1 00:00:19,416 --> 00:00:21,116 (鄭智薰) 2 00:00:23,249 --> 00:00:24,983 (金汎) 3 00:00:27,149 --> 00:00:28,883 (Uie) 4 00:00:30,949 --> 00:00:32,583 (孫娜恩) 5 00:00:40,283 --> 00:00:44,016 (Ghost Doctor) 6 00:00:50,016 --> 00:00:51,349 那個 7 00:00:51,916 --> 00:00:54,249 如果你還在我身邊 8 00:00:54,249 --> 00:00:55,749 請救救這個人吧 9 00:00:58,149 --> 00:00:59,983 血壓雖然低 但看來不像阻塞 10 00:00:59,983 --> 00:01:01,916 下眼瞼蒼白 11 00:01:01,916 --> 00:01:03,916 臉上和手腕有神經纖維瘤 12 00:01:03,916 --> 00:01:07,616 (註:皮膚與中樞神經系統同時出現異常的疾病) 這是神經纖維瘤病 對吧 13 00:01:07,616 --> 00:01:09,283 (註:皮膚與中樞神經系統同時出現異常的疾病) 是嗎 那是什麼 14 00:01:10,216 --> 00:01:11,449 總之有這種病 15 00:01:11,449 --> 00:01:15,016 明明沒受傷 體內血管卻自動破裂 16 00:01:15,016 --> 00:01:18,116 肺部積血 必須儘快引流減壓 17 00:01:19,083 --> 00:01:21,149 請一定要救活她 18 00:01:57,516 --> 00:01:59,849 沒事了 我得救了 19 00:02:02,449 --> 00:02:03,716 等一下 20 00:02:04,416 --> 00:02:06,083 你就這樣走掉怎麼行 21 00:02:06,083 --> 00:02:09,416 不是說這是神經什麼的嗎 22 00:02:09,416 --> 00:02:10,683 然後就要走人嗎 23 00:02:10,683 --> 00:02:12,349 你不是醫生嗎 24 00:02:12,349 --> 00:02:13,816 如果你還在我身邊 25 00:02:13,816 --> 00:02:15,949 請救救這個人吧 26 00:02:17,549 --> 00:02:19,883 這傢伙真是給我找事做 27 00:02:23,449 --> 00:02:25,383 剛才不是看過了嗎 28 00:02:29,216 --> 00:02:32,383 就只有理論是教授級的 29 00:03:10,783 --> 00:03:12,616 (第4集) 30 00:03:24,249 --> 00:03:26,149 約50歲女性 在紫陽十字路口昏厥 31 00:03:26,149 --> 00:03:27,416 懷疑是神經纖維瘤病 32 00:03:27,416 --> 00:03:30,616 -高…高勝卓 -做完血胸緊急引流後 33 00:03:30,616 --> 00:03:32,349 -什麼 -以復原臥式送醫 34 00:03:32,349 --> 00:03:34,316 到院約花了九分鐘 35 00:03:34,316 --> 00:03:36,216 我是高勝卓 36 00:03:37,849 --> 00:03:39,483 請往這邊 37 00:03:46,116 --> 00:03:48,516 高勝卓快進來啊 愣著幹嘛 38 00:03:50,516 --> 00:03:52,049 知道啦 39 00:03:52,883 --> 00:03:55,816 最近實習醫生到底都怎麼教的 40 00:03:55,816 --> 00:03:57,549 (急診中心) 41 00:03:57,549 --> 00:03:59,483 (恩尚大學醫院) 請讓讓 42 00:04:05,183 --> 00:04:06,249 -高勝卓呢 -跟在後面 43 00:04:06,249 --> 00:04:07,883 一 二 三 44 00:04:07,883 --> 00:04:09,583 請小心 45 00:04:09,583 --> 00:04:11,849 (註:吸氣時間) 人工呼吸器 Ti氧氣設定1.5 46 00:04:11,849 --> 00:04:13,916 小姐 您聽得見我聲音嗎 47 00:04:13,916 --> 00:04:15,716 (註:呼氣末期正壓) PEEP設定5 潮氣量四百毫升 48 00:04:15,716 --> 00:04:18,516 -呼吸指數調到15A -您聽得見我說話嗎 49 00:04:20,849 --> 00:04:22,916 照心電圖 觀察血氧濃度 50 00:04:22,916 --> 00:04:25,449 (註:動脈血氣體分析) 檢測ABGA 準備中央靜脈導管 51 00:04:27,649 --> 00:04:29,183 救活了 52 00:04:30,849 --> 00:04:33,016 我這雙還真是神手 53 00:04:33,016 --> 00:04:35,049 太厲害了 54 00:04:35,049 --> 00:04:37,483 小姐 能聽見我的聲音嗎 55 00:04:38,049 --> 00:04:39,283 狀況如何 56 00:04:39,283 --> 00:04:40,783 聽說是在路上暈倒 57 00:04:40,783 --> 00:04:42,683 幸好高勝卓及時做了急救措施 58 00:04:42,683 --> 00:04:44,183 目前沒有生命危險 59 00:04:44,183 --> 00:04:45,883 什麼 你說誰 60 00:04:47,049 --> 00:04:49,583 高勝卓 病患狀況如何 61 00:04:56,849 --> 00:04:58,449 我認為… 62 00:04:58,449 --> 00:05:01,116 應該是神經纖維瘤病 63 00:05:01,116 --> 00:05:02,616 什麼 64 00:05:05,949 --> 00:05:07,749 神經…什麼東西啊 65 00:05:07,749 --> 00:05:10,416 好像有聽過 但我也不太懂 66 00:05:16,249 --> 00:05:18,716 急救措施呢 你是怎麼做的 67 00:05:19,783 --> 00:05:21,316 急救措施嗎 68 00:05:22,116 --> 00:05:25,483 急救措施…就是迅速完成啦 69 00:05:26,949 --> 00:05:29,649 臭小子 這也答不出來 70 00:05:29,649 --> 00:05:32,449 也對 答得出來你還叫高勝卓嗎 71 00:05:32,449 --> 00:05:34,083 真是… 72 00:05:35,949 --> 00:05:40,149 我懷疑她是自發性血胸 緊急插了胸管引流 73 00:05:40,149 --> 00:05:42,949 (註:紅血球濃厚液) 應該是動脈出血 先輸予大量PRBC 74 00:05:42,949 --> 00:05:45,516 先照電腦斷層 狀況穩定就轉放射科做介入性治療 75 00:05:45,516 --> 00:05:47,549 如果比較緊急 就進手術室開刀 76 00:05:47,549 --> 00:05:49,283 兩邊都安排好了吧 77 00:05:49,283 --> 00:05:50,449 對… 78 00:05:50,449 --> 00:05:52,016 不 還沒… 79 00:05:54,283 --> 00:05:56,349 不是在戶外發生的嗎 80 00:05:57,749 --> 00:05:59,516 你是用什麼插管的 81 00:05:59,516 --> 00:06:01,749 -什麼… -真是… 82 00:06:01,749 --> 00:06:04,183 夠了沒 83 00:06:04,183 --> 00:06:05,849 幹嘛不一次問完啊 84 00:06:07,749 --> 00:06:09,983 我跟路邊攤借了刀子 剪刀和燒酒 85 00:06:09,983 --> 00:06:11,383 又搶了路人的吸管 86 00:06:11,383 --> 00:06:15,049 刀子用燒酒消毒後直接切開 再用剪刀撐開 把吸管插進去 87 00:06:17,349 --> 00:06:19,083 夠清楚嗎 安醫生 88 00:06:19,083 --> 00:06:20,716 還有問題嗎 89 00:06:20,716 --> 00:06:22,783 有的話一次問完 90 00:06:23,783 --> 00:06:25,016 先拍電腦斷層 91 00:06:25,016 --> 00:06:27,383 是 我去聯絡放射科 92 00:06:29,816 --> 00:06:32,283 高勝卓 吸管不錯喔 93 00:06:32,283 --> 00:06:33,916 你這傢伙… 94 00:06:43,483 --> 00:06:44,516 (急診中心) 95 00:06:58,383 --> 00:07:01,716 所以是勝卓親口… 96 00:07:01,716 --> 00:07:03,549 說他親自注射了肝素嗎 97 00:07:03,549 --> 00:07:07,349 所以我才以為在我注射後 高勝卓又去追加 98 00:07:09,016 --> 00:07:10,416 對不起 99 00:07:10,849 --> 00:07:14,049 先把高勝卓留在身旁好好觀察 100 00:07:24,983 --> 00:07:27,616 (恩尚大學醫院) 101 00:07:32,949 --> 00:07:34,583 那個 102 00:07:34,583 --> 00:07:36,949 如果你還在我身邊 103 00:07:36,949 --> 00:07:38,516 請救救這個人吧 104 00:07:39,083 --> 00:07:40,716 你該不會… 105 00:07:41,816 --> 00:07:43,516 連我是誰都知道吧 106 00:07:45,449 --> 00:07:47,716 我整天都這麼狼狽嗎 107 00:07:48,183 --> 00:07:49,916 真是瘋了… 108 00:07:49,916 --> 00:07:52,349 嚇死我了 你這臭小子 109 00:08:04,149 --> 00:08:05,783 住手 110 00:08:28,783 --> 00:08:32,083 真是 好久沒去髮廊了 111 00:08:32,083 --> 00:08:34,383 要不要趁機去燙個嬉皮捲啊 112 00:08:36,183 --> 00:08:37,849 你現在是怎樣 113 00:08:37,849 --> 00:08:39,749 為什麼這麼從容啊 114 00:08:39,749 --> 00:08:42,883 你…一點也不覺得害怕嗎 115 00:08:51,349 --> 00:08:53,416 病患轉到放射科治療了 116 00:08:53,416 --> 00:08:55,849 幸好應該不用動刀 117 00:08:55,849 --> 00:08:57,849 是嗎 那太好了 118 00:08:58,716 --> 00:09:00,516 你今天不是請病假嗎 119 00:09:00,516 --> 00:09:02,483 跑去紫陽十字路口幹嘛 120 00:09:02,483 --> 00:09:04,116 而且還這副德性 121 00:09:07,316 --> 00:09:10,416 那個…我剛好在慢跑啦 122 00:09:10,416 --> 00:09:12,383 但是跑得太投入 123 00:09:12,383 --> 00:09:14,849 不小心就迷路… 124 00:09:14,849 --> 00:09:18,083 然後就發現那位病患了 125 00:09:18,683 --> 00:09:21,749 你平常都是這樣矇混過去的嗎 126 00:09:22,916 --> 00:09:26,416 妳也覺得我最近怪怪的吧 127 00:09:26,416 --> 00:09:29,016 偶爾會像瘋子一樣 胡言亂語 128 00:09:29,016 --> 00:09:31,516 對 你最近是這樣沒錯 129 00:09:32,049 --> 00:09:35,383 那你知道原因嗎 130 00:09:36,349 --> 00:09:38,383 嗯 我知道 131 00:09:40,683 --> 00:09:44,449 妳也知道 我就是適合耍廢 132 00:09:44,449 --> 00:09:46,683 但最近卻老是做反常的事 133 00:09:46,683 --> 00:09:48,616 妳聽過認知失調吧 134 00:09:48,616 --> 00:09:51,049 人的信念和實際行動之間 135 00:09:51,049 --> 00:09:54,149 出現了落差 或有反覆無常的異狀 136 00:09:54,949 --> 00:09:58,083 連狡辯都這麼倒人胃口 137 00:09:58,083 --> 00:10:00,149 所以說啊 138 00:10:00,149 --> 00:10:01,916 如果妳覺得我看起來很怪 139 00:10:01,916 --> 00:10:03,916 或是有點像發瘋 140 00:10:03,916 --> 00:10:05,949 就像剛才那樣 用力拍我背吧 141 00:10:05,949 --> 00:10:08,049 讓我能清醒一點 好嗎 142 00:10:08,049 --> 00:10:09,316 喂 那可不行 143 00:10:09,316 --> 00:10:11,049 她手勁可不是開玩笑的耶 144 00:10:11,049 --> 00:10:13,349 如果我又像剛才那樣摔出來怎麼辦 145 00:10:13,349 --> 00:10:14,416 不行 妳快拒絕他 146 00:10:14,416 --> 00:10:16,183 -好啊 -喂 妳搞什麼 147 00:10:16,183 --> 00:10:19,249 吳秀晶 我之前就一直覺得 148 00:10:19,249 --> 00:10:21,583 有妳這個朋友真好 149 00:10:23,449 --> 00:10:24,949 那妳先去忙吧 150 00:10:24,949 --> 00:10:26,983 對了 要喝飲料就選這個 151 00:10:26,983 --> 00:10:28,716 這個滿好喝的 152 00:10:29,583 --> 00:10:30,783 沒禮貌的小子 喂 153 00:10:30,783 --> 00:10:33,383 快取消叫她拍你背的事 喂… 154 00:10:36,349 --> 00:10:37,916 這味道怎麼這樣 155 00:10:37,916 --> 00:10:39,883 你買的飲料本來就是那個味道 156 00:10:39,883 --> 00:10:41,983 去喝旁邊藍色那個啦 157 00:10:48,383 --> 00:10:50,416 喂… 158 00:10:51,216 --> 00:10:52,416 喂 159 00:10:52,849 --> 00:10:54,549 你看得見我吧 160 00:10:54,949 --> 00:10:56,616 等等 你的鞋帶 161 00:10:56,616 --> 00:10:58,249 你鞋帶鬆了 162 00:11:00,283 --> 00:11:01,316 對了 163 00:11:01,316 --> 00:11:04,749 剛才我把你手機 忘在救護車上了 164 00:11:05,283 --> 00:11:07,383 我就知道 你看得到我吧 165 00:11:07,383 --> 00:11:09,516 有聽見吧 臭小子… 166 00:11:13,449 --> 00:11:16,216 那個…你車子不在這裡耶 167 00:11:28,183 --> 00:11:29,583 我的車… 168 00:11:30,416 --> 00:11:32,183 我的車跑哪去了 169 00:11:32,683 --> 00:11:34,583 我的車 170 00:11:35,749 --> 00:11:37,449 (違規停車罰單) 171 00:11:53,849 --> 00:11:54,916 在幹嘛 172 00:11:57,183 --> 00:11:59,716 重新體悟到這裡像家一樣安心了嗎 173 00:12:03,649 --> 00:12:08,916 所以人家才會說好死不如歹活啊 174 00:12:11,716 --> 00:12:12,916 咦 175 00:12:14,116 --> 00:12:16,416 看你一臉驚魂未定的樣子 176 00:12:16,416 --> 00:12:18,716 看來果然是發生過什麼事 177 00:12:20,883 --> 00:12:22,816 為什麼沒告訴我 178 00:12:23,949 --> 00:12:25,983 我不知道你會那樣出去啊 179 00:12:25,983 --> 00:12:29,049 而且就算我事先告訴你 180 00:12:29,049 --> 00:12:30,716 你也不是會聽勸告的人 181 00:12:31,849 --> 00:12:34,183 萬一我沒有重回那小子身上 182 00:12:34,183 --> 00:12:35,316 會發生什麼事 183 00:12:35,316 --> 00:12:37,916 還會怎樣 踏上黃泉路啊 184 00:12:38,749 --> 00:12:41,316 你在那裡 而身體在這裡 185 00:12:42,816 --> 00:12:44,116 怕什麼 186 00:12:45,316 --> 00:12:47,916 不過你最終還是沒走 回到這裡了 187 00:12:50,149 --> 00:12:52,149 是那小子先向我伸出手的 188 00:12:52,783 --> 00:12:54,449 要我附身 189 00:12:54,449 --> 00:12:56,283 要我附身拯救病患 190 00:12:56,283 --> 00:12:57,716 唉唷 191 00:12:57,716 --> 00:13:01,749 那小子 在那種時候還不忘照顧病患 192 00:13:01,749 --> 00:13:03,516 真是的 193 00:13:03,516 --> 00:13:06,749 也是 你那樣不斷進出他的身體 194 00:13:06,749 --> 00:13:08,016 他腦袋那麼聰明 195 00:13:08,016 --> 00:13:10,149 沒有察覺才奇怪吧 是吧 196 00:13:13,749 --> 00:13:17,716 這麼說那年輕人 是你的救命恩人耶 197 00:13:17,716 --> 00:13:18,916 怎麼又那樣說 198 00:13:18,916 --> 00:13:20,783 幹嘛那樣說啊 199 00:13:20,783 --> 00:13:22,516 -感覺很差耶 -又沒說錯 200 00:13:22,516 --> 00:13:24,016 他知道是你了嗎 201 00:13:25,849 --> 00:13:29,583 這點…我不清楚耶 202 00:13:30,849 --> 00:13:33,483 雖然不知道原由 203 00:13:33,483 --> 00:13:37,083 但你們兩個之間一定有很深的因緣 204 00:13:38,683 --> 00:13:40,483 總之一定不會無聊了 205 00:13:41,216 --> 00:13:45,683 對鬼魂而言 最難堪的莫過於 206 00:13:45,683 --> 00:13:49,216 無止盡地等待時間流逝 207 00:13:50,516 --> 00:13:54,749 等你解完課題 也無止盡地待著吧 208 00:13:56,783 --> 00:13:58,083 我走了 209 00:14:00,216 --> 00:14:01,916 好輕鬆喔 210 00:14:18,016 --> 00:14:20,483 (恩尚大學醫院) 211 00:14:30,083 --> 00:14:32,883 可以吃點飯 做些運動 212 00:14:32,883 --> 00:14:33,883 沒什麼大問題 213 00:14:36,149 --> 00:14:37,949 那孩子是車教授的病患吧 214 00:14:42,216 --> 00:14:43,816 因為張會長的手術 215 00:14:43,816 --> 00:14:45,916 所以推延了手術時間 216 00:14:45,916 --> 00:14:47,983 在這期間肺動脈導管狹窄變嚴重 217 00:14:47,983 --> 00:14:49,349 使得肺功能下降 218 00:14:49,349 --> 00:14:51,349 也開始產生胸膜滲出液 219 00:14:51,349 --> 00:14:54,116 那得盡快手術才行了 為什麼還放著不管 220 00:14:54,116 --> 00:14:55,616 那個… 221 00:14:55,616 --> 00:14:57,783 別的教授都不願意接 222 00:14:58,816 --> 00:15:00,316 那麼安醫生來不就好了 223 00:15:00,316 --> 00:15:01,749 你的實力不是很好嗎 224 00:15:03,483 --> 00:15:04,183 那個… 225 00:15:04,183 --> 00:15:06,316 啊 看來你的實力還不到那裡啊 226 00:15:06,949 --> 00:15:08,183 那就沒辦法了 227 00:15:08,183 --> 00:15:10,249 跟家屬說醫生 安排轉去其他醫院 228 00:15:20,383 --> 00:15:21,816 被你說中了 229 00:15:34,483 --> 00:15:36,083 禹勝俊病患 7歲 230 00:15:36,083 --> 00:15:37,116 肺動脈閉鎖 231 00:15:37,116 --> 00:15:40,049 因心室中膈缺損 出生二十天即進行VSD手術 232 00:15:40,049 --> 00:15:41,516 1歲時做了心室轉換手術 233 00:15:41,516 --> 00:15:44,783 目前因右心室導管狹窄 預計動交換這兩個導管的手術 234 00:15:44,783 --> 00:15:48,449 再次確認超音波 明天也注意一下MPO和白蛋白的數值 235 00:15:50,416 --> 00:15:52,649 你這孩子 不能這樣對醫生 236 00:16:02,816 --> 00:16:04,349 我不喜歡這醫生 237 00:16:07,616 --> 00:16:09,316 你還滿會看人的嘛 238 00:16:12,116 --> 00:16:14,383 你討厭那醫生吧 239 00:16:14,383 --> 00:16:16,183 完全無視病患的心情 240 00:16:16,183 --> 00:16:17,783 那你好好考慮一下 241 00:16:17,783 --> 00:16:21,049 一定要讓那討厭的醫生幫你動手術嗎 242 00:16:21,049 --> 00:16:22,583 現在還來得及喔 243 00:16:22,583 --> 00:16:25,716 你這年紀已經可以 選擇自己的主刀醫生了 244 00:16:48,716 --> 00:16:50,449 我實習的時候 都沒這些設備 245 00:16:50,449 --> 00:16:51,816 變得真舒適啊 246 00:16:52,449 --> 00:16:54,916 反正我也無處可去 247 00:16:54,916 --> 00:16:57,449 就暫時在你這打擾囉 高勝卓 248 00:17:06,649 --> 00:17:07,749 高勝卓 249 00:17:17,349 --> 00:17:18,816 40多歲的男性傷患 250 00:17:18,816 --> 00:17:20,616 在工地從3公尺高的地方摔下 251 00:17:20,616 --> 00:17:22,183 