534 --> 00:15:54,994 Come on, Taylor, answer. 438 00:15:55,034 --> 00:15:57,834 Taylor's ye olde soda shoppe. How can I help ye? 439 00:15:57,864 --> 00:15:59,404 Taylor, it's Lorelai. 440 00:15:59,434 --> 00:16:01,534 I've been trying to reach you all day. 441 00:16:01,574 --> 00:16:03,544 Lorelai. Oh. Well, Joey mentioned that. 442 00:16:03,574 --> 00:16:06,004 He also mentioned something about not being paid 443 00:16:06,044 --> 00:16:08,574 for some rain gutters he cleaned. 444 00:16:08,614 --> 00:16:10,884 Look, Taylor, do you, by any chance, 445 00:16:10,914 --> 00:16:13,584 know what street name the dragonfly got? 446 00:16:13,614 --> 00:16:15,584 Of course... Sores and boils alley. 447 00:16:15,614 --> 00:16:16,714 So you knew about it. 448 00:16:16,754 --> 00:16:17,884 Absolutely. 449 00:16:17,924 --> 00:16:19,154 Sores and boils. That's right. 450 00:16:19,184 --> 00:16:20,624 Sores and boils. 451 00:16:20,654 --> 00:16:22,824 Yes, indeed. I'd kill to have that name. 452 00:16:22,854 --> 00:16:25,024 Quite frankly, you're a lucky woman. 453 00:16:25,064 --> 00:16:27,194 Sores and boils alley is one of 454 00:16:27,224 --> 00:16:29,994 the most historical places in all stars hollow. 455 00:16:30,034 --> 00:16:33,104 In the 18th century, if you had a sore or a boil, 456 00:16:33,134 --> 00:16:35,474 you came to stars hollow to have it lanced... 457 00:16:35,504 --> 00:16:36,804 Yeah, but... 458 00:16:36,834 --> 00:16:39,504 to the very site of your establishment. 459 00:16:39,544 --> 00:16:42,744 Word is, they also had a leper colony in your garage. 460 00:16:42,774 --> 00:16:46,544 I'm trying to verify that. If we do, you get a plaque. 461 00:16:46,584 --> 00:16:49,014 Okay, Taylor, look [ doorbell rings ] 462 00:16:49,054 --> 00:16:52,754 Truth is, this town wouldn't be here without your street. 463 00:16:52,784 --> 00:16:55,524 Sores and boils may seem minor to us now, 464 00:16:55,554 --> 00:16:58,524 as we sit here with our sea breeze astringent 465 00:16:58,564 --> 00:16:59,994 and our pond's cold cream, 466 00:17:00,024 --> 00:17:03,034 but time was they were the scourge with no cure. 467 00:17:03,064 --> 00:17:05,734 And where was that noble work done? 468 00:17:05,764 --> 00:17:08,804 Where were the sick cured and the suffering put at ease? 469 00:17:08,834 --> 00:17:11,804 I'll tell you where... On sores and boils alley. 470 00:17:11,844 --> 00:17:13,244 In fact, 471 00:17:13,274 --> 00:17:16,614 I even have a valuable collection of antique lances. 472 00:17:16,644 --> 00:17:17,844 Yours for the asking... 473 00:17:17,884 --> 00:17:19,714 As a loaner, of course. 474 00:17:19,744 --> 00:17:22,854 The dragonfly can display them in the lobby... 475 00:17:22,884 --> 00:17:24,754 Assuming you're bonded. 476 00:17:24,784 --> 00:17:27,554 Look, the historical thing... It's swell. 477 00:17:27,594 --> 00:17:28,894 The boils and sores 478 00:17:28,924 --> 00:17:30,594 and lepers and lances... Great stuff, 479 00:17:30,624 --> 00:17:32,894 if you're running a hospice in the 18th century. 480 00:17:32,924 --> 00:17:35,594 But I'm running an inn in the 21st. 481 00:17:35,634 --> 00:17:36,894 And? 482 00:17:36,934 --> 00:17:39,104 People come here for a nice, romantic time. 483 00:17:39,134 --> 00:17:41,874 And part of what I slightly overcharge them for 484 00:17:41,904 --> 00:17:43,174 is the ambience. 485 00:17:43,204 --> 00:17:44,774 Is there a point here? 486 00:17:44,804 --> 00:17:46,974 I don't want to have to go around advertising, 487 00:17:47,004 --> 00:17:49,974 "come to historic stars hollow. It's not as gross as it sounds." 488 00:17:50,014 --> 00:17:52,284 I'm very surprised at this negativity. 489 00:17:52,314 --> 00:17:54,884 You were so supportive at the meeting. 490 00:17:54,914 --> 00:17:56,884 What happened... Fight with Luke? 491 00:17:56,914 --> 00:17:58,754 I'm trying to be very zen about this. 492 00:17:58,784 --> 00:18:00,654 But this name is not gonna work for me. 493 00:18:00,694 --> 00:18:03,024 I'm not really sure what to do about this. 494 00:18:03,054 --> 00:18:04,994 We could keep our old street name. 495 00:18:05,024 --> 00:18:07,594 No harm, no foul, no Lorelai pulling her hair out. 496 00:18:07,634 --> 00:18:10,764 No. The whole town's changing. That won't work at all. 497 00:18:10,804 --> 00:18:13,064 But I will think about your situation 498 00:18:13,104 --> 00:18:15,104 and try to come up with alternatives. 499 00:18:15,134 --> 00:18:16,734 I'll think about it, too. 500 00:18:16,774 --> 00:18:19,074 Together, I'm sure we'll figure something out. 501 00:18:19,104 --> 00:18:20,574 We can fix this. 502 00:18:20,614 --> 00:18:21,744 All right. 503 00:18:21,774 --> 00:18:23,114 Great. Thank you, Taylor. 504 00:18:23,144 --> 00:18:25,814 [ Clanging ] 505 00:18:27,584 --> 00:18:30,114 Did you order a birdcage? 506 00:18:30,154 --> 00:18:32,824 I've never had so many compliments about anything. 507 00:18:32,854 --> 00:18:35,154 It's not the bag. It's the arm it's on. 508 00:18:35,194 --> 00:18:37,124 And I swear I'm not going to let 509 00:18:37,154 --> 00:18:39,664 ballpoint pens explode in the bottom of it. 510 00:18:39,694 --> 00:18:41,834 Crap. I left my cell back in the car. 511 00:18:41,864 --> 00:18:43,134 Are you expecting a call? 512 00:18:43,164 --> 00:18:44,804 [ Sighs ] From my dad. 513 00:18:44,834 --> 00:18:47,204 He's dragging me to a retreat with his editors. 514 00:18:47,234 --> 00:18:48,604 Three days of "absolutely, mitchum." 515 00:18:48,634 --> 00:18:51,004 "Great idea, mitchum." 516 00:18:51,044 --> 00:18:52,604 You can suffer through three days. 517 00:18:52,644 --> 00:18:54,814 I'll meet you back at the pool house, okay? 518 00:18:54,844 --> 00:18:56,274 Don't get lost. 519 00:18:58,084 --> 00:18:59,914 Oh, Logan. I thought I heard a noise. 520 00:18:59,944 --> 00:19:02,314 Richard. Yes. I was just dropping Rory off. 521 00:19:02,354 --> 00:19:04,884 Oh. 10:00 on the button. Well done. 522 00:19:04,924 --> 00:19:06,584 I didn't want to keep her out late. 523 00:19:06,624 --> 00:19:07,854 You're a responsible young man. 524 00:19:07,894 --> 00:19:09,324 Say, how about a nightcap? 525 00:19:09,354 --> 00:19:11,963 I have a new single malt I'm dying to break in. 526 00:19:11,993 --> 00:19:13,893 Sounds great. 527 00:19:13,933 --> 00:19:16,093 [ Chuckles ] 528 00:19:17,933 --> 00:19:19,703 Look who I found. 529 00:19:19,733 --> 00:19:21,773 Logan. You found Logan. 