1 00:00:20,151 --> 00:00:23,646 Ei. Se você ainda está aqui, 2 00:00:24,421 --> 00:00:25,957 vamos salvá-la juntos. 3 00:00:28,331 --> 00:00:30,132 A pressão dela está baixa, mas não há bloqueio, 4 00:00:30,132 --> 00:00:31,457 e sua pele está pálida abaixo dos olhos. 5 00:00:32,101 --> 00:00:34,162 Há neuromas em seu rosto e pulsos. 6 00:00:34,162 --> 00:00:37,397 Isso é neurofibromatose, não é? 7 00:00:37,802 --> 00:00:39,967 É isso? O que é isso? 8 00:00:40,402 --> 00:00:41,607 É uma doença... 9 00:00:41,611 --> 00:00:44,806 onde suas veias se rompem mesmo quando você não está machucado. 10 00:00:45,181 --> 00:00:47,736 Seus pulmões estão se enchendo de sangue. Ele precisa ser descompactado. 11 00:00:49,251 --> 00:00:50,507 Vamos salvá-la. 12 00:01:27,622 --> 00:01:30,116 Estou bem. Eu estou vivo. 13 00:01:32,622 --> 00:01:33,786 Ei. 14 00:01:34,661 --> 00:01:36,327 Você não pode sair. 15 00:01:36,331 --> 00:01:39,631 Você disse que ela tinha algum tipo de condição. Não foi? 16 00:01:39,631 --> 00:01:42,027 Você só vai sair? Achei que você fosse um médico. 17 00:01:42,572 --> 00:01:45,536 Se você ainda está aqui, vamos salvá-la juntos. 18 00:01:47,372 --> 00:01:49,467 Poxa. Aquele idiota é tão intrometido. 19 00:01:53,682 --> 00:01:55,407 Você já a examinou. 20 00:01:59,421 --> 00:02:02,047 A sério. Ele é apenas um livro inteligente. 21 00:02:38,221 --> 00:02:40,457 - Poxa. - Ele a salvou. 22 00:02:40,892 --> 00:02:42,691 (Episódio 4) 23 00:02:42,691 --> 00:02:45,756 (Auxílio Médico de Emergência 911) 24 00:02:49,601 --> 00:02:50,696 (Centro Médico de Emergência) 25 00:02:54,541 --> 00:02:56,441 Uma mulher de 50 anos desmaiou no Jayang Intersection. 26 00:02:56,441 --> 00:02:57,772 Ela pode ter neurofibromatose. 27 00:02:57,772 --> 00:02:59,041 - Ko Seung Tak? - Depois de tratar... 28 00:02:59,041 --> 00:03:00,842 o pulmão colapsado à sua esquerda, 29 00:03:00,842 --> 00:03:02,581 - Sim? - ela se recuperou. 30 00:03:02,582 --> 00:03:04,376 - Demorou nove minutos para chegar aqui. - Sim. 31 00:03:04,552 --> 00:03:05,777 Eu sou Ko Seung Sim. 32 00:03:08,092 --> 00:03:09,217 Por aqui. 33 00:03:16,261 --> 00:03:18,427 Seung Tak, entre! 34 00:03:19,031 --> 00:03:20,457 (Centro Médico de Emergência) 35 00:03:20,701 --> 00:03:22,027 Estou chegando. 36 00:03:23,071 --> 00:03:25,296 É assim que eles estão treinando estagiários hoje em dia? 37 00:03:26,001 --> 00:03:27,737 (Centro Médico de Emergência) 38 00:03:27,842 --> 00:03:29,267 Por favor, afaste-se. 39 00:03:35,381 --> 00:03:36,411 - Onde está Ko Seung Tak? - Ele está entrando. 40 00:03:36,411 --> 00:03:37,647 Em 1, 2, 3. 41 00:03:38,022 --> 00:03:39,147 Tome cuidado. 42 00:03:39,751 --> 00:03:41,647 Vamos colocá-la em um ventilador. Defina o oxigênio para 1,2. 43 00:03:41,922 --> 00:03:44,122 Senhora, você pode ouvir minha voz? 44 00:03:44,122 --> 00:03:45,862 Dê-me 400cc disso. 45 00:03:45,862 --> 00:03:47,062 E coloque em 15. 46 00:03:47,062 --> 00:03:48,356 Você pode me ouvir? 47 00:03:51,031 --> 00:03:53,096 Monitore seu ECG e nível de saturação de oxigênio. 48 00:03:53,201 --> 00:03:55,126 Prepare um ABGA e uma linha central. 49 00:03:57,832 --> 00:03:59,136 Eu a salvei. 50 00:04:00,601 --> 00:04:02,837 Poxa. Eu tenho as mãos de um salvador. 51 00:04:03,212 --> 00:04:04,666 Eu sou realmente tão talentoso? 52 00:04:05,242 --> 00:04:07,112 Senhora. Você pode me ouvir? 53 00:04:07,112 --> 00:04:09,376 O que é isso? O que aconteceu? 54 00:04:09,451 --> 00:04:10,946 Ela desmaiou na rua. 55 00:04:11,011 --> 00:04:12,851 Felizmente, Ko Seung Tak a encontrou e tratou imediatamente. 56 00:04:12,851 --> 00:04:14,381 Então ela está estável por enquanto. 57 00:04:14,381 --> 00:04:15,816 Que? Quem a encontrou? 58 00:04:17,222 --> 00:04:19,257 Ko Seung Tak, me diga o que aconteceu. 59 00:04:24,191 --> 00:04:25,327 Nós vamos, 60 00:04:27,131 --> 00:04:28,672 Eu acho que... 61 00:04:28,672 --> 00:04:31,330 ela tem neurofibromatose. 62 00:04:31,331 --> 00:04:32,496 Que? 63 00:04:36,141 --> 00:04:38,011 Neuro... O que é isso? 64 00:04:38,011 --> 00:04:40,377 Acho que já ouvi falar. Mas não tenho certeza do que é. 65 00:04:46,422 --> 00:04:48,887 Como você a tratou? 66 00:04:49,251 --> 00:04:51,186 Oh, como eu a tratei? 67 00:04:52,321 --> 00:04:55,226 Eu a tratei rapidamente. 68 00:04:57,162 --> 00:04:59,327 Seu idiota. Você está falando sério? 69 00:04:59,932 --> 00:05:02,467 Direito. Se você soubesse, você não seria você mesmo. 70 00:05:02,602 --> 00:05:03,866 Bondade. 71 00:05:06,271 --> 00:05:08,112 Suspeitei que ela tinha um hemotórax espontâneo. 72 00:05:08,112 --> 00:05:10,407 Então coloquei um tubo para descomprimir o pulmão dela. 73 00:05:10,511 --> 00:05:12,936 Sua artéria provavelmente está sangrando, então trate-a com remédios. 74 00:05:13,182 --> 00:05:14,542 Faça uma tomografia para ela. E se seus sinais vitais estiverem estáveis, 75 00:05:14,542 --> 00:05:15,751 A radiologia pode levá-lo a partir daí. 76 00:05:15,751 --> 00:05:17,476 Se isso não for uma opção, abra-a na sala de cirurgia. 77 00:05:17,782 --> 00:05:19,246 Você arranjou os dois, certo? 78 00:05:19,451 --> 00:05:21,717 Sim senhor. Quero dizer, ainda. 79 00:05:23,651 --> 00:05:25,817 - Poxa. - Mas você estava na rua. 80 00:05:27,961 --> 00:05:29,587 Como você inseriu um tubo? 81 00:05:29,691 --> 00:05:31,226 - O que? - Vamos. 82 00:05:32,032 --> 00:05:34,397 Você vai perguntar isso a ele? Puxa, isso é o suficiente. 83 00:05:34,401 --> 00:05:35,897 O que há com ele? 84 00:05:38,001 --> 00:05:40,201 Peguei emprestado soju, uma faca e uma tesoura de uma barraca próxima. 85 00:05:40,201 --> 00:05:41,612 Peguei um canudo de um transeunte. 86 00:05:41,612 --> 00:05:43,071 Higienizei tudo com soju, fiz uma incisão com faca, 87 00:05:43,071 --> 00:05:44,637 abriu-o com uma tesoura e usou o canudo. 88 00:05:47,581 --> 00:05:48,976 Estamos bem agora, Dr. An? 89 00:05:49,282 --> 00:05:50,676 Mais alguma pergunta? 90 00:05:50,951 --> 00:05:52,416 Se você fizer isso, pergunte a todos de uma vez. 91 00:05:53,982 --> 00:05:55,250 Faça uma tomografia para ela. 92 00:05:55,251 --> 00:05:57,317 OK. Vou ligar para a Radiologia. 93 00:06:00,021 --> 00:06:02,431 Legal, Seung Tak. Você usou um canudo. 94 00:06:02,432 --> 00:06:03,726 Seu otário. 95 00:06:19,112 --> 00:06:20,936 (Centro Médico de Emergência) 96 00:06:28,591 --> 00:06:31,717 Foi isso que Seung Tak disse? 97 00:06:31,922 --> 00:06:33,662 Ele disse que injetou heparina? 98 00:06:33,662 --> 00:06:35,662 Então eu pensei que Ko Seung Tak deu a ele... 99 00:06:35,662 --> 00:06:37,186 mais heparina depois que eu já tinha. 100 00:06:39,201 --> 00:06:40,356 Eu sinto Muito. 101 00:06:41,032 --> 00:06:43,897 Por enquanto, quero que você fique de olho nele. 102 00:06:55,112 --> 00:06:57,746 (Centro Médico da Universidade Eunsang) 103 00:07:03,151 --> 00:07:06,416 Ei. Se você ainda está aqui, 104 00:07:07,162 --> 00:07:08,786 vamos salvá-la juntos. 105 00:07:09,331 --> 00:07:10,726 Você sabe... 106 00:07:12,062 --> 00:07:13,697 quem eu sou também, certo? 107 00:07:15,131 --> 00:07:17,627 Poxa. Eu tenho andado assim o dia todo? 108 00:07:17,972 --> 00:07:20,036 Devo ter perdido a cabeça. 109 00:07:20,042 --> 00:07:22,166 Você me assustou! 110 00:07:34,352 --> 00:07:35,616 Pare! 111 00:07:41,222 --> 00:07:43,726 (Apenas pessoal autorizado) 112 00:07:58,941 --> 00:08:01,947 Poxa. Fazia uma eternidade desde que eu fui a um salão de cabeleireiro. 113 00:08:02,312 --> 00:08:04,106 Devo experimentar um permanente hippie desta vez? 114 00:08:06,352 --> 00:08:07,676 O que você tem? 115 00:08:08,081 --> 00:08:09,587 Como você está tão calmo? 116 00:08:09,992 --> 00:08:13,257 Você não está com medo do que está acontecendo com você? 117 00:08:16,261 --> 00:08:18,996 (Centro Médico da Universidade Eunsang) 118 00:08:21,532 --> 00:08:23,627 O paciente foi transferido para Radiologia. 119 00:08:23,732 --> 00:08:25,767 Felizmente, ela não precisa de cirurgia. 120 00:08:26,001 --> 00:08:28,337 É assim mesmo? Isso é ótimo. 121 00:08:29,011 --> 00:08:30,736 Eu pensei que você estava tirando um dia doente. 122 00:08:30,812 --> 00:08:33,737 Por que você estava no Jayang Intersection? Olhando assim. 123 00:08:34,812 --> 00:08:35,977 Que? 124 00:08:36,451 --> 00:08:40,652 Oh, eu estava indo para uma corrida. 