1 00:00:15,015 --> 00:00:16,140 - Lui ? - [Ruben] Non. 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,769 Il est plus petit et le manche est pas taché. 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,978 Je comprends pas. 4 00:00:20,062 --> 00:00:22,981 Ça change quoi que t'utilises un autre pinceau ? 5 00:00:23,524 --> 00:00:26,485 Il est pas sur la commode. Vérifie la bibliothèque. 6 00:00:30,447 --> 00:00:31,907 La bibliothèque... 7 00:00:31,990 --> 00:00:35,160 Ruben, on a peut-être mal compris ce qui se passait. 8 00:00:35,953 --> 00:00:38,789 Et si le F.E. ne donnait pas vie à tes peintures... 9 00:00:38,872 --> 00:00:41,500 Mais avait sorti un pinceau magique d'un livre ? 10 00:00:42,292 --> 00:00:45,754 Non, j'aurais remarqué un nouveau pinceau sorti de nulle part. 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,048 Pas s'il ressemble aux tiens. 12 00:00:49,174 --> 00:00:50,384 C'est possible. 13 00:00:50,467 --> 00:00:54,721 J'aimerais résoudre ce mystère, mais on doit aller au collège. 14 00:00:54,805 --> 00:00:56,974 Mon clone est au débat et je m'attends au pire. 15 00:00:57,057 --> 00:00:59,351 Mais non. Ça doit pas être si terrible. 16 00:00:59,434 --> 00:01:01,520 [Asher] Voilà pourquoi les élèves 17 00:01:01,603 --> 00:01:03,272 devraient pouvoir noter les profs. 18 00:01:04,397 --> 00:01:05,732 Opposition. 19 00:01:06,233 --> 00:01:09,903 Écoutez, j'aurais aucun mal à vous convaincre qu'il a tort. 20 00:01:09,987 --> 00:01:13,866 Faites-moi confiance, j'ai des meilleures notes que lui. 21 00:01:14,700 --> 00:01:16,076 Euh... 22 00:01:16,159 --> 00:01:18,662 Chevon, c'est inapproprié. 23 00:01:18,745 --> 00:01:19,788 Pourquoi ? 24 00:01:19,872 --> 00:01:21,582 Je mets en doute sa crédibilité. 25 00:01:21,665 --> 00:01:23,834 Non, t'es juste méchante. 26 00:01:23,917 --> 00:01:26,879 Toi, t'es méchant avec ton bulletin en travaillant si peu. 27 00:01:26,962 --> 00:01:29,339 J'hallucine, elle a pas dit ça ? 28 00:01:42,728 --> 00:01:44,354 Le Secret de la plume 29 00:01:45,063 --> 00:01:47,900 Hé, super match. On les a éclatés. 30 00:01:51,945 --> 00:01:54,364 Jake, attends-moi, je change mes baskets. 31 00:01:55,824 --> 00:01:57,159 Un problème ? 32 00:01:57,659 --> 00:01:59,953 T'as squatté le ballon tout le match. 33 00:02:00,037 --> 00:02:01,788 Écoute, je... 34 00:02:01,872 --> 00:02:04,917 J'étais sur ma lancée. Ce sera toi au prochain match. 35 00:02:05,000 --> 00:02:07,586 Ma grand-mère a roulé 3 h pour me voir jouer. 36 00:02:07,669 --> 00:02:10,756 J'ai pas touché la balle, alors merci beaucoup. 37 00:02:11,924 --> 00:02:13,800 Curtis, tu peux venir ? 38 00:02:13,884 --> 00:02:17,387 Super match, non ? J'ai explosé le record de paniers. 39 00:02:17,471 --> 00:02:19,765 Refais ce coup et t'es viré de l'équipe. 40 00:02:20,224 --> 00:02:22,976 Pourquoi tout le monde est énervé ? On a gagné. 41 00:02:23,060 --> 00:02:24,102 [coach] Gagner, 42 00:02:24,186 --> 00:02:25,979 c'est bien si c'est en équipe. 43 00:02:26,688 --> 00:02:28,857 Aujourd'hui, tu l'as joué perso. 44 00:02:29,650 --> 00:02:30,817 Oui, OK, je vois. 45 00:02:30,901 --> 00:02:32,569 Laisse ton ego au vestiaire. 46 00:02:32,653 --> 00:02:34,279 Je veux te voir faire des passes. 47 00:02:39,409 --> 00:02:40,911 Je suis pas sûr de pouvoir. 48 00:02:42,829 --> 00:02:46,667 Se demander s'il faut noter les profs nous écarte du vrai problème. 49 00:02:46,750 --> 00:02:48,794 Notre système de notes est inadéquat. 50 00:02:48,877 --> 00:02:50,212 Par exemple, 51 00:02:50,295 --> 00:02:53,340 je mérite mieux que des A, mais il n'y a rien d'autre. 52 00:02:53,423 --> 00:02:55,008 On doit arrêter le carnage. 53 00:02:56,093 --> 00:02:58,053 Je vais faire une diversion. 