1 00:00:11,166 --> 00:00:13,999 (♪ ROY BUDD: "Get Carter") 2 00:00:41,999 --> 00:00:44,791 (Projector whirring and clunking) 3 00:00:50,249 --> 00:00:52,082 (Gerald laughing) 4 00:00:58,749 --> 00:01:01,166 Bollock naked with his socks still on? 5 00:01:01,291 --> 00:01:03,374 (Sid) Yeah, they do it like that up north. 6 00:01:03,499 --> 00:01:05,832 (Gerald) What for? Protective purposes? 7 00:01:05,957 --> 00:01:08,791 - (Sid) Ask me? - (Gerald) Ask Jack. 8 00:01:08,916 --> 00:01:11,041 It's his old stamping ground. 9 00:01:15,832 --> 00:01:18,249 (Sid laughing) 10 00:01:22,749 --> 00:01:25,749 Must be a bloody contortionist. 11 00:01:35,749 --> 00:01:38,749 (Gerald) Not suede boots. 12 00:01:38,874 --> 00:01:41,916 - (Sid) Knock it off, Gerald. - (Gerald) What, and get the clap? 13 00:01:45,416 --> 00:01:48,916 - (♪ Lullaby playing) - (Gerald laughs) 14 00:01:54,999 --> 00:01:56,832 (♪ Music stops) 15 00:01:58,916 --> 00:02:01,916 (Gerald) We don't want you to go up the north, Jack. 16 00:02:03,666 --> 00:02:05,499 No? 17 00:02:05,624 --> 00:02:08,124 (Gerald) You work for us, Jack. 18 00:02:08,249 --> 00:02:12,707 We have connections in those parts. I'd hate to see you screw 'em up. 19 00:02:15,666 --> 00:02:18,332 - What's that, a python? - (Laughs) 20 00:02:23,291 --> 00:02:24,916 What you going for? 21 00:02:28,332 --> 00:02:30,332 To find out what happened. 22 00:02:32,666 --> 00:02:35,999 (Gerald) Some hard nuts operate up there, Jack. 23 00:02:36,124 --> 00:02:40,541 They won't take kindly to someone from London poking his bugle in. 24 00:02:40,666 --> 00:02:42,332 Too bad. 25 00:02:42,457 --> 00:02:44,541 (Gerald) I smell trouble, boy. 26 00:02:46,957 --> 00:02:49,707 (Sid) The police seem satisfied. 27 00:02:49,832 --> 00:02:52,332 Since when was that good enough? 28 00:02:55,082 --> 00:02:56,916 Think again, Jack. 29 00:03:02,207 --> 00:03:03,707 I will. 30 00:03:04,457 --> 00:03:05,957 (Train horn blaring) 31 00:03:30,916 --> 00:03:35,582 (♪ ROY BUDD: "Get Carter") 32 00:06:23,207 --> 00:06:28,791 (Indistinct PA announcement) 33 00:06:42,499 --> 00:06:44,832 (♪ ROY BUDD: "Looking For Someone") 34 00:07:19,082 --> 00:07:20,582 Pint of bitter. 35 00:07:25,499 --> 00:07:26,916 In a thin glass. 36 00:07:30,874 --> 00:07:33,082 (Telephone ringing) 37 00:07:48,041 --> 00:07:49,791 Mr Carter? 38 00:07:50,832 --> 00:07:53,249 Is there a Mr Carter in the room? 39 00:07:54,499 --> 00:07:55,916 Yeah. 40 00:08:07,457 --> 00:08:08,874 Hello? 41 00:08:09,541 --> 00:08:11,374 Margaret? 42 00:08:11,499 --> 00:08:13,582 Why the hell aren't you here? 43 00:08:18,124 --> 00:08:19,541 What time? 44 00:08:21,624 --> 00:08:23,624 Is Doreen at the house? 45 00:08:26,124 --> 00:08:27,957 Who's with him, then? 46 00:08:30,166 --> 00:08:34,082 When can I see you? Will you be there tomorrow? 47 00:08:34,207 --> 00:08:36,624 - Now listen, Mar... - (Line disconnects) 48 00:08:54,082 --> 00:08:57,582 (Wind howling) 49 00:09:24,291 --> 00:09:26,874 (Water dripping) 50 00:10:04,207 --> 00:10:06,041 (Dripping continues) 51 00:10:14,082 --> 00:10:17,166 (Vehicle approaching) 52 00:11:54,582 --> 00:11:57,666 - (Jack) I won't be using the room tonight. - (Edna) I see. 53 00:11:57,791 --> 00:12:00,624 - (Jack) I'm staying with a friend. - (Edna chuckles) 54 00:12:00,749 --> 00:12:02,832 Her husband docks tomorrow, does he? 55 00:12:02,957 --> 00:12:06,791 - It's not like that, love. - It never is. 56 00:12:09,874 --> 00:12:12,957 - Are you a traveller? - Definitely. 57 00:12:13,082 --> 00:12:17,916 - Will this do? - Yes. Very nice. Very nice. 58 00:12:18,457 --> 00:12:19,957 I'll pay you for tonight as well. 59 00:12:20,082 --> 00:12:23,916 Don't be bloody silly. You're the first since Monday. 60 00:12:24,041 --> 00:12:26,457 - You sure? - Ta. 61 00:12:28,832 --> 00:12:31,582 I bet this has seen some action, hasn't it? 62 00:12:31,707 --> 00:12:34,541 I'll give you the key when you come down. 63 00:12:37,791 --> 00:12:40,041 (Electric razor buzzing) 64 00:13:07,582 --> 00:13:09,416 Was he in bad shape? 65 00:13:11,874 --> 00:13:13,707 They come worse. 66 00:13:45,207 --> 00:13:48,291 Doreen. All right, are you? 67 00:13:50,249 --> 00:13:52,332 Been staying with a friend? 68 00:13:55,582 --> 00:13:57,666 I'm sorry about your father. 69 00:14:00,499 --> 00:14:02,249 Tell me, Doreen... 70 00:14:05,624 --> 00:14:08,041 ...did the police say anything? 71 00:14:08,791 --> 00:14:10,207 They-they said he was drunk. 72 00:14:22,082 --> 00:14:24,916 - How's school? - I left last year. 73 00:14:25,041 --> 00:14:29,374 - Oh. What are you doing now? - Working at Woolworths. 74 00:14:29,499 --> 00:14:32,541 - That must be very interesting. - Yes. 75 00:14:34,082 --> 00:14:37,416 What are you gonna do? Live with Margaret? 76 00:14:41,041 --> 00:14:44,124 Well, why won't you come with us to South America? 77 00:14:44,249 --> 00:14:46,416 My fiancée wouldn't mind. 78 00:14:46,541 --> 00:14:48,791 And that's how your dad would have liked it. 79 00:14:48,916 --> 00:14:51,916 (Undertaker) Get Hubert up, will you? 80 00:14:52,041 --> 00:14:53,874 We're ready now, sir. 81 00:15:25,207 --> 00:15:28,291 We weren't sure where it was taking place, you know. 82 00:15:28,416 --> 00:15:32,582 - Nice of you to come. - Oh, Frank was a good bloke. 83 00:15:32,707 --> 00:15:36,874 - He was that. - (Eddie) One of the best. 84 00:15:54,207 --> 00:15:57,624 - I couldn't believe it when I heard. - What? 85 00:15:57,749 --> 00:16:00,166 I mean, I was surprised when he didn't turn up for work. 86 00:16:00,291 --> 00:16:02,457 He was always on time. 87 00:16:02,582 --> 00:16:05,582 - Did you work with him, Keith? - At the Half Moon. 88 00:16:05,707 --> 00:16:07,207 It's a bloody funny thing, you know. 89 00:16:08,082 --> 00:16:10,582 You work with a bloke for six bloody years, 90 00:16:10,707 --> 00:16:13,624 and all the time, he's as calm as gentle Jesus. 91 00:16:13,749 --> 00:16:16,249 Then he goes and does a thing like that. 92 00:16:16,374 --> 00:16:18,541 Bloody funny thing. 93 00:16:18,666 --> 00:16:21,582 (Jack) Yeah, a bloody funny thing. 94 00:16:21,707 --> 00:16:23,957 (Bell tolling) 95 00:16:41,082 --> 00:16:43,499 Will you all stand up, please? 96 00:16:45,249 --> 00:16:48,999 For as much as it hath pleased Almighty God of his great mercy 97 00:16:49,124 --> 00:16:53,791 to take unto himself the soul of our dear brother here departed, 98 00:16:53,916 --> 00:16:57,749 we therefore commit his body to be consumed by fire 99 00:16:57,874 --> 00:17:01,374 in sure and certain hope of the resurrection to eternal life 100 00:17:01,499 --> 00:17:02,999 through our Lord, Jesus Christ... 101 00:17:03,124 --> 00:17:04,624 (Door slamming) 102 00:17:04,749 --> 00:17:07,582 ...who shall change the body of our low estate... 103 00:17:07,707 --> 00:17:09,291 - Is that Margaret? - Yes. 104 00:17:09,416 --> 00:17:12,166 (Vicar) Who shall change the body of our low estate 105 00:17:12,291 --> 00:17:14,749 that it may be like unto his glorious body 106 00:17:14,874 --> 00:17:17,374 according to the mighty working 107 00:17:17,499 --> 00:17:21,957 whereby he is able to subdue all things to himself. 108 00:17:35,749 --> 00:17:38,332 (Bell tolling) 109 00:17:51,207 --> 00:17:52,707 Margaret? 110 00:17:54,166 --> 00:17:57,749 - I thought you weren't coming. - Changed me mind. 111 00:17:58,749 --> 00:18:02,541 - Everything go off all right, then? - Fine. I wanna talk to you. 112 00:18:02,666 --> 00:18:04,916 - What about? - Doreen. 113 00:18:06,499 --> 00:18:09,249 She's nothing to do with me. 114 00:18:09,374 --> 00:18:11,207 What do you mean? 115 00:18:11,332 --> 00:18:14,416 You've been Frank's bird ever since her mother cleared off. 116 00:18:14,541 --> 00:18:19,874 - You're closer to her than anyone. - No. No, it's not like that. 117 00:18:19,999 --> 00:18:22,499 I've got a husband, you know. 118 00:18:22,624 --> 00:18:25,291 Hold it. Hold it. 119 00:18:27,332 --> 00:18:29,832 Who killed Frank, Margaret? 120 00:18:29,957 --> 00:18:31,749 Killed? 121 00:18:31,874 --> 00:18:33,957 I don't know anything about it. 122 00:18:34,999 --> 00:18:38,416 - Really? - I must go. I'm in a hurry. 123 00:18:38,541 --> 00:18:42,291 - I wanna talk to you later. - I can'. 124 00:18:42,416 --> 00:18:44,749 Tomorrow morning, then. 125 00:18:44,874 --> 00:18:49,707 Well, all right, then. Twelve o'clock on the Iron Bridge. 126 00:19:00,291 --> 00:19:01,707 Ta-ra. 127 00:19:03,249 --> 00:19:05,916 Well, absent friends. 