左胸撕裂傷 252 00:17:22,183 --> 00:17:24,049 現在血壓90 脈搏120 253 00:17:28,549 --> 00:17:30,116 高勝卓 插管 254 00:17:45,283 --> 00:17:46,249 真是的 255 00:17:46,249 --> 00:17:48,883 住院醫生怎麼連插管都不會 256 00:17:48,883 --> 00:17:52,449 你真的是丟盡胸腔外科的臉了 257 00:17:53,083 --> 00:17:54,183 喂 你這小子 258 00:17:54,183 --> 00:17:56,783 先讓傷患保持氣管暢通 259 00:17:56,783 --> 00:18:00,049 用喉頭鏡壓住舌頭 將嘴巴撐開固定 把頭向後仰 260 00:18:00,049 --> 00:18:02,483 這樣才能把咽喉打開啊 確保氣管暢通啊 261 00:18:05,483 --> 00:18:07,983 喂 再這樣下去 傷患會心臟驟停… 262 00:18:07,983 --> 00:18:08,949 笨手笨腳的 可惡 263 00:18:08,949 --> 00:18:09,916 讓開 264 00:18:12,983 --> 00:18:15,483 這小子 連這點小事都不會 265 00:18:15,483 --> 00:18:17,516 真的是連最基本的都不行 266 00:18:22,083 --> 00:18:23,249 看到沒 267 00:18:23,916 --> 00:18:26,283 看到了嗎 這就是插管 268 00:18:27,183 --> 00:18:28,949 做得很好耶 269 00:18:28,949 --> 00:18:29,983 Good job 270 00:18:29,983 --> 00:18:31,949 當然 我做得超完美… 271 00:18:34,449 --> 00:18:37,216 那小子…是故意的嗎 272 00:18:37,883 --> 00:18:41,049 他剛剛是在自我稱讚吧 273 00:18:41,049 --> 00:18:42,383 不過就插個管 274 00:18:42,383 --> 00:18:43,749 放開我 放開我 275 00:18:43,749 --> 00:18:45,416 -好痛 叫你們放開 -請安靜點 276 00:18:45,416 --> 00:18:47,383 -知道了 知道了 -喂 你們知道我是誰嗎 277 00:18:47,383 --> 00:18:50,516 -先生 您清醒點進去吧 -先生 您不能這樣 278 00:18:50,516 --> 00:18:52,049 喂 你誰啊 279 00:18:52,816 --> 00:18:54,583 這位傷患 你知道我是誰嗎 280 00:18:54,583 --> 00:18:57,983 我怎麼會知道你是誰 281 00:18:58,549 --> 00:18:59,883 請放手 先生您這是在幹嘛 282 00:18:59,883 --> 00:19:02,549 -喂 你在我旁邊嗎 -您不能這樣亂抓 283 00:19:02,549 --> 00:19:04,649 先生 請先放開… 284 00:19:04,649 --> 00:19:06,483 喂 我不在旁邊 285 00:19:06,483 --> 00:19:08,216 你這小子 當我笨蛋啊 286 00:19:08,216 --> 00:19:09,749 以為我會再上一次當嗎 287 00:19:10,949 --> 00:19:13,516 繼續拉吧 做得很好 288 00:19:17,249 --> 00:19:18,416 先生 您沒事吧 289 00:19:18,416 --> 00:19:19,549 先生 您沒事吧 290 00:19:19,549 --> 00:19:20,449 怎麼突然昏倒了 291 00:19:20,449 --> 00:19:23,616 -先生 -醫生麻煩過來看一下 292 00:19:23,616 --> 00:19:24,783 可惡 293 00:19:25,683 --> 00:19:28,083 護士小姐 請過來看一下 294 00:19:32,116 --> 00:19:33,116 是心肌梗塞 295 00:19:33,116 --> 00:19:35,083 準備插管和葉克膜 快點 296 00:19:39,183 --> 00:19:43,516 不是 那傢伙明知道對自己不好 又為什麼每次都要進去 297 00:19:43,516 --> 00:19:44,749 因為是醫生啊 298 00:19:45,349 --> 00:19:46,416 什麼 299 00:19:47,216 --> 00:19:48,283 唉唷 300 00:19:48,883 --> 00:19:51,149 牽引他的對象是病患啊 301 00:19:51,149 --> 00:19:53,716 而且那傢伙是醫生 302 00:20:03,783 --> 00:20:05,816 (恩尚大學醫院) 303 00:20:10,583 --> 00:20:13,516 他怎麼還不來啊 跑哪去了 304 00:20:17,149 --> 00:20:19,649 我第一年的時候要上廁所 305 00:20:19,649 --> 00:20:22,416 根本就沒時間上 根本沒時間 306 00:20:22,416 --> 00:20:23,849 200焦耳 307 00:20:26,749 --> 00:20:27,916 讓開 308 00:20:27,916 --> 00:20:29,083 電擊 309 00:20:35,649 --> 00:20:36,816 200焦耳 310 00:20:39,049 --> 00:20:40,216 準備好了 311 00:20:41,916 --> 00:20:42,783 讓開 312 00:20:42,783 --> 00:20:44,016 電擊 313 00:21:12,949 --> 00:21:16,383 身體離開 靈魂也會離開 314 00:21:17,883 --> 00:21:22,983 這是天命也是大自然的法則 315 00:21:23,883 --> 00:21:27,183 徘徊在人間與陰間之間的人們… 316 00:21:27,183 --> 00:21:32,349 到底有什麼好留戀的 317 00:21:45,816 --> 00:21:47,316 什麼啊 318 00:21:47,316 --> 00:21:49,283 幹嘛那麼哀傷地看著我們 319 00:21:49,749 --> 00:21:51,049 我們很可憐嗎 320 00:21:54,016 --> 00:21:54,716 什麼啊 321 00:21:54,716 --> 00:21:56,449 就是啊 322 00:21:56,449 --> 00:21:59,216 活著的時候怎麼不那樣看我們 323 00:21:59,216 --> 00:22:01,216 不過… 324 00:22:01,216 --> 00:22:04,183 他又來這裡幹嘛 325 00:22:04,183 --> 00:22:06,816 該不會趁我不在時偷偷轉院吧 326 00:22:06,816 --> 00:22:09,316 你到底都在忙什麼啊 327 00:22:09,316 --> 00:22:11,283 連自己身體換地方了都不知道 328 00:22:19,283 --> 00:22:20,816 (主治醫生:張世真 病患:車英民) 329 00:22:47,949 --> 00:22:49,516 房間還有點空吧 330 00:22:50,249 --> 00:22:52,049 再等段時間吧 331 00:22:52,049 --> 00:22:53,416 我看看 332 00:22:54,649 --> 00:22:56,416 該從哪開始整理呢 333 00:23:05,549 --> 00:23:07,383 韓勝元 334 00:23:07,383 --> 00:23:08,783 你怎麼會來這 335 00:23:10,216 --> 00:23:12,949 妳滿意這間病房嗎 336 00:23:14,549 --> 00:23:17,983 這間病房很不錯 採光也很好 337 00:23:17,983 --> 00:23:20,883 空病房應該不多 謝謝你特地安排 338 00:23:20,883 --> 00:23:22,749 我們才應該感謝妳 339 00:23:22,749 --> 00:23:26,383 謝謝妳下了這麼大的決心 我代表醫院致上謝意 340 00:23:27,483 --> 00:23:29,883 早就該移到這裡來的 341 00:23:29,883 --> 00:23:33,516 是我之前太忙 疏忽了 342 00:23:33,516 --> 00:23:36,016 這傢伙在說什麼鬼話 343 00:23:36,016 --> 00:23:37,449 我明白 344 00:23:37,449 --> 00:23:41,149 你忙著處理會長的事 345 00:23:41,149 --> 00:23:42,249 我照妳的囑咐 346 00:23:42,249 --> 00:23:45,416 安排加護病房的鄭恩美護理師負責 347 00:23:45,416 --> 00:23:47,949 以後需要什麼的話 348 00:23:47,949 --> 00:23:49,249 請儘管開口 349 00:23:50,049 --> 00:23:53,116 不論是以前還是現在 你都沒變呢 350 00:23:54,016 --> 00:23:56,016 依舊那麼親切 351 00:24:06,316 --> 00:24:07,983 你們兩個怎麼會認識 352 00:24:07,983 --> 00:24:09,616 你怎麼會認識世真 353 00:24:14,449 --> 00:24:18,916 你這傢伙 要是敢動世真的話 354 00:24:20,283 --> 00:24:22,116 你會死在我手上 355 00:24:31,816 --> 00:24:34,516 (行政副院長 韓勝元) 356 00:24:37,483 --> 00:24:39,916 你把大忙人叫來 卻讓我乾等 357 00:24:39,916 --> 00:24:41,449 也太沒禮貌了吧 358 00:24:45,049 --> 00:24:46,983 這裡是醫院 359 00:24:47,916 --> 00:24:49,949 你才要注意禮節吧 360 00:24:53,049 --> 00:24:55,349 怎麼了 發生什麼不好的事了嗎 361 00:24:55,349 --> 00:24:58,449 你每次這種時候都會特別敏感 362 00:25:00,049 --> 00:25:02,049 哪有什麼事 我想說你在急診室很累 363 00:25:02,049 --> 00:25:03,749 才叫你過來休息一下 364 00:25:07,416 --> 00:25:08,516 你要喝什麼茶 365 00:25:08,516 --> 00:25:11,016 茶就不用了 有什麼吃的嗎 366 00:25:11,016 --> 00:25:12,916 我肚子餓了 367 00:25:20,416 --> 00:25:22,316 勝卓 不過啊 368 00:25:23,583 --> 00:25:26,149 你最近常常做出驚人之舉耶 369 00:25:26,149 --> 00:25:28,116 我嗎 怎麼說 370 00:25:28,116 --> 00:25:30,949 我做出了什麼驚人之舉 371 00:25:32,049 --> 00:25:35,049 你替車教授動刀 372 00:25:35,049 --> 00:25:36,883 還有張會長的事… 373 00:25:37,449 --> 00:25:39,483 你怎麼沒告訴我 374 00:25:39,483 --> 00:25:41,216 張會長嗎 375 00:25:42,116 --> 00:25:43,816 你說會議的事嗎 376 00:25:43,816 --> 00:25:46,116 我不知道是為了那件事開的會啊 377 