125 00:08:40,652 --> 00:08:42,586 Quando eu faço alguma coisa, eu vou com tudo. 126 00:08:42,621 --> 00:08:44,786 Então eu me perdi quando estava correndo. 127 00:08:45,091 --> 00:08:47,786 E encontrei o paciente por acaso. 128 00:08:48,892 --> 00:08:51,157 É assim que você tem explicado o que está acontecendo? 129 00:08:53,132 --> 00:08:56,426 Você deve pensar que estou um pouco estranho esses dias. 130 00:08:56,532 --> 00:08:58,666 Eu pareço um louco e não faz nenhum sentido. 131 00:08:59,302 --> 00:09:01,536 sim. Você está agindo um pouco estranho ultimamente. 132 00:09:02,272 --> 00:09:05,176 E você sabe o que está causando isso? 133 00:09:06,611 --> 00:09:08,277 Sim eu quero. 134 00:09:10,882 --> 00:09:12,581 Como você sabe, 135 00:09:12,581 --> 00:09:14,621 Estou fazendo algo contra a minha natureza. 136 00:09:14,621 --> 00:09:16,347 Eu nasci apenas para relaxar. 137 00:09:16,922 --> 00:09:18,762 Você já ouviu falar da frase, dissonância cognitiva. Direito? 138 00:09:18,762 --> 00:09:21,191 Você experimenta sintomas anormais quando vê... 139 00:09:21,191 --> 00:09:23,932 há uma dissonância entre suas convicções pessoais e ações. 140 00:09:23,932 --> 00:09:28,056 Bondade. Até as desculpas dele são tão irritantes. 141 00:09:28,331 --> 00:09:29,826 O que me leva à minha pergunta. 142 00:09:30,331 --> 00:09:33,767 Quando você acha que estou agindo de forma estranha ou fazendo algo louco, 143 00:09:34,101 --> 00:09:36,066 você pode me dar um tapa nas minhas costas como antes? 144 00:09:36,142 --> 00:09:38,241 Então eu saio disso. Negócio? 145 00:09:38,241 --> 00:09:41,282 Ei, você não pode fazer isso. Seus tapas são super fortes. 146 00:09:41,282 --> 00:09:43,652 E se eu sair da sua mente como antes? 147 00:09:43,652 --> 00:09:45,282 - Não. Diga a ele que você não pode fazer isso. - Negócio. 148 00:09:45,282 --> 00:09:46,481 O que você pensa que está fazendo? 149 00:09:46,481 --> 00:09:48,022 Eu nunca te disse isso. 150 00:09:48,022 --> 00:09:50,987 Mas estou feliz que você é meu amigo. 151 00:09:53,662 --> 00:09:55,157 Eu vou indo então. 152 00:09:55,162 --> 00:09:58,426 Direito. Se quiser uma bebida, escolha esta. Tem um gosto bom. 153 00:09:59,802 --> 00:10:02,132 Seu otário. Ei, diga a ela que o negócio está cancelado. 154 00:10:02,132 --> 00:10:03,296 Ei! 155 00:10:06,502 --> 00:10:08,142 O que há com essa bebida? 156 00:10:08,142 --> 00:10:10,211 Você escolheu uma bebida com um sabor horrível. 157 00:10:10,211 --> 00:10:12,206 Beba o azul. O próximo a isso. 158 00:10:18,652 --> 00:10:20,847 Ei. Ei! 159 00:10:21,422 --> 00:10:22,546 Ei. 160 00:10:23,091 --> 00:10:24,416 Você pode me ver, certo? 161 00:10:25,162 --> 00:10:28,086 Ei. Seus cadarços se soltaram. 162 00:10:30,491 --> 00:10:31,591 Direito! 163 00:10:31,591 --> 00:10:34,696 Você deixou seu celular na ambulância mais cedo. 164 00:10:35,502 --> 00:10:37,672 Direito. Eu sabia. Você pode me ver, certo? 165 00:10:37,672 --> 00:10:39,737 Direito? Você consegue me ouvir. Seu otário. 166 00:10:43,642 --> 00:10:46,436 Esperar. Seu carro não está aqui. 167 00:10:58,321 --> 00:10:59,487 Meu carro. 168 00:11:00,621 --> 00:11:01,987 Onde está meu carro? 169 00:11:02,892 --> 00:11:04,657 Cadê? 170 00:11:05,731 --> 00:11:07,696 (Aviso de cobrança de multa) 171 00:11:23,981 --> 00:11:26,316 Que? Poxa. 172 00:11:27,451 --> 00:11:30,117 Isso se sente confortável? Como se você estivesse em casa? 173 00:11:33,861 --> 00:11:36,262 Por isso dizem... 174 00:11:36,262 --> 00:11:39,326 é melhor estar neste mundo mesmo se você vive na sarjeta. 175 00:11:41,932 --> 00:11:43,097 Direito? 176 00:11:43,432 --> 00:11:46,237 Parece que você envelheceu dez anos. 177 00:11:46,701 --> 00:11:49,267 Alguma coisa deve ter acontecido. 178 00:11:51,142 --> 00:11:53,137 Por que você não me contou? 179 00:11:54,282 --> 00:11:56,007 Eu não sabia que você iria embora. 180 00:11:56,252 --> 00:11:58,451 Além disso, não é como se você fosse me ouvir... 181 00:11:58,451 --> 00:12:00,946 mesmo que eu te contasse. 182 00:12:02,091 --> 00:12:05,661 O que teria acontecido comigo se eu não tivesse voltado para o corpo dele? 183 00:12:05,662 --> 00:12:08,216 O quê mais? Você teria atravessado para a vida após a morte. 184 00:12:08,961 --> 00:12:11,627 Você teria morrido lá, e seu corpo teria morrido aqui. 185 00:12:13,132 --> 00:12:14,426 Não tenha medo. 186 00:12:15,571 --> 00:12:18,267 Pelo menos você voltou em vez de atravessar. 187 00:12:20,441 --> 00:12:22,536 Ele estendeu a mão para mim primeiro. 188 00:12:23,042 --> 00:12:24,237 Entrar. 189 00:12:24,711 --> 00:12:26,536 Para entrar e salvar o paciente. 190 00:12:26,581 --> 00:12:30,147 Uau. Ele se preocupava em salvar uma vida... 191 00:12:30,211 --> 00:12:33,277 no meio de tudo isso? Bondade. 192 00:12:33,821 --> 00:12:37,121 Mas, novamente, você entrou e saiu com tanta frequência. 193 00:12:37,121 --> 00:12:40,416 Como aquele garoto esperto não percebeu o que estava acontecendo? 194 00:12:42,162 --> 00:12:43,586 Bondade. 195 00:12:44,032 --> 00:12:47,897 Isso significa que aquele garoto salvou sua vida. 196 00:12:47,961 --> 00:12:49,272 Isso é tão... 197 00:12:49,272 --> 00:12:51,100 Como você pôde dizer isso? 198 00:12:51,101 --> 00:12:52,466 - A sério. - Bondade. 199 00:12:52,772 --> 00:12:54,237 Ele sabe que é você? 200 00:12:56,172 --> 00:12:59,877 Não tenho certeza sobre isso. 201 00:13:00,981 --> 00:13:03,306 Não sei o motivo, 202 00:13:03,752 --> 00:13:07,517 mas vocês dois devem estar realmente conectados. 203 00:13:08,851 --> 00:13:10,916 Pelo menos você não ficará entediado. 204 00:13:11,321 --> 00:13:15,686 Há uma coisa que é intolerável para os fantasmas. 205 00:13:15,961 --> 00:13:19,696 Tempo. Pendurado sem parar. 206 00:13:20,762 --> 00:13:25,066 Você pode esperar infinitamente enquanto resolve seu problema. 207 00:13:27,071 --> 00:13:28,267 Estou indo embora. 208 00:13:29,772 --> 00:13:32,407 Poxa. Isso é tão confortável. 209 00:13:48,062 --> 00:13:50,727 (Centro Médico da Universidade Eunsang) 210 00:13:52,361 --> 00:13:54,227 (Elevador da Asa B) 211 00:14:00,341 --> 00:14:03,111 - Você deve comer e se exercitar. - OK. 212 00:14:03,111 --> 00:14:04,336 OK. 213 00:14:06,412 --> 00:14:08,576 Esse garoto é paciente do professor Cha, certo? 214 00:14:12,282 --> 00:14:15,887 Sua cirurgia foi adiada por causa da cirurgia do presidente Jang. 215 00:14:16,121 --> 00:14:18,252 A estenose da artéria pulmonar piorou... 216 00:14:18,252 --> 00:14:19,686 e sua função hepática diminuiu. 217 00:14:19,691 --> 00:14:21,721 Começou a desenvolver derrame pleural. 218 00:14:21,721 --> 00:14:24,086 Então ele deve fazer a cirurgia o mais rápido possível. Por que ele ainda está aqui? 219 00:14:24,392 --> 00:14:25,696 Nós vamos... 220 00:14:25,861 --> 00:14:27,857 Os outros professores dizem que não podem fazê-lo. 221 00:14:29,032 --> 00:14:30,601 Então você pode fazê-lo. 222 00:14:30,601 --> 00:14:31,897 Você é talentoso. 223 00:14:33,701 --> 00:14:36,767 - Mas... - Acho que ainda não chegou. 224 00:14:37,272 --> 00:14:38,471 Ah bem. 225 00:14:38,471 --> 00:14:40,806 Fale com o guardião dele. Transfira-o para outro hospital. 226 00:14:50,591 --> 00:14:51,946 O que você disse se tornou realidade. 227 00:15:04,701 --> 00:15:06,296 Oh Seung Joo, sete anos. 228 00:15:06,441 --> 00:15:07,441 Atresia pulmonar. 229 00:15:07,441 --> 00:15:08,711 Ele recebeu uma derivação BT 20 dias após o nascimento... 230 00:15:08,711 --> 00:15:10,272 para um defeito do septo ventricular. 231 00:15:10,272 --> 00:15:11,711 Depois de passar pelo procedimento de Rastelli, 232 00:15:11,711 --> 00:15:13,241 ele está programado para a cirurgia em dois dias... 233 00:15:13,241 --> 00:15:15,111 devido à estenose aórtica que bloqueia o ventrículo direito. 234 00:15:15,111 --> 00:15:18,747 Verifique o eco novamente e concentre-se no MPO e eletrólitos amanhã. 235 00:15:20,552 --> 00:15:23,147 Não faça isso com o médico. 236 00:15:33,062 --> 00:15:34,696 Eu não gosto desse médico. 237 00:15:37,871 --> 00:15:39,897 Você é um bom juiz de pessoas. 238 00:15:42,371 --> 00:15:44,666 Você odeia aquele médico, certo? 239 00:15:44,741 --> 00:15:46,206 Ele não tem respeito pelos pacientes. 