54 00:03:00,556 --> 00:03:02,099 Bonjour, tout le monde. 55 00:03:03,100 --> 00:03:04,142 Je suis là... 56 00:03:04,643 --> 00:03:06,061 pour noter les profs. 57 00:03:06,854 --> 00:03:08,230 Euh... 58 00:03:08,313 --> 00:03:09,314 M. Gallagher... 59 00:03:09,398 --> 00:03:10,732 Psst. 60 00:03:12,150 --> 00:03:12,985 Quoi ? 61 00:03:13,861 --> 00:03:15,529 Ruben, à quoi tu joues ? 62 00:03:16,280 --> 00:03:17,990 [Ruben] C'est pour le débat. 63 00:03:18,699 --> 00:03:19,825 D'accord. 64 00:03:19,908 --> 00:03:21,034 Mme Bouvé, 65 00:03:21,118 --> 00:03:23,912 on dit que vos cours sont géniaux, donc c'est un A. 66 00:03:23,996 --> 00:03:25,873 Ruben, où tu veux en venir ? 67 00:03:25,956 --> 00:03:27,583 M. Saunders, 68 00:03:29,168 --> 00:03:32,087 vous êtes sévère mais juste. Et ça... 69 00:03:34,590 --> 00:03:36,633 je dirais que ça mérite aussi un A. 70 00:03:39,595 --> 00:03:40,637 Tu t'es changée ? 71 00:03:41,597 --> 00:03:46,226 Oui, car c'était juste un numéro pour prouver une chose. 72 00:03:46,310 --> 00:03:47,978 Les élèves ne sont pas 73 00:03:48,061 --> 00:03:50,314 assez matures pour noter les profs. 74 00:03:53,942 --> 00:03:56,486 Une stratégie intéressante... 75 00:03:56,570 --> 00:03:58,155 Mais c'est un débat, 76 00:03:58,238 --> 00:04:00,741 pas du théâtre. Point pour l'équipe adverse. 77 00:04:05,579 --> 00:04:07,372 [elle souffle] 78 00:04:08,332 --> 00:04:11,877 Ruben doit arranger ça ou le coach va me virer. 79 00:04:14,254 --> 00:04:16,005 Sérieux, là, t'abuses. 80 00:04:16,089 --> 00:04:17,632 Je te jure que c'est pas moi. 81 00:04:18,382 --> 00:04:19,801 Je crois que c'est le dragon. 82 00:04:21,303 --> 00:04:23,388 Comment il a ouvert le placard ? 83 00:04:27,601 --> 00:04:28,894 Vilain dragon ! 84 00:04:29,603 --> 00:04:30,771 [gémissement] 85 00:04:33,482 --> 00:04:35,192 Oh... C'est pas grave. 86 00:04:35,275 --> 00:04:37,569 Tu as eu peur dans ce placard. 87 00:04:37,653 --> 00:04:39,196 T'es trop gentille avec lui. 88 00:04:39,279 --> 00:04:40,113 [George] Donna ! 89 00:04:40,197 --> 00:04:41,406 Curtis ! Je suis rentré ! 90 00:04:42,407 --> 00:04:44,618 Pourquoi Rocco est caché sous le... 91 00:04:44,701 --> 00:04:45,702 C'est quoi, ça ? 92 00:04:45,786 --> 00:04:47,287 Rien, je range tout de suite. 93 00:04:48,205 --> 00:04:51,416 Voilà pourquoi il se cache. C'est Rocco qui a fait ça ? 94 00:04:52,084 --> 00:04:53,418 Euh... 95 00:04:53,502 --> 00:04:55,337 Oui, je crois. 96 00:04:56,004 --> 00:04:59,174 J'ai pas le temps. Rangez tout ça avant que je rentre. 97 00:04:59,633 --> 00:05:01,385 Tu viens juste de rentrer. 98 00:05:01,468 --> 00:05:03,262 Oui, mais j'ai pris un autre job. 99 00:05:03,345 --> 00:05:04,721 Un autre job ? 100 00:05:04,805 --> 00:05:06,306 Il faut bien payer le loyer. 101 00:05:06,974 --> 00:05:09,393 - Je croyais que c'était une affaire. - Oui. 102 00:05:09,476 --> 00:05:11,812 Mais il est quand même plus cher que l'ancien. 103 00:05:11,895 --> 00:05:14,231 Je dois filer. Il y a une pizza au frigo. 104 00:05:14,314 --> 00:05:17,442 Gardez les restes, je rentrerai tard. Bonne soirée. 105 00:05:17,526 --> 00:05:18,610 Bonne soirée. 106 00:05:20,112 --> 00:05:21,738 [vibreur] 107 00:05:22,656 --> 00:05:23,782 C'est Ruben. 108 00:05:23,866 --> 00:05:25,450 "Venez vite. C'est urgent." 109 00:05:28,954 --> 00:05:33,208 Tu crois que le pinceau que tu as perdu est sorti d'un livre ? 110 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 Oui. 111 00:05:35,419 --> 00:05:36,712 Ça se tient. 112 00:05:36,795 --> 00:05:39,506 Le F.E. donne toujours vie à des personnages de livre. 113 00:05:39,590 --> 00:05:41,592 Là, ça pourrait être le pinceau. 