00:25:46,116 --> 00:25:48,249 你先問的話 我早就告訴你啦 378 00:25:50,716 --> 00:25:52,049 不過 379 00:25:52,049 --> 00:25:54,249 我有做錯什麼嗎 380 00:25:58,749 --> 00:26:00,116 那麼車教授轉院的時候 381 00:26:00,116 --> 00:26:02,249 你那荒謬的行徑 又是怎麼回事 382 00:26:02,249 --> 00:26:04,849 對了 聽說那是你的指示 383 00:26:04,849 --> 00:26:07,083 我還以為是潘科長下的令 384 00:26:07,083 --> 00:26:09,516 總之 事情不是處理好了嗎 385 00:26:09,516 --> 00:26:11,083 車教授還有了監護人 386 00:26:13,616 --> 00:26:15,016 (急診室) 有緊急呼叫 387 00:26:15,016 --> 00:26:16,383 點心就當我吃過了吧 388 00:26:16,383 --> 00:26:17,983 勝卓 389 00:26:19,016 --> 00:26:22,483 你敬愛的車教授移到特別病房了 390 00:26:22,483 --> 00:26:24,149 哪來的敬愛 391 00:26:24,149 --> 00:26:25,949 看來之後不會見到面了 392 00:26:25,949 --> 00:26:27,549 你好好休息吧 393 00:26:36,483 --> 00:26:40,149 勝卓 你解釋一下啊 394 00:26:41,549 --> 00:26:43,283 你在耍什麼花招 395 00:26:45,116 --> 00:26:46,849 他有去處了啊 396 00:26:47,883 --> 00:26:50,116 終於能清淨點了嗎 397 00:26:51,883 --> 00:26:53,316 -請把書放到那邊 -好 398 00:26:53,316 --> 00:26:56,149 箱子放到書桌旁邊 謝謝 399 00:26:56,149 --> 00:26:58,049 餐桌放在那前面吧 400 00:27:14,649 --> 00:27:17,183 要換成遮光窗簾才行 401 00:27:25,816 --> 00:27:27,283 天啊 這是怎麼回事 402 00:27:27,283 --> 00:27:28,516 妳來啦 403 00:27:28,516 --> 00:27:32,816 在找到看護前 我這陣子得陪在他身邊 404 00:27:32,816 --> 00:27:34,583 妳根本是要住在這裡了吧 405 00:27:34,583 --> 00:27:35,916 什麼 406 00:27:37,316 --> 00:27:38,616 沒那麼誇張啦 407 00:27:38,616 --> 00:27:43,216 我的研究室比較遠 兩頭跑有點麻煩 408 00:27:44,049 --> 00:27:45,716 硬要說的話 409 00:27:45,716 --> 00:27:48,116 應該是我借住在他的病房 410 00:28:03,483 --> 00:28:04,883 請問是哪位 411 00:28:06,349 --> 00:28:07,316 嗨 412 00:28:07,883 --> 00:28:10,449 喂 發生什麼事了嗎 413 00:28:10,449 --> 00:28:11,983 我的確有事 414 00:28:12,949 --> 00:28:14,549 我從今天起 要住在這裡 415 00:28:14,549 --> 00:28:16,616 這是什麼意思 416 00:28:16,616 --> 00:28:18,583 妳家好端端的 幹嘛住這裡 417 00:28:18,583 --> 00:28:21,949 兩頭跑很麻煩嘛 而且這樣還能多點時間讀書 418 00:28:21,949 --> 00:28:25,383 硬要說的話 就是我要借住在你家 419 00:28:25,383 --> 00:28:26,949 我會付一半生活費啦 420 00:28:26,949 --> 00:28:28,116 這太不像話了 421 00:28:28,116 --> 00:28:30,183 不行 快點走 我送妳回去 422 00:28:30,183 --> 00:28:33,883 喂 反正以後結婚還不是要一起住 423 00:28:33,883 --> 00:28:35,516 不能提前同居嗎 424 00:28:35,516 --> 00:28:37,183 嗯 不行 425 00:28:37,183 --> 00:28:38,383 不行就是不行 426 00:28:38,383 --> 00:28:40,616 所以快點走 我送妳回去 427 00:28:40,616 --> 00:28:43,516 這個時間嗎 末班車已經沒了耶 428 00:28:43,516 --> 00:28:45,149 可以搭計程車啊 429 00:28:47,316 --> 00:28:49,583 我到現在還沒吃飯耶 430 00:28:49,583 --> 00:28:51,283 什麼 妳還沒吃飯嗎 431 00:28:51,283 --> 00:28:53,349 沒吃飯怎麼行 432 00:28:57,016 --> 00:29:00,649 喂 都這麼晚了 妳怎麼還沒吃飯 433 00:29:00,649 --> 00:29:04,083 我都說過幾次了 要妳按時吃飯 434 00:29:04,083 --> 00:29:07,249 忘記其他事就算了 怎麼能忘記吃飯 435 00:29:07,249 --> 00:29:10,149 真是的 我要在妳身邊照顧妳多少次 436 00:29:10,149 --> 00:29:13,249 我以後沒辦法替妳準備了啦 437 00:29:13,249 --> 00:29:15,949 真是的 有夠不聽話 438 00:29:17,283 --> 00:29:19,183 真好 439 00:29:19,183 --> 00:29:20,583 那個… 440 00:29:20,583 --> 00:29:23,816 妳只能在這裡吃飯 要做其他事可不行 441 00:29:23,816 --> 00:29:25,316 我已經說過囉 不可以 442 00:29:25,316 --> 00:29:28,049 其他事嗎 是什麼事啊 443 00:29:28,049 --> 00:29:30,116 妳不能在這過夜 444 00:29:30,116 --> 00:29:33,216 也就是說我們不能同居 不行 445 00:29:33,983 --> 00:29:36,616 英民 我們以後就這樣生活吧 446 00:29:36,616 --> 00:29:38,816 我們一起生活 稱霸同一間醫院 447 00:29:38,816 --> 00:29:40,449 你在胸腔外科 我在神經外科 448 00:29:40,449 --> 00:29:42,516 怎麼樣 很棒吧 449 00:29:48,516 --> 00:29:51,349 明天會重新做全面性的檢查 450 00:29:54,049 --> 00:29:56,583 明天照這個順序注射藥物 451 00:29:56,583 --> 00:29:59,583 還有什麼呢 還要多注意血壓 452 00:30:01,216 --> 00:30:03,883 事到如今 妳為何要這麼做 453 00:30:07,249 --> 00:30:10,249 究竟是為什麼 454 00:30:17,416 --> 00:30:18,983 喂 再撐一下就好 455 00:30:25,183 --> 00:30:26,016 喂 高勝卓 456 00:30:26,016 --> 00:30:27,883 你怎麼會在這時間來 457 00:30:27,883 --> 00:30:30,316 看了還不知道嗎 我來做早晨運動 458 00:30:30,316 --> 00:30:32,616 你不是因為又累又會流汗 討厭運動嗎 459 00:30:32,616 --> 00:30:34,983 你不知道胸腔外科很需要體力嗎 460 00:30:34,983 --> 00:30:36,949 哥哥們應該不懂吧 461 00:30:36,949 --> 00:30:39,316 醫學的世界就是這樣 462 00:30:43,883 --> 00:30:45,083 喂 463 00:30:45,083 --> 00:30:47,349 千明集團的股票 464 00:30:47,349 --> 00:30:49,416 你這麼快就賣掉了嗎 465 00:30:49,416 --> 00:30:51,216 快點重新買回來 466 00:30:51,216 --> 00:30:52,416 這麼快嗎 467 00:30:52,416 --> 00:30:53,983 消息傳得還真快 468 00:30:53,983 --> 00:30:55,116 把現有的股票都買下來 469 00:30:55,116 --> 00:30:56,449 全部買下來 470 00:30:56,449 --> 00:30:58,983 之後會再上漲 快點買啦 471 00:30:58,983 --> 00:31:00,149 (恩尚大學醫院) 472 00:31:00,149 --> 00:31:03,283 麥可 你看過我寄的病歷了嗎 473 00:31:03,283 --> 00:31:07,383 沒錯 似乎因為缺氧造成了損傷 474 00:31:07,383 --> 00:31:10,283 雖然有呼吸 但呈昏迷狀態 475 00:31:14,016 --> 00:31:15,116 這位病患嗎 476 00:31:21,383 --> 00:31:23,016 他是對我來說很重要的人 477 00:31:25,849 --> 00:31:27,883 你能找出方法嗎 478 00:31:29,849 --> 00:31:31,549 麥可 我之後再打給你 479 00:31:33,016 --> 00:31:34,149 (千明集團張光德會長恢復意識) 480 00:31:41,583 --> 00:31:42,949 (千明集團張光德會長恢復意識) 481 00:31:45,916 --> 00:31:51,016 -是不是來了… -車開進來了… 482 00:31:51,016 --> 00:31:52,916 -要下車了 -快過來… 483 00:31:52,916 --> 00:31:56,149 -等一下 不會花太多時間 -請回答幾個問題 484 00:31:57,149 --> 00:32:00,449 請問張會長從昏迷中甦醒 是事實嗎 485 00:32:00,449 --> 00:32:03,016 多虧各位的關心 486 00:32:03,016 --> 00:32:04,349 我父親終於恢復意識了 487 00:32:04,349 --> 00:32:06,216 那之後有可能徹底康復嗎 488 00:32:06,216 --> 00:32:08,516 還得繼續觀察 但我相信可以的 489 00:32:08,516 --> 00:32:10,083 請問繼承人會改變嗎 490 00:32:10,083 --> 00:32:11,316 有傳聞說可能會有變化… 491 00:32:11,316 --> 00:32:14,516 目前一切以父親的康復為優先 492 00:32:14,516 --> 00:32:18,083 -提問到此為止 -請問會長什麼時候會出院 493 00:32:18,083 --> 00:32:21,949 -請告訴我們會長的狀況 -請再多回答幾句 494 00:32:25,283 --> 00:32:28,049 先生… 495 00:32:30,149 --> 00:32:32,116 謝謝您的來電 宋會長 496 00:32:32,116 --> 00:32:33,849 好的 497 00:32:36,649 --> 00:32:38,283 目前還不太方便會面 498 00:32:38,283 --> 00:32:41,049 我會轉告父親的 499 00:32:41,049 --> 00:32:42,816 好的 500 00:32:44,116 --> 