240 00:15:46,441 --> 00:15:47,977 Então pense sobre isso. 241 00:15:48,081 --> 00:15:51,046 Você realmente quer aquele médico malvado operando em você? 242 00:15:51,312 --> 00:15:52,977 Não é tão tarde. 243 00:15:53,022 --> 00:15:56,086 Você tem idade suficiente para escolher seu médico. 244 00:16:12,601 --> 00:16:14,097 Ei. 245 00:16:16,512 --> 00:16:18,137 Poxa. 246 00:16:18,981 --> 00:16:22,036 As coisas ficaram legais. Não tínhamos isso quando eu era estagiário. 247 00:16:22,752 --> 00:16:24,507 Eu não tenho para onde ir de qualquer maneira, 248 00:16:25,182 --> 00:16:27,747 então deixe-me ficar aqui com você, Seung Tak. 249 00:16:33,662 --> 00:16:35,186 Oh meu Deus. 250 00:16:36,932 --> 00:16:38,227 Ko Seung Tak! 251 00:16:41,302 --> 00:16:42,397 (Auxílio Médico de Emergência 911) 252 00:16:47,672 --> 00:16:49,111 Homem de 40 anos. 253 00:16:49,111 --> 00:16:52,306 Ele caiu de mais de 3m e perfurou o peito. 254 00:16:52,512 --> 00:16:54,436 Seu nível de oxigênio é 90 e sua frequência cardíaca é 120. 255 00:16:58,821 --> 00:17:00,617 Seung Tak, entuba-o. 256 00:17:15,571 --> 00:17:18,897 Como pode um residente não saber entubar? 257 00:17:19,171 --> 00:17:22,766 A sério. Você está humilhando todo o nosso departamento. 258 00:17:23,341 --> 00:17:26,907 Ei, punk. Estenda totalmente o pescoço. 259 00:17:27,081 --> 00:17:30,452 Pressione a língua dele e posicione-a e puxe. 260 00:17:30,452 --> 00:17:32,946 Dessa forma, sua garganta se abrirá, assim como suas vias aéreas. 261 00:17:35,722 --> 00:17:38,087 Ei. Ele vai entrar em parada cardíaca... 262 00:17:38,222 --> 00:17:39,857 Você é inútil. Afaste-se. 263 00:17:42,792 --> 00:17:45,526 Droga Este punk não pode fazer algo tão simples? 264 00:17:45,762 --> 00:17:47,926 Ele não sabe de nada. 265 00:17:52,341 --> 00:17:54,272 Você vê isso? 266 00:17:54,272 --> 00:17:56,537 Ver? Isso é intubação. 267 00:17:57,042 --> 00:18:00,311 Você fez bem. Bom trabalho. 268 00:18:00,312 --> 00:18:02,407 Certo, fiz bem... 269 00:18:04,782 --> 00:18:07,617 Por que isso... Ele fez isso de propósito? 270 00:18:08,181 --> 00:18:11,186 Ele apenas elogiou a si mesmo, não foi? 271 00:18:11,351 --> 00:18:12,762 Após apenas a intubação. 272 00:18:12,762 --> 00:18:13,861 Solte! 273 00:18:13,861 --> 00:18:16,387 - Solte-me! Solte! - Controle-se. 274 00:18:16,391 --> 00:18:19,032 Senhor? Junte-se. Ir para dentro. 275 00:18:19,032 --> 00:18:20,797 - Entre. - Você precisa ir. 276 00:18:20,831 --> 00:18:23,101 Ei você. Quem você pensa que é? 277 00:18:23,101 --> 00:18:24,931 Você sabe quem eu sou? 278 00:18:24,931 --> 00:18:28,567 Como eu saberia quem você é? 279 00:18:28,671 --> 00:18:30,312 Solte. O que você está fazendo? 280 00:18:30,312 --> 00:18:31,871 Com licença. Você está aí? 281 00:18:31,871 --> 00:18:33,476 - Ei. - Pare com isso. 282 00:18:33,482 --> 00:18:34,607 Senhor. 283 00:18:34,942 --> 00:18:36,681 Eu não estou aqui. 284 00:18:36,681 --> 00:18:38,482 - Solte. - Você deve pensar que eu sou um tolo. 285 00:18:38,482 --> 00:18:40,877 Eu não vou cair nessa duas vezes, seu punk. 286 00:18:41,252 --> 00:18:43,946 Poxa. Bom trabalho. 287 00:18:47,522 --> 00:18:49,292 - Senhor. - Senhor? 288 00:18:49,292 --> 00:18:50,731 - Você está bem? - O que aconteceu com ele? 289 00:18:50,732 --> 00:18:51,887 - Senhor. - Ei. 290 00:18:52,091 --> 00:18:54,032 - Senhor. - Doutor, por favor, ajude. 291 00:18:54,032 --> 00:18:55,327 Droga. 292 00:18:55,831 --> 00:18:58,466 Enfermeira. Venha dar uma olhada nele. 293 00:19:02,341 --> 00:19:03,571 Ele está tendo um ataque cardíaco. 294 00:19:03,571 --> 00:19:05,337 Prepare-se para intubar e obter uma ECMO. Pressa. 295 00:19:09,482 --> 00:19:13,617 Por que sempre entra quando ele sempre sofre por isso? 296 00:19:13,782 --> 00:19:14,946 Ele é um médico. 297 00:19:15,482 --> 00:19:16,617 Que? 298 00:19:17,492 --> 00:19:18,686 Poxa. 299 00:19:19,091 --> 00:19:21,621 Aquele homem é um paciente. 300 00:19:21,621 --> 00:19:24,186 E ele é médico. 301 00:19:33,901 --> 00:19:36,067 (Centro Médico da Universidade Eunsang) 302 00:19:40,841 --> 00:19:42,681 Por que ele está demorando tanto? 303 00:19:42,681 --> 00:19:44,047 Onde ele foi? 304 00:19:44,681 --> 00:19:49,216 Poxa. O banheiro? 305 00:19:49,851 --> 00:19:52,621 Eu não tive tempo de ir ao banheiro no meu primeiro ano. 306 00:19:52,621 --> 00:19:54,287 Aumente para 200J. Cobrar. 307 00:19:56,891 --> 00:19:59,026 Claro. Tomada. 308 00:20:05,871 --> 00:20:07,266 Carregue até 200J. 309 00:20:09,312 --> 00:20:10,537 Está pronto. 310 00:20:12,171 --> 00:20:14,137 Afaste-se. Claro. 311 00:20:43,212 --> 00:20:46,676 Uma vez que o corpo morre, o mesmo acontece com a alma. 312 00:20:48,111 --> 00:20:51,446 Essa é a ordem do universo... 313 00:20:51,512 --> 00:20:53,246 e a ordem da natureza. 314 00:20:54,081 --> 00:20:56,246 Por que eles se agarram tanto? 315 00:20:57,421 --> 00:20:59,216 Eles estão demorando... 316 00:21:00,022 --> 00:21:02,756 entre esta vida e a vida após a morte. 317 00:21:16,071 --> 00:21:19,276 Por que ele nos deu aquele olhar? 318 00:21:20,081 --> 00:21:21,537 Ele tem pena de nós? 319 00:21:24,312 --> 00:21:26,821 - Onde estou? - Eu sei direito? 320 00:21:26,821 --> 00:21:29,347 Eu gostaria que ele nos olhasse assim quando estávamos vivos. 321 00:21:29,421 --> 00:21:30,716 Por que você pensa... 322 00:21:31,492 --> 00:21:33,617 ele voltou aqui? 323 00:21:34,421 --> 00:21:37,062 Eles me transferiram enquanto eu estava fora? 324 00:21:37,062 --> 00:21:39,196 Onde você estava e fazendo o que... 325 00:21:39,631 --> 00:21:41,557 que você nem sabe que eles te mudaram? 326 00:21:49,212 --> 00:21:50,907 (Paciente: Cha, Médico: Jang Se Jin) 327 00:22:18,232 --> 00:22:19,696 O quarto ainda está vazio, não está? 328 00:22:20,571 --> 00:22:21,936 Dê-me um tempo. 329 00:22:22,341 --> 00:22:23,706 Vamos ver... 330 00:22:24,942 --> 00:22:26,537 O que devo fazer primeiro? 331 00:22:35,821 --> 00:22:38,746 Han Seung Won. O que você está fazendo aqui? 332 00:22:40,421 --> 00:22:42,956 Você gosta do quarto? 333 00:22:44,792 --> 00:22:47,897 É um quarto agradável com muito sol. 334 00:22:48,232 --> 00:22:51,097 Obrigado por ser atencioso quando você deve estar com falta de quartos. 335 00:22:51,101 --> 00:22:52,936 Eu deveria agradecer. 336 00:22:53,042 --> 00:22:56,236 O hospital agradece por tomar uma grande decisão. 337 00:22:57,671 --> 00:23:00,081 Eu deveria ter pedido para você trabalhar conosco, 338 00:23:00,081 --> 00:23:03,347 mas eu estava preocupado com algumas outras questões. 339 00:23:03,851 --> 00:23:06,216 Você chama isso de desculpa? 340 00:23:06,321 --> 00:23:07,476 Eu sei. 341 00:23:07,821 --> 00:23:10,647 Você também está preocupado com o presidente Jang. 342 00:23:11,452 --> 00:23:13,861 Como você perguntou, eu tinha a enfermeira Jung Eun Mi... 343 00:23:13,861 --> 00:23:15,686 transferido da UTI para cá. 344 00:23:15,762 --> 00:23:19,357 Se precisar de mais alguma coisa, não hesite em me chamar. 345 00:23:20,262 --> 00:23:22,996 Então e agora, você ainda é o mesmo. 346 00:23:24,302 --> 00:23:25,897 Você ainda é tão gentil. 347 00:23:36,651 --> 00:23:38,176 Como você conhece ela? 348 00:23:38,212 --> 00:23:39,847 Como você conhece Se Jin? 349 00:23:44,722 --> 00:23:48,387 Seu punk. Não ouse tocá-la. 350 00:23:50,562 --> 00:23:52,186 Eu vou te matar se você fizer isso. 351 00:24:01,942 --> 00:24:04,966 (Vice-Diretor Administrativo Han Seung Won) 352 00:24:07,881 --> 00:24:10,181 Você me chamou quando estou ocupado e me fez esperar. 353 00:24:10,181 --> 00:24:11,547 Como você é rude. 354 00:24:15,181 --> 00:24:16,716 Estamos no hospital. 355 00:24:18,192 --> 00:24:19,817 Você é que está sendo rude. 356 00:24:23,292 --> 00:24:25,562 O que é isso? Algo não está dando certo? 357 00:24:25,562 --> 00:24:28,456 Você fica um pouco sensível sempre que é o caso. 358 00:24:30,272 --> 00:24:31,901 Não dessa vez. O ER é agitado. 359 00:24:31,901 --> 00:24:33,666 Eu te chamei para que você pudesse descansar. 360 00:24:37,671 --> 00:24:38,812 Que chá você quer? 361 00:24:38,812 --> 00:24:41,282 Não chá. Você tem alguma coisa para comer? 362 00:24:41,282 --> 00:24:42,676 Eu estou com fome. 363 00:24:50,752 --> 00:24:52,387 A propósito, Seung Tak. 364 00:24:53,861 --> 00:24:56,087 Você tem me surpreendido ultimamente. 