114 00:05:41,675 --> 00:05:44,887 Mais pourquoi les gens voient ce que Ruben a peint ? 115 00:05:44,970 --> 00:05:48,765 C'est comme Frankenstein. Tout le monde voyait le 2e monstre... 116 00:05:48,849 --> 00:05:52,144 Car on l'avait créé dans notre monde, comme les peintures. 117 00:05:52,227 --> 00:05:54,938 Désolé, j'aurais pas dû faire tout ça. 118 00:05:55,314 --> 00:05:56,815 Tu voulais juste aider. 119 00:05:56,899 --> 00:05:59,318 Tu n'as rien peint pour toi. 120 00:05:59,860 --> 00:06:04,948 Si, j'ai peint des gens dans la boutique pour qu'ils viennent acheter. 121 00:06:06,617 --> 00:06:09,661 Mais ta mère croit qu'ils sont là grâce au site. 122 00:06:09,745 --> 00:06:14,249 Oui. Et elle organise une soirée jazz où papi doit jouer. 123 00:06:14,708 --> 00:06:17,961 Si je peins pas des gens, personne ne viendra. 124 00:06:18,504 --> 00:06:20,464 Il faut qu'on trouve ce livre. 125 00:06:21,298 --> 00:06:22,799 Attendez ! Le F.E. ! 126 00:06:30,432 --> 00:06:31,517 "Courrier" ? 127 00:06:33,644 --> 00:06:35,854 Il doit y avoir un indice là-dedans. 128 00:06:38,524 --> 00:06:39,525 Là. 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,235 "Le Dragon doré". 130 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 Ça correspond à l'indice. 131 00:06:45,948 --> 00:06:46,990 Allons voir. 132 00:06:53,330 --> 00:06:54,581 Ouah... 133 00:06:54,665 --> 00:06:56,667 Ça sent trop bon. 134 00:06:57,751 --> 00:07:00,337 Contes chinois 135 00:07:01,797 --> 00:07:03,215 Je peux vous aider ? 136 00:07:03,298 --> 00:07:05,175 Ruben, le marque-page. 137 00:07:07,052 --> 00:07:08,262 Je le vois. 138 00:07:08,345 --> 00:07:10,931 Bonjour, je travaille au Village des livres. 139 00:07:11,014 --> 00:07:13,642 C'est le magasin de mon grand-père. Bref... 140 00:07:14,434 --> 00:07:16,061 On est là parce que... 141 00:07:16,144 --> 00:07:19,189 On a un souci d'édition, on a des livres vides. 142 00:07:19,273 --> 00:07:21,149 Il manque une histoire dans le mien. 143 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 Vraiment ? C'est génial ! 144 00:07:23,026 --> 00:07:25,153 Quoi ? Non, c'est pas bien. 145 00:07:26,113 --> 00:07:28,824 Bien sûr. On veut arranger ça. 146 00:07:28,907 --> 00:07:29,908 Quel est le livre ? 147 00:07:29,992 --> 00:07:32,911 C'est un recueil de contes chinois modernisés. 148 00:07:32,995 --> 00:07:35,914 Mais, il en manque un. 149 00:07:35,998 --> 00:07:37,916 "Malia et le pinceau magique". 150 00:07:38,000 --> 00:07:40,377 Vous connaîtriez pas l'histoire, par hasard ? 151 00:07:40,460 --> 00:07:44,381 Pas celle de ce livre, mais elle est tirée d'un classique 152 00:07:44,464 --> 00:07:46,008 que mes parents me racontaient. 153 00:07:47,593 --> 00:07:48,927 Vous avez faim ? 154 00:07:49,761 --> 00:07:51,513 [tous] Oui. 155 00:07:51,597 --> 00:07:54,975 Mais un jour, un homme riche et cupide vola le pinceau magique. 156 00:07:55,058 --> 00:07:57,811 Il essaya de se peindre sur une montagne d'or. 157 00:07:57,895 --> 00:08:00,105 Mais seul le garçon pouvait s'en servir. 158 00:08:00,189 --> 00:08:03,483 Donc il força le jeune garçon à peindre pour lui. 159 00:08:03,901 --> 00:08:07,487 En souriant, le garçon peignit une montagne d'or 160 00:08:07,571 --> 00:08:10,240 sur une île déserte, au milieu de l'océan. 161 00:08:11,074 --> 00:08:13,952 Malin. Je peux avoir des raviolis ? 162 00:08:14,578 --> 00:08:16,872 L'homme riche était hors de lui. 163 00:08:16,955 --> 00:08:19,499 "Peins-moi un bateau que je m'y rende." 164 00:08:19,583 --> 00:08:22,294 Il s'exécuta. Mais il ajouta une tempête 165 00:08:22,377 --> 00:08:25,923 qui détruisit le bateau quand il atteignit l'île. 166 00:08:26,006 --> 00:08:26,840 C'est là 167 00:08:26,924 --> 00:08:30,344 que l'homme riche passa le restant de ses jours seul, 168 00:08:30,427 --> 00:08:33,472 avec sa montagne d'or sans pouvoir la dépenser. 