00:32:45,449 搞什麼 妳又來了嗎 501 00:32:45,449 --> 00:32:47,183 聽說會長醒來了 502 00:32:47,183 --> 00:32:48,549 讓我見他一面 503 00:32:48,549 --> 00:32:50,416 妳剛剛沒聽到嗎 504 00:32:50,416 --> 00:32:52,049 他目前拒絕會面 505 00:32:52,049 --> 00:32:55,849 這是父親親口說的 不准任何人進去 506 00:32:55,849 --> 00:32:57,083 不過 507 00:32:58,049 --> 00:33:00,283 聽說妳成了這間醫院的醫生 508 00:33:00,283 --> 00:33:01,883 能力不錯嘛 509 00:33:01,883 --> 00:33:03,849 以後應該不愁吃穿吧 510 00:33:03,849 --> 00:33:05,783 不用巴結我也行 511 00:33:13,783 --> 00:33:15,216 您不能進來 512 00:33:19,949 --> 00:33:22,049 (VIP 2號房) 513 00:33:31,316 --> 00:33:33,449 會長 這是怎麼回事 514 00:33:33,449 --> 00:33:35,083 剛剛的報導… 515 00:33:36,116 --> 00:33:39,249 聽說爸昨天為了坐輪椅 費了一番心力 516 00:33:40,383 --> 00:33:43,483 對了 辛苦的應該是外面的手下 517 00:33:43,483 --> 00:33:45,883 畢竟爸的體重可不輕 518 00:33:49,149 --> 00:33:51,349 看到你醒來 519 00:33:51,349 --> 00:33:54,016 我這兒子不知道有多開心 520 00:33:55,349 --> 00:33:59,616 現在只要慢慢康復就行了 521 00:33:59,616 --> 00:34:02,149 用非常緩慢的速度 522 00:34:07,449 --> 00:34:09,283 那個混帳 523 00:34:21,249 --> 00:34:22,416 好 我知道了 524 00:34:22,416 --> 00:34:23,716 (恩尚大學醫院) 525 00:34:25,416 --> 00:34:27,349 安泰賢醫生 你有看到報導嗎 526 00:34:29,649 --> 00:34:31,783 所以你現在打算去了解狀況嗎 527 00:34:31,783 --> 00:34:33,983 沒錯 感覺你就會這麼做 528 00:34:33,983 --> 00:34:35,983 不過你知道病患人在哪嗎 529 00:34:35,983 --> 00:34:37,216 安醫生 530 00:34:40,616 --> 00:34:42,083 行政副… 531 00:34:47,216 --> 00:34:49,516 是韓勝元指使的 他們兩個是同夥 532 00:34:51,183 --> 00:34:52,349 你… 533 00:34:56,683 --> 00:34:58,649 我就知道 534 00:34:58,649 --> 00:35:01,049 我就說我相信你吧 535 00:35:01,049 --> 00:35:02,783 你那個判斷是對的 536 00:35:02,783 --> 00:35:04,249 就是這裡 537 00:35:04,249 --> 00:35:05,416 進去吧 538 00:35:07,916 --> 00:35:09,883 (行政副院長室) 539 00:35:15,283 --> 00:35:16,383 瘋了 簡直是瘋了 540 00:35:16,383 --> 00:35:17,849 剛好趁現在 541 00:35:17,849 --> 00:35:18,949 我要宰了你們 542 00:35:19,516 --> 00:35:20,883 喂 抬頭挺胸 543 00:35:20,883 --> 00:35:22,016 不要害怕 直接跟他們講清楚 544 00:35:22,016 --> 00:35:24,016 如果講不聽 就說要直接見病患 545 00:35:24,016 --> 00:35:25,983 說"我是醫生 會長是我的病患" 546 00:35:25,983 --> 00:35:27,583 為什麼不敢說 快說啊 547 00:35:27,949 --> 00:35:29,183 快過來 548 00:35:29,783 --> 00:35:32,749 這就是我之前說的胸腔外科醫生 549 00:35:38,583 --> 00:35:40,149 我是安泰賢 550 00:35:49,716 --> 00:35:52,383 是你在這次比賽安排的先發投手嗎 551 00:35:53,149 --> 00:35:55,116 我有聽說你很用心 552 00:36:00,783 --> 00:36:02,016 沒這回事 553 00:36:04,483 --> 00:36:07,783 雖然事情不如預期 稍微陷入僵局 554 00:36:07,783 --> 00:36:11,249 反正這件事再由韓副院長好好規劃 555 00:36:11,249 --> 00:36:13,216 所以之後這位安醫生 556 00:36:13,216 --> 00:36:15,849 將會擔任會長的主治醫生 557 00:36:16,683 --> 00:36:18,016 這樣啊 558 00:36:18,016 --> 00:36:21,983 那麻煩你讓我爸心跳穩定就好 559 00:36:21,983 --> 00:36:24,549 不多不少 麻煩你讓他再活一年 560 00:36:24,549 --> 00:36:27,749 這段期間 我有很多事要做 561 00:36:27,749 --> 00:36:28,883 是 562 00:36:29,283 --> 00:36:30,816 我會全力以赴 563 00:36:31,416 --> 00:36:32,749 安泰賢 564 00:36:34,083 --> 00:36:35,416 你竟然… 565 00:36:49,749 --> 00:36:50,849 是你嗎 566 00:36:51,583 --> 00:36:53,149 原來是你 567 00:36:53,149 --> 00:36:54,916 是你嗎 安泰賢 568 00:36:54,916 --> 00:36:56,249 臭小子 569 00:36:56,849 --> 00:36:58,283 你為什麼要這麼做 570 00:36:58,283 --> 00:37:00,383 你怎麼能做這種事 571 00:37:01,583 --> 00:37:03,649 我最信任的就是你 572 00:37:03,649 --> 00:37:05,416 你怎麼可以這樣對我 573 00:37:12,183 --> 00:37:13,283 你怎麼可以… 574 00:37:13,283 --> 00:37:14,649 這樣… 575 00:37:14,649 --> 00:37:15,983 對我… 576 00:37:20,649 --> 00:37:22,083 你幹嘛來這裡 577 00:37:22,083 --> 00:37:23,949 這是我的辦公室 你幹嘛進來 578 00:37:37,949 --> 00:37:39,449 所以啊… 579 00:37:43,716 --> 00:37:45,849 那天我阻止您的時候 580 00:37:47,783 --> 00:37:49,716 您就應該聽我的話啊 581 00:37:51,716 --> 00:37:53,983 但您一定要進行這場手術嗎 582 00:37:53,983 --> 00:37:55,583 別擔心 583 00:37:55,583 --> 00:37:57,883 (自體移植:移植自體心臟之手術) 只要做自體移植就有機會成功 584 00:37:57,883 --> 00:38:00,649 情況本就危及 也有可能復發 585 00:38:01,683 --> 00:38:04,716 教授本來不是會接這種手術的人 586 00:38:06,049 --> 00:38:08,883 都是您太貪心才會招來這場災禍 587 00:38:11,549 --> 00:38:13,216 請別埋怨我 588 00:38:13,683 --> 00:38:15,183 這麼說來… 589 00:38:18,349 --> 00:38:20,683 你那時就已經… 590 00:38:21,216 --> 00:38:23,816 但我有守住您的名聲 591 00:38:24,749 --> 00:38:26,516 病患… 592 00:38:29,049 --> 00:38:31,683 接受手術後有醒來啊 593 00:38:39,283 --> 00:38:42,149 所以您為何要把死人救活 594 00:38:43,783 --> 00:38:45,983 把事情搞到這個地步呢 595 00:38:54,049 --> 00:38:56,349 您是什麼時候知道的呢 596 00:38:57,883 --> 00:38:59,883 這件事是我下屬做的 597 00:39:01,583 --> 00:39:03,483 我真的很抱歉 598 00:39:03,483 --> 00:39:08,183 我自己沒把兒子管好 還能說什麼呢 599 00:39:10,883 --> 00:39:13,183 會長所受的冤情 600 00:39:13,183 --> 00:39:15,449 我一定會替您伸冤的 601 00:39:15,449 --> 00:39:18,316 我一定會揭發出來 602 00:39:18,316 --> 00:39:20,616 你不會下圍棋吧 603 00:39:20,616 --> 00:39:21,683 什麼 604 00:39:21,683 --> 00:39:23,649 他給了我一年的時間 605 00:39:23,649 --> 00:39:27,383 我打算下夠圍棋再走啊 606 00:39:28,249 --> 00:39:30,449 但我老是一個人下棋 607 00:39:30,449 --> 00:39:32,249 覺得好無趣啊 608 00:39:44,383 --> 00:39:45,849 也教教我吧 609 00:40:07,149 --> 00:40:10,216 雖然我們會穿透活著的生命體 610 00:40:10,216 --> 00:40:12,183 但卻無法穿透無生物 611 00:40:12,183 --> 00:40:15,449 要吃要喝 或拿東西都可以 612 00:40:15,449 --> 00:40:16,416 當然 613 00:40:16,416 --> 00:40:18,949 這是不影響現實世界的 614 00:40:18,949 --> 00:40:19,849 所以 615 00:40:19,849 --> 00:40:22,949 你只要想 這兩個世界獨立存在 616 00:40:22,949 --> 00:40:24,616 就很簡單明瞭了 617 00:40:30,549 --> 00:40:31,616 你連這個都按不了 618 00:40:31,616 --> 00:40:33,816 才老是像隻尿急的小狗一樣啊 619 00:40:33,816 --> 00:40:35,083 真是的 620 00:40:36,549 --> 00:40:37,583 來 621 00:40:45,916 --> 00:40:47,383 你看吧 622 00:40:47,383 --> 00:40:49,849 就是因為你一直想"我是鬼 我得開門" 623 00:40:49,849 --> 00:40:51,283 所以才打不開啊 624 00:40:51,283 --> 00:40:53,749 你要自然一點 不要刻意去意識它 625 00:40:54,949 --> 00:40:57,549 活著的時候要開門 也不會刻意去想"我是人類"啊 626 00:40:57,549 --> 00:40:58,516 來 再試一次 627 00:41:04,583 --> 00:41:05,383 