365 00:24:56,391 --> 00:24:58,361 Eu? Como? 366 00:24:58,361 --> 00:25:00,526 O que eu fiz para te surpreender? 367 00:25:02,401 --> 00:25:04,867 Professor Cha's surgery, 368 00:25:05,302 --> 00:25:06,696 e o presidente Jang também. 369 00:25:07,742 --> 00:25:09,537 Por que você não me contou sobre isso? 370 00:25:09,742 --> 00:25:11,067 Presidente Jang? 371 00:25:12,012 --> 00:25:13,781 Ah, na conferência? 372 00:25:13,782 --> 00:25:16,380 Eu não sabia que era sobre isso. 373 00:25:16,381 --> 00:25:18,446 Eu teria dito se você tivesse me perguntado primeiro. 374 00:25:21,022 --> 00:25:23,887 Fiz algo de errado? 375 00:25:28,962 --> 00:25:30,331 A respeito... 376 00:25:30,331 --> 00:25:32,157 the smuggling of Professor Cha? 377 00:25:32,361 --> 00:25:35,057 Oh, certo. Ouvi dizer que foi ideia sua. 378 00:25:35,062 --> 00:25:36,797 Achei que era do Chefe Ban. 379 00:25:37,371 --> 00:25:39,567 De qualquer forma, foi resolvido. 380 00:25:39,742 --> 00:25:40,897 Ele tem um guardião agora também. 381 00:25:43,242 --> 00:25:45,271 Acabei de receber uma ligação. 382 00:25:45,272 --> 00:25:46,680 Digamos que eu comi um lanche. 383 00:25:46,681 --> 00:25:47,907 Seung Sim. 384 00:25:49,181 --> 00:25:51,946 Professor Cha, o homem que você adora foi transferido para a suíte VIP. 385 00:25:52,851 --> 00:25:55,647 Eu não o adoro. Eu não vou ter que vê-lo mais. 386 00:25:56,192 --> 00:25:57,547 Obrigado pela pausa. 387 00:26:06,762 --> 00:26:09,867 Seung Tak. Fale comigo. 388 00:26:11,802 --> 00:26:13,236 O que você está fazendo? 389 00:26:15,371 --> 00:26:16,936 Ele tem para onde ir agora. 390 00:26:18,071 --> 00:26:19,807 Ele vai ficar quieto agora? 391 00:26:22,012 --> 00:26:23,552 - Coloque os livros ali. - OK. 392 00:26:23,552 --> 00:26:26,351 Aquela caixa... Ao lado da escrivaninha. Obrigada. 393 00:26:26,351 --> 00:26:28,176 Você pode deixar a mesa lá. 394 00:26:44,901 --> 00:26:46,966 Eu deveria ter cortinas black-out. 395 00:26:55,841 --> 00:26:57,610 O que é tudo isso? 396 00:26:57,611 --> 00:26:58,782 Você está aqui. 397 00:26:58,782 --> 00:27:02,147 Achei que deveria ficar até encontrar um cuidador. 398 00:27:02,151 --> 00:27:04,716 Parece uma casa nova. 399 00:27:04,792 --> 00:27:05,916 Que? 400 00:27:06,262 --> 00:27:08,821 Não é realmente uma casa. 401 00:27:08,821 --> 00:27:10,962 Meu escritório está longe, 402 00:27:10,962 --> 00:27:12,827 e é um incômodo ir e vir. 403 00:27:14,131 --> 00:27:15,857 Se devo ser exato, 404 00:27:15,901 --> 00:27:17,797 ele está me colocando para cima. 405 00:27:33,421 --> 00:27:34,716 Quem é esse? 406 00:27:36,591 --> 00:27:37,716 Oi. 407 00:27:37,851 --> 00:27:40,587 Ei. O que você está fazendo aqui? 408 00:27:40,722 --> 00:27:42,186 Algo está acontecendo comigo. 409 00:27:43,131 --> 00:27:44,731 Eu moro aqui agora. 410 00:27:44,732 --> 00:27:46,901 Do que você está falando? 411 00:27:46,901 --> 00:27:48,802 Por que morar aqui quando você tem um lugar? 412 00:27:48,802 --> 00:27:50,272 É longe e muito trabalhoso, 413 00:27:50,272 --> 00:27:52,097 e quero economizar tempo para estudar. 414 00:27:52,272 --> 00:27:55,266 Se devo ser exato, você está me colocando para cima. 415 00:27:55,641 --> 00:27:57,037 Vou pagar metade das contas. 416 00:27:57,171 --> 00:27:58,972 Isso não faz sentido. Sem chance. 417 00:27:58,972 --> 00:28:00,442 Vai. Vou levá-lo para casa. 418 00:28:00,442 --> 00:28:03,982 Ei. Viveremos juntos quando nos casarmos. 419 00:28:03,982 --> 00:28:06,047 Não podemos apenas trazer isso para a frente? 420 00:28:06,522 --> 00:28:08,482 Não. Não significa não. 421 00:28:08,482 --> 00:28:10,387 Você está indo. Vou levá-lo para casa. 422 00:28:10,851 --> 00:28:13,186 Nesta hora? Não há transporte público. 423 00:28:13,792 --> 00:28:15,016 Há táxis. 424 00:28:17,591 --> 00:28:19,900 Eu não comi ainda. 425 00:28:19,901 --> 00:28:21,562 Que? Você não comeu? 426 00:28:21,562 --> 00:28:23,496 Você tem que comer. 427 00:28:27,202 --> 00:28:30,936 Por que você não comeu até tão tarde da noite? 428 00:28:31,012 --> 00:28:34,337 Quantas vezes eu disse para você comer na hora? 429 00:28:34,381 --> 00:28:37,476 Como você pode esquecer de comer de todas as coisas? 430 00:28:37,552 --> 00:28:40,452 Meu Deus. Eu tenho que te seguir para te fazer comer? 431 00:28:40,452 --> 00:28:42,547 Eu não posso mais fazer isso. 432 00:28:43,351 --> 00:28:45,946 Você nunca faz o que é dito. 433 00:28:46,891 --> 00:28:48,916 Isso é tão legal. 434 00:28:49,492 --> 00:28:52,732 Ei, você só vai comer. 435 00:28:52,732 --> 00:28:55,562 Não faremos mais nada. Estou deixando isso bem claro. 436 00:28:55,562 --> 00:28:58,232 "Algo mais"? Como o que mais? 437 00:28:58,232 --> 00:29:00,371 Não estou dizendo que você pode dormir aqui. 438 00:29:00,371 --> 00:29:03,137 Não podemos viver juntos. Isso é um não. 439 00:29:04,212 --> 00:29:06,976 Jovem Min. Vamos viver assim mais tarde. 440 00:29:07,042 --> 00:29:09,081 E conquistar um hospital juntos. 441 00:29:09,081 --> 00:29:10,812 Você executa o CS, eu vou executar o NS. 442 00:29:10,812 --> 00:29:12,547 Como é isso? Não seria legal? 443 00:29:18,692 --> 00:29:21,387 Vou refazer todos os testes dele amanhã. 444 00:29:24,331 --> 00:29:26,726 Dê a ele esses remédios nesta ordem a partir de amanhã. 445 00:29:28,062 --> 00:29:29,496 E verifique sua pressão arterial. 446 00:29:31,502 --> 00:29:33,266 Por que você está fazendo isso agora? 447 00:29:37,512 --> 00:29:38,907 O que você está pensando? 448 00:29:47,081 --> 00:29:48,946 Aguente mais um pouco. 449 00:29:54,621 --> 00:29:58,026 Ko Seung Tak. O que você está fazendo aqui tão cedo? 450 00:29:58,192 --> 00:30:00,462 Você não pode dizer? Estou me exercitando. 451 00:30:00,462 --> 00:30:02,696 Você odeia se exercitar porque é cansativo e suado. 452 00:30:02,931 --> 00:30:05,026 Os cirurgiões cardiotorácicos devem estar aptos. 453 00:30:05,272 --> 00:30:06,966 Mas você não saberia disso. 454 00:30:07,242 --> 00:30:09,442 É uma coisa no mundo médico. 455 00:30:09,442 --> 00:30:10,607 Que? 456 00:30:14,042 --> 00:30:17,407 Olá? Ações do Grupo Chunmyung. 457 00:30:17,681 --> 00:30:19,347 Você já vendeu? 458 00:30:19,752 --> 00:30:21,377 Compre de volta agora mesmo. 459 00:30:21,522 --> 00:30:24,287 Já? As notícias correm rápido. 460 00:30:24,292 --> 00:30:25,351 Compre tudo o que puder. 461 00:30:25,351 --> 00:30:26,762 Tudo! 462 00:30:26,762 --> 00:30:29,291 Ele vai voltar, então compre agora! 463 00:30:29,292 --> 00:30:30,492 (Centro Médico da Universidade Eunsang) 464 00:30:30,492 --> 00:30:33,256 Michael, você verificou o registro que enviei? 465 00:30:33,631 --> 00:30:37,127 sim. Acho que é uma lesão hipóxica. 466 00:30:37,871 --> 00:30:40,097 Ele está respirando, mas ainda em coma. 467 00:30:44,212 --> 00:30:45,706 O paciente? 468 00:30:51,552 --> 00:30:53,416 Alguém importante para mim. 469 00:30:56,022 --> 00:30:57,716 Você poderia descobrir isso? 470 00:30:59,992 --> 00:31:01,787 Michael, eu te ligo de volta. 471 00:31:03,091 --> 00:31:04,357 ( "Chunmyung presidente Jang recupera a consciência") 472 00:31:11,831 --> 00:31:13,266 ( "Chunmyung presidente Jang recupera a consciência") 473 00:31:16,002 --> 00:31:17,236 Ali está ele! 474 00:31:17,411 --> 00:31:19,012 - Pressa. - Se apresse! 475 00:31:19,012 --> 00:31:20,736 Vamos. Tire fotos agora. 476 00:31:20,911 --> 00:31:22,137 Ele está saindo. 477 00:31:22,581 --> 00:31:24,476 - Ei. Não vai demorar muito. - Aguentar. 478 00:31:24,581 --> 00:31:26,276 - Um momento. - Esperar. 479 00:31:27,522 --> 00:31:30,651 É verdade que o presidente Jang recuperou a consciência? 480 00:31:30,651 --> 00:31:34,562 Felizmente, ele recuperou a consciência graças ao seu apoio e preocupação. 481 00:31:34,562 --> 00:31:36,591 Então isso significa que ele fará uma recuperação completa? 482 00:31:36,591 --> 00:31:38,891 É muito cedo para dizer. Mas eu acredito que ele vai. 483 00:31:38,891 --> 00:31:40,232 Houve alguma mudança em relação ao seu sucessor? 484 00:31:40,232 --> 00:31:41,732 Alguns dizem que pode mudar... 485 00:31:41,732 --> 00:31:43,996 No momento, estamos focando apenas na recuperação dele. 486 00:31:44,601 --> 00:31:46,496 - Isso é tudo. - Senhor! 487 00:31:46,571 --> 00:31:48,266 - Mais uma pergunta! - É verdade que... 488 00:31:48,272 --> 00:31:49,936 - Senhor! - Aguentar! 