169 00:08:34,389 --> 00:08:35,640 Quant au garçon, 170 00:08:35,724 --> 00:08:38,018 il vécut heureux pour toujours, 171 00:08:38,101 --> 00:08:40,854 et n'utilisa le pinceau que dans un seul but : 172 00:08:40,938 --> 00:08:42,481 aider les pauvres. 173 00:08:49,279 --> 00:08:52,282 Tout va bien ? L'histoire vous a déçus ? 174 00:08:52,699 --> 00:08:55,327 Non, c'était super. Merci beaucoup. 175 00:08:55,869 --> 00:08:58,580 La morale de cette histoire me plaît beaucoup. 176 00:08:59,748 --> 00:09:01,875 - Ne pas être cupide. - Exactement. 177 00:09:02,459 --> 00:09:04,169 Mais vous semblez bien élevés, 178 00:09:04,253 --> 00:09:05,838 vous le savez déjà. 179 00:09:09,550 --> 00:09:11,593 La nourriture vous convient ? 180 00:09:12,594 --> 00:09:13,846 C'était délicieux. 181 00:09:14,972 --> 00:09:17,349 Oh, combien on vous doit ? 182 00:09:17,808 --> 00:09:20,143 Vous savez quoi ? Je vous offre le repas. 183 00:09:20,686 --> 00:09:23,146 Pour vous remercier d'être venus pour le livre. 184 00:09:24,106 --> 00:09:25,023 Merci. 185 00:09:25,107 --> 00:09:27,609 Je vous promets que vous aurez un autre exemplaire. 186 00:09:28,026 --> 00:09:29,528 Merci. 187 00:09:35,409 --> 00:09:38,704 Ruben s'est bien servi du pinceau magique de ce conte. 188 00:09:38,787 --> 00:09:39,788 Oui. 189 00:09:40,247 --> 00:09:42,708 Et on a joué les hommes riches et cupides. 190 00:09:42,791 --> 00:09:45,210 J'aurais pas dû me servir de mon clone. 191 00:09:45,294 --> 00:09:47,880 Non, c'est pas de ta faute. 192 00:09:47,963 --> 00:09:49,506 C'est moi qui l'ai créé. 193 00:09:49,590 --> 00:09:53,218 Et Donna avait même pas demandé un appartement. 194 00:09:53,302 --> 00:09:56,305 Oui, mais j'aurais aussi pu le refuser. 195 00:09:56,722 --> 00:09:58,682 Pas étonnant que ça ait mal tourné. 196 00:10:01,476 --> 00:10:04,146 Et maintenant, on fait quoi ? 197 00:10:04,688 --> 00:10:08,108 Ce soir, on doit lire le conte et chercher des indices. 198 00:10:14,031 --> 00:10:18,118 "Il n'avait rien de particulier. Ni décorations ni gravures. 199 00:10:18,202 --> 00:10:21,288 "Un simple pinceau. 'Ceci,' dit-elle, 200 00:10:21,371 --> 00:10:24,750 "'t'aidera à donner vie à la culture chinoise, Malia.'" 201 00:10:24,833 --> 00:10:26,752 Il s'est enfin endormi. 202 00:10:27,878 --> 00:10:29,296 Il est trop mignon. 203 00:10:29,379 --> 00:10:32,132 Te laisse pas avoir. Il fait n'importe quoi. 204 00:10:32,216 --> 00:10:34,218 - [une porte s'ouvre] - C'est papa. 205 00:10:39,306 --> 00:10:40,599 Coucou. 206 00:10:40,682 --> 00:10:42,893 - Encore debout ? - On voulait te parler. 207 00:10:42,976 --> 00:10:45,020 - Ça pouvait pas attendre ? - Non. 208 00:10:48,232 --> 00:10:50,526 On veut retourner dans l'ancien appartement. 209 00:10:50,609 --> 00:10:52,569 Pas besoin d'avoir deux boulots. 210 00:10:52,653 --> 00:10:54,404 Tu travailles trop. 211 00:10:54,488 --> 00:10:57,824 C'est gentil, mais je veux que vous ayez ce qu'il vous faut. 212 00:10:57,908 --> 00:10:59,743 Ce qu'il nous faut, c'est toi. 213 00:11:02,704 --> 00:11:04,331 J'irai voir votre mère. 214 00:11:04,414 --> 00:11:07,042 Je vais tâcher de vous avoir plus le week-end. 215 00:11:07,125 --> 00:11:08,794 On va se débrouiller. 216 00:11:09,878 --> 00:11:13,590 Et fermez la porte de ma chambre. Rocco a déchiré mon oreiller 217 00:11:13,674 --> 00:11:16,093 et il a joué avec ma mousse à raser. 218 00:11:16,176 --> 00:11:18,554 Ah oui ? Il a pas dû faire exprès. 219 00:11:18,637 --> 00:11:19,555 Je sais pas ce qu'il a, 220 00:11:19,638 --> 00:11:23,016 mais si ça continue, il devra aller chez vos grands-parents. 