530 00:19:21,803 --> 00:19:22,773 How are you? 531 00:19:22,803 --> 00:19:24,073 How are you, Emily? 532 00:19:24,103 --> 00:19:26,603 Logan was just dropping Rory off. 533 00:19:26,643 --> 00:19:27,343 10:00 on the button. 534 00:19:27,373 --> 00:19:29,113 A gentleman, this one. 535 00:19:29,143 --> 00:19:30,913 Would you like some coffee, perhaps some dessert? 536 00:19:30,943 --> 00:19:32,643 Thanks, Emily, but I've eaten. 537 00:19:32,683 --> 00:19:35,813 I thought the two of us would grab a little nightcap. 538 00:19:35,853 --> 00:19:37,823 I'll leave you men to your drinks. 539 00:19:37,853 --> 00:19:39,153 Good seeing you, Emily. 540 00:19:39,183 --> 00:19:40,853 Please. 541 00:19:40,893 --> 00:19:42,853 So... how are things, Logan? 542 00:19:42,893 --> 00:19:43,863 Fine. 543 00:19:43,893 --> 00:19:45,223 Good. 544 00:19:45,263 --> 00:19:46,863 Back at school, are you? 545 00:19:46,893 --> 00:19:48,233 For a few weeks now. 546 00:19:48,263 --> 00:19:50,733 Good. Good. 547 00:19:50,763 --> 00:19:52,803 Good that you're back. 548 00:19:52,833 --> 00:19:56,773 Got any classes that you're interested in this year? 549 00:19:56,803 --> 00:19:58,773 The semester's shaping up okay. 550 00:19:58,803 --> 00:19:59,773 Thank you. 551 00:19:59,803 --> 00:20:01,113 Cheers. 552 00:20:01,143 --> 00:20:03,943 Hmm. You working at the Yale paper again? 553 00:20:03,983 --> 00:20:05,283 Yes, sir. 554 00:20:05,313 --> 00:20:07,183 Apple doesn't fall far from the tree. 555 00:20:07,213 --> 00:20:08,953 Not if the tree has anything to say. 556 00:20:08,983 --> 00:20:11,283 Yes, well... It's good to see you. 557 00:20:11,323 --> 00:20:14,253 We don't get many sightings of you young people nowadays... 558 00:20:14,293 --> 00:20:17,053 The two of you ensconced back there at the pool house. 559 00:20:17,093 --> 00:20:20,393 Rory's so busy. Her life's a mystery to us. 560 00:20:20,423 --> 00:20:22,333 She could be in the c.I.A. For all we know. 561 00:20:22,363 --> 00:20:24,163 I don't think she's joined the c.I.A., 562 00:20:24,203 --> 00:20:25,763 but I'll check for secret documents. 563 00:20:25,803 --> 00:20:27,163 [ Laughs ] 564 00:20:27,203 --> 00:20:29,373 So, tell me, Logan, what is going on with Rory? 565 00:20:29,403 --> 00:20:31,043 Uh, yours and Rory's life. 566 00:20:31,073 --> 00:20:33,073 Uh... nothing special. 567 00:20:33,103 --> 00:20:34,843 No? Oh. 568 00:20:34,873 --> 00:20:38,043 Well... does she have any big plans? 569 00:20:38,083 --> 00:20:39,213 Plans? 570 00:20:39,243 --> 00:20:41,413 The way that girl keeps to herself, 571 00:20:41,453 --> 00:20:43,953 we wouldn't know if she was moving to Peru. 572 00:20:43,983 --> 00:20:45,823 Are you two planning on moving to Peru? 573 00:20:45,853 --> 00:20:47,693 No, we're not. 574 00:20:47,723 --> 00:20:50,693 Then what is on the horizon for Rory? And for you? 575 00:20:50,723 --> 00:20:54,233 Anything different going to happen? 576 00:20:54,263 --> 00:20:56,833 Well, we're thinking of going to the vineyard in a few weeks. 577 00:20:56,863 --> 00:20:58,703 A trip to the vineyard? 578 00:20:58,733 --> 00:21:00,163 Nothing else coming down the pike? 579 00:21:00,203 --> 00:21:01,833 No, sir. 580 00:21:01,873 --> 00:21:05,203 Hmm. Well, the vineyard is always nice. 581 00:21:06,503 --> 00:21:08,443 Very brisk this time of year. 582 00:21:10,473 --> 00:21:13,413 Hey, Logan. What are you doing here? 583 00:21:13,443 --> 00:21:15,013 I ran into Richard on the way out. 584 00:21:15,053 --> 00:21:16,453 Rory, is that you? 585 00:21:16,483 --> 00:21:17,753 Uh, yeah, grandma. 586 00:21:17,783 --> 00:21:19,183 What are you doing here? 587 00:21:19,223 --> 00:21:22,253 Well... I was just looking for some sugar 588 00:21:22,293 --> 00:21:23,993 for my morning coffee. 589 00:21:24,023 --> 00:21:26,023 Oh, please, don't get me started on sugar. 590 00:21:26,063 --> 00:21:27,293 Richard and I were catching up. 591 00:21:27,323 --> 00:21:28,763 Having a little digestif. 592 00:21:28,793 --> 00:21:30,363 Yes, and, Richard, the scotch was great, 593 00:21:30,393 --> 00:21:33,233 but I should probably get going. 594 00:21:33,263 --> 00:21:34,773 I'll walk you out. 595 00:21:34,803 --> 00:21:36,073 [ Sighs ] Richard, Emily. 596 00:21:36,103 --> 00:21:37,173 Good to see you, Logan. 597 00:21:37,203 --> 00:21:39,973 Drive safe. 598 00:21:42,873 --> 00:21:45,183 So, what were you two chatting about? 599 00:21:45,213 --> 00:21:46,883 Oh, this and that. 600 00:21:46,913 --> 00:21:49,813 Did it seem like everything was fine between them? 601 00:21:49,853 --> 00:21:51,283 As far as I could tell. 602 00:21:51,323 --> 00:21:53,323 We're missing Charlie Rose. 603 00:22:00,993 --> 00:22:01,963 What was that all about? 604 00:22:01,993 --> 00:22:03,293 What was that about? 605 00:22:03,333 --> 00:22:05,463 Your grandfather was asking about my intentions. 606 00:22:05,503 --> 00:22:06,963 Your intentions toward what? 607 00:22:07,003 --> 00:22:08,973 Uh, toward you, us, marriage. 608 00:22:09,003 --> 00:22:10,003 What? Why? 609 00:22:10,033 --> 00:22:11,473 I don't know. 610 00:22:11,503 --> 00:22:14,313 He was asking me questions about our plans and the future 611 00:22:14,343 --> 00:22:15,973 and the c.I.A. And Peru. 612 00:22:16,013 --> 00:22:18,113 I don't understand. Why would he do this? 613 00:22:18,143 --> 00:22:19,983 I don't know. 614 00:22:20,013 --> 00:22:21,883 We're young. We just started going out. 615 00:22:21,913 --> 00:22:24,023 Why would we even be thinking about marriage? 616 00:22:24,053 --> 00:22:26,853 I don't know, ace. These are really good questions. 617 00:22:26,883 --> 00:22:29,353 Maybe we should hang out at my place for a while 618 00:22:29,393 --> 00:22:32,063 so as not to give your grandparents a visual. 619 00:22:32,093 --> 00:22:33,993 No. Look, I'll take care of this. 620 00:22:34,033 --> 00:22:35,863 I promise. Don't worry about it. 621 00:22:35,893 --> 00:22:38,003 Ace, it's okay. You don't have to do anything. 622 00:22:38,033 --> 00:22:40,403 This is not okay. I don't want them thinking this. 623 00:22:40,433 --> 00:22:43,103 I don't want you feeling like you can't come here. 624 00:22:43,133 --> 00:22:45,373 I promise you, I will take care of this, okay? 625 00:22:45,403 --> 00:22:46,903 Okay. 626 00:22:46,943 --> 00:22:48,313 Ugh. My cellphone's still in my car. 627 00:22:48,343 --> 00:22:50,113 Oh, sorry. 