489 00:31:50,141 --> 00:31:52,242 Quanto tempo você acha que ele vai levar para se recuperar? 490 00:31:52,242 --> 00:31:54,676 (Ala VIP) 491 00:31:55,411 --> 00:31:57,976 Ei. Ei! 492 00:31:59,111 --> 00:32:00,121 (Centro Médico da Universidade Eunsang) 493 00:32:00,121 --> 00:32:02,180 Obrigado pela ligação, Presidente Song. 494 00:32:02,181 --> 00:32:03,746 sim. 495 00:32:05,992 --> 00:32:08,456 Eu vejo. Ele ainda não pode aceitar visitas. 496 00:32:08,492 --> 00:32:10,827 Certo. Vou transmitir a mensagem ao meu pai. 497 00:32:11,131 --> 00:32:12,756 OK. 498 00:32:13,101 --> 00:32:14,196 (Palestra Aberta) 499 00:32:14,331 --> 00:32:15,661 Que? Você voltou. 500 00:32:15,661 --> 00:32:17,097 Ouvi dizer que ele acordou. 501 00:32:17,401 --> 00:32:18,567 Deixe-me vê-lo. 502 00:32:18,732 --> 00:32:20,436 Você estava mesmo ouvindo? 503 00:32:20,601 --> 00:32:22,371 Ele ainda não pode ver nenhum visitante. 504 00:32:22,371 --> 00:32:25,567 Ele mesmo disse isso. Ele não queria ver ninguém. 505 00:32:25,871 --> 00:32:27,077 Por falar nisso, 506 00:32:28,242 --> 00:32:29,736 Ouvi dizer que você trabalha aqui agora. 507 00:32:29,982 --> 00:32:32,052 Puxa, você é bastante engenhoso. 508 00:32:32,052 --> 00:32:34,022 Você não precisa se preocupar com dinheiro agora. 509 00:32:34,022 --> 00:32:35,516 Você não precisaria da minha ajuda. 510 00:32:40,992 --> 00:32:42,516 (Palestra Aberta) 511 00:32:43,992 --> 00:32:45,157 No. 512 00:32:46,161 --> 00:32:47,456 (Centro Médico da Universidade Eunsang) 513 00:32:50,502 --> 00:32:52,367 (Sala 2) 514 00:33:01,341 --> 00:33:03,811 Senhor, o que aconteceu? 515 00:33:03,812 --> 00:33:05,107 li no artigo... 516 00:33:05,411 --> 00:33:09,216 Pai. Ouvi dizer que não foi fácil sentar em uma cadeira de rodas ontem. 517 00:33:10,452 --> 00:33:13,287 Direito. Os caras lá fora devem ter feito todo o trabalho. 518 00:33:13,722 --> 00:33:15,657 Você é um homem pesado. 519 00:33:19,262 --> 00:33:20,627 Você deve saber... 520 00:33:21,601 --> 00:33:23,726 como estou feliz por você ter acordado. 521 00:33:25,571 --> 00:33:28,797 Agora, você apenas leva o seu tempo para se recuperar. 522 00:33:30,012 --> 00:33:31,837 Tome seu tempo doce. 523 00:33:37,712 --> 00:33:39,006 Seu otário. 524 00:33:51,492 --> 00:33:52,686 sim. OK. 525 00:33:52,692 --> 00:33:54,057 (Centro Médico da Universidade Eunsang) 526 00:33:54,502 --> 00:33:57,526 Ei. Dr. An, você leu o artigo? 527 00:33:59,772 --> 00:34:01,897 Esperar. Você está a caminho de descobrir o que aconteceu? 528 00:34:02,002 --> 00:34:04,272 Direito. Eu sabia que você faria isso. 529 00:34:04,272 --> 00:34:05,907 Você ao menos sabe onde o paciente está? 530 00:34:06,212 --> 00:34:07,377 Dr. A. 531 00:34:10,882 --> 00:34:12,207 Diretor Adjunto Administrativo. 532 00:34:17,351 --> 00:34:19,546 Han Seung Won disse a ele para fazer isso. E eles estão nisso juntos. 533 00:34:21,462 --> 00:34:22,657 Você... 534 00:34:26,801 --> 00:34:30,926 Eu sabia. Eu disse que confiava em você, não disse? 535 00:34:31,172 --> 00:34:33,101 Você tomou a decisão certa. 536 00:34:33,101 --> 00:34:35,336 Você está no lugar certo. Vá para dentro agora. 537 00:34:43,982 --> 00:34:46,652 Poxa. Isso é loucura. 538 00:34:46,652 --> 00:34:48,081 Ei. Estou feliz que vocês dois estão juntos. 539 00:34:48,081 --> 00:34:49,781 Eu deveria apenas... Puxa. 540 00:34:49,781 --> 00:34:52,292 Ei. Não se intimide. Seja homem e diga a eles. 541 00:34:52,292 --> 00:34:54,362 E se você não pode argumentar com eles, diga que você vai ver o paciente. 542 00:34:54,362 --> 00:34:56,391 "Eu sou o médico. O presidente Jang é meu paciente!" 543 00:34:56,391 --> 00:34:57,727 Por que você não pode dizer a eles? Apenas faça. 544 00:34:58,092 --> 00:34:59,327 Bem vinda. 545 00:34:59,902 --> 00:35:02,626 Ele é o médico do CS que eu falei outro dia. 546 00:35:08,772 --> 00:35:10,006 Eu sou um Tae Hyun. 547 00:35:18,882 --> 00:35:22,546 Eu vejo. Ele é o único que jogou para nós. Direito? 548 00:35:23,322 --> 00:35:25,216 Ouvi tudo o que você fez por nós. 549 00:35:30,931 --> 00:35:32,086 Não foi nada. 550 00:35:34,732 --> 00:35:37,727 Bem, não esperávamos que ficasse confuso assim. 551 00:35:37,971 --> 00:35:41,437 Mas tenho certeza que o vice-diretor Han apresentará um bom plano. 552 00:35:41,471 --> 00:35:43,336 Começando agora, 553 00:35:43,442 --> 00:35:46,037 O Dr. An cuidará exclusivamente do presidente Jang. 554 00:35:46,741 --> 00:35:47,937 É assim mesmo? 555 00:35:48,241 --> 00:35:51,946 Por favor, mantenha meu pai vivo. 556 00:35:52,181 --> 00:35:54,347 Só preciso dele vivo por um ano. 557 00:35:54,721 --> 00:35:57,687 Tenho um ano agitado pela frente. 558 00:35:57,951 --> 00:36:00,856 Sim senhor. Eu farei o meu melhor. 559 00:36:01,621 --> 00:36:02,787 Um Tae Hyun. 560 00:36:14,812 --> 00:36:18,976 (Escritório do Diretor Administrativo) 561 00:36:19,797 --> 00:36:20,961 Foi você? 562 00:36:21,706 --> 00:36:22,901 Foi você? 563 00:36:23,306 --> 00:36:24,631 Você? 564 00:36:24,976 --> 00:36:26,272 Seu otário. 565 00:36:26,976 --> 00:36:28,142 Por quê? 566 00:36:28,407 --> 00:36:30,441 Como você pôde fazer isso? 567 00:36:31,646 --> 00:36:33,441 Eu confiei mais em você! 568 00:36:33,717 --> 00:36:36,011 Como você pode fazer isto comigo? 569 00:36:41,326 --> 00:36:44,392 Como você pôde me trair... 570 00:36:44,797 --> 00:36:46,022 como isso? 571 00:36:50,797 --> 00:36:52,162 O que você está fazendo aqui? 572 00:36:52,197 --> 00:36:53,832 Por que você está no meu escritório? 573 00:37:08,087 --> 00:37:09,312 Eu te disse. 574 00:37:13,786 --> 00:37:15,281 Quando eu tentei te parar, 575 00:37:17,927 --> 00:37:19,522 você deveria ter me ouvido. 576 00:37:21,826 --> 00:37:24,266 Você realmente deve fazer esta cirurgia? 577 00:37:24,266 --> 00:37:25,491 Não se preocupe. 578 00:37:25,697 --> 00:37:28,107 É possível com transplante automático. 579 00:37:28,107 --> 00:37:30,872 É muito perigoso e há um alto risco de recaída. 580 00:37:31,806 --> 00:37:34,571 Você não costuma fazer cirurgias como esta. 581 00:37:36,146 --> 00:37:38,711 Sua ganância causou tudo isso. 582 00:37:41,717 --> 00:37:43,142 Não me ressente. 583 00:37:43,857 --> 00:37:45,011 Então... 584 00:37:48,487 --> 00:37:50,051 você já estava trabalhando com eles? 585 00:37:51,326 --> 00:37:53,691 Mas salvei sua reputação. 586 00:37:54,866 --> 00:37:56,162 Seu paciente... 587 00:37:59,266 --> 00:38:01,502 acordei depois da cirurgia. 588 00:38:09,447 --> 00:38:12,011 A sério. Por que você salvou um homem que deveria morrer? 589 00:38:13,846 --> 00:38:15,841 Por que você causou essa confusão? 590 00:38:24,157 --> 00:38:26,051 Quando você descobriu? 591 00:38:27,996 --> 00:38:29,522 Meu médico fez isso com você. 592 00:38:31,737 --> 00:38:33,261 Eu realmente sinto muito. 593 00:38:33,567 --> 00:38:38,031 Eu falhei em criar meu filho direito. Não posso culpá-lo por isso. 594 00:38:41,047 --> 00:38:42,741 vou revelar a verdade... 595 00:38:43,306 --> 00:38:45,211 por trás deste esquema para prejudicá-lo. 596 00:38:45,576 --> 00:38:48,142 Vou me certificar de fazer isso. 597 00:38:48,447 --> 00:38:51,482 - Você não joga go, não é? - Perdão? 598 00:38:51,857 --> 00:38:53,956 Ele vai me dar um ano. 599 00:38:53,956 --> 00:38:57,222 Então eu vou jogar o quanto eu quiser antes de sair. 600 00:38:58,396 --> 00:39:02,591 Mas jogar ir sozinho é chato. 601 00:39:12,237 --> 00:39:13,332 (Centro Médico da Universidade Eunsang) 602 00:39:14,547 --> 00:39:15,941 Estou aqui para aprender. 603 00:39:22,942 --> 00:39:27,942 [VIU Ver] tvN E04 'Ghost Doctor' "Você quer entrar ou sair?" -♥ Ruo Xi ♥- 604 00:39:35,896 --> 00:39:37,091 (Snacks e biscoitos) 605 00:39:37,266 --> 00:39:40,407 Tudo bem. Podemos passar por coisas vivas. 606 00:39:40,407 --> 00:39:42,401 Mas não podemos passar por coisas inanimadas. 607 00:39:42,407 --> 00:39:45,677 Podemos comer, beber e pegar coisas. 608 00:39:45,677 --> 00:39:49,177 Claro. Nossas ações não afetarão o reino dos vivos. 609 00:39:49,177 --> 00:39:52,972 Então pense nisso como existem dois mundos diferentes. 610 00:39:53,076 --> 00:39:54,741 Isso torna as coisas fáceis de entender. 611 00:40:00,427 --> 00:40:03,896 Você não podia simplesmente apertar o botão. Você sempre esperava ansiosamente do lado de fora. 612 00:40:03,896 --> 00:40:05,051 Meu Deus. 613 00:40:06,657 --> 00:40:07,792 Continue. 