128 00:19:11,499 --> 00:19:15,666 You don't suppose he might have done it on purpose. 129 00:19:15,791 --> 00:19:19,541 - What? You mean like... kill himself? - Hmm. 130 00:19:19,666 --> 00:19:23,082 No. Frank? Kill himself? Get away. 131 00:19:23,999 --> 00:19:27,416 - I mean, what for? - (Jack) That's what I was wondering. 132 00:19:27,541 --> 00:19:31,624 (Keith) Oh, come off it. Frank was... well, straight. 133 00:19:31,749 --> 00:19:35,082 He had no worries I know of. It would have showed. 134 00:19:35,207 --> 00:19:37,041 (Jack) Why would it? 135 00:19:37,166 --> 00:19:41,332 (Keith) It just would, that's all. Frank was always the same. 136 00:19:41,457 --> 00:19:46,457 (Jack) Since when did Frank drink whisky? 137 00:19:46,582 --> 00:19:50,582 - (Keith) I don't know. - (Jack) No, nobody seems to know. 138 00:19:50,707 --> 00:19:53,291 (Eddie) He was a bloody good bloke. One of the best. 139 00:19:53,416 --> 00:19:55,791 How would you know? Or you, or you? 140 00:19:55,916 --> 00:19:59,916 None of you knew! I knew! He was me dad! 141 00:20:00,041 --> 00:20:02,999 OK, OK, OK. OK. Let her go. Let her go. 142 00:20:05,332 --> 00:20:07,166 - I'm sorry about that. - No, don't worry. 143 00:20:07,291 --> 00:20:09,541 She's bound to be upset. 144 00:20:10,499 --> 00:20:13,832 - Let's have another drink. - No, I must be off. I should be at work. 145 00:20:13,957 --> 00:20:15,457 Well, look, look. 146 00:20:17,582 --> 00:20:19,332 Get your suit cleaned. 147 00:20:19,832 --> 00:20:22,124 - That's all right. - Oh, come on. 148 00:20:22,249 --> 00:20:24,249 Thanks for coming, Eddie. 149 00:20:24,374 --> 00:20:27,707 Frank was a good bloke. It's the least I could have done. 150 00:20:39,916 --> 00:20:42,582 - Do you work here, Keith? - Yeah. 151 00:20:42,707 --> 00:20:47,291 If anyone comes in and asks for me, you let me know, right? 152 00:20:47,416 --> 00:20:48,499 Yeah, all right. 153 00:20:48,624 --> 00:20:51,666 I'm at the Las Vegas, behind the dance hall. 154 00:20:54,416 --> 00:20:58,082 Do you know a man called Albert Swift? 155 00:20:58,207 --> 00:21:00,791 Yeah, he comes in here a bit. 156 00:21:00,916 --> 00:21:05,749 - Where would I find him? - Today? At the races. He always goes. 157 00:21:05,874 --> 00:21:07,874 How come you know Albert? 158 00:21:07,999 --> 00:21:09,916 I went to school with him. 159 00:21:10,041 --> 00:21:11,707 He'll know what's going on in this town. 160 00:21:11,832 --> 00:21:15,249 (Indistinct announcements) 161 00:21:15,374 --> 00:21:19,624 (Overlapping chatter) 162 00:21:21,791 --> 00:21:24,791 (Crowd cheering) 163 00:21:33,166 --> 00:21:34,999 (Announcements continue) 164 00:21:35,124 --> 00:21:37,207 (Bookies speaking indistinctly) 165 00:21:54,666 --> 00:21:58,499 (Announcements continue) 166 00:22:16,541 --> 00:22:21,207 (Dialogue drowned by chatter) 167 00:22:22,541 --> 00:22:24,541 (Horses snorting) 168 00:22:34,041 --> 00:22:35,874 Grey suits you, Eric. 169 00:22:36,999 --> 00:22:39,416 - Good God. - Is he? 170 00:22:39,541 --> 00:22:44,207 - Jack, Jack Carter. - Eric, Eric Paice. 171 00:22:44,332 --> 00:22:46,166 What you doing around here, then? 172 00:22:46,291 --> 00:22:49,416 - Didn't you know this was my hometown? - No, I didn't know that. 173 00:22:50,791 --> 00:22:52,957 Funny that, isn't it? 174 00:22:54,499 --> 00:22:55,916 Thanks. 175 00:22:57,416 --> 00:22:59,332 So, what you doing, then? On your holidays? 176 00:22:59,457 --> 00:23:02,457 - No, I'm visiting relatives. - Well, that's nice. 177 00:23:02,582 --> 00:23:04,832 It would be if they were still living. 178 00:23:04,957 --> 00:23:08,707 - Meaning what? - A bereavement, death in the family. 179 00:23:08,832 --> 00:23:12,416 - Oh, I'm sorry to hear that. - That's all right, Eric. 180 00:23:16,207 --> 00:23:19,457 Oh, well... 181 00:23:19,582 --> 00:23:21,999 - Small world, isn't it? - Very. 182 00:23:25,207 --> 00:23:27,124 So who are you working for these days, Eric? 183 00:23:27,249 --> 00:23:31,082 Oh, I'm straight. Respectable. 184 00:23:31,207 --> 00:23:32,624 - What are you doing? - Hmm? 185 00:23:32,749 --> 00:23:34,582 Advertising Martini? 186 00:23:34,707 --> 00:23:37,541 - Oh, you've been watching television? - Yes. 187 00:23:41,291 --> 00:23:43,374 Come off it, Eric. 188 00:23:43,499 --> 00:23:44,749 Who is it? 189 00:23:46,249 --> 00:23:49,207 - Brumby? - You're serious? 190 00:23:49,332 --> 00:23:53,041 - Kinnear? - What's it to you, anyway? 191 00:23:53,166 --> 00:23:56,832 Well, I've always had your welfare at heart, Eric. 192 00:23:56,957 --> 00:23:58,791 Besides which, I'm nosy. 193 00:23:58,916 --> 00:24:01,332 Well, that's not always a healthy way to be, is it? 194 00:24:01,457 --> 00:24:03,624 - And you should know... - Hmm? 195 00:24:03,749 --> 00:24:06,332 - ...if I remember rightly. - Oh, yeah. 196 00:24:09,332 --> 00:24:13,916 So, you're doing all right, then, Eric? 197 00:24:14,041 --> 00:24:15,624 You're making good? 198 00:24:15,749 --> 00:24:17,999 - Making a living. - Yeah. 199 00:24:18,124 --> 00:24:20,874 Good prospects for advancement, is there, huh? 200 00:24:20,999 --> 00:24:22,249 A pension? 201 00:24:30,207 --> 00:24:35,624 Do you know, I'd almost forgotten what your eyes looked like. 202 00:24:40,374 --> 00:24:44,624 They're still the same. Piss holes in the snow. 203 00:24:46,082 --> 00:24:48,749 - Still got a sense of humour. - Yeah. 204 00:24:48,874 --> 00:24:51,874 Yes, I retained that, Eric. 205 00:24:54,749 --> 00:24:59,916 Do you know a man called Albert Swift, Eric? 206 00:25:00,041 --> 00:25:02,041 Can't say I do. 207 00:25:02,166 --> 00:25:03,999 Don't miss the start on my account. 208 00:25:06,416 --> 00:25:08,374 (Crowd cheering) 209 00:25:14,291 --> 00:25:20,291 (Radio) 'Pine Lodge, nine to four favourite. Seventeen, Treasure Quest, 14 to one. 210 00:25:20,416 --> 00:25:23,041 'Sixteen, Sioux Arrow, 20 to one. 211 00:25:35,624 --> 00:25:40,541 'The 2:15, Number six, Country Lad, 13 to two. Five...' 212 00:25:45,166 --> 00:25:46,582 (Horn blaring) 213 00:26:59,832 --> 00:27:01,666 (Indistinct chatter in the distance) 214 00:27:01,791 --> 00:27:03,791 (Dog barking) 215 00:27:17,916 --> 00:27:19,332 (Man) Come here. 216 00:27:20,416 --> 00:27:21,832 Hey! 217 00:27:37,666 --> 00:27:40,749 (Running footsteps up stairs) 218 00:27:42,666 --> 00:27:44,082 - Carter's here. - (Eric) Where? 219 00:27:44,207 --> 00:27:46,457 - Don't know. - You stupid shit! What? 220 00:27:46,582 --> 00:27:47,999 Who? 221 00:27:49,666 --> 00:27:52,666 See what it's like these days, Jack? 222 00:27:52,791 --> 00:27:54,957 You can't get the material. 223 00:27:55,082 --> 00:27:57,082 Yes, I can see your problem, Mr Kinnear. 224 00:27:57,207 --> 00:27:59,874 - Sit down, Jack. - Thank you. 225 00:27:59,999 --> 00:28:03,666 I could weep. I really could. 226 00:28:03,791 --> 00:28:07,582 Sometimes I think I'll retire and just piss off to the Bahamas 227 00:28:07,707 --> 00:28:09,457 and let somebody else employ them. 228 00:28:09,582 --> 00:28:12,249 Glenda, get Jack a drink. 229 00:28:12,374 --> 00:28:15,374 - What is it, Jack? - Scotch, please. 230 00:28:16,374 --> 00:28:18,374 Piss off, Ray. 231 00:28:23,332 --> 00:28:26,832 Eric, uh... told me of your bereavement. 232 00:28:30,166 --> 00:28:31,582 Yeah. 233 00:28:32,582 --> 00:28:35,332 Do you know, I never knew he worked at one of my places? 234 00:28:35,457 --> 00:28:38,707 No? It's funny that. Neither did I. 235 00:28:38,832 --> 00:28:41,499 If I'd known, I'd have fixed him up with something better. 236 00:28:41,624 --> 00:28:42,791 Yeah. 237 00:28:44,874 --> 00:28:46,207 Nasty way to go. 238 00:28:48,249 --> 00:28:49,332 Yes. 239 00:28:50,291 --> 00:28:52,957 Are we here to play cards or talk about the old days? 240 00:28:53,082 --> 00:28:54,749 Harry. 241 00:28:54,874 --> 00:28:56,291 Jack, I don't want to be rude, 242 00:28:56,416 --> 00:28:59,666 but these men have brought a lot of money with them. 243 00:28:59,791 --> 00:29:04,041 Glenda, you don't offer a man like Jack a drink in those piddling little glasses. 244 00:29:04,166 --> 00:29:06,832 Give him the bloody bottle. 245 00:29:06,957 --> 00:29:08,124 Now, where are we? 246 00:29:10,541 --> 00:29:15,291 - Oh, I think I'll stay as I am. - (Harry) You're bluffing, you bastard. 