628 00:22:50,143 --> 00:22:53,013 If I'm not back in five minutes, I'm in the main house, 629 00:22:53,043 --> 00:22:57,453 picking out China patterns with Emily. 630 00:22:58,953 --> 00:23:00,153 Oh! Starved! 631 00:23:00,183 --> 00:23:01,453 You're always starved. 632 00:23:01,493 --> 00:23:03,323 Now, I'm "crash-landed in the andes", 633 00:23:03,353 --> 00:23:04,863 "eat my teammates" starved. 634 00:23:04,893 --> 00:23:06,263 I'll be back in an hour. 635 00:23:06,293 --> 00:23:07,493 No. 636 00:23:07,523 --> 00:23:10,593 Mm-hmm. Three more packages, all for you. 637 00:23:10,633 --> 00:23:14,033 Where is all this stupid stuff coming from? 638 00:23:14,073 --> 00:23:17,403 Looks like classic home shopping channel to me. 639 00:23:17,433 --> 00:23:19,303 I have not bought anything off the home shopping channel. 640 00:23:19,343 --> 00:23:20,503 That you remember. 641 00:23:20,543 --> 00:23:22,043 How could I not remember? 642 00:23:22,073 --> 00:23:23,883 You could be deluding yourself, 643 00:23:23,913 --> 00:23:26,913 suppressing a shameful, costly, and extremely tacky 644 00:23:26,943 --> 00:23:28,913 shopping addiction from your memory. 645 00:23:28,953 --> 00:23:31,923 I do not have a home shopping channel addiction. 646 00:23:31,953 --> 00:23:34,923 This does look familiar, like I've seen it before. 647 00:23:34,953 --> 00:23:37,863 Was Joan rivers or Suzanne somers holding it up? 648 00:23:37,893 --> 00:23:39,293 I'm not buying these things. 649 00:23:39,323 --> 00:23:41,193 You keep telling yourself that. 650 00:23:41,233 --> 00:23:43,933 Kirk is in the dining room, wanting to speak to you. 651 00:23:43,963 --> 00:23:45,503 Must be about the street name. 652 00:23:45,533 --> 00:23:48,433 Can you contain your personal demons long enough to face him, 653 00:23:48,473 --> 00:23:49,903 or shall I send him away? 654 00:23:49,933 --> 00:23:51,243 Enough, Michel. 655 00:23:51,273 --> 00:23:54,513 It's never enough. That is the problem. 656 00:23:56,513 --> 00:23:57,473 Lorelai, hello. 657 00:23:57,513 --> 00:23:58,513 Hello, kirk. 658 00:23:58,543 --> 00:23:59,583 Have a seat. 659 00:23:59,613 --> 00:24:01,213 I'm pleased to inform you 660 00:24:01,253 --> 00:24:03,483 that the stars hollow board of tourism 661 00:24:03,513 --> 00:24:06,153 has graciously decided to offer you a proposal. 662 00:24:06,183 --> 00:24:08,493 Great. I appreciate it. What do you have for me? 663 00:24:08,523 --> 00:24:10,353 You can choose any of three 664 00:24:10,393 --> 00:24:12,363 historically anchored street names 665 00:24:12,393 --> 00:24:14,533 that pre-dated sores and boils alley. 666 00:24:14,563 --> 00:24:15,563 It's a generous proposal. 667 00:24:15,593 --> 00:24:17,063 Let's hear them. 668 00:24:17,093 --> 00:24:19,403 The first one is constabulary road. 669 00:24:19,433 --> 00:24:20,403 Constabulary road. 670 00:24:20,433 --> 00:24:22,073 It's a very nice name. 671 00:24:22,103 --> 00:24:24,273 Classic. Very evocative of old-time stars hollow. 672 00:24:24,303 --> 00:24:26,003 Yes, it's very nice, 673 00:24:26,043 --> 00:24:28,073 but that's the exact name of Esther Wilkins' street. 674 00:24:28,113 --> 00:24:31,043 I mean, the exact name. It's taken. 675 00:24:31,083 --> 00:24:32,543 At one time, there were several streets 676 00:24:32,583 --> 00:24:34,613 named constabulary road. 677 00:24:34,653 --> 00:24:36,313 That would be incredibly confusing. 678 00:24:36,353 --> 00:24:39,023 Oh, it would be a disaster. It was back then, too. 679 00:24:39,053 --> 00:24:41,452 Mail was mis-delivered. Soldiers lost their way. 680 00:24:41,492 --> 00:24:44,022 It completely disoriented senior citizens. 681 00:24:44,062 --> 00:24:46,522 There was rioting, chaos, death. Everyone hated it. 682 00:24:46,562 --> 00:24:47,522 What's number two? 683 00:24:47,562 --> 00:24:49,292 Number two... 684 00:24:49,332 --> 00:24:51,432 Chargoggagoggmanchauggagogg- chaubunagungamaugg. 685 00:24:51,462 --> 00:24:52,632 Chargogga-what? 686 00:24:52,662 --> 00:24:54,202 An old nipmuck Indian name. 687 00:24:54,232 --> 00:24:56,372 Means "you fish on your side of the lake, 688 00:24:56,402 --> 00:24:58,942 I'll fish on my side, no one fishes in the middle." 689 00:24:58,972 --> 00:25:00,472 Or maybe it means "buffalo." 690 00:25:00,502 --> 00:25:01,672 It's unpronounceable. Next. 691 00:25:01,712 --> 00:25:04,182 From 1768, something flavorful. 692 00:25:04,212 --> 00:25:05,242 Crusty bulge. 693 00:25:05,282 --> 00:25:06,282 Oh, come on! 694 00:25:06,312 --> 00:25:07,952 Is that a no? 695 00:25:07,982 --> 00:25:10,352 Yes, that's a no. These are not legitimate choices. 696 00:25:10,382 --> 00:25:11,722 Taylor thinks they are. 697 00:25:11,752 --> 00:25:14,252 Taylor's wrong. The dragonfly is a business. 698 00:25:14,292 --> 00:25:16,122 We need a credible street name. 699 00:25:16,152 --> 00:25:18,462 I tell you what... We're keeping third street. 700 00:25:18,492 --> 00:25:20,192 Taylor is not gonna like that. 701 00:25:20,222 --> 00:25:22,532 Well, too bad, 'cause that's what we're doing. 702 00:25:22,562 --> 00:25:25,132 Decision made. It's not gonna be crusty bulge. 703 00:25:25,162 --> 00:25:28,102 It's not gonna be an Indian name no one can pronounce. 704 00:25:28,132 --> 00:25:31,072 It's not gonna be a name that 50,000 other people had 705 00:25:31,102 --> 00:25:33,442 that caused mass chaos and death in 1492. 706 00:25:33,472 --> 00:25:36,572 Oh, my god. I just realized where all that stuff is from. 707 00:25:36,612 --> 00:25:37,712 What stuff? 708 00:25:37,742 --> 00:25:39,382 Just tell Taylor what I said. 709 00:25:39,412 --> 00:25:40,482 So we're done here? 710 00:25:40,512 --> 00:25:41,652 Definitely. 711 00:25:41,682 --> 00:25:45,722 Thank god. Mom tied this way too tight. 712 00:25:45,752 --> 00:25:47,682 [ Knock on door ] 713 00:25:51,062 --> 00:25:52,022 Am I disturbing? 714 00:25:52,062 --> 00:25:53,122 No, come on in. 715 00:25:53,162 --> 00:25:54,762 Rory, this is Edgar pullings. 716 00:25:54,792 --> 00:25:57,332 He installed the intercom 46 years ago. 717 00:25:57,362 --> 00:25:59,462 Nice to meet you. 718 00:25:59,502 --> 00:26:01,702 She said, "nice to meet you"! 719 00:26:01,732 --> 00:26:03,672 Oh, nice to meet you, young lady. 720 00:26:03,702 --> 00:26:05,502 He calls me that, too. 721 00:26:05,542 --> 00:26:07,502 It's right in there, Edgar! 