可以吧 628 00:41:05,383 --> 00:41:06,883 看吧… 629 00:41:06,883 --> 00:41:08,716 自然而然地… 630 00:41:13,183 --> 00:41:15,716 你先叫他去換件衣服吧 631 00:41:15,716 --> 00:41:16,716 都穿幾天了 632 00:41:16,716 --> 00:41:18,083 都開始發臭了 633 00:41:18,983 --> 00:41:20,316 我很臭嗎 634 00:41:24,249 --> 00:41:26,516 對了 鬼不會發臭吧 635 00:41:27,349 --> 00:41:29,183 是你人品的味道嗎 636 00:41:30,449 --> 00:41:33,816 不過這麼一想 你平常那麼用心打扮 637 00:41:33,816 --> 00:41:36,183 最近確實有點… 638 00:41:37,449 --> 00:41:39,783 您生前真的非常帥氣 639 00:41:39,783 --> 00:41:41,983 您經過的時候 我都會多看一眼 640 00:41:44,083 --> 00:41:45,349 妳在說什麼啊 641 00:41:45,349 --> 00:41:47,049 我可還沒死耶 642 00:41:47,883 --> 00:41:49,549 最好的方法 643 00:41:50,316 --> 00:41:52,916 就是找一個跟自己穿衣品味相近的人 644 00:41:52,916 --> 00:41:55,249 這樣早上就不用煩惱要穿什麼 645 00:41:55,249 --> 00:41:56,849 超級方便 646 00:41:56,849 --> 00:42:00,883 拉底哥很會挑衣品好的人 647 00:42:01,649 --> 00:42:04,983 你仔細觀察 他其實很注重穿著的 648 00:42:16,383 --> 00:42:17,916 這是我的衣服耶 649 00:42:19,216 --> 00:42:20,183 怎麼樣 650 00:42:21,949 --> 00:42:23,249 很適合我吧 651 00:42:29,349 --> 00:42:30,449 我知道了 652 00:42:30,849 --> 00:42:31,983 還有其他招嗎 653 00:42:31,983 --> 00:42:34,283 比如說可以揍人或打人 654 00:42:37,883 --> 00:42:39,183 怎麼了 655 00:42:39,183 --> 00:42:41,416 你怕被我痛打一頓嗎 656 00:42:41,416 --> 00:42:43,183 什麼痛打一頓… 657 00:42:44,616 --> 00:42:45,849 是不會怕啦 658 00:42:45,849 --> 00:42:47,783 你不是有方法嗎 659 00:42:47,783 --> 00:42:49,449 幹嘛還問我們 660 00:42:59,449 --> 00:43:01,783 安泰賢 起來 661 00:43:13,416 --> 00:43:14,783 高勝卓 662 00:43:16,116 --> 00:43:18,849 我看起來像高勝卓嗎 663 00:43:23,816 --> 00:43:26,416 我是車英民 664 00:43:27,449 --> 00:43:29,849 你因為地區大學畢業 而在住院醫生面試落榜的那天 665 00:43:29,849 --> 00:43:31,516 我看好你的毅力 所以把你救回來 666 00:43:31,516 --> 00:43:32,983 你當第二年住院醫生犯的錯 667 00:43:32,983 --> 00:43:35,583 如果不是我及早發現 病患早就死了 668 00:43:35,583 --> 00:43:37,883 除此之外 我幫你擋下多少事 669 00:43:37,883 --> 00:43:40,183 如果不是我 你早就得脫下醫師袍了 670 00:43:40,183 --> 00:43:42,416 臭小子 讓你成為醫生的人可是我 671 00:43:45,449 --> 00:43:47,449 結果你卻恩將仇報嗎 672 00:43:47,949 --> 00:43:49,816 你這樣還算是人嗎 673 00:43:49,816 --> 00:43:51,183 怎麼回事 674 00:43:51,616 --> 00:43:52,916 你瘋了嗎 675 00:43:57,016 --> 00:43:58,249 你說什麼 676 00:43:58,249 --> 00:43:59,783 有守住我的名聲嗎 677 00:43:59,783 --> 00:44:01,349 我的手術很完美 678 00:44:01,349 --> 00:44:03,583 就像你說的 我把死人救活了 679 00:44:03,583 --> 00:44:05,883 你這個殺人犯 殺人的人是你 680 00:44:05,883 --> 00:44:07,549 把你做的事都說出來 681 00:44:07,549 --> 00:44:10,416 不然你就會每天做惡夢 682 00:44:10,416 --> 00:44:11,716 聽好了 683 00:44:11,716 --> 00:44:13,249 我會盯著你 684 00:44:45,916 --> 00:44:47,283 你剛才在做什麼 685 00:44:47,916 --> 00:44:49,216 你搞什麼 686 00:44:50,149 --> 00:44:51,849 你怎麼會對我說那些話 687 00:44:51,849 --> 00:44:53,416 臭小子 688 00:44:53,416 --> 00:44:55,249 你怎麼會知道那些事 689 00:44:55,249 --> 00:44:57,116 您做夢嗎 690 00:44:57,116 --> 00:45:00,516 還是我出現在您的夢裡嗎 691 00:45:02,116 --> 00:45:03,016 什麼 692 00:45:03,016 --> 00:45:04,949 我在您夢裡說了什麼啊 693 00:45:04,949 --> 00:45:07,049 感覺應該不是好話 694 00:45:10,816 --> 00:45:12,516 您的表情好像完全清醒了 695 00:45:12,516 --> 00:45:15,249 既然來了 不如幫我值班吧 696 00:45:31,649 --> 00:45:34,016 你不是說要下班嗎 怎麼又回來了 697 00:45:36,083 --> 00:45:37,783 這是我的醫師袍耶 698 00:45:37,783 --> 00:45:39,516 是我放著打算要洗的醫師袍耶 699 00:45:49,583 --> 00:45:51,216 怕了嗎 700 00:45:51,216 --> 00:45:53,083 這樣就承受不了了嗎 701 00:45:53,083 --> 00:45:54,949 現在才要開始呢 702 00:45:54,949 --> 00:45:56,383 臭小子 做好覺悟吧 703 00:46:00,116 --> 00:46:01,583 你懂什麼 704 00:46:01,583 --> 00:46:03,516 我費了多少功夫才完成那台手術 705 00:46:03,516 --> 00:46:04,949 又下了多少決心 706 00:46:06,049 --> 00:46:07,183 你這個混蛋 707 00:46:28,449 --> 00:46:30,516 你知道我是誰吧 708 00:46:37,349 --> 00:46:39,749 請幫我調出前後的時間段 709 00:46:39,749 --> 00:46:41,816 這就是全部了 710 00:46:51,483 --> 00:46:52,983 現在居然… 711 00:46:52,983 --> 00:46:54,583 他真的是鬼嗎 712 00:46:54,583 --> 00:46:56,683 這麼老套 自以為在拍恐怖節目嗎 713 00:46:56,683 --> 00:46:58,416 也不把我的車還來 714 00:46:58,416 --> 00:47:00,383 好吧 那就聽你的 715 00:47:00,383 --> 00:47:01,716 去開你的車 716 00:47:58,449 --> 00:47:59,716 成功了 717 00:48:06,783 --> 00:48:07,883 餃子 718 00:48:08,483 --> 00:48:09,716 車餃子 719 00:48:11,583 --> 00:48:13,116 怎麼不見了 720 00:48:13,116 --> 00:48:14,083 車餃子 721 00:48:15,949 --> 00:48:18,183 不是 我的寵物去哪裡了 722 00:48:25,849 --> 00:48:27,116 高醫生 723 00:48:39,549 --> 00:48:40,716 高醫生 724 00:48:42,016 --> 00:48:43,683 金… 725 00:48:43,683 --> 00:48:45,183 張世真醫生 726 00:48:46,049 --> 00:48:48,583 妳怎麼會來這裡 727 00:48:48,583 --> 00:48:51,416 因為覺得他的房子空太久了 728 00:48:51,416 --> 00:48:53,349 地址是問鄭護理師才知道的 729 00:48:53,349 --> 00:48:56,549 難道妳之前也來過嗎 730 00:48:56,549 --> 00:48:58,716 沒有 今天第一次 731 00:48:58,716 --> 00:49:01,316 不過高醫生來這裡有什麼事嗎 732 00:49:01,316 --> 00:49:03,483 我的理由與妳相同 733 00:49:06,016 --> 00:49:08,516 我不知道你們兩人這麼熟 734 00:49:08,516 --> 00:49:11,383 -我們厭惡彼此到了極點 -我們厭惡彼此到了極點 735 00:49:11,383 --> 00:49:12,549 不是 那個… 736 00:49:15,649 --> 00:49:18,183 你對我的請求 依然保持相同想法嗎 737 00:49:19,149 --> 00:49:21,316 車教授… 738 00:49:21,316 --> 00:49:23,249 狀況不怎麼樂觀 739 00:49:26,949 --> 00:49:31,549 我比較了幾天前 與今天的擴散加權影像 740 00:49:31,549 --> 00:49:34,749 有部位的信號強度增強 741 00:49:34,749 --> 00:49:37,216 視丘的變化也增廣 742 00:49:37,216 --> 00:49:38,983 甚至影響到了基底核 743 00:49:46,183 --> 00:49:48,383 意思就是… 744 00:49:48,383 --> 00:49:51,049 他的狀態越來越差 745 00:49:51,049 --> 00:49:54,616 雖然生命徵象穩定 血液檢查也正常 746 00:49:54,616 --> 00:49:57,849 但有某種原因 造成他腦部反覆損傷 747 00:49:58,716 --> 00:50:00,483 這點讓人匪夷所思… 748 00:50:03,216 --> 00:50:05,449 不要因為能附身就不停進進出出 749 00:50:05,449 --> 00:50:08,383 這樣下去 可能永遠醒不過來 750 00:50:13,516 --> 00:50:16,383 那你就繼續進出他的身體吧 751 00:50:16,383 --> 00:50:18,249 本來就岌岌可危的性命 752 00:50:18,249 --> 00:50:20,416 是你自找的 又有誰能阻止 753 00:50:33,616 --> 00:50:34,783 高醫生 754 00:50:41,183 --> 00:50:42,816 