614 00:40:15,337 --> 00:40:16,976 Ei. Não. Assista. 615 00:40:16,976 --> 00:40:18,877 Você vai, "Eu sou um fantasma." 616 00:40:18,877 --> 00:40:21,447 "Eu preciso abri-lo." É por isso que você não pode. 617 00:40:21,447 --> 00:40:25,241 Seja natural. Subconscientemente. Toque. 618 00:40:25,277 --> 00:40:27,646 Você não diz a si mesmo que é humano quando está vivo. 619 00:40:27,646 --> 00:40:28,812 Tente de novo. 620 00:40:33,116 --> 00:40:35,326 Sim! 621 00:40:35,326 --> 00:40:37,157 - Funcionou! - Vê isso? 622 00:40:37,157 --> 00:40:39,022 Aja naturalmente. 623 00:40:43,297 --> 00:40:45,562 Diga a ele para trocar de roupa. 624 00:40:45,936 --> 00:40:48,102 Quantos dias é isso? Isso fede. 625 00:40:49,067 --> 00:40:50,301 Eu cheiro? 626 00:40:54,447 --> 00:40:56,401 Isso mesmo, fantasmas não cheiram. 627 00:40:57,576 --> 00:40:59,171 Talvez seu personagem fede. 628 00:41:00,646 --> 00:41:03,887 Você costumava se vestir bem quando estava vivo. 629 00:41:03,887 --> 00:41:06,281 Mas ultimamente, você tem estado... Bem... 630 00:41:07,627 --> 00:41:09,921 Você costumava ser super quente quando estava vivo. 631 00:41:09,956 --> 00:41:11,991 Todos olhavam quando você passava. 632 00:41:14,266 --> 00:41:17,062 O que você quer dizer? Eu não estou morto ainda. 633 00:41:18,067 --> 00:41:19,491 A melhor coisa para fazer... 634 00:41:20,467 --> 00:41:23,107 é encontrar um humano que se vista como você. 635 00:41:23,107 --> 00:41:25,407 Então você não precisa se preocupar com o que vestir de manhã. 636 00:41:25,407 --> 00:41:26,702 Isso é confortável. 637 00:41:27,047 --> 00:41:31,776 Tes sempre sabe quem se veste bem. 638 00:41:31,777 --> 00:41:35,582 Ele se preocupa muito em usar o mais recente. 639 00:41:45,857 --> 00:41:48,162 Ei. Este é o meu terno. 640 00:41:49,396 --> 00:41:50,491 Como estou? 641 00:41:52,096 --> 00:41:53,292 Não me convém? 642 00:41:59,536 --> 00:42:02,107 Entendi. Mais alguma coisa? 643 00:42:02,107 --> 00:42:04,472 Posso bater nas pessoas? Posso bater neles? 644 00:42:08,047 --> 00:42:11,312 Por quê? Você está com medo que eu vou bater em você para uma polpa? 645 00:42:11,587 --> 00:42:13,051 Me bata... 646 00:42:14,757 --> 00:42:15,987 Eu não estou assustado. 647 00:42:15,987 --> 00:42:17,996 Você tem um jeito de fazer. 648 00:42:17,996 --> 00:42:19,352 Por que você está nos perguntando? 649 00:42:23,427 --> 00:42:24,591 Droga. 650 00:42:29,637 --> 00:42:31,702 Tae Hyun, acorde. 651 00:42:43,587 --> 00:42:44,852 Seung Sim? 652 00:42:46,257 --> 00:42:48,881 Eu pareço o Seung Tak para você? 653 00:42:53,967 --> 00:42:56,361 Sou eu, Cha Young Min. 654 00:42:57,666 --> 00:42:59,996 Você falhou na entrevista de residência por causa da escola que frequentou. 655 00:42:59,996 --> 00:43:01,666 Mas eu salvei você por causa de sua tenacidade. 656 00:43:01,666 --> 00:43:03,166 Quando você cometeu um erro durante seu segundo ano, 657 00:43:03,166 --> 00:43:05,737 o paciente teria morrido se eu não tivesse percebido cedo. 658 00:43:05,737 --> 00:43:07,976 Eu te protegi muito mais vezes. 659 00:43:07,976 --> 00:43:10,306 Você teria perdido sua licença anos atrás se não fosse por mim. 660 00:43:10,306 --> 00:43:12,642 Eu fiz de você um médico, seu idiota. 661 00:43:15,616 --> 00:43:17,511 Como você pôde me trair assim? 662 00:43:18,116 --> 00:43:19,752 Você é desprezível! 663 00:43:20,016 --> 00:43:22,881 O que você tem? Você perdeu a cabeça? 664 00:43:27,127 --> 00:43:29,892 Que? Você salvou minha reputação? 665 00:43:30,027 --> 00:43:31,536 Minha cirurgia foi perfeita. 666 00:43:31,536 --> 00:43:33,761 Como você disse, salvei um homem que ia morrer. 667 00:43:33,766 --> 00:43:35,967 Você é quem o matou. Assassino. 668 00:43:35,967 --> 00:43:37,736 Venha limpo sobre o que você fez. 669 00:43:37,737 --> 00:43:40,571 Se você não fizer isso, você terá um pesadelo todas as noites. 670 00:43:40,576 --> 00:43:43,372 Lembre-se disso. Eu vou estar observando você. 671 00:44:16,206 --> 00:44:17,372 Qual é o seu problema? 672 00:44:17,717 --> 00:44:19,272 Qual é o seu problema? 673 00:44:20,317 --> 00:44:21,941 O que você quis dizer agora? 674 00:44:22,047 --> 00:44:25,211 Seu otário. Como você sabe tudo isso? 675 00:44:25,387 --> 00:44:26,752 Você estava sonhando? 676 00:44:27,286 --> 00:44:30,281 Ou você me viu em seu sonho? 677 00:44:32,197 --> 00:44:33,197 Que? 678 00:44:33,197 --> 00:44:35,127 O que eu disse no seu sonho? 679 00:44:35,127 --> 00:44:37,122 Acho que não foi nada legal. 680 00:44:38,866 --> 00:44:39,991 Mas... 681 00:44:41,036 --> 00:44:42,706 Você olha para longe agora. 682 00:44:42,706 --> 00:44:45,202 Por que você não atende minhas ligações já que você está aqui de qualquer maneira? 683 00:45:01,887 --> 00:45:03,881 Por que você está de volta? Você não estava indo para casa? 684 00:45:05,027 --> 00:45:07,361 Ei. Esse é o meu jaleco. 685 00:45:07,996 --> 00:45:09,522 Eu coloquei isso para lavar. 686 00:45:19,806 --> 00:45:22,702 Assustada? Em que? Ei, isso não é nada. 687 00:45:23,277 --> 00:45:24,812 Isto é apenas o começo. 688 00:45:25,217 --> 00:45:26,642 É melhor você se preparar. 689 00:45:30,286 --> 00:45:31,752 O que você sabe? 690 00:45:31,817 --> 00:45:33,686 Você sabe como eu consegui aquela cirurgia... 691 00:45:33,686 --> 00:45:35,421 e como me senti fazendo isso? 692 00:45:36,127 --> 00:45:37,452 Seu otário. 693 00:45:58,616 --> 00:46:00,642 Você sabe quem eu sou, certo? 694 00:46:07,587 --> 00:46:09,452 Você vai rebobinar um pouco? 695 00:46:09,956 --> 00:46:12,051 Isso é o mais longe que vai. 696 00:46:21,666 --> 00:46:24,702 Sério, ele acha que ele realmente é um fantasma? 697 00:46:24,777 --> 00:46:26,732 Ele acha que isso é algum filme de terror? 698 00:46:26,976 --> 00:46:28,571 Ele deveria apenas trazer meu carro de volta. 699 00:46:28,706 --> 00:46:31,711 Multar. Vamos pegar seu carro. 700 00:47:28,607 --> 00:47:29,832 Eu fiz isso. 701 00:47:36,976 --> 00:47:39,741 Mandu. Cha Mandu! 702 00:47:41,746 --> 00:47:44,281 Que? Mandu. 703 00:47:46,857 --> 00:47:48,281 Onde está meu bebê? 704 00:47:56,166 --> 00:47:57,421 Dr. Ko? 705 00:48:09,706 --> 00:48:10,972 Dr. Ko. 706 00:48:12,246 --> 00:48:15,312 Dr. Kim... Dr. Jang. 707 00:48:16,186 --> 00:48:18,651 O que você está fazendo aqui? 708 00:48:18,857 --> 00:48:21,587 Eu senti como se o lugar dele tivesse ficado vazio por muito tempo. 709 00:48:21,587 --> 00:48:23,452 Consegui o endereço dele com a enfermeira Jung. 710 00:48:23,527 --> 00:48:26,452 Você veio antes também? 711 00:48:26,797 --> 00:48:28,222 Não, esta é a minha primeira vez. 712 00:48:28,896 --> 00:48:31,536 Mas o que te traz aqui? 713 00:48:31,536 --> 00:48:33,461 Eu vim pelo mesmo motivo. 714 00:48:34,067 --> 00:48:35,202 Eu vejo. 715 00:48:36,237 --> 00:48:38,737 Não sabia que vocês dois eram tão próximos. 716 00:48:38,737 --> 00:48:40,036 Nós nos odiamos. 717 00:48:40,036 --> 00:48:41,502 - Mutuamente. - Muito. 718 00:48:41,576 --> 00:48:42,941 Quero dizer... 719 00:48:45,916 --> 00:48:47,982 Você não mudou de ideia sobre o meu pedido? 720 00:48:49,317 --> 00:48:50,781 Professor Cha... 721 00:48:51,587 --> 00:48:53,412 não está em boa forma. 722 00:48:57,127 --> 00:48:59,396 Comparei sua ressonância de difusão de alguns dias atrás... 723 00:48:59,396 --> 00:49:01,321 aos de hoje. 724 00:49:01,766 --> 00:49:04,832 Existem novas áreas com maior intensidade de sinal. 725 00:49:04,967 --> 00:49:07,361 Esta área no tálamo se alargou, 726 00:49:07,467 --> 00:49:09,162 fazendo com que se espalhe para os gânglios da base... 727 00:49:16,407 --> 00:49:17,841 Em outras palavras, 728 00:49:18,646 --> 00:49:21,011 ele está piorando. 729 00:49:21,217 --> 00:49:23,982 Seus sinais vitais estão estáveis, e seus laboratórios estão limpos, 730 00:49:24,857 --> 00:49:28,022 mas algo continua danificando seu cérebro repetidamente. 731 00:49:28,786 --> 00:49:30,622 Mas não há nada que o faria. 732 00:49:33,396 --> 00:49:35,726 Não entre nele porque você pode. 733 00:49:35,726 --> 00:49:38,691 Ou você pode nunca acordar. 734 00:49:43,737 --> 00:49:46,272 Então continue entrando e saindo do corpo dele. 735 00:49:46,576 --> 00:49:48,407 Sua vida já está por um fio. 736 00:49:48,407 --> 00:49:50,642 Você quer piorar as coisas. E o que posso fazer com isso? 737 00:50:03,857 --> 00:50:05,151 Dr. Ko. 738 00:50:11,366 --> 00:50:12,991 Que... 739 00:50:13,996 --> 00:50:15,401 bonito quarto. 