722 00:26:07,542 --> 00:26:09,512 Okay, I'll have a look-see. 723 00:26:09,542 --> 00:26:11,682 You just holler when you're situated, 724 00:26:11,712 --> 00:26:13,712 and I'll bring in your toolbox! 725 00:26:13,742 --> 00:26:16,552 If you're feeling faint or need a glass of water, 726 00:26:16,582 --> 00:26:19,722 don't be shy! 727 00:26:19,752 --> 00:26:22,092 I'm sorry for the short notice. 728 00:26:22,122 --> 00:26:23,222 I figured I'd better get him over here 729 00:26:23,252 --> 00:26:25,022 before he... Retires. 730 00:26:25,062 --> 00:26:27,692 No, it's great. Thank you. 731 00:26:27,722 --> 00:26:29,532 Everything else around here up to snuff? 732 00:26:29,562 --> 00:26:30,632 Are the sheets being over-ironed? 733 00:26:30,662 --> 00:26:32,102 No, they're perfect. 734 00:26:32,132 --> 00:26:34,102 'Cause that's not an urban legend. 735 00:26:34,132 --> 00:26:37,132 If sheets have a high thread count, they can be over-ironed. 736 00:26:37,172 --> 00:26:39,302 Grandma, um, can I ask a favor? 737 00:26:39,342 --> 00:26:40,742 Of course. 738 00:26:40,772 --> 00:26:44,142 I was wondering if you would speak with grandpa for me. 739 00:26:44,182 --> 00:26:45,812 About what? 740 00:26:45,842 --> 00:26:47,512 Last night, 741 00:26:47,542 --> 00:26:51,052 when he had the nightcap with Logan, 742 00:26:51,082 --> 00:26:52,682 he said some things 743 00:26:52,722 --> 00:26:54,652 that made Logan a little uncomfortable. 744 00:26:54,692 --> 00:26:56,392 What kind of things? 745 00:26:56,422 --> 00:27:00,292 Just things about our future... Logan's and mine. 746 00:27:00,322 --> 00:27:01,762 I think grandpa wanted to find out 747 00:27:01,792 --> 00:27:02,792 if we were getting married. 748 00:27:02,832 --> 00:27:04,132 What?! 749 00:27:04,162 --> 00:27:06,332 The thing is, we're young. 750 00:27:06,362 --> 00:27:08,472 We haven't been going out for that long. 751 00:27:08,502 --> 00:27:11,442 It's too soon for us to be thinking about getting serious. 752 00:27:11,472 --> 00:27:13,802 Of course it is. Your grandfather should know better. 753 00:27:13,842 --> 00:27:15,842 Don't you worry. I'll clear this up with him. 754 00:27:15,872 --> 00:27:17,542 Thank you, grandma. 755 00:27:17,572 --> 00:27:20,782 Now that that's taken care of, just between us girls, 756 00:27:20,812 --> 00:27:23,252 how are things going between you two? 757 00:27:23,282 --> 00:27:25,552 Well... they're great. 758 00:27:25,582 --> 00:27:27,282 Logan's very nice. 759 00:27:27,322 --> 00:27:30,292 He bought me this gift just completely out of the blue. 760 00:27:30,322 --> 00:27:31,862 Is that so? 761 00:27:31,892 --> 00:27:33,592 It's called a "birkin bag." 762 00:27:33,622 --> 00:27:35,362 A birkin bag? 763 00:27:35,392 --> 00:27:37,162 Oh, my god. 764 00:27:37,192 --> 00:27:38,802 A birkin bag. 765 00:27:38,832 --> 00:27:39,762 You've heard of it? 766 00:27:39,802 --> 00:27:41,132 Of course. 767 00:27:41,172 --> 00:27:43,332 That's a very nice purse. 768 00:27:43,372 --> 00:27:45,402 Oh. Maybe I shouldn't use it. 769 00:27:45,442 --> 00:27:48,472 Oh, no. A birkin bag is meant to be used... And seen. 770 00:27:48,512 --> 00:27:49,672 I had no idea. 771 00:27:49,712 --> 00:27:53,312 Well, well, well. A birkin bag. 772 00:27:53,342 --> 00:27:55,612 A birkin bag. A birkin bag for Rory. 773 00:27:55,652 --> 00:27:57,382 Grandma. 774 00:27:57,412 --> 00:27:59,122 Richard never bought me a birkin bag. 775 00:27:59,152 --> 00:28:00,122 This is exciting! 776 00:28:00,152 --> 00:28:01,452 I guess it is. 777 00:28:01,492 --> 00:28:05,322 A birkin bag. I'm gonna remember this day. 778 00:28:05,362 --> 00:28:08,362 Um... it's been very quiet in there. 779 00:28:08,392 --> 00:28:10,432 Huh? 780 00:28:10,462 --> 00:28:11,432 Oh, dear. 781 00:28:11,462 --> 00:28:12,832 Edgar? 782 00:28:12,862 --> 00:28:15,102 Edgar! 783 00:28:16,472 --> 00:28:18,672 Oh, my god. I made it. Food, me, give. 784 00:28:18,702 --> 00:28:20,302 Emergency b.I.T. 785 00:28:20,342 --> 00:28:22,642 Emergency chili fries and a black-and-white shake. 786 00:28:22,672 --> 00:28:24,482 It's a three-alarm emergency. 787 00:28:24,512 --> 00:28:26,482 Something came for you early this morning. 788 00:28:26,512 --> 00:28:28,312 Good old ceaser signed for it. 789 00:28:28,352 --> 00:28:29,582 Oh, my god! 790 00:28:29,612 --> 00:28:31,522 Normally, I have a blanket policy 791 00:28:31,552 --> 00:28:34,252 against the diner accepting humongous 5-foot urns 792 00:28:34,292 --> 00:28:35,622 addressed to other people, but I was at the market, 793 00:28:35,652 --> 00:28:39,262 and ceaser didn't know about the policy. 794 00:28:39,292 --> 00:28:42,692 Oh, she is good... Covering all the bases. 795 00:28:42,732 --> 00:28:45,162 Brilliant. Picking away at the people closest to me. 796 00:28:45,202 --> 00:28:46,302 Who is this? 797 00:28:46,332 --> 00:28:48,202 Emily Gilmore. You're kidding! 798 00:28:48,232 --> 00:28:51,272 She's been sending me everything she doesn't need anymore, 799 00:28:51,302 --> 00:28:53,342 trying to smoke me out of my foxhole. 800 00:28:53,372 --> 00:28:55,312 Call her and tell her to knock it off. 801 00:28:55,342 --> 00:28:57,672 Oh, no. That's exactly what she wants. 802 00:28:57,712 --> 00:29:00,242 I poke my head out, it gets blown off. 803 00:29:00,282 --> 00:29:01,382 Then I have no head, Luke. 804 00:29:01,412 --> 00:29:03,452 There's a giant urn in my diner. 805 00:29:03,482 --> 00:29:05,452 It started small... A clock, birdcage, 806 00:29:05,482 --> 00:29:07,222 some victorian figurines, an old telescope. 807 00:29:07,252 --> 00:29:09,492 That was the ground war. She was softening me up. 808 00:29:09,522 --> 00:29:12,462 Now comes the aerial campaign. The carpet bombing. 809 00:29:12,492 --> 00:29:14,492 I bet she'll bomb me with actual carpets. 810 00:29:14,532 --> 00:29:16,732 Call her. You mean, surrender? Never. 811 00:29:16,762 --> 00:29:20,332 She's gonna keep sending you stuff, sending me stuff. 812 00:29:20,362 --> 00:29:22,572 She'll run out of stuff. She'll buy more stuff. 813 00:29:22,602 --> 00:29:25,542 She'll run out of money. She's got endless money. 814 00:29:25,572 --> 00:29:28,312 My mom has a black belt in passive aggression. 815 00:29:28,342 --> 00:29:29,542 There is no counter to this move, 816 00:29:29,572 --> 00:29:31,542 which means I am not going to counter. 817 00:29:31,582 --> 00:29:33,942 I can't have a giant urn sitting in my restaurant. 818 00:29:33,982 --> 00:29:35,552 Actually, it's more of a vase. 819 00:29:35,582 --> 00:29:37,712 I don't care. The thing weighs 300 pounds. 