這個房間… 755 00:50:43,883 --> 00:50:45,149 還真棒呢 756 00:50:46,116 --> 00:50:48,316 溫馨又寬敞 757 00:50:57,516 --> 00:50:59,816 我們似乎度過了一段不錯的時間 758 00:50:59,816 --> 00:51:01,216 我先告辭 759 00:51:01,216 --> 00:51:02,449 不過… 760 00:51:05,749 --> 00:51:06,983 那是什麼 761 00:51:13,549 --> 00:51:15,249 不是 那個 762 00:51:15,249 --> 00:51:17,116 我現在…不對 763 00:51:17,116 --> 00:51:19,749 我不習慣穿別人穿過的衣服 764 00:51:19,749 --> 00:51:21,683 很難找到能撐起我衣服的人 765 00:51:21,683 --> 00:51:23,416 這就是我的風格嘛 766 00:51:23,416 --> 00:51:25,649 看來人快死了也無法放棄時尚 767 00:51:25,649 --> 00:51:26,949 都這樣了 還拿了新品 768 00:51:26,949 --> 00:51:29,683 才不是呢 你知道我是誰嗎 769 00:51:30,383 --> 00:51:31,383 喂 不行 770 00:51:31,383 --> 00:51:32,616 那個不能讓她看到 771 00:51:32,616 --> 00:51:35,583 阻止她打開 她看到會變得很尷尬的 772 00:51:36,416 --> 00:51:37,683 (活期存款帳戶) 不行 773 00:51:37,683 --> 00:51:39,616 看到了… 774 00:51:46,716 --> 00:51:50,016 妳該不會覺得是我偷的吧 775 00:51:50,016 --> 00:51:52,783 你知道我是誰吧 我們家很有錢 776 00:51:52,783 --> 00:51:53,816 這個… 777 00:51:55,249 --> 00:51:57,716 這個是金字塔頂端1%才能取得的黑卡 778 00:51:57,716 --> 00:52:00,049 我這麼有錢 怎麼可能偷東西 779 00:52:00,716 --> 00:52:02,483 本來不想這樣給妳的 780 00:52:02,483 --> 00:52:05,349 因為醫藥費很貴嘛 781 00:52:05,349 --> 00:52:08,849 看來是為了付醫藥費才拿來的吧 782 00:52:10,783 --> 00:52:13,416 對了 你知道我是誰 783 00:52:13,416 --> 00:52:14,816 我們車教授 784 00:52:15,649 --> 00:52:17,349 真的睡太久了 785 00:52:25,716 --> 00:52:27,049 所以… 786 00:52:27,049 --> 00:52:31,183 抓住要回家的人 回了一趟自己家 787 00:52:41,749 --> 00:52:43,149 不是 788 00:52:43,149 --> 00:52:45,049 要回家不會搭大眾運輸喔 789 00:52:45,049 --> 00:52:45,916 以為是他自己的車嗎 790 00:52:45,916 --> 00:52:47,916 不然至少拿回來放吧 791 00:52:47,916 --> 00:52:49,616 這個人也真是的… 792 00:52:52,183 --> 00:52:54,416 那小子明明知情… 793 00:52:56,883 --> 00:52:58,516 我們到底算什麼 794 00:53:06,349 --> 00:53:08,649 車英民最近還會穿這種大衣啊 795 00:53:12,149 --> 00:53:14,649 我們車英民成長了不少呢 796 00:53:17,316 --> 00:53:20,049 那時候就算求他 他也不穿 797 00:53:25,349 --> 00:53:26,949 怎麼這麼貴 798 00:53:26,949 --> 00:53:28,183 英民 我看看 799 00:53:29,883 --> 00:53:32,083 就說我不用了 妳選妳的就行了 800 00:53:32,083 --> 00:53:34,616 不行 今天一定要買你的衣服 801 00:53:34,616 --> 00:53:36,716 每天穿同樣的衣服 你不膩嗎 802 00:53:36,716 --> 00:53:38,183 這件衣服都穿幾年了啊 803 00:53:38,183 --> 00:53:40,516 這件是去年買的 804 00:53:40,516 --> 00:53:43,249 我知道你明明只是換了顏色好嗎 805 00:53:43,249 --> 00:53:47,183 每天都一樣是帽T配牛仔褲 真是的 806 00:53:48,349 --> 00:53:49,516 喂 807 00:53:49,516 --> 00:53:52,383 你怎麼連教授的婚禮都穿這樣 808 00:53:52,383 --> 00:53:54,216 你知道大家都在背後說閒話嗎 809 00:53:54,216 --> 00:53:56,149 說你超沒時尚品味 810 00:53:56,149 --> 00:53:57,216 衣服有什麼重要的 811 00:53:57,216 --> 00:53:59,249 只要乾淨整齊就行了 812 00:53:59,249 --> 00:54:00,349 不用 我穿這樣更自在 813 00:54:00,349 --> 00:54:01,916 不行 814 00:54:01,916 --> 00:54:05,316 英民 你長這麼帥卻隨便穿衣服 815 00:54:05,316 --> 00:54:07,349 簡直是浪費你這張臉 816 00:54:07,349 --> 00:54:09,383 我一定要讓大家看看 817 00:54:09,383 --> 00:54:10,916 我男友變成超帥氣的模樣 818 00:54:11,883 --> 00:54:13,083 這件… 819 00:54:16,349 --> 00:54:17,349 喂 820 00:54:21,083 --> 00:54:23,516 怎麼又是買我的衣服 就說要買你的了 821 00:54:32,749 --> 00:54:35,116 -我想看啦 -快過來 822 00:54:35,116 --> 00:54:36,416 給我過來 823 00:54:44,216 --> 00:54:45,416 英民 824 00:54:47,616 --> 00:54:49,083 我是來 825 00:54:52,549 --> 00:54:54,449 殺死你的呢 826 00:54:57,149 --> 00:54:59,083 還是來救活你的呢 827 00:55:03,516 --> 00:55:05,183 早知道就別來了 828 00:55:07,416 --> 00:55:08,716 這樣的話 829 00:55:10,683 --> 00:55:11,983 搞不好 830 00:55:13,616 --> 00:55:14,983 你跟會長 831 00:55:16,516 --> 00:55:18,816 都不會變成這樣 832 00:55:24,883 --> 00:55:26,216 都是因為我 833 00:55:28,583 --> 00:55:30,183 都是我無故跑回來 834 00:55:36,749 --> 00:55:37,916 英民 835 00:55:39,849 --> 00:55:43,116 拜託別讓我宣告你的死亡 836 00:55:45,516 --> 00:55:48,016 千萬不要讓我做這件事 837 00:55:53,849 --> 00:55:56,749 我知道事情可能很複雜 838 00:55:56,749 --> 00:56:00,283 但至少先醒來吧 醒來才能解決一切 839 00:56:02,583 --> 00:56:04,349 無論是這些複雜的事 840 00:56:06,149 --> 00:56:07,583 或是我們的事 841 00:56:12,316 --> 00:56:15,083 所以現在忘卻其他事 842 00:56:15,083 --> 00:56:17,283 只想著醒來吧 843 00:56:19,616 --> 00:56:22,149 我會救活你的 844 00:56:22,149 --> 00:56:24,316 所以你也要加油 845 00:56:26,483 --> 00:56:28,016 你會做到的吧 846 00:56:34,849 --> 00:56:37,783 (恩尚大學醫院) 847 00:56:40,283 --> 00:56:41,216 喂 848 00:56:47,583 --> 00:56:49,783 那傢伙轉到好病房 849 00:56:49,783 --> 00:56:52,149 臉色都變好了呢 850 00:56:53,149 --> 00:56:54,349 真帥呢 851 00:56:57,949 --> 00:56:59,649 依然很帥 852 00:56:59,649 --> 00:57:00,816 哪有帥 853 00:57:00,816 --> 00:57:03,216 他是個鬼 誰看得到他 854 00:57:08,283 --> 00:57:10,416 冰美式好了 855 00:57:12,283 --> 00:57:13,749 謝謝 856 00:57:17,249 --> 00:57:19,149 真暢快 857 00:57:19,149 --> 00:57:21,816 這家的冰美式果然很好喝 858 00:57:34,249 --> 00:57:35,749 他是怎樣 859 00:57:37,483 --> 00:57:39,083 我要一杯冰美式 860 00:57:39,083 --> 00:57:42,483 -好的 -那小子能表現好嗎 861 00:57:42,483 --> 00:57:43,783 還能是怎樣 862 00:57:43,783 --> 00:57:45,349 當然是想活下去啊 863 00:57:45,349 --> 00:57:47,016 什麼 864 00:57:51,149 --> 00:57:53,449 喂 他又是哪位 865 00:57:53,449 --> 00:57:55,816 之前沒看過 是新人嗎 866 00:57:56,449 --> 00:57:59,349 但他躲在那 是在看哪裡啊 867 00:58:14,849 --> 00:58:17,583 本來以為總算安分下來 868 00:58:18,483 --> 00:58:20,749 看來現在又要鬧事了 869 00:58:30,383 --> 00:58:33,183 (119救護隊) 870 00:58:39,516 --> 00:58:42,316 (急診中心) 871 00:58:44,316 --> 00:58:45,816 因天雨路滑 他撞上了行道樹 872 00:58:45,816 --> 00:58:47,849 胸口處似乎受到衝擊 873 00:58:47,849 --> 00:58:50,183 -生命徵象如何 -目前正常 874 00:58:55,483 --> 00:58:57,483 -有呼叫胸腔外科了嗎 -什麼 875 00:58:57,483 --> 00:58:58,816 這裡有高勝卓在 876 00:59:00,083 --> 00:59:02,616 你沒看到病患傷勢很嚴重嗎 叫其他人過來 877 00:59:02,616 --> 00:59:04,016 是 878 00:59:04,983 --> 00:59:07,749 醫生 我老公在哪裡 879 00:59:07,749 --> 00:59:09,783 醫生 拜託你救救他吧 880 00:59:09,783 --> 00:59:11,983 -他在那邊… -救救我老公吧 881 00:59:19,683 --> 00:59:21,516 一看就是心包填塞啊 882 00:59:21,516 --> 