247 00:29:15,416 --> 00:29:18,999 That's what you pay to find out. Right, Jack? 248 00:29:19,124 --> 00:29:23,291 - Right, if you can afford it. - I thought you were going soon. 249 00:29:23,416 --> 00:29:25,832 Soon, when you've lost your money. Won't take long. 250 00:29:25,957 --> 00:29:28,457 - Clever sod, aren't you? - Only comparatively. 251 00:29:28,582 --> 00:29:30,166 Harry, I don't like to push, 252 00:29:30,291 --> 00:29:33,291 but could you let us know how much your hand's worth? 253 00:29:33,416 --> 00:29:35,416 I'm taking two. 254 00:29:37,207 --> 00:29:41,541 - Do you know Sid Fletcher? - What? 255 00:29:41,666 --> 00:29:44,582 - Do you know Sid Fletcher? - (Harry) Here's two. 256 00:29:44,707 --> 00:29:46,291 I work for him. 257 00:29:46,416 --> 00:29:50,082 - Do you? - Yes, I do. 258 00:29:50,207 --> 00:29:51,707 (Player #1) Hundred. 259 00:29:56,124 --> 00:29:59,124 - (Harry) What's that, hundred? - That's right, Harry. 260 00:29:59,249 --> 00:30:03,582 - (Player #2) I'm out. - (Harry) Your hundred, another hundred. 261 00:30:03,707 --> 00:30:06,291 - I know him too. - (Player #1) Another hundred. 262 00:30:06,416 --> 00:30:07,666 - Who? - Sid Fletcher. 263 00:30:07,791 --> 00:30:09,832 (Kinnear) Another hundred, Harry. Twenty five-pound notes of the realm. 264 00:30:09,957 --> 00:30:11,957 Do you? Mm-hmm. 265 00:30:12,082 --> 00:30:14,166 - Do you really know Sid Fletcher? - (Harry) Two hundred and another. 266 00:30:16,041 --> 00:30:18,874 (Glenda) I know Sid Fletcher. 267 00:30:25,541 --> 00:30:27,707 (Harry) What's that? 268 00:30:31,249 --> 00:30:33,082 (Kinnear) Two hundred. 269 00:30:33,207 --> 00:30:36,207 I'll follow that. 270 00:30:36,332 --> 00:30:39,416 - (Harry) Two hundred. - Yes. 271 00:30:39,541 --> 00:30:41,041 I met him last year. 272 00:30:41,166 --> 00:30:43,666 - (Harry) All right, and another two hundred. - Oh, yes. 273 00:30:43,791 --> 00:30:45,791 When he came up on business. 274 00:30:45,916 --> 00:30:46,999 - Really? - Mm-hmm. 275 00:30:47,124 --> 00:30:50,541 - (Kinnear) I don't know, what shall I do? - He came to see Mr Kinnear. 276 00:30:50,666 --> 00:30:51,874 (Player #2) Out. 277 00:30:51,999 --> 00:30:54,082 - (Harry) Is that two hundred? - (Jack) Did he? 278 00:30:54,207 --> 00:30:56,291 That's right, Harry. 279 00:30:56,416 --> 00:31:01,541 - You can always see me if you want to. - (Harry) All right. 280 00:31:01,666 --> 00:31:04,166 Your two hundred and another two hundred. 281 00:31:05,457 --> 00:31:07,291 (Smacks lips) Ah... 282 00:31:16,416 --> 00:31:19,582 - (Harry) What's that? - Six hundred pounds, Harry. 283 00:31:19,707 --> 00:31:25,041 Two hundred to follow you. And now I've raised it four hundred. 284 00:31:25,166 --> 00:31:28,499 - (Harry) Four hundred? - That's right, Harry. 285 00:31:28,624 --> 00:31:32,291 - (Harry) You're not seeing me? - No. 286 00:31:36,082 --> 00:31:39,082 All right, I'll see you. 287 00:31:39,207 --> 00:31:41,082 - Calling my bluff, are you, Harry? - Yeah. 288 00:31:41,207 --> 00:31:43,874 We went about together. 289 00:31:43,999 --> 00:31:45,832 - Really? - (Glenda) Mm-hmm. 290 00:31:45,957 --> 00:31:47,457 While he was here. 291 00:31:47,582 --> 00:31:49,582 While he was here you went about together? 292 00:31:49,707 --> 00:31:51,791 He was here for... four days. 293 00:31:51,916 --> 00:31:53,832 - Was he? - Uh-huh. 294 00:31:55,499 --> 00:31:57,999 Would you do me a favour? 295 00:31:59,082 --> 00:32:00,666 Yeah, I'll do you a favour. 296 00:32:00,791 --> 00:32:03,791 Would you please put my glass on the table? 297 00:32:08,791 --> 00:32:12,374 Come on, Harry. I haven't won, have I? 298 00:32:12,499 --> 00:32:14,249 Go on, you're pulling my leg. 299 00:32:17,082 --> 00:32:19,666 What about that, Jack? 300 00:32:19,791 --> 00:32:24,499 - Old Harry thought I was having him on. - Shut up. 301 00:32:25,916 --> 00:32:30,499 - Not going, Jack? - (Jack) I have to. Things to do. 302 00:32:30,624 --> 00:32:33,124 Of course. Of course. 303 00:32:33,249 --> 00:32:38,832 Well... anytime, just drop by. 304 00:32:38,957 --> 00:32:41,041 Yeah, I'll do that. 305 00:32:42,291 --> 00:32:43,874 I told you it wouldn't take long, didn't I? 306 00:32:49,624 --> 00:32:53,291 Jack, I didn't like that. 307 00:32:53,416 --> 00:32:56,082 - You should've told me who you were working for. - Cyril didn't like it either. 308 00:32:56,207 --> 00:32:59,791 - Oh, Cyril? So it's all girls together, is it? - No, he's thinking that Sid and Gerald 309 00:32:59,916 --> 00:33:02,916 won't like it when they hear you've been sticking your nose in. 310 00:33:05,791 --> 00:33:10,207 He's right. Tell him to save the money on the phone call. 311 00:33:31,707 --> 00:33:33,541 What do you want? 312 00:33:35,332 --> 00:33:39,332 - What happened to this car? - What's it gotta do with you? 313 00:33:39,457 --> 00:33:41,624 - This is my brother's car. - Oh, aye? 314 00:33:41,749 --> 00:33:44,916 - Yeah. - Well, he drove it into the river. 315 00:33:45,916 --> 00:33:48,832 - Was the steering faulty? - No. 316 00:33:48,957 --> 00:33:53,041 - What about the brakes? - Fine. Nowt wrong with 'em. 317 00:33:53,166 --> 00:33:55,166 How'd it happen, then? 318 00:33:55,291 --> 00:33:59,499 - He was drunk. Drunk as a lord. - Was he? 319 00:33:59,624 --> 00:34:03,874 ♪ I like New York in June 320 00:34:03,999 --> 00:34:06,582 ♪ How about you? 321 00:34:07,332 --> 00:34:11,249 ♪ and I love a Gershwin tune 322 00:34:11,374 --> 00:34:14,416 ♪ How about you? 323 00:34:14,541 --> 00:34:21,332 ♪ I love a fireside when a storm is due, yeah 324 00:34:21,457 --> 00:34:24,707 ♪ I like potato chips, moonlight and motor trips 325 00:34:25,749 --> 00:34:26,999 ♪ How about you? 326 00:34:27,124 --> 00:34:29,541 - What you having, Jack? - Large Scotch. 327 00:34:29,666 --> 00:34:32,749 ♪ I'm mad about good books 328 00:34:32,874 --> 00:34:36,332 ♪ Can't get my fill, woo 329 00:34:36,457 --> 00:34:39,916 ♪ And Franklin Roosevelt's looks, yeah 330 00:34:40,499 --> 00:34:42,624 ♪ They give me a thrill 331 00:34:42,749 --> 00:34:44,916 ♪ Holding hands in the movie show... 332 00:34:45,041 --> 00:34:47,291 Heard of a man called Thorpe? 333 00:34:48,832 --> 00:34:50,999 Old Thorpey. 334 00:34:51,124 --> 00:34:55,541 - I haven't seen him in a long time. - That's what he was saying about you. 335 00:35:08,332 --> 00:35:10,749 He said he'd heard you were up in town. 336 00:35:10,874 --> 00:35:13,207 Wondered if I knew where you were stayin'. 337 00:35:13,332 --> 00:35:16,916 He wants to look you up. Old times' sake. 338 00:35:17,624 --> 00:35:21,374 - That's nice. What did you tell him? - Nowt. 339 00:35:21,499 --> 00:35:22,749 Good lad. 340 00:35:26,957 --> 00:35:30,791 ♪ And I'm mad about good books 341 00:35:30,916 --> 00:35:33,874 ♪ Can't get my fill 342 00:35:33,999 --> 00:35:37,832 - ♪ And Frank Sinatra's looks... - (Cheering) 343 00:35:37,957 --> 00:35:40,124 ♪ They give me a thrill 344 00:35:40,249 --> 00:35:42,041 ♪ Holding hands in the movie show 345 00:35:42,832 --> 00:35:44,582 ♪ When all the lights are low 346 00:35:44,707 --> 00:35:46,291 ♪ May not be new, but... 347 00:35:46,416 --> 00:35:49,332 - See you later. - Where you off? 348 00:35:49,457 --> 00:35:51,666 Las Vegas. Come over. 349 00:35:51,791 --> 00:35:54,624 ♪ I like it, how about? 350 00:35:54,749 --> 00:36:00,582 ♪ I like it, how about you? ♪ 351 00:36:04,374 --> 00:36:06,707 (Women squealing) 352 00:36:06,832 --> 00:36:09,749 (Man) Hold it, this is a peaceful town. Now, everybody calm down. 353 00:36:09,874 --> 00:36:12,874 All right, play something, boys. Go on, let's get cracking. 354 00:36:12,999 --> 00:36:15,957 (♪ Band playing jazzy cabaret music) 355 00:36:16,082 --> 00:36:19,457 - (Woman #1) Scratch her bloody eyes out! - (Woman #2) Tear her fucking hair out! 356 00:36:46,957 --> 00:36:49,707 - You all right now? - Yeah. 357 00:36:49,832 --> 00:36:53,749 - Are you coming to South America? - No. 358 00:36:53,874 --> 00:36:57,291 - Where are you gonna live, then? - At me friend's house. 359 00:36:57,416 --> 00:36:59,582 - Oh, where's that? - Wilton Estate. 360 00:36:59,707 --> 00:37:05,291 Ah. They're a nice family, are they? Churchgoers and all that? 361 00:37:06,249 --> 00:37:07,749 Good. 362 00:37:08,707 --> 00:37:14,291 Well... I'm off tomorrow, so I don't suppose I'll be seeing you again. 363 00:37:14,416 --> 00:37:16,666 Here. 364 00:37:16,791 --> 00:37:20,041 - Go and get your hair done. - Oh, thanks. 365 00:37:22,582 --> 00:37:24,749 Be good. 366 00:37:24,874 --> 00:37:27,041 And don't trust boys. 367 00:37:48,707 --> 00:37:51,374 That was left for you this evening. 