820 00:29:37,752 --> 00:29:40,252 Ceaser said it took four guys to bring it in. 821 00:29:40,282 --> 00:29:41,392 It does kind of spruce up the place. 822 00:29:41,422 --> 00:29:43,322 It goes today. 823 00:29:43,352 --> 00:29:47,492 Okay, I'll work on figuring out how to get it out of here. 824 00:29:47,522 --> 00:29:51,932 I think it's actually one of a matching pair. 825 00:29:51,962 --> 00:29:52,932 You busy? 826 00:29:52,962 --> 00:29:55,302 Not too. 827 00:29:55,332 --> 00:29:56,832 Rory had a little talk with me today 828 00:29:56,872 --> 00:29:58,272 I thought I'd share with you. 829 00:29:58,302 --> 00:29:59,472 Oh? What about? 830 00:29:59,502 --> 00:30:00,742 About Logan, about something you said. 831 00:30:00,772 --> 00:30:02,442 It's been handled. 832 00:30:02,472 --> 00:30:03,912 Something I said? When? 833 00:30:03,942 --> 00:30:05,912 He's fine. She's fine. They're fine. 834 00:30:05,942 --> 00:30:07,282 Very fine. 835 00:30:07,312 --> 00:30:09,412 Logan bought her the most beautiful 836 00:30:09,452 --> 00:30:11,681 and prestigious handbag in the world. 837 00:30:11,721 --> 00:30:13,651 A handbag? A birkin bag. 838 00:30:13,681 --> 00:30:16,451 I've shown you pictures before, around my birthday? 839 00:30:16,491 --> 00:30:17,321 So sophisticated. 840 00:30:17,351 --> 00:30:18,721 Now we know our worries 841 00:30:18,761 --> 00:30:20,891 about shira messing with things were unfounded. 842 00:30:20,921 --> 00:30:22,761 They are doing very well. 843 00:30:22,791 --> 00:30:24,431 Yes, that's fine, Emily. 844 00:30:24,461 --> 00:30:26,761 But what did I say that caused a problem? 845 00:30:26,801 --> 00:30:28,701 You scared the poor boy half to death 846 00:30:28,731 --> 00:30:30,031 during that nightcap of yours. 847 00:30:30,071 --> 00:30:31,541 How? 848 00:30:31,571 --> 00:30:33,801 Your intentions speech was so out of the blue. 849 00:30:33,841 --> 00:30:35,541 My intentions speech. I'm not following. 850 00:30:35,571 --> 00:30:36,941 Intentions about what? 851 00:30:36,971 --> 00:30:39,311 Really, you're always a half step behind. 852 00:30:39,341 --> 00:30:41,481 Because you tell me things in drips and drabs. 853 00:30:41,511 --> 00:30:42,811 What does she think I said? 854 00:30:42,851 --> 00:30:45,381 You asked when he was going to propose. 855 00:30:45,421 --> 00:30:47,551 I asked him nothing of the sort! 856 00:30:47,581 --> 00:30:49,851 We were just chatting, shooting the breeze. 857 00:30:49,891 --> 00:30:52,061 Logan viewed it as an interrogation 858 00:30:52,091 --> 00:30:53,521 about his and Rory's future. 859 00:30:53,561 --> 00:30:55,291 The boy misunderstood. 860 00:30:55,331 --> 00:30:57,391 I wasn't talking about their future. 861 00:30:57,431 --> 00:30:59,531 I was talking... It was scotch talk. 862 00:30:59,561 --> 00:31:02,971 I would never dream of interrogating him like that. 863 00:31:03,001 --> 00:31:04,901 I'll apologize to him the next time I see him. 864 00:31:04,941 --> 00:31:06,301 And to Rory. 865 00:31:06,341 --> 00:31:07,801 That's ridiculous. 866 00:31:07,841 --> 00:31:10,411 Those two are too young to be thinking about marriage. 867 00:31:10,441 --> 00:31:11,441 They just met each other. 868 00:31:11,481 --> 00:31:12,811 It's been over a year. 869 00:31:12,841 --> 00:31:14,611 It hasn't been a year. They're babies. 870 00:31:14,651 --> 00:31:15,951 Babies? 871 00:31:15,981 --> 00:31:18,621 Richard, your granddaughter is about to turn 21. 872 00:31:18,651 --> 00:31:19,981 If they did get engaged, 873 00:31:20,021 --> 00:31:22,651 the ceremony would be next year or the year after. 874 00:31:22,691 --> 00:31:23,651 That makes her 23. 875 00:31:23,691 --> 00:31:25,361 And too young. 876 00:31:25,391 --> 00:31:27,561 It's the same age I was. I wasn't too young. 877 00:31:27,591 --> 00:31:30,831 We were different. We're us, and Rory's Rory. 878 00:31:30,861 --> 00:31:33,331 I don't know why you're so worked up about this. 879 00:31:33,361 --> 00:31:34,901 They aren't engaged. 880 00:31:34,931 --> 00:31:36,501 What was your talk with Logan about? 881 00:31:36,531 --> 00:31:39,571 I was just curious about what was going on with Rory. 882 00:31:39,601 --> 00:31:41,341 She can be extremely taciturn. 883 00:31:41,371 --> 00:31:42,671 What are you so curious about? 884 00:31:42,711 --> 00:31:44,811 The girl spends all her time in that pool house. 885 00:31:44,841 --> 00:31:47,641 She's so secretive. Aren't you curious? 886 00:31:47,681 --> 00:31:50,811 If you want to find out what's going on in a girl's life, 887 00:31:50,851 --> 00:31:53,351 you certainly don't talk to her boyfriend. 888 00:31:53,381 --> 00:31:54,521 Follow me. 889 00:31:54,551 --> 00:31:55,851 Where are you going? 890 00:31:55,891 --> 00:31:57,391 Follow me. 891 00:31:59,661 --> 00:32:00,721 Emily, is she home? 892 00:32:00,761 --> 00:32:02,561 No, she's out. 893 00:32:02,591 --> 00:32:04,731 I wouldn't burst in here like this if she were home. 894 00:32:04,761 --> 00:32:07,761 We should not be here. This is prowling. 895 00:32:07,801 --> 00:32:09,671 You can't prowl in your own house. 896 00:32:09,701 --> 00:32:10,901 This is called "showing concern." 897 00:32:10,931 --> 00:32:12,571 Tell me what we're looking for. 898 00:32:12,601 --> 00:32:14,441 I-I don't feel good about this. 899 00:32:14,471 --> 00:32:16,941 It's at this point in the John le carré novels 900 00:32:16,971 --> 00:32:18,781 where things go horribly wrong. 901 00:32:18,811 --> 00:32:22,881 Oh, don't worry. I used to do this with Lorelai. 902 00:32:22,911 --> 00:32:24,881 Once, I opened her dresser, 903 00:32:24,921 --> 00:32:26,581 and it was chock-full of tootsie rolls. 904 00:32:26,621 --> 00:32:28,991 Hundreds and hundreds, practically spilling out. 905 00:32:29,021 --> 00:32:31,991 What could a girl want with a drawer full of tootsie rolls? 906 00:32:32,021 --> 00:32:34,831 Perhaps it was what was under the tootsie rolls. 907 00:32:34,861 --> 00:32:37,631 Under the tootsie rolls! Oh, my god! 908 00:32:37,661 --> 00:32:39,631 I should have looked under the tootsie rolls. 909 00:32:39,661 --> 00:32:41,501 Oh, that's gonna bother me. 910 00:32:41,531 --> 00:32:42,801 God knows what she had in there. 911 00:32:42,831 --> 00:32:44,501 Let's split up. 912 00:32:44,541 --> 00:32:46,871 I'll hit the bedroom. You finish up in here. 913 00:32:46,901 --> 00:32:48,441 What am I supposed to do? 914 00:32:48,471 --> 00:32:49,741 Check the bookcase. 