221 00:11:23,100 --> 00:11:24,393 Quoi ? Non ! 222 00:11:24,476 --> 00:11:25,644 Il a besoin de sortir. 223 00:11:25,727 --> 00:11:28,355 Ça lui ferait du bien d'être à la ferme. 224 00:11:29,314 --> 00:11:32,693 Je vais dormir un peu avant de retourner travailler. 225 00:11:32,776 --> 00:11:33,777 Bonne nuit. 226 00:11:33,861 --> 00:11:34,862 Bonne nuit. 227 00:11:34,945 --> 00:11:38,156 Comment est-il entré dans sa chambre ? 228 00:11:49,710 --> 00:11:50,752 Regarde. 229 00:11:51,253 --> 00:11:53,088 Il a creusé un trou dans le mur. 230 00:11:53,172 --> 00:11:55,090 Tu le trouves toujours aussi mignon ? 231 00:12:05,934 --> 00:12:08,228 Tu prononces les mots dans ta tête ? 232 00:12:08,312 --> 00:12:10,105 Tu lirais plus vite sans le faire. 233 00:12:10,189 --> 00:12:11,148 Je le fais pas. 234 00:12:11,231 --> 00:12:14,109 [George] Chevon ! Tu peux venir, s'il te plaît ? 235 00:12:14,193 --> 00:12:15,569 J'arrive ! 236 00:12:22,242 --> 00:12:23,785 Qu'est-ce qu'il y a ? 237 00:12:23,869 --> 00:12:24,953 Assieds-toi. 238 00:12:31,877 --> 00:12:33,504 Ton débat s'est bien passé ? 239 00:12:34,546 --> 00:12:35,380 Oui. 240 00:12:37,549 --> 00:12:38,467 Ça va. 241 00:12:38,550 --> 00:12:40,010 Mme Fong n'a pas dit ça. 242 00:12:40,677 --> 00:12:41,595 Elle a appelé ? 243 00:12:42,721 --> 00:12:46,558 Tu n'étais pas préparée, tu as fait un sketch et tu aurais insulté 244 00:12:46,642 --> 00:12:47,643 un camarade. 245 00:12:47,726 --> 00:12:48,685 Mais écoutez... 246 00:12:48,769 --> 00:12:51,271 Tu en fais trop, et voilà le résultat. 247 00:12:51,355 --> 00:12:52,397 Pas du tout. 248 00:12:52,481 --> 00:12:54,233 Abandonne une activité. 249 00:12:54,316 --> 00:12:55,400 Quoi ? 250 00:12:55,484 --> 00:12:56,735 Choisis celle que tu veux. 251 00:12:56,818 --> 00:12:58,612 Réfléchis, et dis-nous. 252 00:13:04,618 --> 00:13:05,869 Alors, ça va ? 253 00:13:07,371 --> 00:13:11,083 Si on veut. J'ai bien fait de pas leur parler de l'élection. 254 00:13:19,675 --> 00:13:22,511 Malia et le pinceau magique 255 00:13:22,594 --> 00:13:24,388 - [on frappe] - Oui ? 256 00:13:26,348 --> 00:13:27,683 Hé. 257 00:13:28,392 --> 00:13:30,727 Tu as vu le post pour la soirée jazz ? 258 00:13:30,811 --> 00:13:32,062 Tu en penses quoi ? 259 00:13:32,145 --> 00:13:34,022 Il est bien. 260 00:13:34,106 --> 00:13:36,733 Juste bien ? Il faudrait que ce soit 261 00:13:36,817 --> 00:13:38,277 trop cool. 262 00:13:39,027 --> 00:13:40,571 Du monde va venir, tu crois ? 263 00:13:41,196 --> 00:13:44,199 Sinon, ce sera pas la faute de ton site. 264 00:13:44,491 --> 00:13:46,076 Mais oui, il y aura du monde. 265 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 J'espère. 266 00:13:51,957 --> 00:13:55,002 En tout cas, c'est super ce que t'as fait, maman. 267 00:13:56,795 --> 00:13:58,088 OK. 268 00:13:58,672 --> 00:14:02,009 Dors bien. Et merci de nous avoir aidés. 269 00:14:02,384 --> 00:14:03,427 C'est rien. 270 00:14:04,970 --> 00:14:06,722 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 271 00:14:13,103 --> 00:14:15,272 "Elle portait des baskets Fei Shen." 272 00:14:16,690 --> 00:14:18,400 Ça veut dire "Dieu volant". 273 00:14:19,526 --> 00:14:21,069 "Dieu volant". 274 00:14:22,571 --> 00:14:25,032 Y a pas que le pinceau qui est sorti du livre. 275 00:14:25,115 --> 00:14:27,826 Le F.E. a aussi libéré Dajie, la fille aux baskets. 276 00:14:28,410 --> 00:14:29,620 Celle qui vole le pinceau. 277 00:14:29,703 --> 00:14:32,039 Oui, je l'ai vue à la librairie. 278 00:14:32,122 --> 00:14:34,833 Donc t'as pas perdu le pinceau. Dajie l'a volé. 279 00:14:35,667 --> 00:14:37,503 Voilà. On doit la retrouver. 280 00:14:38,003 --> 00:14:39,213 Mais... 281 00:14:39,296 --> 00:14:41,256 - Comment ? - On trouvera. Je reviens. 