740 00:50:16,137 --> 00:50:18,401 É aconchegante e espaçoso. 741 00:50:27,593 --> 00:50:30,959 Você parecia se divertir muito. Eu deveria ir. 742 00:50:31,364 --> 00:50:32,559 Esperar. 743 00:50:35,834 --> 00:50:37,059 O que é isso? 744 00:50:43,674 --> 00:50:47,039 Isto é... Bem, eu ainda estou vivo... Não. 745 00:50:47,214 --> 00:50:49,944 Não posso usar roupas que outra pessoa usou. 746 00:50:49,944 --> 00:50:51,984 É difícil encontrar alguém com o meu bom gosto. 747 00:50:51,984 --> 00:50:53,179 Eu sou especial. 748 00:50:53,584 --> 00:50:55,884 Acho que ele não pode desistir da moda. 749 00:50:55,884 --> 00:50:57,183 Mesmo agora, ele quer novos itens. 750 00:50:57,183 --> 00:50:59,988 Você está errado. Você ao menos sabe quem eu sou? 751 00:51:00,424 --> 00:51:02,823 Não! Não a deixe ver dentro disso! 752 00:51:02,823 --> 00:51:04,093 Não a deixe abrir! 753 00:51:04,093 --> 00:51:05,889 Você estará em apuros se fizer isso! 754 00:51:06,493 --> 00:51:07,733 Dentro está... 755 00:51:07,734 --> 00:51:09,699 Ela viu. 756 00:51:15,604 --> 00:51:19,769 Você não acha que eu roubei, acha? 757 00:51:20,114 --> 00:51:22,838 Você sabe quem eu sou, não sabe? Minha família está bem de vida. 758 00:51:22,984 --> 00:51:24,139 Veja. 759 00:51:25,413 --> 00:51:27,749 Um cartão de crédito preto que apenas o 1% mais rico possui. 760 00:51:27,924 --> 00:51:29,979 Esse é o tipo de pessoa que eu sou. 761 00:51:30,823 --> 00:51:32,588 Eu não queria dar a você assim. 762 00:51:32,623 --> 00:51:35,059 A conta do hospital será enorme. 763 00:51:35,464 --> 00:51:39,028 Devo tê-lo trazido para poder pagar a conta do hospital. 764 00:51:40,893 --> 00:51:43,564 Direito. Você sabe quem eu sou... 765 00:51:43,564 --> 00:51:47,329 O professor Cha está dormindo um pouco demais. 766 00:51:55,758 --> 00:51:59,284 Então ele sequestrou-me quando eu estava a caminho de casa... 767 00:51:59,358 --> 00:52:01,293 e foi para o seu lugar? 768 00:52:11,838 --> 00:52:15,238 Se ele fosse, deveria ter usado o transporte público. 769 00:52:15,238 --> 00:52:17,804 Meu carro é dele agora? Pelo menos traga de volta! 770 00:52:17,948 --> 00:52:19,703 Maldito seja este punk! 771 00:52:22,318 --> 00:52:24,143 Ele sabe de tudo e mesmo assim... 772 00:52:27,048 --> 00:52:28,554 O que há entre nós? 773 00:52:36,499 --> 00:52:38,623 Young Min, você usa coisas assim agora? 774 00:52:42,198 --> 00:52:45,003 Que grande melhoria. 775 00:52:47,369 --> 00:52:50,003 Você nunca usou o que eu pedi, mesmo quando eu implorei. 776 00:52:55,448 --> 00:52:57,913 - Por que isso é tão caro? - Jovem Min. Deixe-me ver. 777 00:52:59,948 --> 00:53:02,258 Esqueça de mim e compre algo para você. 778 00:53:02,258 --> 00:53:04,757 Não. Estamos aqui para fazer compras para você. 779 00:53:04,758 --> 00:53:06,928 Você não está cansado de usar a mesma coisa o tempo todo? 780 00:53:06,928 --> 00:53:08,399 Você usou isso por anos. 781 00:53:08,399 --> 00:53:10,728 Comprei este ano passado. 782 00:53:10,729 --> 00:53:13,094 Eu sei que é apenas uma cor diferente. 783 00:53:13,269 --> 00:53:17,264 Você sempre usa o mesmo moletom e jeans. Honestamente... 784 00:53:18,508 --> 00:53:22,538 Ei. Como você pode usar isso no casamento do nosso professor? 785 00:53:22,539 --> 00:53:24,408 Você sabe o que as pessoas disseram? 786 00:53:24,408 --> 00:53:26,103 Chamaram-te de terrorista da moda. 787 00:53:26,249 --> 00:53:27,408 Quem se importa com o que eu visto? 788 00:53:27,408 --> 00:53:29,548 As roupas só precisam estar limpas e arrumadas. 789 00:53:29,548 --> 00:53:31,583 - Eu me sinto comfortável. Está bem. - Não! 790 00:53:32,019 --> 00:53:35,588 Young Min, se vestindo assim com uma cara assim? 791 00:53:35,588 --> 00:53:37,453 Isso é um desperdício de talento. 792 00:53:37,488 --> 00:53:40,824 Quero ver meu namorado transformado. 793 00:53:41,959 --> 00:53:44,554 Qual é melhor? Isto? 794 00:53:46,468 --> 00:53:47,663 Ei! 795 00:53:51,238 --> 00:53:53,804 Por que comprar minhas roupas? Estamos aqui para comprar o seu! 796 00:53:57,948 --> 00:53:59,974 Fique onde está! 797 00:54:02,818 --> 00:54:04,749 Deixe-me ver! 798 00:54:04,749 --> 00:54:06,313 - Veja! - Venha aqui! 799 00:54:14,258 --> 00:54:15,554 Jovem Min. 800 00:54:17,729 --> 00:54:19,563 Eu voltei... 801 00:54:22,669 --> 00:54:24,563 para te salvar... 802 00:54:27,269 --> 00:54:29,203 ou te matar? 803 00:54:33,649 --> 00:54:35,214 Eu não deveria ter voltado. 804 00:54:37,479 --> 00:54:38,844 Se eu não tivesse, 805 00:54:40,818 --> 00:54:42,083 então você... 806 00:54:43,689 --> 00:54:44,983 e o presidente... 807 00:54:46,588 --> 00:54:48,893 pode não estar neste estado. 808 00:54:55,099 --> 00:54:56,364 Por minha causa... 809 00:54:58,638 --> 00:55:00,034 Porque eu voltei... 810 00:55:06,749 --> 00:55:08,043 Jovem Min. 811 00:55:09,948 --> 00:55:13,313 Não me faça declarar que você está morto. 812 00:55:15,619 --> 00:55:18,253 Farei qualquer coisa menos isso. 813 00:55:23,928 --> 00:55:26,623 Eu sei que algo complicado está acontecendo. 814 00:55:26,999 --> 00:55:28,838 Mas acorde primeiro. 815 00:55:28,838 --> 00:55:30,433 Então podemos resolver. 816 00:55:32,738 --> 00:55:34,264 A questão complicada... 817 00:55:36,309 --> 00:55:37,474 e nós. 818 00:55:42,448 --> 00:55:44,844 Então esqueça tudo o resto... 819 00:55:45,189 --> 00:55:47,344 e pensar apenas em melhorar. 820 00:55:49,689 --> 00:55:51,523 Eu vou te fazer melhor. 821 00:55:52,428 --> 00:55:54,554 Então eu preciso que você seja forte por mim. 822 00:55:56,559 --> 00:55:57,853 Você vai, não vai? 823 00:56:05,039 --> 00:56:08,103 (Centro Médico da Universidade Eunsang) 824 00:56:10,379 --> 00:56:11,574 Ei. 825 00:56:17,678 --> 00:56:20,088 Ele se mudou para um quarto melhor, 826 00:56:20,088 --> 00:56:22,788 e ele parece muito melhor também. 827 00:56:22,789 --> 00:56:24,654 Ele ainda tem. 828 00:56:27,059 --> 00:56:29,829 Ele ainda parece tão legal. 829 00:56:29,829 --> 00:56:33,224 E daí? Ele ainda é um fantasma. Ninguém pode vê-lo. 830 00:56:38,408 --> 00:56:40,733 Aqui está o seu Americano gelado. 831 00:56:42,278 --> 00:56:43,603 Obrigada. 832 00:56:47,408 --> 00:56:48,944 Que refrescante. 833 00:56:49,218 --> 00:56:52,214 Eles fazem os melhores americanos. 834 00:57:04,399 --> 00:57:05,594 O que há com ele? 835 00:57:07,698 --> 00:57:09,864 - One iced Americano. - Okay. 836 00:57:10,099 --> 00:57:12,333 Eu me pergunto como ele está. 837 00:57:12,608 --> 00:57:15,433 Ele está fazendo isso porque ele quer viver. 838 00:57:15,508 --> 00:57:16,674 Que? 839 00:57:17,508 --> 00:57:19,503 (Sala de Situação de todas as fontes) 840 00:57:20,209 --> 00:57:23,373 Ei, olhe. Quem é aquele? 841 00:57:23,479 --> 00:57:25,983 Eu não o vi antes. Ele é novo? 842 00:57:26,519 --> 00:57:29,413 O que ele está olhando? 843 00:57:39,298 --> 00:57:40,623 (Sala de Situação de todas as fontes) 844 00:57:44,968 --> 00:57:47,964 Achei que ele tinha conseguido controlar as coisas. 845 00:57:48,579 --> 00:57:50,603 Parece que as coisas vão ficar confusas. 846 00:57:57,979 --> 00:58:00,488 (Auxílio Médico de Emergência 911) 847 00:58:00,488 --> 00:58:01,789 (Centro Médico de Emergência) 848 00:58:01,789 --> 00:58:03,353 (Auxílio Médico de Emergência 911) 849 00:58:14,499 --> 00:58:16,063 Ele bateu em uma árvore na chuva. 850 00:58:16,068 --> 00:58:17,933 Acho que houve um forte impacto no peito dele. 851 00:58:18,068 --> 00:58:19,209 Como são os sinais vitais dele? 852 00:58:19,209 --> 00:58:20,464 Normal. 853 00:58:25,649 --> 00:58:28,714 - Você ligou para CS? - O que? Ko Seung Tak está aqui. 854 00:58:30,218 --> 00:58:32,514 Você não vê que é sério? Pegue outra pessoa. 855 00:58:32,749 --> 00:58:33,913 OK. 856 00:58:35,059 --> 00:58:37,988 Médico. Onde está meu marido? 857 00:58:37,988 --> 00:58:39,853 Por favor, salve-o, doutor. 858 00:58:39,928 --> 00:58:41,924 - Ajude meu marido. - Ele está ali. 859 00:58:49,838 --> 00:58:51,663 É claramente tamponamento cardíaco. 860 00:58:51,709 --> 00:58:53,534 Não há nada que você possa fazer. 861 00:58:55,338 --> 00:58:57,634 Atirar. Tem que ser ele? 862 00:58:59,548 --> 00:59:01,309 Droga. Duas vezes um é dois. Duas vezes dois são quatro. 863 00:59:01,309 --> 00:59:02,413 Duas vezes três é seis. 864 00:59:02,619 --> 00:59:03,773 Não faça nada. 865 00:59:04,119 --> 00:59:05,384 Ecocardiógrafo. 866 00:59:10,758 --> 00:59:12,623 Mas o que aconteceu com sua mão? 867 00:59:12,829 --> 00:59:14,654 Ah, isso? 868 00:59:15,899 --> 00:59:17,824 Devo tê-lo machucado quando errei o pé na escada. 869 00:59:22,068 --> 00:59:23,264 É tamponamento cardíaco. 870 00:59:26,669 --> 00:59:28,134 Acho que está no ventrículo direito. 871 00:59:29,379 --> 00:59:30,773 Devo reservar um OR imediatamente? 872 00:59:32,349 --> 00:59:33,503 Poxa. 873 00:59:35,479 --> 00:59:36,944 Eu não posso fazer isso sozinho. 874 00:59:37,249 --> 00:59:39,388 Devo chamar outro médico? 875 00:59:39,388 --> 00:59:41,543 Eles estão todos fora para um simpósio. 876 00:59:41,818 --> 00:59:43,154 O que nós fazemos? 877 00:59:47,289 --> 00:59:48,494 Ko Seung Tak. 878 00:59:50,729 --> 00:59:52,123 Você quer tentar? 879 00:59:54,599 --> 00:59:55,738 Você está louco? 880 00:59:55,738 --> 00:59:57,864 Como um primeiro ano pode tratar o tamponamento cardíaco? 881 00:59:59,068 --> 01:00:01,003 É o mesmo caso com o professor Cha. 882 01:00:02,039 --> 01:00:03,474 Você fez isso uma vez antes. 883 01:00:04,108 --> 01:00:05,778 Eu estarei lá com você. 884 01:00:05,778 --> 01:00:07,304 Desta vez, termine tudo. 885 01:00:09,178 --> 01:00:10,313 Que? 886 01:00:11,419 --> 01:00:13,119 - Você não pode fazer isso? - Claro, ele não pode. 887 01:00:13,119 --> 01:00:14,488 Mesmo um de quatro anos não pode fazê-lo. 888 01:00:14,488 --> 01:00:15,813 Como ele pode retirá-lo? 889 01:00:15,818 --> 01:00:17,214 Estamos falando de Ko Seung Tak. 890 01:00:18,158 --> 01:00:19,554 Nós não temos escolha. 891 01:00:20,888 --> 01:00:21,928 Procure outro hospital. 892 01:00:21,928 --> 01:00:23,698 Veja se eles podem fazer a cirurgia de tamponamento cardíaco. 893 01:00:23,698 --> 01:00:26,123 Que? OK. 894 01:00:26,369 --> 01:00:28,737 Mas você acha que ele pode durar até lá? 895 01:00:28,738 --> 01:00:31,833 Não há nada que possamos fazer. Encontre um hospital o mais rápido possível. 896 01:00:31,869 --> 01:00:33,034 OK. 897 01:00:42,448 --> 01:00:43,674 O que você está olhando? 898 01:00:44,988 --> 01:00:48,413 Ei, eu sei como você se sente, mas é uma cirurgia de coração aberto. 899 01:00:48,718 --> 01:00:51,014 Isso não é nada como fazer um procedimento na rua. 900 01:00:51,419 --> 01:00:52,853 Eu vou fazer isso. 901 01:00:54,689 --> 01:00:55,893 Você ficou maluco? 902 01:00:57,028 --> 01:01:00,094 Transferir o paciente para uma sala de cirurgia. 903 01:01:01,298 --> 01:01:03,534 Ei, Ko Seung Tak! 904 01:01:04,968 --> 01:01:06,134 Qualquer que seja. 905 01:01:13,649 --> 01:01:15,844 Você sabe alguma coisa sobre mim? 906 01:01:17,019 --> 01:01:18,689 Se você disse que faria pensando que eu iria ajudá-lo, 907 01:01:18,689 --> 01:01:20,119 Vá dizer a ele que você não pode fazer isso. 908 01:01:20,119 --> 01:01:22,784 Você nem tem certeza se estou aqui com você ou não! 909 01:01:22,988 --> 01:01:25,654 Não. Não importa, mesmo que você saiba. 910 01:01:25,689 --> 01:01:26,829 Eu não vou entrar em seu corpo agora. 911 01:01:26,829 --> 01:01:28,424 Então vá lá e diga a ele que você não pode fazer isso. 912 01:01:30,059 --> 01:01:31,224 Ei. 913 01:01:33,068 --> 01:01:34,899 Tenho certeza que vai ferir seu orgulho. 914 01:01:34,899 --> 01:01:36,694 Mas isso não é minha preocupação. 915 01:01:37,499 --> 01:01:39,769 Bem, sim. O paciente pode acabar em estado crítico. 916 01:01:39,769 --> 01:01:42,703 Mas agora, não posso me dar ao luxo de me preocupar com a vida de outras pessoas. 917 01:01:43,079 --> 01:01:45,103 Puxa, não adianta falar com ele. 918 01:01:45,448 --> 01:01:48,674 De qualquer forma, você fez essa bagunça, então você limpa. 919 01:01:49,849 --> 01:01:51,313 Vou voltar para o meu quarto. 920 01:01:51,448 --> 01:01:53,344 A sério. Eu não deveria ter vindo ao pronto-socorro. 921 01:02:08,169 --> 01:02:09,364 Poxa. 922 01:02:11,099 --> 01:02:13,563 Se ele não conseguir, An Tae Hyun assumirá o controle. 923 01:02:14,809 --> 01:02:16,703 Eu fiz Ko Seung Tak fazer a cirurgia. 924 01:02:19,079 --> 01:02:23,074 Acontece que é a mesma cirurgia que ele fez para o professor Cha. 925 01:02:25,548 --> 01:02:27,143 Você pode vir para OR Seven. 926 01:02:28,388 --> 01:02:30,054 (Centro Médico da Universidade Eunsang) 927 01:02:51,338 --> 01:02:52,444 Seu. 928 01:02:53,079 --> 01:02:55,674 O que está errado? Você não tem apetite? 929 01:02:57,079 --> 01:02:58,948 Não é como se você estivesse fazendo alguma coisa com sua vida. 930 01:02:58,948 --> 01:03:00,884 Por que você parece tão exausto? 931 01:03:01,149 --> 01:03:03,183 Não Isso não é verdade. 932 01:03:03,619 --> 01:03:06,183 Ele tem tratado metade dos pacientes no pronto-socorro ultimamente. 933 01:03:10,158 --> 01:03:13,864 Poxa. Que surpresa. Você realmente elogiou Seung Tak. 934 01:03:14,468 --> 01:03:16,198 Você sabe mesmo do que está falando? 935 01:03:16,198 --> 01:03:19,103 Você acha que eu não sei o que está acontecendo porque estou ficando no banco de trás agora? 936 01:03:19,138 --> 01:03:21,663 Meu Deus. Seung Tak. Isso é verdade? 937 01:03:21,809 --> 01:03:24,804 Você tem tratado metade dos pacientes no pronto-socorro? 938 01:03:27,349 --> 01:03:30,944 Com todo o respeito, acho que metade pode estar forçando um pouco. 939 01:03:31,849 --> 01:03:35,453 É mais como um décimo sexto? 940 01:03:58,879 --> 01:04:01,203 (Centro Médico da Universidade Eunsang) 941 01:04:16,798 --> 01:04:19,329 Não é tão tarde. Diga a ele que você não pode fazer isso. 942 01:04:19,329 --> 01:04:22,264 Eu não sei o que eles estão planejando, mas eles estão armando para você. 943 01:04:22,499 --> 01:04:23,964 Diga a ele que você não pode fazer isso. 944 01:04:26,238 --> 01:04:27,804 Seus idiotas. 945 01:04:28,238 --> 01:04:30,534 Como você ousa brincar com a vida de um homem? 946 01:04:30,608 --> 01:04:33,744 Você acha que os pacientes são apenas brinquedos para você brincar? 947 01:04:38,619 --> 01:04:39,784 Bisturi. 948 01:04:40,218 --> 01:04:42,583 O que você está fazendo? Você realmente vai fazer isso? 949 01:04:46,858 --> 01:04:49,494 Você é um residente. Veja como você está segurando o bisturi. 950 01:04:49,829 --> 01:04:51,853 Você tem que segurá-lo como um lápis. 951 01:04:53,169 --> 01:04:54,424 Empurre o dedo indicador para trás. 952 01:04:55,468 --> 01:04:57,769 Não. Coloque o dedo indicador aqui. 953 01:04:57,769 --> 01:05:00,003 Em direção à borda do bisturi. Ai está. 954 01:05:01,738 --> 01:05:02,974 Que? 955 01:05:03,809 --> 01:05:06,003 Você pode me ouvir agora? 956 01:05:23,559 --> 01:05:26,464 Vamos salvar o paciente primeiro. 957 01:05:31,539 --> 01:05:32,864 Sr. Cha Young Min. 958 01:05:35,138 --> 01:05:37,804 (Auxílio Médico de Emergência 911) 959 01:06:00,599 --> 01:06:02,893 Por favor. 960 01:06:22,119 --> 01:06:23,214 Venha aqui. 961 01:06:34,499 --> 01:06:35,634 Tudo bem. 962 01:06:36,738 --> 01:06:38,833 Vamos começar isso? 963 01:07:23,249 --> 01:07:24,878 (Doutor Fantasma) 964 01:07:24,879 --> 01:07:27,249 Então você tem me usado por causa de sua característica física? 965 01:07:27,249 --> 01:07:28,789 Você entrou no meu corpo como quiser. 966 01:07:28,789 --> 01:07:30,318 Você não pode nem usar os dedos. 967 01:07:30,318 --> 01:07:31,558 Você não consegue nem abrir os olhos. 968 01:07:31,558 --> 01:07:33,329 Eu nunca vou entrar em seu corpo. 969 01:07:33,329 --> 01:07:34,459 Eu não preciso de sua ajuda! 970 01:07:34,459 --> 01:07:35,598 É melhor não. 971 01:07:35,598 --> 01:07:37,028 Se você fizer isso, eu vou destruir seu espírito. 972 01:07:37,028 --> 01:07:38,598 Você tem que prescrever. Você é o cirurgião. 973 01:07:38,598 --> 01:07:39,969 Não olhe para mim. Você não pode fazer isso? 974 01:07:39,969 --> 01:07:41,929 A vingança é para ser infantil, não elegante. 975 01:07:41,929 --> 01:07:42,938 Dr. Ko. 976 01:07:42,938 --> 01:07:45,539 O que eles vão fazer agora? 977 01:07:45,539 --> 01:07:48,068 Ele nunca vai passar as placas. 978 01:07:48,068 --> 01:07:49,108 Não, Se Jin. 979 01:07:49,108 --> 01:07:50,308 Não fui eu. 980 01:07:50,308 --> 01:07:52,144 Eu não posso morrer assim.