915 00:32:49,771 --> 00:32:52,581 They love hiding things behind books. 916 00:32:52,611 --> 00:32:56,911 My. This room has really come together. 917 00:32:56,951 --> 00:33:00,481 But we should have gone with the plantation shutters. 918 00:33:00,521 --> 00:33:02,951 Oh, my god! Richard! 919 00:33:02,991 --> 00:33:04,591 What? What's wrong? 920 00:33:04,621 --> 00:33:06,121 The birkin bag. 921 00:33:06,161 --> 00:33:08,961 All handmade. Look at those tiny stitches. 922 00:33:08,991 --> 00:33:10,631 Oh, does that Logan have taste. 923 00:33:10,661 --> 00:33:13,631 Okay, this is ridiculous. Let's get out of here. 924 00:33:13,661 --> 00:33:14,701 Oh! And that smell! 925 00:33:14,731 --> 00:33:16,101 Let's just go. 926 00:33:16,131 --> 00:33:18,471 At least tell me what you were looking to find. 927 00:33:18,501 --> 00:33:20,501 I don't know. It wasn't my idea to break in. 928 00:33:20,541 --> 00:33:23,671 Snooping without knowing what you were snooping for? 929 00:33:23,711 --> 00:33:25,181 Let's just go, Emily... now. 930 00:33:25,211 --> 00:33:26,681 And leave that purse. 931 00:33:26,711 --> 00:33:28,811 I was going to leave the purse, Richard. 932 00:33:28,851 --> 00:33:31,051 A 21-year-old girl has a birkin bag, 933 00:33:31,081 --> 00:33:33,121 and a grown woman doesn't. 934 00:33:33,151 --> 00:33:34,791 [ Sniffs ] Ah! 935 00:33:34,821 --> 00:33:36,721 I highly recommend miniature golf, 936 00:33:36,751 --> 00:33:39,191 where, coincidentally, I hold the single-round record. 937 00:33:39,221 --> 00:33:40,961 The property's got closed-circuit, 938 00:33:40,991 --> 00:33:42,761 so you can forget about mulligans. 939 00:33:42,791 --> 00:33:44,131 Thank you. 940 00:33:44,161 --> 00:33:46,031 Don't forget the giant urn at Luke's. 941 00:33:46,061 --> 00:33:47,761 The kids will love it. 942 00:33:47,801 --> 00:33:49,931 Lorelai. Look. I'm sitting in a little gazebo. 943 00:33:49,971 --> 00:33:51,601 I can see that, kirk. 944 00:33:51,641 --> 00:33:54,471 If you look quick, you might think I'm a giant. 945 00:33:54,511 --> 00:33:56,211 That would be frightening. 946 00:33:56,241 --> 00:33:59,141 Have you gotten your free map of historic stars hollow yet? 947 00:33:59,181 --> 00:34:00,681 Everyone's enjoying them. 948 00:34:00,711 --> 00:34:03,051 Maps, huh? I didn't know there were maps. 949 00:34:03,081 --> 00:34:05,621 Can I interest you in an historic poncho 950 00:34:05,651 --> 00:34:06,781 or stars hollow kazoo? 951 00:34:06,821 --> 00:34:09,651 Um... no, you really couldn't. 952 00:34:09,691 --> 00:34:11,661 Kirk, the dragonfly's not on this. 953 00:34:11,691 --> 00:34:14,791 Right. The map only represents historic stars hollow. 954 00:34:14,831 --> 00:34:17,131 The dragonfly is part of historic stars hollow. 955 00:34:17,161 --> 00:34:20,701 Used to be, before you rejected your historic street name. 956 00:34:20,731 --> 00:34:21,801 You took me off the map?! 957 00:34:21,831 --> 00:34:23,171 All cartographical decisions 958 00:34:23,201 --> 00:34:25,601 are the province of the director of tourism. 959 00:34:25,641 --> 00:34:27,541 You and I talked only this morning. 960 00:34:27,571 --> 00:34:29,811 How could the dragonfly already be off the map? 961 00:34:29,841 --> 00:34:31,881 You know the saying... Cross the Don in the morning, 962 00:34:31,911 --> 00:34:33,841 sleep with the fishes in the afternoon. 963 00:34:33,881 --> 00:34:35,981 Plus, Taylor has one of those fast printers. 964 00:34:36,011 --> 00:34:37,281 This is not fair. 965 00:34:37,311 --> 00:34:40,121 The dragonfly is a business in stars hollow. 966 00:34:40,151 --> 00:34:42,851 I wish there was something I could do. I'm just a messenger. 967 00:34:42,891 --> 00:34:44,791 Assistant to the messenger, actually. 968 00:34:44,821 --> 00:34:46,961 Taylor's been clear on that. 969 00:34:46,991 --> 00:34:49,891 Okay, I shouldn't do this. I'm gonna look the other way. 970 00:34:49,931 --> 00:34:51,091 Take a button. 971 00:34:51,131 --> 00:34:52,931 One only, please. 972 00:35:12,981 --> 00:35:14,851 [ Telephone ringing ] 973 00:35:16,091 --> 00:35:18,251 [ Ringing continues ] 974 00:35:21,221 --> 00:35:22,891 Hello? 975 00:35:22,931 --> 00:35:24,561 I'm turning your bedroom into a gift-wrapping room. 976 00:35:24,601 --> 00:35:25,631 I have to get rid of your Dollhouse. 977 00:35:25,661 --> 00:35:26,661 Do you want it? 978 00:35:26,701 --> 00:35:28,331 What? 979 00:35:28,361 --> 00:35:31,641 It's quite cumbersome, and I have no place to put it. 980 00:35:31,671 --> 00:35:34,001 Um... well, have you checked the basement? 981 00:35:34,041 --> 00:35:36,811 I'm betting there's oodles of space down there. 982 00:35:36,841 --> 00:35:38,311 I'm doing some housecleaning. 983 00:35:38,341 --> 00:35:40,940 I've sent you things I was going to give you anyway. 984 00:35:40,980 --> 00:35:42,610 Do you want the Dollhouse or not? 985 00:35:42,650 --> 00:35:43,750 Of course I want it. 986 00:35:43,780 --> 00:35:45,280 When will you come pick it up? 987 00:35:45,320 --> 00:35:46,650 When I can. 988 00:35:46,680 --> 00:35:48,120 I need you to give me a time. 989 00:35:48,150 --> 00:35:50,120 I don't know. As soon as possible, okay? 990 00:35:50,150 --> 00:35:51,250 I'm very busy. 991 00:35:51,290 --> 00:35:52,790 I can't store it forever. 992 00:35:52,820 --> 00:35:55,130 Call me the moment you work out your schedule. 993 00:35:55,160 --> 00:35:59,000 Oh, I will... the very moment. 994 00:36:01,160 --> 00:36:03,600 [ Children shouting ] 995 00:36:03,630 --> 00:36:05,000 Hey, you! 996 00:36:05,040 --> 00:36:07,070 Get away from the urn. 997 00:36:08,910 --> 00:36:09,870 Hey. Hi. 998 00:36:09,910 --> 00:36:10,910 Kiss? 999 00:36:10,940 --> 00:36:12,710 I'm too mad. 1000 00:36:12,740 --> 00:36:15,280 What, 'cause your lips would be all fiery and it would hurt? 1001 00:36:15,310 --> 00:36:17,280 Do you know they changed my street name? 1002 00:36:17,310 --> 00:36:18,780 Uh, hello, yes. Where have you been? 1003 00:36:18,820 --> 00:36:21,020 I figured, who cares? 1004 00:36:21,050 --> 00:36:24,090 But every piece of mail I get, I got to change the address. 1005 00:36:24,120 --> 00:36:26,320 Every piece of mail, because I live upstairs. 1006 00:36:26,360 --> 00:36:28,890 I'm aware of that. It's a huge hassle. 