282 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 Hé, Jake. 283 00:14:44,718 --> 00:14:45,677 Jake ? 284 00:14:46,470 --> 00:14:47,763 Jake ! 285 00:14:47,846 --> 00:14:48,889 Jake ! 286 00:14:49,556 --> 00:14:52,601 Voilà ce que ça fait de demander la balle et de pas l'avoir. 287 00:14:55,604 --> 00:14:56,563 Hé ! 288 00:14:57,856 --> 00:15:00,484 - Dis à Chevon de se cacher. - Non, va-t'en. 289 00:15:01,109 --> 00:15:02,778 Dis-lui, moi j'y vais 290 00:15:02,861 --> 00:15:04,947 - dans tous les cas. - [il souffle] 291 00:15:05,364 --> 00:15:06,323 Chevon, cache-toi. 292 00:15:06,865 --> 00:15:07,741 Hein ? 293 00:15:07,824 --> 00:15:09,034 Ton clone est là. 294 00:15:18,710 --> 00:15:20,212 Pourquoi t'es venue là ? 295 00:15:20,295 --> 00:15:22,923 Tes parents doivent respecter nos objectifs. 296 00:15:23,006 --> 00:15:25,175 J'arrête le débat, c'est pas grave. 297 00:15:25,259 --> 00:15:27,135 - Rentre. - J'ai un truc à faire. 298 00:15:27,219 --> 00:15:28,512 Pitié, non. 299 00:15:34,601 --> 00:15:37,980 Votre attention ! Je m'appelle Chevon Redmond 300 00:15:38,063 --> 00:15:39,898 et je me présente aux élections. 301 00:15:39,982 --> 00:15:42,526 - Ce sera tout. Merci à tous. - [applaudissements] 302 00:15:50,117 --> 00:15:53,287 Si ça peut te consoler, tu ferais une super présidente. 303 00:15:53,996 --> 00:15:55,539 Mes parents vont me tuer. 304 00:15:56,790 --> 00:15:58,458 Curtis, j'ai trouvé. 305 00:15:58,542 --> 00:16:02,421 C'est comme dans le conte. Moi seul fais marcher le pinceau. 306 00:16:02,504 --> 00:16:03,839 [Curtis] Oui. 307 00:16:03,922 --> 00:16:05,674 Donc il doit pas fonctionner 308 00:16:05,757 --> 00:16:07,176 avec Dajie. 309 00:16:07,259 --> 00:16:09,678 Alors, elle va revenir te voir. 310 00:16:09,761 --> 00:16:11,096 On doit se préparer. 311 00:16:16,268 --> 00:16:17,436 [clochette] 312 00:16:20,397 --> 00:16:22,774 - Les chaussures. C'est elle. - On y va. 313 00:16:28,405 --> 00:16:29,448 T'es prêt ? 314 00:16:30,324 --> 00:16:33,285 Oui, je crois. [il soupire] 315 00:16:33,368 --> 00:16:34,453 Tu peux le faire. 316 00:16:40,375 --> 00:16:42,669 Bienvenue au Village des livres. 317 00:16:42,753 --> 00:16:43,670 On peut vous aider ? 318 00:16:44,046 --> 00:16:45,839 Je cherche quelqu'un. 319 00:16:45,923 --> 00:16:48,300 Il a votre âge et il travaille ici. 320 00:16:48,675 --> 00:16:50,636 Ah, Ruben. Absolument. 321 00:16:50,719 --> 00:16:52,930 Oui, il est dans l'arrière-boutique. 322 00:16:53,013 --> 00:16:54,473 Il peint. 323 00:16:54,556 --> 00:16:55,933 Cool. 324 00:17:01,563 --> 00:17:02,898 Salut. 325 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Salut, la fille aux baskets cool. 326 00:17:05,651 --> 00:17:06,859 Fei Shen, c'est ça ? 327 00:17:06,944 --> 00:17:08,319 Oui. Bonne mémoire. 328 00:17:08,403 --> 00:17:12,031 Tu m'avais pas dit ton nom. Moi, c'est Ruben. 329 00:17:12,616 --> 00:17:13,617 Dajie. 330 00:17:17,162 --> 00:17:18,747 Besoin d'un renseignement ? 331 00:17:18,829 --> 00:17:21,083 Euh... Non. 332 00:17:21,165 --> 00:17:22,709 Ça va te sembler bizarre, 333 00:17:22,792 --> 00:17:25,127 mais je suis tombée sur ce pinceau. 334 00:17:25,753 --> 00:17:27,422 Il est d'une autre couleur. 335 00:17:27,714 --> 00:17:29,258 Qu'est-ce qu'elle fabrique ? 336 00:17:29,341 --> 00:17:31,552 Et j'ai pensé à toi parce que tu es 337 00:17:31,635 --> 00:17:33,262 un super artiste. Je me suis dit... 338 00:17:33,345 --> 00:17:35,097 que c'était un signe. 339 00:17:35,180 --> 00:17:38,892 Que je devrais l'acheter et te demander une peinture. 340 00:17:38,976 --> 00:17:41,019 Si tu veux bien, évidemment. 341 00:17:41,895 --> 00:17:44,064 Je peux te rémunérer, si besoin. 