00:59:23,383 反正是你沒辦法負責的病患 883 00:59:25,216 --> 00:59:27,449 該死 偏偏是那小子 884 00:59:29,516 --> 00:59:30,383 算了 885 00:59:30,383 --> 00:59:32,516 二一二 二二四 二三六 886 00:59:32,516 --> 00:59:33,583 忍住吧 887 00:59:34,083 --> 00:59:35,283 心臟超音波 888 00:59:40,583 --> 00:59:42,383 話說安醫生 你的手怎麼了 889 00:59:45,716 --> 00:59:47,683 我剛才在樓梯跌倒 可能是扭到了 890 00:59:51,949 --> 00:59:53,416 他是心包填塞 891 00:59:56,549 --> 00:59:58,183 感覺是發生在右心室 892 00:59:59,249 --> 01:00:01,116 要馬上移去手術室嗎 893 01:00:05,316 --> 01:00:07,083 我現在這樣沒辦法動手術 894 01:00:07,083 --> 01:00:09,483 那怎麼辦 要呼叫其他醫生嗎 895 01:00:09,483 --> 01:00:11,749 今天有學會 大家都去參加了 896 01:00:11,749 --> 01:00:13,116 該怎麼辦 897 01:00:17,149 --> 01:00:18,449 高勝卓 898 01:00:20,583 --> 01:00:22,249 你要不要試試看 899 01:00:24,349 --> 01:00:25,583 你瘋了嗎 900 01:00:25,583 --> 01:00:27,816 第一年的住院醫生 怎麼有辦法動心包填塞的手術 901 01:00:28,849 --> 01:00:30,883 是跟車教授當時同樣的病例 902 01:00:31,883 --> 01:00:33,316 你當時動過一次手術了 903 01:00:33,949 --> 01:00:35,616 我會在旁邊看著 904 01:00:35,616 --> 01:00:37,716 你這次試著獨立作業到最後吧 905 01:00:39,083 --> 01:00:40,283 怎麼了 906 01:00:41,216 --> 01:00:42,016 你辦不到嗎 907 01:00:42,016 --> 01:00:42,916 當然辦不到啊 908 01:00:42,916 --> 01:00:45,683 第四年的住院醫生都做不到了 他怎麼有辦法動這種手術 909 01:00:45,683 --> 01:00:47,483 你還不了解高勝卓嗎 910 01:00:48,049 --> 01:00:49,616 沒辦法了 911 01:00:50,649 --> 01:00:51,716 問問看其他醫院吧 912 01:00:51,716 --> 01:00:53,516 看有沒有哪間能夠動心包填塞手術 913 01:00:53,516 --> 01:00:55,016 什麼… 914 01:00:55,016 --> 01:00:56,249 好 915 01:00:56,249 --> 01:00:58,583 但是 病患能撐到那個時候嗎 916 01:00:58,583 --> 01:01:00,349 沒辦法了 917 01:01:00,349 --> 01:01:01,883 盡快打聽吧 918 01:01:01,883 --> 01:01:03,616 是 919 01:01:12,316 --> 01:01:13,616 你在看哪裡 920 01:01:14,849 --> 01:01:16,249 喂 我懂你的心情 921 01:01:16,249 --> 01:01:18,516 但這可是需要切開心臟的手術 922 01:01:18,516 --> 01:01:21,449 跟在街頭緊急處理是完全不同等級 923 01:01:21,449 --> 01:01:22,916 我來做吧 924 01:01:24,583 --> 01:01:26,249 你瘋了嗎 925 01:01:26,883 --> 01:01:29,949 請將病患轉移到手術室 926 01:01:31,149 --> 01:01:33,516 喂 高勝卓… 927 01:01:34,749 --> 01:01:36,549 不管了 928 01:01:43,483 --> 01:01:45,383 你知道我是誰嗎 929 01:01:46,849 --> 01:01:48,483 如果你是因為相信我才說那種大話 930 01:01:48,483 --> 01:01:49,949 現在也不遲 去取消手術吧 931 01:01:49,949 --> 01:01:52,816 你怎麼可能知道我有沒有在你身旁 932 01:01:52,816 --> 01:01:55,516 不是 就算你知道也沒用 933 01:01:55,516 --> 01:01:58,649 我現在沒辦法附身了 所以快去取消手術 934 01:01:59,849 --> 01:02:01,249 喂 935 01:02:02,849 --> 01:02:04,649 我知道這很傷自尊心 936 01:02:04,649 --> 01:02:06,583 但這不關我的事 937 01:02:07,316 --> 01:02:09,616 當然病患的情況也很危急 938 01:02:09,616 --> 01:02:12,849 但我現在是在意別人性命的時候嗎 939 01:02:13,583 --> 01:02:15,283 我只是在白費唇舌 940 01:02:15,283 --> 01:02:16,516 總之 941 01:02:16,516 --> 01:02:18,783 你自己闖出來的禍 你自己收拾 942 01:02:19,683 --> 01:02:21,283 我要回我辦公室了 943 01:02:21,283 --> 01:02:23,449 我幹嘛沒事跑去急診室… 944 01:02:41,016 --> 01:02:43,483 如果看他沒辦法 安泰賢應該會想辦法處理的 945 01:02:44,649 --> 01:02:46,549 我將手術交由高勝卓負責了 946 01:02:48,983 --> 01:02:53,216 剛好是跟車教授當時相同的病例 947 01:02:55,449 --> 01:02:57,516 只要來七號手術室就行了 948 01:03:21,116 --> 01:03:22,316 兒子 949 01:03:22,916 --> 01:03:24,383 怎麼了 950 01:03:24,383 --> 01:03:26,116 沒食慾嗎 951 01:03:26,916 --> 01:03:28,849 你又沒做什麼事 952 01:03:28,849 --> 01:03:31,083 怎麼一臉要死不活的樣子 953 01:03:31,083 --> 01:03:33,349 他怎麼會沒做什麼事 954 01:03:33,349 --> 01:03:36,049 他最近可是負責急診室一半的病患 955 01:03:40,149 --> 01:03:41,716 怎麼回事 956 01:03:41,716 --> 01:03:44,283 爸竟然會稱讚勝卓 957 01:03:44,283 --> 01:03:46,049 您知道他的工作情況嗎 958 01:03:46,049 --> 01:03:49,016 就算我整天待在房內 難道我連耳朵都聾了嗎 959 01:03:49,016 --> 01:03:50,316 天啊 兒子 960 01:03:50,316 --> 01:03:51,616 這是真的嗎 961 01:03:51,616 --> 01:03:54,683 你真的負責一半的急診室病患嗎 962 01:03:57,216 --> 01:03:59,116 我敬愛的爺爺 963 01:03:59,116 --> 01:04:01,649 說一半有點誇張了 964 01:04:01,649 --> 01:04:05,316 應該說十六分之一吧 965 01:04:46,749 --> 01:04:48,283 現在還不晚 966 01:04:48,283 --> 01:04:49,216 快點說你做不到 967 01:04:49,216 --> 01:04:50,383 雖然不知道他在打什麼鬼主意 968 01:04:50,383 --> 01:04:52,349 但那些傢伙肯定在耍花招 969 01:04:52,349 --> 01:04:54,416 所以快說你做不到 970 01:04:56,083 --> 01:04:58,216 這群混帳 971 01:04:58,216 --> 01:05:00,483 又要拿人命開玩笑嗎 972 01:05:00,483 --> 01:05:03,349 病患是可以隨隨便便拿來利用的嗎 973 01:05:08,516 --> 01:05:10,116 請給我手術刀 974 01:05:10,116 --> 01:05:11,183 你現在要幹嘛 975 01:05:11,183 --> 01:05:13,016 該不會你真的要動刀吧 976 01:05:16,716 --> 01:05:19,683 你都已經是住院醫生了 怎麼連手術刀都拿不好 977 01:05:19,683 --> 01:05:21,849 要像握鉛筆那樣拿啊 978 01:05:22,949 --> 01:05:25,449 食指往後一點 979 01:05:25,449 --> 01:05:26,216 不對 980 01:05:26,216 --> 01:05:27,616 食指移上來 981 01:05:27,616 --> 01:05:29,883 手術刀往後 沒錯 982 01:05:31,683 --> 01:05:33,783 怎麼回事 983 01:05:33,783 --> 01:05:36,349 該不會 你聽得到我說話 984 01:05:53,416 --> 01:05:56,649 先救活病患吧 985 01:06:01,349 --> 01:06:03,049 車英民 986 01:06:30,516 --> 01:06:32,916 拜託… 987 01:07:04,349 --> 01:07:05,883 來吧 988 01:07:06,616 --> 01:07:09,049 讓我們正式開始吧 989 01:07:53,149 --> 01:07:54,816 (Ghost Doctor) 990 01:07:54,816 --> 01:07:57,049 因為是那種體質 就這樣使喚我嗎 991 01:07:57,049 --> 01:07:58,449 明明是你自己隨便附到別人身上 992 01:07:58,449 --> 01:08:00,083 你明明完全動彈不得 993 01:08:00,083 --> 01:08:01,916 你連眼睛都睜不開呢 994 01:08:01,916 --> 01:08:03,083 我死都不會再次附到你身上 995 01:08:03,083 --> 01:08:04,249 臭小子 我才不需要你的身體 996 01:08:04,249 --> 01:08:06,816 你敢附身試試看 看我怎麼消滅你該死的靈魂 997 01:08:06,816 --> 01:08:08,349 你要下醫囑啊 你可是主治醫生 998 01:08:08,349 --> 01:08:09,783 看什麼看 我們很熟嗎 999 01:08:09,783 --> 01:08:11,883 報仇當然要幼稚啦 難道還要裝高尚嗎 1000 01:08:11,883 --> 01:08:12,716 高醫生 1001 01:08:12,716 --> 01:08:15,349 他們到底想怎樣 1002 01:08:15,349 --> 01:08:18,016 他絕對沒辦法拿到專科執照 1003 01:08:18,016 --> 01:08:18,949 世真 不行 1004 01:08:18,949 --> 01:08:20,549 那不是我 1005 01:08:20,549 --> 01:08:22,649 我才不甘心就這樣死去 1006 01:08:25,749 --> 01:08:28,183 © STUDIO DRAGON CORPORATION DISTRIBUTED BY CJ ENM Co., Ltd