1007 00:36:28,930 --> 00:36:30,230 I know. 1008 00:36:30,260 --> 00:36:33,360 And I am in violation of ordinance 22-b. 1009 00:36:33,400 --> 00:36:35,070 What is ordinance 22-b? 1010 00:36:35,100 --> 00:36:37,770 Kids playing on the urn requires a jungle-gym license, 1011 00:36:37,800 --> 00:36:39,970 as stated in ordinance 22-b. 1012 00:36:40,000 --> 00:36:41,340 A fine has already been levied. 1013 00:36:41,370 --> 00:36:42,740 Uh, Taylor? 1014 00:36:42,770 --> 00:36:43,810 Yes. 1015 00:36:43,840 --> 00:36:44,810 Are you mad at Taylor again? 1016 00:36:44,840 --> 00:36:45,980 Yes. Yay! 1017 00:36:46,010 --> 00:36:47,180 A jungle-gym license. 1018 00:36:47,210 --> 00:36:48,880 If I want kids playing on my urn, 1019 00:36:48,910 --> 00:36:50,750 no one's gonna tell me I need a license. 1020 00:36:50,780 --> 00:36:53,420 Hey, you. Go ahead. Play on the urn. 1021 00:36:53,450 --> 00:36:55,020 This stinks. 1022 00:36:55,050 --> 00:36:57,090 I'm glad you ditched this zen thing. 1023 00:36:57,120 --> 00:36:59,020 At the meeting, I'm taking it to the people, 1024 00:36:59,060 --> 00:37:00,920 and the people are gonna take it to Taylor. 1025 00:37:00,960 --> 00:37:02,230 Good. Take it to him. 1026 00:37:02,260 --> 00:37:04,030 I've got a speech all planned, 1027 00:37:04,060 --> 00:37:07,430 listing the years of wrongs, abuses, manipulations. 1028 00:37:07,460 --> 00:37:09,830 I'm gonna make people understand 1029 00:37:09,870 --> 00:37:13,300 that they don't have to blindly follow Taylor doose anymore. 1030 00:37:13,340 --> 00:37:15,140 Do it. They'll follow you. They like you. 1031 00:37:15,170 --> 00:37:16,940 They do like me. 1032 00:37:16,970 --> 00:37:19,740 I'd go, too, but I'd end up throwing a bench at him. 1033 00:37:19,780 --> 00:37:21,040 I'll handle him. 1034 00:37:21,080 --> 00:37:23,150 Want some coffee? I'm beyond coffee. 1035 00:37:23,180 --> 00:37:24,950 Beyond coffee. This is big. 1036 00:37:24,980 --> 00:37:26,450 I'm fueled by my righteous indignation. 1037 00:37:26,480 --> 00:37:28,850 I'll fill you in later. 1038 00:37:32,290 --> 00:37:33,290 Hey! 1039 00:37:33,320 --> 00:37:34,460 How did it go? 1040 00:37:34,490 --> 00:37:35,960 It went great. 1041 00:37:35,990 --> 00:37:37,460 Tell us what happened. 1042 00:37:37,490 --> 00:37:40,700 Well, before the town meeting, I stopped by Luke's. 1043 00:37:40,730 --> 00:37:42,000 And he was furious. 1044 00:37:42,030 --> 00:37:44,330 Taylor slapped him with a jungle-gym fine. 1045 00:37:44,370 --> 00:37:46,340 Smoke was pouring out of his ears. 1046 00:37:46,370 --> 00:37:48,070 And I told him, "don't worry. 1047 00:37:48,100 --> 00:37:49,910 I am on my way to take Taylor down." 1048 00:37:49,940 --> 00:37:51,340 Ooh, goody. 1049 00:37:51,370 --> 00:37:53,880 I go to the town meeting. It's already started. 1050 00:37:53,910 --> 00:37:56,350 I come in the back door with the squeaky track, 1051 00:37:56,380 --> 00:37:58,250 so everybody knows Lorelai's in the house. 1052 00:37:58,280 --> 00:37:59,880 It's very exciting. 1053 00:37:59,920 --> 00:38:01,890 Taylor's yammering about septic tanks, 1054 00:38:01,920 --> 00:38:04,790 Patty made her raisin cake, and everything's going along. 1055 00:38:04,820 --> 00:38:06,920 Suddenly, Taylor says, "it's time to break." 1056 00:38:06,960 --> 00:38:09,930 And I stand up on the bench, totally "Norma rae," 1057 00:38:09,960 --> 00:38:12,960 and I write "strike" on my town-meeting flyer. 1058 00:38:13,000 --> 00:38:15,230 And I hold it up, all defiant. 1059 00:38:15,270 --> 00:38:17,970 Of course, the "Norma rae" reference was only in my head, 1060 00:38:18,000 --> 00:38:19,240 and everyone was very confused. 1061 00:38:19,270 --> 00:38:20,970 It happens a lot with you. 1062 00:38:21,000 --> 00:38:23,470 I march to the front, and I look this town in the eye. 1063 00:38:23,510 --> 00:38:26,440 I said, "we, your dragonfly inn, are not on the map." 1064 00:38:26,480 --> 00:38:29,950 "We've been tossed off by Taylor 'jungle-gym monitor' doose. 1065 00:38:29,980 --> 00:38:32,020 It is not right. He must be stopped." 1066 00:38:32,050 --> 00:38:33,820 Since no one heard my conversation with Luke, 1067 00:38:33,850 --> 00:38:36,020 I lost them again for a minute. 1068 00:38:36,050 --> 00:38:38,050 You really need to work on that. 1069 00:38:38,090 --> 00:38:41,490 I told the town how I had given the best years of my life 1070 00:38:41,520 --> 00:38:45,100 and turned the dragonfly into a top-notch destination inn 1071 00:38:45,130 --> 00:38:48,970 and that leaving us off the map was petty and mean-spirited 1072 00:38:49,000 --> 00:38:50,430 and just plain bad business. 1073 00:38:50,470 --> 00:38:52,870 Amen. Kiss the ground. The south will rise again. 1074 00:38:52,900 --> 00:38:54,100 What happened then? 1075 00:38:54,140 --> 00:38:55,870 I turned to Taylor, and I said, 1076 00:38:55,910 --> 00:38:57,340 "if you don't put us back on the map, 1077 00:38:57,370 --> 00:38:59,880 "it will be Molly ringwald giving her underwear 1078 00:38:59,910 --> 00:39:01,140 "to Anthony Michael hall, 1079 00:39:01,180 --> 00:39:03,880 "and he shows it to a roomful of boys 1080 00:39:03,910 --> 00:39:05,350 who have all paid a dollar to see it." 1081 00:39:05,380 --> 00:39:06,480 Oh, come on. 1082 00:39:06,520 --> 00:39:08,050 No. That one, he got. 1083 00:39:08,080 --> 00:39:10,890 He thought for a minute, and then he said to me, 1084 00:39:10,920 --> 00:39:14,490 "donate $100 to the historical society, 1085 00:39:14,520 --> 00:39:16,190 "and I will let you back on the map, 1086 00:39:16,230 --> 00:39:17,260 and you can keep third street." 1087 00:39:17,290 --> 00:39:18,430 $100? 1088 00:39:18,460 --> 00:39:20,900 That's nothing. What did you say? 1089 00:39:20,930 --> 00:39:21,930 I said, "you got a deal." 1090 00:39:21,970 --> 00:39:23,870 Oh, thank god! 1091 00:39:23,900 --> 00:39:28,200 Then he said, "good girl," and patted me on the head. 1092 00:39:28,240 --> 00:39:29,410 Don't tell me... 1093 00:39:29,440 --> 00:39:32,010 We are on sores and boils alley. 1094 00:39:32,040 --> 00:39:35,010 We cannot be on sores and boils alley. 1095 00:39:35,050 --> 00:39:36,480 Patted me on the head, like a dog. 1096 00:39:36,510 --> 00:39:38,310 It's only $100. 1097 00:39:38,350 --> 00:39:39,980 I'll pay the $100. 1098 00:39:40,020 --> 00:39:41,020 You're not paying the $100. 1099 00:39:41,050 --> 00:39:42,990 I'll pay $75. 1100 00:39:43,020 --> 00:39:46,020 No one is paying anything. We're not being extorted. 