342 00:17:44,147 --> 00:17:47,234 Non, t'inquiète, je veux rien. C'est d'accord. 343 00:17:47,317 --> 00:17:48,777 - Vraiment ? - Oui. 344 00:17:48,861 --> 00:17:50,571 J'espère qu'il sait ce qu'il fait. 345 00:17:50,654 --> 00:17:52,614 Tu avais quoi en tête ? 346 00:17:52,698 --> 00:17:55,117 Avoir un but, c'est important. 347 00:17:55,200 --> 00:17:58,036 Et mon but, c'est de devenir riche et célèbre. 348 00:17:58,871 --> 00:18:00,205 - OK. - Donc... 349 00:18:00,956 --> 00:18:05,544 Tu pourrais me peindre devant un manoir avec un coffre plein d'argent ? 350 00:18:05,627 --> 00:18:07,462 Ça serait hyper motivant. 351 00:18:09,673 --> 00:18:12,301 Le village des livres 352 00:18:16,638 --> 00:18:18,015 Je peux jeter un œil ? 353 00:18:18,098 --> 00:18:21,476 Non, bouge pas. C'est super important. 354 00:18:22,352 --> 00:18:24,229 [elle soupire] 355 00:18:25,689 --> 00:18:28,525 Alors, tu vas à l'école dans le coin ? 356 00:18:29,151 --> 00:18:31,236 Non, je suis en vacances. 357 00:18:31,320 --> 00:18:32,863 Ça y est, je peux voir ? 358 00:18:32,946 --> 00:18:35,490 [Ruben] Non, attends, j'ai pas fini. 359 00:18:35,574 --> 00:18:36,825 Tu vas adorer, promis. 360 00:18:37,618 --> 00:18:38,952 [elle souffle] 361 00:18:42,915 --> 00:18:45,250 Dépêche-toi, Ruben. 362 00:18:49,004 --> 00:18:50,464 C'est marrant. 363 00:18:50,923 --> 00:18:55,219 Ce pinceau ressemble vachement à celui que j'ai perdu. 364 00:18:56,845 --> 00:18:58,514 C'est peut-être la même marque. 365 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 Qu'est-ce que tu fais ? 366 00:19:09,191 --> 00:19:10,067 Ruben ? 367 00:19:11,443 --> 00:19:12,444 Ruben ? 368 00:19:12,528 --> 00:19:14,279 Tu as volé mon pinceau 369 00:19:14,363 --> 00:19:17,282 et repeint le manche pour que je m'en rende pas compte. 370 00:19:23,121 --> 00:19:24,623 Tu t'es moqué de moi ! 371 00:19:33,507 --> 00:19:35,509 Ruben, tu as réussi ! 372 00:19:36,677 --> 00:19:37,553 Le conte est de retour. 373 00:19:38,053 --> 00:19:39,596 Malia et le pinceau magique 374 00:19:39,680 --> 00:19:41,640 Mais le pinceau est encore là. 375 00:19:41,723 --> 00:19:44,017 Il est toujours pas sur la couverture. 376 00:19:44,101 --> 00:19:46,812 Il faut sûrement faire tout redevenir comme avant. 377 00:19:46,895 --> 00:19:50,190 OK, mais je peindrai que ça, rien d'autre. 378 00:19:58,574 --> 00:20:00,158 Ils sont où, exactement ? 379 00:20:02,160 --> 00:20:05,664 Sur une planète dans une galaxie dont on ne sait rien. 380 00:20:05,747 --> 00:20:07,958 Comme ça, elle aura tout à découvrir 381 00:20:08,041 --> 00:20:10,627 et elle racontera tout au dragon. 382 00:20:10,711 --> 00:20:11,962 Ça te va ? 383 00:20:12,045 --> 00:20:13,172 Ça me va. 384 00:20:13,255 --> 00:20:16,300 Mais on sait des choses sur cette planète. 385 00:20:16,383 --> 00:20:19,344 Elle est habitable à en croire la maison. Je continue ? 386 00:20:21,221 --> 00:20:23,557 Non. Garde ça pour le dragon. 387 00:20:23,974 --> 00:20:24,892 Petit conseil. 388 00:20:24,975 --> 00:20:27,436 Donne-lui plein de trucs à mâchouiller. 389 00:20:28,145 --> 00:20:29,605 C'est noté. 390 00:20:34,318 --> 00:20:36,570 - Je sais ce que tu vas dire. - Merci. 391 00:20:38,197 --> 00:20:41,033 Grâce à toi, j'ai compris que j'en faisais trop. 392 00:20:55,589 --> 00:20:56,757 Allez. 393 00:20:57,424 --> 00:20:58,258 C'est parti. 394 00:21:22,115 --> 00:21:23,408 [il souffle] 395 00:21:28,163 --> 00:21:29,957 Tu peux m'enlever ça aussi ? 396 00:21:30,040 --> 00:21:32,709 J'ai un match dans une heure et j'en ai pas besoin. 397 00:21:33,377 --> 00:21:36,630 OK, et je m'occupe de votre ancien appartement. 398 00:21:36,713 --> 00:21:37,881 Merci. 399 00:21:40,551 --> 00:21:42,261 Beau match, les garçons. 