368 00:37:51,499 --> 00:37:53,832 What is it? 369 00:37:53,957 --> 00:37:55,624 My brother Frank. 370 00:37:55,749 --> 00:37:59,416 - Is he staying the night? - Funny. 371 00:38:01,416 --> 00:38:05,166 - Can I phone London? - It'll cost you. 372 00:38:10,207 --> 00:38:12,874 (Telephone ringing) 373 00:38:24,624 --> 00:38:26,124 Hello? 374 00:38:29,666 --> 00:38:31,082 Oh, I miss you. 375 00:38:32,541 --> 00:38:34,541 I fancy you. 376 00:38:35,999 --> 00:38:39,374 I wish I was touching you now. 377 00:38:40,416 --> 00:38:41,916 Right now. 378 00:38:42,999 --> 00:38:45,249 Making love to you. 379 00:38:47,582 --> 00:38:53,999 I want... to stroke you and kiss you all over. 380 00:38:55,791 --> 00:38:59,541 - Where are you? - I'm in the bedroom. 381 00:39:02,832 --> 00:39:04,582 My black underwear. 382 00:39:05,666 --> 00:39:07,832 The sexy silk ones? 383 00:39:13,332 --> 00:39:14,499 Take your bra off, 384 00:39:14,624 --> 00:39:17,791 (Chuckles) 385 00:39:17,916 --> 00:39:22,374 - Stop it, darling. - No, go on. 386 00:39:26,916 --> 00:39:28,916 'Now... 387 00:39:33,499 --> 00:39:34,999 Now... 388 00:39:35,999 --> 00:39:38,166 ...hold them. 389 00:39:38,291 --> 00:39:40,041 Gently. 390 00:39:44,291 --> 00:39:45,791 'Slowly. 391 00:39:47,332 --> 00:39:49,582 'Imagine it's me.' 392 00:39:55,041 --> 00:40:00,874 When we're in South America, we'll make love in the sun. 393 00:40:02,166 --> 00:40:03,832 Roll over. 394 00:40:04,541 --> 00:40:08,249 Make love again and again. 395 00:40:11,166 --> 00:40:12,666 You and me. 396 00:40:14,791 --> 00:40:17,582 (Anna moaning gently) 397 00:40:21,957 --> 00:40:24,124 What's the matter? You got gut trouble or somethin'? 398 00:40:24,249 --> 00:40:28,332 No, darling. Just doing my exercises. 399 00:40:28,457 --> 00:40:33,457 Listen, Janet, um... Gerald's just walked in. Must ring off. 400 00:40:33,582 --> 00:40:35,832 Yeah, I'll come tomorrow. 401 00:40:35,957 --> 00:40:38,457 Save it till Sunday. 402 00:40:39,582 --> 00:40:41,416 I'll be back then. 403 00:40:48,457 --> 00:40:51,041 (Doorbell ringing) 404 00:40:51,166 --> 00:40:53,166 That'll be for me. 405 00:40:57,457 --> 00:41:00,124 (Knocking on door) 406 00:41:02,749 --> 00:41:04,999 Thorpey. They were waiting for us in the car park. 407 00:41:05,124 --> 00:41:06,791 - How many? - Four of them. 408 00:41:12,874 --> 00:41:15,957 (Vehicle approaching) 409 00:41:21,457 --> 00:41:23,957 - Jack? - Good evening. 410 00:41:24,082 --> 00:41:27,082 - I'd like a word with you, Jack. - That's nice. 411 00:41:27,207 --> 00:41:28,374 But confidential-like. 412 00:41:29,041 --> 00:41:33,041 You stay in the car. I'll come and listen. 413 00:41:37,707 --> 00:41:41,707 - What do you wanna tell me, Thorpey? - I've been asked to give you this. 414 00:41:44,291 --> 00:41:47,124 Train goes four minutes past twelve. You've just got time. 415 00:41:49,082 --> 00:41:52,541 That's very kind of somebody. Who do I have to thank? 416 00:41:55,957 --> 00:41:58,707 What happens if I miss the train? 417 00:41:58,832 --> 00:42:00,832 Well, I've been asked to make sure you don't. 418 00:42:00,957 --> 00:42:02,457 Oh, really? 419 00:42:02,582 --> 00:42:04,916 You're getting very optimistic in your old age, aren't you, Thorpey? 420 00:42:05,707 --> 00:42:06,874 Let's stop pissing about. 421 00:42:07,832 --> 00:42:09,416 Are you coming, Jack? It'd be best. 422 00:42:12,291 --> 00:42:13,749 Right-o, lads. 423 00:42:14,749 --> 00:42:16,666 (Engine revving) 424 00:42:17,499 --> 00:42:19,499 (Screaming) 425 00:42:21,041 --> 00:42:23,832 (Indistinct shouting) 426 00:42:25,499 --> 00:42:27,249 (Thorpe) Don't worry. Don't worry about him. 427 00:42:27,374 --> 00:42:30,207 - (Engine stalls) - Oh, Christ. 428 00:42:31,957 --> 00:42:33,457 (Jack) Thorpey! 429 00:42:44,666 --> 00:42:48,291 (♪ JACK HAWKINS SHOWBAND: "30 60 90") 430 00:43:33,291 --> 00:43:36,082 (♪ "30 60 90" continues playing) 431 00:44:46,832 --> 00:44:50,916 Hello, Keith. Stay there, Thorpey. 432 00:44:59,082 --> 00:45:01,749 - What the bloody hell do you think you're at? - I'm sorry. 433 00:45:01,874 --> 00:45:03,707 - You don't look it. - No, really, I am. 434 00:45:03,832 --> 00:45:05,582 Don't come that bloody flannel with me. 435 00:45:05,707 --> 00:45:08,541 If you're a traveller, I'm bloody Twiggy. And who's he? 436 00:45:08,666 --> 00:45:11,916 Are you still at it? Have you no thought for others? 437 00:45:12,041 --> 00:45:13,124 We're going inside. 438 00:45:13,249 --> 00:45:15,082 Inside? Why should I give the house room to your sort? 439 00:45:15,207 --> 00:45:17,041 Up the stairs, Keith. The door on the right. 440 00:45:17,166 --> 00:45:19,082 Everybody knows you, Edna Garfoot. 441 00:45:19,207 --> 00:45:21,166 Everybody knew there'd be trouble when you moved in. 442 00:45:21,291 --> 00:45:22,791 (Edna) You keep your trap shut, Ma. 443 00:45:22,916 --> 00:45:24,582 (Woman) I'll send me old man to see you. 444 00:45:24,707 --> 00:45:26,082 (Edna) And wouldn't he love it? 445 00:45:26,207 --> 00:45:27,874 Where do you think you're goin'? 446 00:45:27,999 --> 00:45:30,166 Why don't you make us all a nice cup of tea? 447 00:45:30,291 --> 00:45:32,874 What are you gonna do? 448 00:45:32,999 --> 00:45:37,332 Make us a cup of tea and I'll tell you. I might even let you watch. 449 00:45:37,457 --> 00:45:40,874 - I'll call the police. - No, you won't. 450 00:45:43,832 --> 00:45:45,499 Well, now, Thorpey. 451 00:45:45,624 --> 00:45:51,541 It seems that I've got a secret benefactor. 452 00:45:51,666 --> 00:45:54,999 That's nice, isn't it, Keith? 453 00:45:55,124 --> 00:45:57,207 There's only one trouble. 454 00:45:58,916 --> 00:46:02,499 I don't know who to thank. 455 00:46:04,916 --> 00:46:06,916 (Thorpe grunts) 456 00:46:07,957 --> 00:46:12,957 Now... I wanna know who it is, Thorpey. 457 00:46:15,624 --> 00:46:19,207 All right, if you like, Thorpey, we'll stop mucking about. 458 00:46:19,332 --> 00:46:22,916 Somebody doesn't want me poking my nose into something. 459 00:46:23,041 --> 00:46:27,041 And I happen to know what that something is. 460 00:46:27,166 --> 00:46:28,999 Now, stand up. 461 00:46:32,332 --> 00:46:37,749 - Who paid you to see me off? - Well, I can't, Jack. How can 1? 462 00:46:40,207 --> 00:46:43,874 - Yes, you can. - (Grunts) Don't, Jack, don't! 463 00:46:43,999 --> 00:46:46,082 Who sent you? 464 00:46:46,207 --> 00:46:48,374 Brumby. 465 00:46:48,499 --> 00:46:50,499 (Groans) 466 00:46:51,541 --> 00:46:53,374 There we are, you see? 467 00:46:53,499 --> 00:46:57,166 Now, you could tell me, couldn't you? 468 00:46:57,291 --> 00:46:59,374 - And quickly. - (Knocking on door) 469 00:47:03,291 --> 00:47:06,707 Oh, Edna, come in. Join the tea set. 470 00:47:06,832 --> 00:47:08,249 (Keith) Who's Brumby? 471 00:47:08,374 --> 00:47:10,374 Cliff Brumby? 472 00:47:10,499 --> 00:47:12,999 - Ever been to West Sea? - (Keith) Mm-hmm. 473 00:47:13,124 --> 00:47:15,707 Ever been in an arcade there and put a penny in a slot machine? 474 00:47:15,832 --> 00:47:17,582 Yeah. 475 00:47:17,707 --> 00:47:21,291 Well, ten to one, it belongs to Cliff Brumby. 476 00:47:22,624 --> 00:47:27,041 Like as not the bloody arcade as well. Right along the coast. 477 00:47:27,916 --> 00:47:30,332 Isn't that right, Thorpey? 478 00:47:30,457 --> 00:47:33,291 - Where is he living these days? - He's got a new place at Burnham. 479 00:47:33,416 --> 00:47:37,416 - Address? - On the Durham Road. The Pantiles. 480 00:47:37,541 --> 00:47:39,874 Suppose you tell me what the bloody hell is going on? 481 00:47:39,999 --> 00:47:42,082 - It's my house, you know. - Yes, Edna. 482 00:47:42,207 --> 00:47:44,291 And I must say, I must say I think you've been great about it. 483 00:47:44,416 --> 00:47:48,249 - Stick the soft soap. Let's be havin' it. - Can I go now? 484 00:47:48,374 --> 00:47:50,124 Oh, you must be joking. 485 00:47:50,249 --> 00:47:52,249 Keep him away from a telephone. I'm going out for a bit. 486 00:47:52,374 --> 00:47:53,624 - Now, just a minute. - Ta-ta. 487 00:47:53,749 --> 00:47:55,749 (Thorpe) Don't let him know I told you, for God's sakes. 488 00:47:55,874 --> 00:47:57,707 (Laughing) 489 00:48:01,416 --> 00:48:04,416 (Overlapping chatter) 490 00:48:05,707 --> 00:48:10,041 (♪ Rock music playing) 491 00:48:25,291 --> 00:48:26,791 (Burps) 492 00:48:26,916 --> 00:48:28,832 (Retching) 493 00:48:34,041 --> 00:48:36,374 (Retching continues) 494 00:48:37,207 --> 00:48:38,999 (Vehicle approaching) 495 00:48:46,749 --> 00:48:49,499 - Jesus wept. - (Mrs Brumby) Oh, Cliff, don't get mad. 496 00:48:49,624 --> 00:48:52,457 - I'll murder the little bitch. - Cliff... 497 00:49:03,207 --> 00:49:05,541 - Daddy! - That's right, bloody Daddy. 498 00:49:05,666 --> 00:49:07,166 I wasn't expecting you until three o'clock. 499 00:49:07,291 --> 00:49:10,166 This is what you call having a few friends round for a cup of coffee, is it? 500 00:49:10,291 --> 00:49:13,291 Running riot over my bloody furniture. 501 00:49:13,416 --> 00:49:15,999 (Continues retching) 502 00:49:16,874 --> 00:49:19,874 Spewing all over my bloody goldfish. 503 00:49:22,749 --> 00:49:24,249 Go on, the lot of ya. Let's have ya. 504 00:49:24,374 --> 00:49:26,207 The whole bloody lot of you, out. Out! 505 00:49:26,332 --> 00:49:29,416 Don't go over the bloody carpet. 506 00:49:29,541 --> 00:49:31,707 And don't run over the bloody lawns either! 507 00:49:31,832 --> 00:49:33,666 Go on, get out! 508 00:49:36,332 --> 00:49:38,166 Get out! 509 00:49:38,291 --> 00:49:40,124 Where are you, you little bitch? 510 00:49:40,249 --> 00:49:42,666 Sandra! Sandra. 511 00:49:42,791 --> 00:49:46,541 (Man) Well, old bastard, I hope your house falls down. 512 00:49:46,666 --> 00:49:48,832 (Brumby) Sandra! Open this door. 513 00:49:48,957 --> 00:49:50,207 (Bangs on door) 514 00:49:51,541 --> 00:49:52,624 Good evening. 515 00:49:52,749 --> 00:49:54,832 (Brumby) Sandra! Sandra, will you open this bloody door? 516 00:49:54,957 --> 00:49:57,041 Front door is open. 517 00:49:57,166 --> 00:49:59,416 - Who are you? - I'm an old friend of Cliff's. 518 00:49:59,541 --> 00:50:02,624 I wanna see him. It's urgent. 519 00:50:02,749 --> 00:50:05,166 - What's it about? - Business. 520 00:50:05,291 --> 00:50:10,041 - Well, I know all about Cliff's business. - Yeah? Well, tell him the Fletchers sent me. 521 00:50:14,916 --> 00:50:16,249 Cliff, Cliff. 522 00:50:16,374 --> 00:50:17,541 (Brumby) What the bloody hell is up with you? 523 00:50:17,666 --> 00:50:19,082 - The Fletchers sent this man. - (Brumby) What? 524 00:50:19,207 --> 00:50:21,041 (Mrs Brumby) I don't know who it is. I've never seen him before. 525 00:50:23,916 --> 00:50:25,166 What the bloody hell is all this? 526 00:50:25,291 --> 00:50:27,707 Do you know what the bloody time is? It's two o'clock in the bloody morning. 527 00:50:27,832 --> 00:50:30,832 - I know. - Well? 528 00:50:32,291 --> 00:50:33,791 The wife says that the Fletchers sent ya. 529 00:50:33,916 --> 00:50:36,582 What's so bloody important it couldn't wait until the morning? 530 00:50:36,707 --> 00:50:39,207 Listen, I'm not in the mood for playing silly buggers. 531 00:50:39,332 --> 00:50:40,832 I made a mistake. 532 00:50:40,957 --> 00:50:43,874 - What? - I made a mistake. 533 00:50:43,999 --> 00:50:47,166 - What about? - Never mind. 534 00:50:47,291 --> 00:50:49,624 - It's not business? - See you. 535 00:50:49,749 --> 00:50:51,249 Listen, I don't like it when some tough nut 536 00:50:51,374 --> 00:50:54,541 comes pushing his way in and out of my house in the middle of the night. 537 00:50:54,666 --> 00:50:56,416 Bloody well tell me who sent ya. 538 00:50:56,541 --> 00:50:59,041 You're a big man, but you're in bad shape. 539 00:50:59,166 --> 00:51:01,916 With me it's a full-time job. Now, behave yourself. 540 00:51:02,041 --> 00:51:03,291 (Brumby grunts) 541 00:51:08,957 --> 00:51:10,791 Good night, Mrs Brumby. 542 00:51:45,124 --> 00:51:47,124 You sod. 543 00:51:54,624 --> 00:51:57,957 - They came back. - No. 544 00:51:59,291 --> 00:52:02,707 Look at this, you bastard. 545 00:52:02,832 --> 00:52:07,832 - You don't care a stuff, do you? - I'll buy you another one. 546 00:52:10,541 --> 00:52:14,124 What about the lad? They took him away. 547 00:52:16,041 --> 00:52:19,457 - What will they do to him? - Don't ask me. 548 00:52:20,791 --> 00:52:23,791 They bloody hurt me. 549 00:52:23,916 --> 00:52:25,832 You were lucky. 550 00:52:25,957 --> 00:52:28,457 They kill as well. 551 00:52:28,582 --> 00:52:33,166 What about you? Did you kill Brumby? 552 00:52:33,291 --> 00:52:38,207 - Thorpey nearly died laughin'. - That little shit. 553 00:52:38,332 --> 00:52:40,166 What about Keith? 554 00:52:42,707 --> 00:52:43,874 What about Keith? 555 00:52:43,999 --> 00:52:45,957 - What are you gonna do? - Pension him off. 556 00:52:46,082 --> 00:52:49,832 - You're a bastard. - What am I supposed to do? 557 00:52:49,957 --> 00:52:52,332 I don't know where they've taken him. Do you? 558 00:52:54,082 --> 00:52:55,916 So shut up. 559 00:52:57,874 --> 00:53:00,332 What's that gun doing in your room? 560 00:53:02,291 --> 00:53:06,457 Suppose I phoned the police and told them there's a bloke staying in me hotel 561 00:53:06,582 --> 00:53:08,999 who's planning to shoot somebody. 562 00:53:10,916 --> 00:53:12,749 You wouldn't do that. 563 00:53:13,457 --> 00:53:15,791 And how do you know I wouldn't? 564 00:53:15,916 --> 00:53:19,082 Because I know you wear purple underwear. 565 00:53:19,207 --> 00:53:21,707 What's that supposed to mean? 566 00:53:22,332 --> 00:53:24,166 Think about it. 567 00:53:30,374 --> 00:53:33,957 (♪ Band playing "When The Saints Go Marching In") 568 00:54:05,249 --> 00:54:07,249 Are you awake? 569 00:54:08,582 --> 00:54:10,082 No. 570 00:54:12,874 --> 00:54:15,291 Do you want breakfast? 571 00:54:17,707 --> 00:54:19,707 You must be joking. 572 00:54:21,249 --> 00:54:23,416 I never eat breakfast. 573 00:54:27,666 --> 00:54:30,666 Did you sleep well? 574 00:54:30,791 --> 00:54:31,999 Uh-huh. 575 00:54:46,041 --> 00:54:48,291 Did you sleep well? 576 00:54:49,457 --> 00:54:50,957 Yeah. 577 00:54:52,791 --> 00:54:54,416 Yes, thank you. 578 00:55:16,124 --> 00:55:19,291 - Are you tired? - No. 579 00:55:21,541 --> 00:55:24,791 - Are you tired? - No. 580 00:55:25,999 --> 00:55:28,082 I'm not tired. 581 00:55:29,416 --> 00:55:31,124 Do you eat breakfast? 582 00:55:31,249 --> 00:55:34,082 (Edna giggling) 583 00:55:41,666 --> 00:55:43,582 (Con) Put us in it, Jack. 584 00:55:43,707 --> 00:55:45,291 (Screams) 585 00:55:49,041 --> 00:55:50,541 Don't let us interrupt you. 586 00:55:52,541 --> 00:55:54,124 I might have guessed. 587 00:55:54,249 --> 00:55:57,207 Sorry about this, Jack, but, you know, orders are orders. 588 00:55:58,124 --> 00:55:59,874 And what orders would they be, Con? 589 00:56:01,207 --> 00:56:04,207 (Con) Well, Gerald phoned us up in the middle of the night. 590 00:56:04,332 --> 00:56:06,832 Said he heard you'd been making a nuisance of yourself. 591 00:56:06,957 --> 00:56:09,624 (Peter) We've gotta take you back to London. 592 00:56:09,749 --> 00:56:12,166 (Con) Said we'd be doing him a big favour. 593 00:56:13,291 --> 00:56:16,541 Oh, we know why you're all steamed up, and so do Gerald and Sid. 594 00:56:16,666 --> 00:56:20,416 But they, er... have to be diplomatic. 595 00:56:20,541 --> 00:56:22,041 Now... 596 00:56:23,707 --> 00:56:25,791 ...take me back to London. 597 00:56:29,374 --> 00:56:33,707 Come on, Jack. Don't you think you ought to get dressed first? 598 00:56:33,832 --> 00:56:35,999 Come on, Jack, put it away. You know you won't use it. 599 00:56:36,124 --> 00:56:37,957 Heh, uh... the gun, he means. 600 00:56:38,791 --> 00:56:41,374 Out. Out. 601 00:56:49,624 --> 00:56:50,749 Out. 602 00:56:50,874 --> 00:56:53,291 (Scoffs) If Anna could see you now. 603 00:56:53,416 --> 00:56:54,916 Now, Jack, be reasonable. 604 00:56:55,041 --> 00:56:58,041 You know we're gonna take you back sooner or later. 605 00:56:58,166 --> 00:56:59,582 Out. 606 00:57:06,957 --> 00:57:09,291 Mind you don't catch cold, Jack. 607 00:57:10,999 --> 00:57:13,832 I hope she's got understanding neighbours. 608 00:57:18,332 --> 00:57:20,999 (Con) We'll see you when you've got your drawers on. 609 00:57:24,374 --> 00:57:25,457 (Gasps) 610 00:57:26,374 --> 00:57:30,041 (♪ Band playing "Auld Lang Syne") 611 00:58:02,832 --> 00:58:07,082 - Do me a favour, will you? - What, and get myself beaten up again? 612 00:58:07,207 --> 00:58:09,374 - No chance of that. - Not much. 613 00:58:09,499 --> 00:58:12,166 - They're friends of mine. - And that'll make me feel better? 614 00:58:12,291 --> 00:58:15,124 Now, I don't want to get rough, do I, eh? 615 00:58:15,832 --> 00:58:17,332 Take that. 616 00:58:20,999 --> 00:58:22,832 Out the back door. 617 00:58:30,541 --> 00:58:32,041 (Con) Hold it. 618 00:58:35,499 --> 00:58:37,499 Where do you think you're going? 619 00:58:38,374 --> 00:58:40,374 Strawberry Fair. 620 00:58:42,707 --> 00:58:44,124 In. 621 00:58:47,874 --> 00:58:49,374 Turn right. 622 00:58:51,457 --> 00:58:53,791 Open that door and go inside. 623 00:58:59,832 --> 00:59:01,166 What are you gonna do? 624 00:59:01,291 --> 00:59:03,124 I'm gonna sit in the car and whistle "Rule, Britannia". 625 00:59:03,249 --> 00:59:06,499 - You're coming back? - How can I stay away? 626 00:59:19,749 --> 00:59:21,082 (Tyres screeching) 627 00:59:40,957 --> 00:59:43,207 - Where were you, then? - Oh. 628 00:59:43,999 --> 00:59:45,082 Bollocks. 629 01:00:20,166 --> 01:00:21,666 Keith in? 630 01:00:22,707 --> 01:00:24,124 Keith! 631 01:00:43,041 --> 01:00:45,124 What happened to you, then? 632 01:00:45,249 --> 01:00:47,666 How did you find me? 633 01:00:47,791 --> 01:00:49,874 Did they give you a rough time? 634 01:00:50,916 --> 01:00:52,332 No. 635 01:00:52,457 --> 01:00:56,207 You bastard. You knew they'd come back. 636 01:00:56,332 --> 01:00:57,832 No, I didn't. 637 01:00:59,541 --> 01:01:03,124 Does Albert Swift still live across the ferry? 638 01:01:03,249 --> 01:01:06,249 - Get knotted. - All right, all right, all right. 639 01:01:06,374 --> 01:01:08,457 I wanna square things with you first. 640 01:01:08,582 --> 01:01:10,999 Oh, yeah? How? 641 01:01:11,124 --> 01:01:12,457 Stuff it. 642 01:01:12,582 --> 01:01:15,166 My girlfriend's coming from Liverpool tonight. 643 01:01:15,291 --> 01:01:17,291 Nice surprise, isn't it? 644 01:01:18,207 --> 01:01:23,374 I'm sorry. Here, Get yourself a course in karate. 645 01:01:23,499 --> 01:01:27,166 (Groaning) 646 01:01:27,291 --> 01:01:30,124 Frank said you were a shit and he was bloody well right! 647 01:01:30,249 --> 01:01:32,082 You even screwed his wife, didn't you? 648 01:01:32,207 --> 01:01:36,624 The poor bastard didn't even know if the kid was his! 649 01:01:43,207 --> 01:01:46,374 (Boat horn blows) 650 01:01:53,207 --> 01:01:59,041 - How were things between you and Frank? - He was all right to me. 651 01:02:01,249 --> 01:02:06,249 - Nothing more? Just another fella? - Nicer than most. 652 01:02:07,124 --> 01:02:09,124 But he was just another fella, though, wasn't he? 653 01:02:09,249 --> 01:02:10,832 Yeah. 654 01:02:10,957 --> 01:02:14,707 - Even though he was nicer than most? - Yes. 655 01:02:14,832 --> 01:02:16,999 I can't help the way I am. 656 01:02:17,124 --> 01:02:20,707 - Why did you see him so regular? - (Scoffs) Once a week? 657 01:02:20,832 --> 01:02:22,749 I'd call that regular. 658 01:02:22,874 --> 01:02:25,874 He were gentlemanly. I like that. 659 01:02:25,999 --> 01:02:28,166 Once a week, you like a gentleman, do you? 660 01:02:28,291 --> 01:02:32,166 Look, I'm me, right? We are what we are, like it or not. 661 01:02:34,999 --> 01:02:38,749 - Why all the bloody needle? - What was bugging Frank? 662 01:02:38,874 --> 01:02:41,124 He wanted me to leave Dave and marry him. 663 01:02:41,249 --> 01:02:43,249 But last Friday I told him it wouldn't work. 664 01:02:43,374 --> 01:02:45,124 Dave would've killed us both. 665 01:02:45,249 --> 01:02:48,249 He followed me home and kicked up a stink in the street. 666 01:02:48,374 --> 01:02:50,624 I had to tell Frank I couldn't see him anymore. 667 01:02:50,749 --> 01:02:54,332 It were gettin' too dodgy. That was Sunday. 668 01:02:54,457 --> 01:02:56,874 He said he'd kill himself. 669 01:02:56,999 --> 01:02:59,666 I was frightened what he might do. 670 01:03:01,874 --> 01:03:05,874 I don't believe you. Frank wasn't like that. 671 01:03:06,874 --> 01:03:10,707 - I'm the villain in the family, remember? - It's the truth. 672 01:03:13,999 --> 01:03:16,249 It is, honestly. 673 01:03:16,374 --> 01:03:19,041 You bloody whore. 674 01:03:19,166 --> 01:03:22,332 Frank was too careful to die like that. 675 01:03:22,457 --> 01:03:25,957 - Now, who killed him? - I don't know nothin'! 676 01:03:26,082 --> 01:03:31,749 Now listen, the only reason I came back to this crap house 677 01:03:31,874 --> 01:03:36,874 was to find out who did it, and I'm not leaving till I do. 678 01:03:37,499 --> 01:03:40,499 Do you understand? Eh? 679 01:03:40,624 --> 01:03:43,791 (Horn blaring) 680 01:03:43,916 --> 01:03:45,416 (Con) Hello, Jack. 681 01:03:49,582 --> 01:03:51,416 You bitch. 682 01:03:52,124 --> 01:03:54,707 It was you who told them I was here, wasn't it? 683 01:03:54,832 --> 01:03:56,582 - Eh? - (Screams) 684 01:04:03,249 --> 01:04:07,749 Peter is very upset about his car. He's gonna shit all over you. 685 01:04:07,874 --> 01:04:10,166 I'll catch up with you, Margaret! 686 01:04:13,707 --> 01:04:15,291 - You bastard! - (Peter) Come on, get in! 687 01:04:56,082 --> 01:04:57,916 (Glenda) Over here, Jack! 688 01:05:03,624 --> 01:05:05,624 Peter, Peter! 689 01:05:10,124 --> 01:05:12,541 Hold up. Hold up! What are you doing? 690 01:05:19,416 --> 01:05:22,249 You didn't know you had a fairy godmother, did you? 691 01:05:22,374 --> 01:05:24,207 No, frankly I didn't know that. 692 01:05:24,332 --> 01:05:27,166 A fairy godmother all of your own. 693 01:05:27,291 --> 01:05:30,041 - Aren't you lucky? - Yeah. 694 01:05:30,166 --> 01:05:31,999 So where are we going, princess? 695 01:05:32,124 --> 01:05:36,999 - To the Demon King's castle, of course. - Of course, where else? 696 01:05:37,124 --> 01:05:40,624 (Tyres screeching) 697 01:05:53,749 --> 01:05:58,666 - How did you know where I'd be? - You were seen parking your car. 698 01:05:58,791 --> 01:06:03,874 The Demon King waved his wand and I was dispatched to bring you to him. 699 01:06:03,999 --> 01:06:08,707 - Lucky for you, I waited. - Very lucky, I should think. You're drunk. 700 01:06:08,832 --> 01:06:11,999 Nasty. Whee! 701 01:06:12,124 --> 01:06:15,249 - He must've been pretty sure I'd come. - Oh, he was. 702 01:06:15,374 --> 01:06:18,541 He told me a magic spell that would make you come. 703 01:06:18,666 --> 01:06:21,416 - And what was that? - We're there now. 704 01:06:22,666 --> 01:06:24,166 (Jack) Thank God. 705 01:06:24,291 --> 01:06:26,291 (Brakes squeal) 706 01:06:36,207 --> 01:06:38,541 (Brumby) A new venture of mine. 707 01:06:39,041 --> 01:06:41,457 It's gonna be a restaurant. 708 01:06:41,582 --> 01:06:43,082 Do you like it? 709 01:06:44,499 --> 01:06:47,832 Yes, very nice. 710 01:06:47,957 --> 01:06:49,957 (Brumby) Last night after you'd gone, 711 01:06:50,082 --> 01:06:54,666 I did a little bit of asking around, seeing as you weren't very forthcoming. 712 01:06:55,874 --> 01:06:59,707 It seems you're concerned about the death of your brother. 713 01:07:00,916 --> 01:07:02,749 I got to thinking how nice it would be 714 01:07:02,874 --> 01:07:07,541 if the bloke you was after was the same bloke I wanted off my back. 715 01:07:09,207 --> 01:07:13,541 You know my life. Machines. The arcades. 716 01:07:13,666 --> 01:07:16,832 It's a nice business. It runs itself. 717 01:07:16,957 --> 01:07:21,541 People put money in, I take it out. There's not much rough stuff. 718 01:07:21,666 --> 01:07:24,416 It's a business that makes me very happy. 719 01:07:25,457 --> 01:07:28,624 Recently, though, I've had a spot of bother. 720 01:07:29,291 --> 01:07:31,124 One of my lads gets a little over-anxious, 721 01:07:31,249 --> 01:07:34,249 and flogs some machines to a club that's already got some. 722 01:07:34,374 --> 01:07:36,374 The upshot is I've got to eat shit 723 01:07:36,499 --> 01:07:39,166 and stop flogging my machines to other clubs. 724 01:07:39,291 --> 01:07:41,707 As far as I'm concerned, that's it. 725 01:07:42,457 --> 01:07:43,957 Apparently not. 726 01:07:44,957 --> 01:07:46,957 These people I've offended 727 01:07:47,082 --> 01:07:51,666 get the idea that it would be a good thing to take over the whole of my outfit. 728 01:07:51,791 --> 01:07:53,624 So I'm worried. 729 01:07:53,749 --> 01:07:56,999 I can't fight them. I don't have that sort of a setup. 730 01:07:57,124 --> 01:08:00,374 But I've gotta fix them before they fix me. 731 01:08:00,499 --> 01:08:06,624 The trouble is... if I try and they find out, I'm dead. 732 01:08:06,749 --> 01:08:07,749 (Giggling) 733 01:08:13,582 --> 01:08:17,416 Five grand that belongs to you, 734 01:08:17,541 --> 01:08:20,374 along with a little name I'm gonna give ya. 735 01:08:20,499 --> 01:08:24,999 - What name? - Kinnear. Cyril Kinnear. 736 01:08:26,374 --> 01:08:28,374 Kinnear did it. 737 01:08:28,499 --> 01:08:31,332 - Why? - I don't know. 738 01:08:31,457 --> 01:08:34,874 All I know is there were people shitting bricks up at his place last Saturday. 739 01:08:34,999 --> 01:08:39,416 Your brother's name was mentioned. Next day he was dead. 740 01:08:40,624 --> 01:08:43,207 - Why? - I don't know. That's all I was told. 741 01:08:44,207 --> 01:08:45,707 - That's not good enough. - Christ! What...? 742 01:08:45,832 --> 01:08:47,832 Do me a favour. 743 01:08:48,957 --> 01:08:53,707 Do you really think I'm gonna fix Kinnear on your say-so? 744 01:08:53,832 --> 01:08:56,666 Just because he put me on to you last night, 745 01:08:56,791 --> 01:09:00,207 don't think you can play the same trick. 746 01:09:00,332 --> 01:09:04,416 - Stroll on. - Jack, you're wrong. 747 01:09:04,541 --> 01:09:08,457 - Good afternoon, Mr Brumby. - Jack! 748 01:09:12,874 --> 01:09:15,457 (Tyres screeching nearby) 749 01:09:19,416 --> 01:09:21,416 (Brakes squealing) 750 01:09:30,332 --> 01:09:33,082 (♪ ROY BUDD: "The Girl In The Car") 751 01:10:36,874 --> 01:10:39,957 (Wind howling) 752 01:10:50,416 --> 01:10:53,082 Who's setting you up in this place? 753 01:10:54,791 --> 01:10:56,707 Brumby. 754 01:10:56,832 --> 01:10:59,832 - Is he coming here? - Don't worry. 755 01:10:59,957 --> 01:11:03,041 He's meeting the architects at the restaurant. 756 01:11:10,499 --> 01:11:15,332 - Aren't you scared Kinnear will find out? - He won't. 757 01:11:15,457 --> 01:11:17,791 He thinks I'm simple. 758 01:11:30,874 --> 01:11:34,791 What does he want a great big country place for? 759 01:11:34,916 --> 01:11:38,916 - Entertainin'. - What kind of entertaining? 760 01:11:40,541 --> 01:11:42,624 Now you're asking. 761 01:11:51,332 --> 01:11:57,166 - Does Brumby really enjoy that crap? - Especially when I play the lead. 762 01:12:10,707 --> 01:12:17,541 Did Kinnear... say anything about me 763 01:12:17,666 --> 01:12:20,166 after I left the other night? 764 01:12:21,499 --> 01:12:26,666 - That's why you waited for me. - No, not entirely. 765 01:12:29,041 --> 01:12:32,624 - You're sure about that? - Sure I'm sure. 766 01:12:33,332 --> 01:12:35,916 You bastard. 767 01:12:47,082 --> 01:12:48,582 (Turns projector on) 768 01:12:48,707 --> 01:12:50,707 (Projector whirring) 769 01:16:20,916 --> 01:16:23,749 - Glenda? - I'm in the bath. 770 01:16:26,291 --> 01:16:29,624 - I want to give you an Oscar. - (Chuckles) 771 01:16:29,749 --> 01:16:32,082 You've been watching the film. 772 01:16:35,999 --> 01:16:40,166 - Tell me about... the girl. - What girl? 773 01:16:41,874 --> 01:16:43,624 The young girl. 774 01:16:45,041 --> 01:16:47,874 - Who pulled her? - I don't know. 775 01:16:50,457 --> 01:16:53,457 - Was it Albert? - Shouldn't think so. 776 01:16:54,832 --> 01:16:57,916 - Is it one of Kinnear's films? - Yeah. 777 01:16:59,541 --> 01:17:01,041 Who set it up? 778 01:17:02,416 --> 01:17:04,499 - Eric? - Yeah. 779 01:17:07,791 --> 01:17:11,124 - Then he must have pulled her. - I expect so. 780 01:17:14,207 --> 01:17:19,207 Did... my brother, Frank... 781 01:17:20,999 --> 01:17:22,582 ...find out? 782 01:17:22,707 --> 01:17:25,707 Your brother? What are you talking about? 783 01:17:25,832 --> 01:17:27,374 You lying bitch! 784 01:17:39,666 --> 01:17:44,166 Now... tell me the truth. 785 01:17:45,249 --> 01:17:48,666 The girl's name was Doreen. That's all I know. 786 01:17:48,791 --> 01:17:52,207 - And you didn't know her last name? - No. 787 01:17:52,332 --> 01:17:56,416 Well, it's Carter. That's my name. 788 01:17:57,624 --> 01:18:04,124 And her father was my brother and he was murdered last Sunday. 789 01:18:05,291 --> 01:18:10,291 Now, get in there... and get dressed. 790 01:18:13,416 --> 01:18:16,249 (Wind howling) 791 01:18:20,041 --> 01:18:21,874 Get in. Get in! 792 01:18:40,707 --> 01:18:42,207 Where's Albert? 793 01:18:43,457 --> 01:18:45,291 Where's Albert? 794 01:18:48,249 --> 01:18:50,249 I know where to find him. 795 01:18:54,624 --> 01:18:57,624 (Telephone dialling) 796 01:18:58,916 --> 01:19:01,832 Eric? He's come for Albert. 797 01:19:03,082 --> 01:19:06,374 'I don't know. On the ferry, I reckon.' 798 01:19:06,499 --> 01:19:11,832 (Tannoy) 'Number two, Black Rod, ten to one down.' 799 01:19:11,957 --> 01:19:14,582 'The daily double at Wincanton. 800 01:19:15,749 --> 01:19:19,416 'Three pounds, 13 shillings. 801 01:19:19,541 --> 01:19:25,124 'That's the double at Wincanton, three pounds, 13 shillings. 802 01:19:25,249 --> 01:19:27,082 'And the last race at five to one...' 803 01:19:27,207 --> 01:19:29,041 (Jack) Hello, Albert. 804 01:19:32,707 --> 01:19:34,457 Hello, Jack. 805 01:19:36,374 --> 01:19:38,457 I don't know anything, Jack. 806 01:19:39,457 --> 01:19:41,291 Yes, you do. 807 01:19:42,416 --> 01:19:45,916 Talk or I'll kill you. 808 01:19:46,041 --> 01:19:48,624 I know... I know. 809 01:19:52,124 --> 01:19:54,874 - Do you wanna go to the toilet, Albert? - Huh? 810 01:19:54,999 --> 01:19:58,332 Do you want to go to the toilet, huh? 811 01:19:58,457 --> 01:20:00,707 Do you wanna go to the toilet? 812 01:20:21,166 --> 01:20:26,916 - You can't get away from me, Albert. - I know... I know. 813 01:20:30,249 --> 01:20:32,749 For Christ's sake, give us a fag. 814 01:20:37,582 --> 01:20:39,999 I didn't know who Doreen was. 815 01:20:42,499 --> 01:20:45,249 I thought she was just another bird. 816 01:20:45,374 --> 01:20:47,624 Did Eric Paice pull her? 817 01:20:48,874 --> 01:20:50,874 - Yeah. - How? 818 01:20:53,416 --> 01:20:57,749 I don't know. He's... got his ways. He... he knows Margaret. 819 01:20:59,791 --> 01:21:04,291 - When did you find out? - A couple of weeks back. 820 01:21:04,416 --> 01:21:09,082 - How? - No choice. Had a visit from somebody. 821 01:21:09,207 --> 01:21:10,791 Who? 822 01:21:10,916 --> 01:21:12,582 Cliff Brumby. 823 01:21:12,707 --> 01:21:16,041 He'd seen the film. He wanted to meet Doreen. 824 01:21:18,041 --> 01:21:21,541 - And you told Brumby. - Yeah. 825 01:21:23,499 --> 01:21:25,499 Who killed Frank? 826 01:21:32,291 --> 01:21:34,207 Do you wanna be dead, Albert? 827 01:21:36,791 --> 01:21:39,624 Last Sunday afternoon, Eric and two of his boys arrived with Frank. 828 01:21:39,749 --> 01:21:41,249 They told me he'd rumbled. 829 01:21:41,374 --> 01:21:44,874 Somehow he'd seen the film and was about to shoot his mouth off. 830 01:21:44,999 --> 01:21:48,749 They asked me for some whisky and started forcing it down his throat. 831 01:21:49,707 --> 01:21:51,541 I thought they'd just duff him up a bit. Honest. 832 01:21:54,624 --> 01:21:56,624 What did you do, Albert? 833 01:21:58,332 --> 01:21:59,832 Nothing. 834 01:22:00,916 --> 01:22:02,749 What could I do? 835 01:22:04,457 --> 01:22:09,707 Did Eric know that Frank was my brother? 836 01:22:09,832 --> 01:22:12,166 Yes, yes, I... I told him. 837 01:22:13,457 --> 01:22:17,124 - What did he say? - "Good." 838 01:22:22,249 --> 01:22:25,999 They... they drove Frank away in a car. 839 01:22:29,957 --> 01:22:33,374 - Is that all there is? - Yeah. 840 01:22:35,874 --> 01:22:37,124 (Jack opens flick knife) 841 01:22:37,249 --> 01:22:38,457 That's it, then. 842 01:22:38,582 --> 01:22:43,832 Jack, for Christ's sake... for Christ's sake! 843 01:22:45,374 --> 01:22:47,957 You knew what I'd do, didn't you, Albert? 844 01:22:48,082 --> 01:22:52,582 Listen... Christ, I didn't kill him, Jack. 845 01:22:52,707 --> 01:22:57,457 - I know you didn't kill him! I know! - (Grunting) 846 01:23:13,582 --> 01:23:16,916 (Tannoy) 'Shibboleth away fourth and last. 847 01:23:18,916 --> 01:23:22,499 'Back in the stands, the circuit race. 848 01:23:22,624 --> 01:23:28,707 'Wulf Herren's in the lead. Wulf Herren's six lengths clear of Black Rod...' 849 01:23:28,832 --> 01:23:32,166 Put me two bob on Lucky Leap, please, Rita? 850 01:24:29,374 --> 01:24:32,541 (Ferry horn blows) 851 01:25:35,582 --> 01:25:37,999 (Ferry bell rings) 852 01:26:09,124 --> 01:26:10,374 (Child) I saw you. 853 01:26:30,916 --> 01:26:34,666 No shooters, you stupid bastard! Kinnear said no shooters! 854 01:26:34,791 --> 01:26:37,707 - You're gonna get us all nicked! - Get stuffed! 855 01:26:37,832 --> 01:26:39,832 (Con) Now, turn in it, Peter. Gerald wants see him first. 856 01:26:39,957 --> 01:26:40,957 Shut up! 857 01:26:49,082 --> 01:26:51,082 (Guns being reloaded) 858 01:26:52,541 --> 01:26:55,416 Are you coming in or are you gonna piss about all day? 859 01:26:56,041 --> 01:26:58,374 You're bloody finished, you know that, Jack? 860 01:26:58,499 --> 01:27:02,166 - I've bloody finished you. - Not till I'm dead, Eric. 861 01:27:02,749 --> 01:27:05,582 (Eric) Oh, you've still got your sense of humour. 862 01:27:05,707 --> 01:27:08,707 Do you wanna tell him how I've finished him, Con? 863 01:27:09,749 --> 01:27:11,832 He's told Gerald about you and Anna. 864 01:27:13,541 --> 01:27:17,957 (Eric) He didn't believe me at first. Then Peter talked to him. 865 01:27:18,082 --> 01:27:20,916 Didn't even say goodbye. 866 01:27:21,041 --> 01:27:24,874 He just asked us to take you back. Alive. 867 01:27:24,999 --> 01:27:27,582 (Eric) He's probably talking to her right now. 868 01:27:27,707 --> 01:27:28,957 Are you still gonna fancy her 869 01:27:29,082 --> 01:27:31,249 when Gerald's finished with her face and that? 870 01:27:50,707 --> 01:27:52,374 (Jack) Stay where you are, Peter. 871 01:27:53,832 --> 01:27:56,832 Don't! Don't! 872 01:28:05,749 --> 01:28:09,332 Carter, your car needs a wash! 873 01:28:39,207 --> 01:28:42,957 I don't want them cooking in here. You can put a hatch in that wall. 874 01:28:43,082 --> 01:28:45,916 Yes, well, I can do that, but it's all a question of design. 875 01:28:46,041 --> 01:28:50,124 - Yes, aesthetically you've got to use the... - Who in Christ's name is that? 876 01:28:50,249 --> 01:28:53,416 (Tyres screeching) 877 01:28:53,541 --> 01:28:55,874 The bloody madman. 878 01:28:58,999 --> 01:29:00,541 Extraordinary fellow. 879 01:29:17,707 --> 01:29:18,791 Jack. 880 01:29:18,916 --> 01:29:20,582 (Grunts) 881 01:29:21,332 --> 01:29:22,999 You shouldn't have shown the film to Frank. 882 01:29:23,124 --> 01:29:25,124 I had to. It was the only way I could get at them. 883 01:29:25,249 --> 01:29:28,332 - Well, you shouldn't have. - Your brother was going to the police. 884 01:29:28,457 --> 01:29:32,207 You shit. You didn't have the guts to do it yourself, did you? 885 01:29:32,332 --> 01:29:35,291 - They'd have killed me. - They killed my brother instead. 886 01:29:35,416 --> 01:29:37,666 I didn't think they'd do it. 887 01:29:38,791 --> 01:29:41,457 How would you have liked it, 888 01:29:41,582 --> 01:29:44,666 if that had been your daughter being poked in that film? 889 01:29:44,791 --> 01:29:46,291 Eh? 890 01:29:47,832 --> 01:29:49,749 What would you have done then? 891 01:29:53,999 --> 01:29:58,332 Slags like your Sandra can get away with it. 892 01:29:58,457 --> 01:29:59,957 Can't they? 893 01:30:01,249 --> 01:30:03,749 The Doreens of this world can't. 894 01:30:03,874 --> 01:30:05,374 Can they? 895 01:30:15,166 --> 01:30:16,749 (Brakes squealing) 896 01:30:16,874 --> 01:30:18,916 - (Horn blaring) - (Woman screaming) 897 01:30:26,457 --> 01:30:27,874 (Woman) There's somebody in the car! 898 01:30:41,916 --> 01:30:45,082 (Siren wailing) 899 01:30:46,707 --> 01:30:50,874 It's very rude to disappear like that. Where can he possibly be? 900 01:31:08,291 --> 01:31:12,582 I have an awful feeling we're not going to get our fees on this job. 901 01:31:17,916 --> 01:31:21,916 The guy on the swing bridge. Mm-hmm. 902 01:31:23,582 --> 01:31:24,666 OK. 903 01:31:24,791 --> 01:31:28,874 - How did it happen? - They don't know how it happened. 904 01:31:28,999 --> 01:31:30,916 (Woman #1) How far did he fall? 905 01:31:31,041 --> 01:31:34,791 (Woman #2) What did he say? Er... Ninety floors, I think it was. 906 01:31:34,916 --> 01:31:37,499 - (Woman #1) Really? Was he dead? - (Woman #2) Oh, yes. 907 01:31:37,624 --> 01:31:39,457 Apparently he hit his head on the pavement. 908 01:31:39,582 --> 01:31:41,082 (Woman #1) Well, he would be, then, wouldn't he, dear? 909 01:31:41,207 --> 01:31:42,249 (Woman #2) I'm sure. 910 01:31:42,374 --> 01:31:45,791 (Woman #1) Oh, well, it's better to go quick like that. 911 01:32:06,041 --> 01:32:08,874 (Boat horn blows) 912 01:32:12,749 --> 01:32:15,749 (Inaudible dialogue) 913 01:32:32,791 --> 01:32:35,749 'Number nine, Doctor's Orders. 914 01:32:35,874 --> 01:32:41,957 'Five and eight, 58. One and five, 15. 915 01:32:42,082 --> 01:32:47,666 'Two and six, 26. Three-oh, blind 30. 916 01:32:47,791 --> 01:32:54,041 'Seven and eight, 78. Five and three, 53. 917 01:32:54,166 --> 01:32:56,999 'Nine-oh, blind 90. 918 01:32:57,124 --> 01:33:00,791 'Two and five, on 25. 919 01:33:03,707 --> 01:33:06,874 'One so far on 25. 920 01:33:06,999 --> 01:33:09,374 'Anybody else, please, for that full house? 921 01:33:10,041 --> 01:33:12,624 'Just the one? Nobody else? 922 01:33:12,749 --> 01:33:15,707 'Checking just one this time.' 923 01:33:18,291 --> 01:33:22,041 - Oh, it's cold. - Oh, it is. 924 01:34:21,749 --> 01:34:24,749 - I've come for you, Margaret. - (Gasps) 925 01:34:25,457 --> 01:34:29,291 (♪ ROY BUDD: "Love Is A Four Letter Word") 926 01:34:48,791 --> 01:34:51,874 Who? What? 927 01:35:09,541 --> 01:35:12,374 (Inaudible dialogue) 928 01:35:31,124 --> 01:35:33,457 Hello. Gerald? 929 01:35:34,082 --> 01:35:35,749 It's Carter. 930 01:35:36,874 --> 01:35:41,374 Now listen carefully, you hairy-faced git. 931 01:35:41,499 --> 01:35:47,332 I've got the film and enough evidence to put you away for a long time. 932 01:35:48,416 --> 01:35:52,207 All it takes is one call to the police. 933 01:35:53,832 --> 01:35:55,332 Really? 934 01:35:56,874 --> 01:35:58,457 So? 935 01:35:58,582 --> 01:36:01,416 I'll do a simple deal with you. 936 01:36:02,957 --> 01:36:04,124 All I want... 937 01:36:10,166 --> 01:36:11,666 I see. 938 01:36:12,207 --> 01:36:14,791 I think that can be arranged. 939 01:36:14,916 --> 01:36:20,999 But I don't want him there until six o'clock in the morning. 940 01:36:22,291 --> 01:36:23,707 OK? 941 01:36:25,957 --> 01:36:27,374 Right. 942 01:36:28,082 --> 01:36:29,499 Out. 943 01:36:36,499 --> 01:36:38,666 You want something, Cyril? 944 01:36:39,791 --> 01:36:42,624 Yes, Eric. A word with you. 945 01:36:57,916 --> 01:36:59,416 Get out. 946 01:37:06,041 --> 01:37:09,041 Come on. Come on. 947 01:37:15,374 --> 01:37:18,207 Take your clothes off. 948 01:37:18,332 --> 01:37:20,582 Take your clothes off. 949 01:37:51,457 --> 01:37:53,124 Keep your pants on. 950 01:37:53,249 --> 01:37:56,416 Lie down. Lie down. 951 01:38:00,582 --> 01:38:02,999 (Margaret whimpering) 952 01:38:04,916 --> 01:38:06,749 (Screaming) 953 01:39:01,832 --> 01:39:05,082 I want you to listen very carefully. 954 01:39:05,207 --> 01:39:07,041 Jack Carter. 955 01:39:07,166 --> 01:39:08,499 (Man) Yes. 956 01:39:09,666 --> 01:39:10,999 Do you know what he looks like? 957 01:39:11,124 --> 01:39:13,207 (Man) Mm-hmm, yeah. 958 01:39:23,624 --> 01:39:24,707 Hmm. 959 01:39:26,291 --> 01:39:27,707 Yeah. 960 01:40:39,791 --> 01:40:41,291 (Jack) Police. 961 01:44:22,957 --> 01:44:25,957 (Jet aircraft overhead) 962 01:44:42,999 --> 01:44:45,582 You couldn't win an egg-and-spoon race, Eric. 963 01:44:45,707 --> 01:44:47,124 Sod off. 964 01:44:47,249 --> 01:44:51,249 Stay away from the car or I'll blow you apart. 965 01:45:52,791 --> 01:45:54,624 (Groans) 966 01:46:10,666 --> 01:46:13,666 (Panting) 967 01:47:14,666 --> 01:47:17,916 Stand up. Stand up! 968 01:47:26,082 --> 01:47:30,582 I'll bet... you could use a drink. 969 01:47:31,957 --> 01:47:35,041 Couldn't you, Eric, eh? 970 01:47:35,166 --> 01:47:36,666 Have a drink. 971 01:47:36,791 --> 01:47:40,791 - You still got your sense of humour. - Drink up. 972 01:47:42,082 --> 01:47:44,916 Drink up. There. 973 01:47:47,332 --> 01:47:52,082 I want you... to drink all of that. 974 01:47:52,207 --> 01:47:55,707 Do you understand? Drink it all. 975 01:47:56,666 --> 01:48:00,666 Just like it was with my brother Frank. 976 01:48:01,499 --> 01:48:02,999 Go on, son. 977 01:48:04,082 --> 01:48:05,666 Drink up. 978 01:48:05,791 --> 01:48:08,374 (Retching) 979 01:48:08,499 --> 01:48:10,082 Drink up, Eric. 980 01:48:12,832 --> 01:48:14,832 It was you. 981 01:48:15,832 --> 01:48:18,666 It was you who poured it down him, wasn't it? 982 01:48:18,791 --> 01:48:23,207 Eh, Eric? What? What? Eh? 983 01:48:25,666 --> 01:48:28,082 Did you all have a good laugh, eh? 984 01:48:28,207 --> 01:48:31,124 Did you have a good laugh when he was spewing it up, eh? 985 01:48:34,707 --> 01:48:38,041 Drink up. Drink it. Drink it! 986 01:48:39,957 --> 01:48:45,957 Did you pass the bottle around when the car went over the top? Eh? 987 01:48:47,166 --> 01:48:49,207 Goodbye, Eric! 988 01:48:55,874 --> 01:48:59,874 (Jack laughing) 989 01:49:02,541 --> 01:49:06,041 (♪ ROY BUDD: "Goodbye, Eric") 990 01:50:11,332 --> 01:50:14,416 (♪ ROY BUDD: "Get Carter") 991 01:50:51,499 --> 01:50:54,499 (Wind howling)