1101 00:39:46,060 --> 00:39:48,560 We are the inn on sores and boils alley. 1102 00:39:48,590 --> 00:39:50,030 Historical, proud. 1103 00:39:50,060 --> 00:39:51,230 Oozing, festering. 1104 00:39:51,260 --> 00:39:52,400 Draining. 1105 00:39:52,430 --> 00:39:54,230 Too many words for the brochure. 1106 00:39:54,260 --> 00:39:56,600 [ Cellphone rings ] 1107 00:39:56,630 --> 00:39:58,970 [ Sighs ] Hello? 1108 00:39:59,000 --> 00:40:00,470 Why haven't you come to get the Dollhouse? 1109 00:40:00,500 --> 00:40:02,070 I've been working. 1110 00:40:02,110 --> 00:40:04,070 Goodwill's picking it up at noon tomorrow, 1111 00:40:04,110 --> 00:40:05,480 so if you want it, come and get it. 1112 00:40:05,510 --> 00:40:07,110 I can't come tomorrow. 1113 00:40:07,140 --> 00:40:09,250 Then come tonight. We're up until 11:00. 1114 00:40:09,280 --> 00:40:11,480 No, mom. I'm 30 miles away. And I'm busy. 1115 00:40:11,510 --> 00:40:12,980 Then it's being donated. 1116 00:40:13,020 --> 00:40:16,090 You can hold on to it a little while longer. 1117 00:40:16,120 --> 00:40:18,090 It's taking up space, and I can't have it here. 1118 00:40:18,120 --> 00:40:19,860 Why does goodwill have to come at noon? 1119 00:40:19,890 --> 00:40:21,360 Because that's the appointment I got. 1120 00:40:21,390 --> 00:40:23,430 It's goodwill, not sotheby's. 1121 00:40:23,460 --> 00:40:25,130 I can't believe you. 1122 00:40:25,160 --> 00:40:27,160 You know this Dollhouse means a lot to me. 1123 00:40:27,200 --> 00:40:28,970 And I know it means a lot to you. 1124 00:40:29,000 --> 00:40:30,430 If you want to be this mean and vindictive, 1125 00:40:30,470 --> 00:40:32,370 then give it to goodwill. 1126 00:40:32,400 --> 00:40:35,110 Give it away. Light it on fire. I don't care. 1127 00:40:37,240 --> 00:40:39,310 [ Knocking on window ] 1128 00:40:39,340 --> 00:40:40,980 Logan? 1129 00:40:41,010 --> 00:40:43,610 I don't think they saw me. Can you get this open? 1130 00:40:43,650 --> 00:40:45,250 It's okay. You can use the front door. 1131 00:40:45,280 --> 00:40:48,380 This is cool. I got a tree stump I can use as a boost. 1132 00:40:48,420 --> 00:40:49,450 Or you can let down your hair. 1133 00:40:49,490 --> 00:40:50,520 I talked to them. 1134 00:40:50,550 --> 00:40:52,190 You did? 1135 00:40:52,220 --> 00:40:54,660 Yeah. It's fine. Come around to the front. 1136 00:40:54,690 --> 00:40:56,230 Okay. 1137 00:41:00,260 --> 00:41:02,100 You do know I will be mocking you for a year 1138 00:41:02,130 --> 00:41:03,900 for trying to climb in my kitchen window. 1139 00:41:03,930 --> 00:41:04,900 I just can't face another sit-down. 1140 00:41:04,940 --> 00:41:06,200 It was a misunderstanding. 1141 00:41:06,240 --> 00:41:08,069 I talked to my grandmother and my grandfather. 1142 00:41:08,099 --> 00:41:09,539 He was not trying to pressure you. 1143 00:41:09,569 --> 00:41:12,239 He gets that we're young and just started dating. 1144 00:41:12,279 --> 00:41:14,279 He's not interested in our being serious. 1145 00:41:14,309 --> 00:41:15,579 Really? 1146 00:41:15,609 --> 00:41:18,079 He's very sorry about the confusion. 1147 00:41:18,109 --> 00:41:19,419 He is? 1148 00:41:19,449 --> 00:41:21,949 He wants to apologize to you himself. 1149 00:41:21,989 --> 00:41:23,389 And you're sure about this? 1150 00:41:23,419 --> 00:41:26,019 I double super-swear on my birkin bag. 1151 00:41:26,059 --> 00:41:27,189 Okay, that's good. 1152 00:41:27,219 --> 00:41:28,659 Cloak-and-dagger is tricky 1153 00:41:28,689 --> 00:41:31,229 if you don't own a dagger and look funny in a cloak. 1154 00:41:31,259 --> 00:41:33,029 I'm sure you look great in a cloak. 1155 00:41:33,059 --> 00:41:34,099 Everything's cool? 1156 00:41:34,129 --> 00:41:35,129 Everything's cool. 1157 00:41:35,169 --> 00:41:36,469 Good. 1158 00:41:36,499 --> 00:41:40,169 Logan... I love you. 1159 00:41:40,199 --> 00:41:42,139 Wow. 1160 00:41:42,169 --> 00:41:44,469 The lady who sold that purse said this was gonna happen. 1161 00:41:44,509 --> 00:41:47,179 I'm sorry. I didn't mean to spring that on you. 1162 00:41:47,209 --> 00:41:49,509 I just... I wanted to say it, so I said it. 1163 00:41:49,549 --> 00:41:51,379 But I don't expect anything. 1164 00:41:51,409 --> 00:41:53,519 Believe me, I was in the position once 1165 00:41:53,549 --> 00:41:56,219 where someone said that to me completely out of the blue, 1166 00:41:56,249 --> 00:41:58,219 and I was completely thrown. 1167 00:41:58,249 --> 00:41:59,719 So don't worry. 1168 00:41:59,759 --> 00:42:03,059 You don't have to respond immediately. 1169 00:42:03,089 --> 00:42:05,099 In fact, you don't have to say anything at all. 1170 00:42:05,129 --> 00:42:06,559 [ Sighs ] 1171 00:42:06,599 --> 00:42:10,069 Look... I've told a lot of girls I love them before, 1172 00:42:10,099 --> 00:42:11,599 and I didn't mean it. 1173 00:42:11,629 --> 00:42:15,609 So I'm not gonna do that to you. 1174 00:42:15,639 --> 00:42:17,139 Boy, that didn't come out right. 1175 00:42:17,169 --> 00:42:19,009 It was supposed to sound a lot more... 1176 00:42:19,039 --> 00:42:20,979 You don't have to say anything at all. 1177 00:42:27,579 --> 00:42:28,549 One antique bellows. 1178 00:42:28,579 --> 00:42:30,449 Salvation army. 1179 00:42:30,489 --> 00:42:33,489 Wood and leather, brass studs. This thing's a real beaut. 1180 00:42:33,519 --> 00:42:35,489 Either buy it a ring or move on. Next. 1181 00:42:35,529 --> 00:42:37,359 Doughbeater, early '60s. 1182 00:42:37,389 --> 00:42:38,359 They don't make them like this anymore. 1183 00:42:38,389 --> 00:42:39,999 Salvation army. 1184 00:42:40,029 --> 00:42:42,699 Mint condition, industrial grade, 5-quart capacity. 1185 00:42:42,729 --> 00:42:43,999 Salvation army. 1186 00:42:44,029 --> 00:42:45,139 [ Doorbell rings ] 1187 00:42:45,169 --> 00:42:46,339 Ah, my pizza. 1188 00:42:46,369 --> 00:42:48,669 There's some sort of card here. 1189 00:42:48,699 --> 00:42:51,409 "Emily and Richard, congratulations on your wedding. 1190 00:42:51,439 --> 00:42:52,779 Love, aunt Celeste." 1191 00:42:52,809 --> 00:42:57,979 Thank you, aunt Celeste. Love... The salvation army. 1192 00:43:00,779 --> 00:43:01,779 Hello, Lorelai. 1193 00:43:01,819 --> 00:43:03,019 Hey, dad. 1194 00:43:03,049 --> 00:43:05,219 I thought you'd want this. 1195 00:43:07,289 --> 00:43:08,659 [ Sighs ] 1196 00:43:08,689 --> 00:43:11,129 Thanks. I do. 1197 00:43:11,159 --> 00:43:14,399 And... We need to talk about Rory.