400 00:21:42,719 --> 00:21:43,637 "Beau match" ? 401 00:21:44,012 --> 00:21:46,098 On a perdu. J'ai été naze. 402 00:21:46,181 --> 00:21:47,182 C'est rien. 403 00:21:47,266 --> 00:21:48,517 T'as peut-être été naze, 404 00:21:48,600 --> 00:21:50,894 mais t'as été naze en équipe. 405 00:21:56,275 --> 00:21:57,401 Hé. 406 00:21:58,944 --> 00:21:59,987 On fait des tirs ? 407 00:22:01,613 --> 00:22:03,866 Oui, on en a besoin. 408 00:22:05,784 --> 00:22:06,952 Mais tu sais quoi ? 409 00:22:07,286 --> 00:22:09,162 Tire. Moi, je passe. 410 00:22:09,663 --> 00:22:10,664 OK. 411 00:22:14,042 --> 00:22:16,128 Attention... Ouais ! 412 00:22:18,881 --> 00:22:20,507 J'arrête le débat. 413 00:22:21,466 --> 00:22:23,552 Et le piano, après le récital. 414 00:22:23,635 --> 00:22:25,679 On t'a parlé d'une seule activité. 415 00:22:25,762 --> 00:22:27,347 Oui, je sais. 416 00:22:27,431 --> 00:22:30,225 Mais je veux devenir présidente des élèves. 417 00:22:31,768 --> 00:22:33,395 Je pourrais être utile, 418 00:22:33,478 --> 00:22:36,273 mais je sais que ça va me prendre du temps. 419 00:22:40,235 --> 00:22:42,362 Alors, on te soutient à 100 %. 420 00:22:45,657 --> 00:22:47,284 Reste pas là, ma grande. 421 00:22:47,951 --> 00:22:49,161 Viens là. 422 00:22:53,749 --> 00:22:54,875 [il soupire] 423 00:22:56,084 --> 00:22:57,836 J'ai tes pieds dans le visage. 424 00:22:57,920 --> 00:22:59,421 Eh ben, bouge ton visage. 425 00:22:59,505 --> 00:23:02,007 Vous préférez vraiment cet appartement ? 426 00:23:02,674 --> 00:23:04,009 Oui, on s'y sent chez nous. 427 00:23:05,344 --> 00:23:06,970 Rocco, viens là. 428 00:23:08,263 --> 00:23:11,433 Alors, mon grand, tu vas arrêter les bêtises ? 429 00:23:11,517 --> 00:23:14,645 - T'approche plus de ma mousse à raser. - [rires] 430 00:23:21,568 --> 00:23:24,488 [mélodie de guitare] 431 00:23:35,541 --> 00:23:38,293 [applaudissements] 432 00:23:40,963 --> 00:23:42,881 Merci. Merci beaucoup. 433 00:23:43,423 --> 00:23:46,260 C'était génial. Je savais pas que tu jouais si bien. 434 00:23:46,343 --> 00:23:48,011 Désolé que personne soit venu. 435 00:23:48,095 --> 00:23:50,931 C'est ma faute. J'aurais dû plus t'aider. 436 00:23:51,557 --> 00:23:54,351 C'est pas à cause de ton site Internet. 437 00:23:54,434 --> 00:23:55,894 - Il est génial. - Ouah... 438 00:23:56,353 --> 00:23:58,856 Détends-toi. C'était une super soirée. 439 00:23:59,314 --> 00:24:00,148 Ah oui ? 440 00:24:01,400 --> 00:24:04,486 J'aurais aimé qu'il y ait plus de monde, mais... 441 00:24:05,195 --> 00:24:07,447 voir ton grand-père jouer... 442 00:24:08,031 --> 00:24:09,324 Il a pas été aussi heureux 443 00:24:09,408 --> 00:24:10,826 depuis longtemps. 444 00:24:10,909 --> 00:24:12,828 Pas depuis la mort de ta grand-mère. 445 00:24:13,620 --> 00:24:15,873 Ça remet les choses en perspective. 446 00:24:24,673 --> 00:24:27,634 Le pinceau est toujours pas retourné dans le livre ? 447 00:24:27,718 --> 00:24:28,760 Non. 448 00:24:29,511 --> 00:24:30,804 Je comprends pas. 449 00:24:31,513 --> 00:24:32,723 Moi non plus. 450 00:24:33,307 --> 00:24:36,935 Et on sait toujours pas pourquoi le F.E. l'avait fait sortir. 451 00:24:37,019 --> 00:24:39,021 Ni qui il est. 452 00:24:40,230 --> 00:24:42,482 Vous croyez qu'on doit peindre autre chose ? 453 00:24:43,567 --> 00:24:44,860 On va voir. 454 00:24:47,738 --> 00:24:50,157 Ouah... Il a fait une peinture. 455 00:24:50,490 --> 00:24:53,660 Le Masque de cobalt 456 00:24:58,540 --> 00:25:00,375 Il est revenu dans le livre. 457 00:25:02,503 --> 00:25:03,504 La peinture ! 458 00:25:07,132 --> 00:25:08,926 "Le Masque de cobalt" ? 459 00:25:21,522 --> 00:25:23,899 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS