1 00:00:10,292 --> 00:00:13,458 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:19,125 --> 00:00:21,208 - Deja el vestuario allí. - Sí, Ann. 3 00:00:23,917 --> 00:00:25,292 - Arsya. - ¿Sí? 4 00:00:25,375 --> 00:00:27,875 Prepara las cuerdas, empezamos en una hora. 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,792 Sí, claro. 6 00:00:30,958 --> 00:00:33,500 - ¿Dónde pongo esto, Din? - No lo sé. 7 00:00:33,583 --> 00:00:35,583 ¡Ann! ¿Dónde dejamos esto? 8 00:00:36,625 --> 00:00:38,333 Ahí está bien. 9 00:00:38,417 --> 00:00:40,292 Muy bien. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,917 Cielos, ten más cuidado. 11 00:00:44,000 --> 00:00:46,792 - Casi se me cae el almuerzo. - Disculpa, Gizka. 12 00:00:47,667 --> 00:00:49,167 Ay, ya lo arreglé. 13 00:00:49,250 --> 00:00:52,833 Abrimos con el himno nacional y luego los discursos. 14 00:00:52,917 --> 00:00:54,750 ¿Está bien? Gracias. 15 00:00:56,708 --> 00:00:57,708 - Disculpe. - ¿Sí? 16 00:00:57,792 --> 00:01:01,000 ¿Puede conseguirme el discurso del director? 17 00:01:01,083 --> 00:01:03,417 - Te lo enviaré. - Gracias, señora. 18 00:01:03,500 --> 00:01:04,333 ¡Ann! 19 00:01:04,417 --> 00:01:05,792 - Ven aquí. - ¿Qué pasa? 20 00:01:05,875 --> 00:01:07,500 ¿Me están tomando el pelo? 21 00:01:07,583 --> 00:01:10,250 Ayla dijo que yo sería la artista de apertura. 22 00:01:10,333 --> 00:01:13,125 Aún tengo ataques de pánico, ¿y quieres que haga la apertura? 23 00:01:13,208 --> 00:01:16,875 Querida Natha, te necesito para romper el hielo. 24 00:01:16,958 --> 00:01:18,958 ¡Tú puedes, eres una chica segura! 25 00:01:19,042 --> 00:01:20,875 - ¡Puedo hacerlo! - ¡Tú puedes! 26 00:01:20,958 --> 00:01:23,917 - ¡Tú puedes! - Puedo, pero tengo que ir al baño. 27 00:01:25,458 --> 00:01:28,708 Chicos, en 30 minutos termina la prueba de sonido. 28 00:01:28,792 --> 00:01:29,625 Bien. 29 00:01:30,125 --> 00:01:31,500 Dios mío, Thalia. 30 00:01:31,583 --> 00:01:35,292 Mira a ese bombón con gafas. Es tan lindo, no puedo controlarme. 31 00:01:35,375 --> 00:01:37,000 ¿Quién te parece más lindo? 32 00:01:37,625 --> 00:01:39,417 - El de pelo largo. - ¿Cuál? 33 00:01:40,125 --> 00:01:42,917 Qué lindo. ¡Tienen el cabello parecido! 34 00:01:43,000 --> 00:01:45,708 Cielos, Thalia, ¿ya estás buscando a uno nuevo? 35 00:01:45,792 --> 00:01:47,292 Te separaste esta mañana. 36 00:01:47,375 --> 00:01:48,708 Es mi problema, Ann. 37 00:01:48,792 --> 00:01:52,125 Estoy soltera hace 12 horas. ¿Cómo podré terminar el día? 38 00:01:52,208 --> 00:01:54,458 Ann no lo entendería, Thalia. 39 00:01:54,958 --> 00:01:56,958 No hay tiempo para chicos, amigas. 40 00:01:57,458 --> 00:01:59,125 "No hay tiempo para chicos". 41 00:01:59,208 --> 00:02:02,250 ¡Ojalá te enamores como loca algún día! 42 00:02:02,333 --> 00:02:03,292 ¡Amén! 43 00:02:14,292 --> 00:02:16,625 Uno, dos, tres, cuatro. 44 00:02:29,583 --> 00:02:33,792 Que esta sea una noche memorable para el público. 45 00:02:33,875 --> 00:02:36,708 ¡Y para nosotras también! A disfrutar. 46 00:02:37,250 --> 00:02:40,708 - ¡Somos Asta Bathari! - ¡Asta Bathari! 47 00:02:40,792 --> 00:02:43,458 UNA ADAPTACIÓN DE LA NOVELA GEEZ & ANN DE RINTIK SEDU 48 00:03:07,417 --> 00:03:09,083 ¡Hola a todos! 49 00:03:09,167 --> 00:03:10,750 - ¡Hola! - ¡Hola! 50 00:03:10,833 --> 00:03:13,917 Démosles otro aplauso a los encantadores bailarines. 51 00:03:15,333 --> 00:03:17,208 ¿Están todos entusiasmados? 52 00:03:17,292 --> 00:03:18,458 - ¡Sí! - ¡Sí! 53 00:03:18,542 --> 00:03:24,333 Chicos, tenemos una comediante en la escuela. 54 00:03:24,417 --> 00:03:26,333 Ann, tengo miedo. 55 00:03:26,875 --> 00:03:27,958 Sé fuerte, Natha. 56 00:03:29,000 --> 00:03:32,083 April, Thalia, Gizka, Hana. 57 00:03:32,167 --> 00:03:36,833 Chicas de Asta Bathari, las espero entre bastidores. Natha nos necesita. 58 00:03:38,625 --> 00:03:44,458 Sin más preámbulos, ¡aquí está Natha! 59 00:03:55,167 --> 00:03:58,583 - Buenas noches a todos. - Buenas noches. 60 00:03:58,667 --> 00:04:00,125 Bien… 61 00:04:00,208 --> 00:04:02,625 Hola, me llamo Natha. 62 00:04:03,167 --> 00:04:07,500 Voy a hablar sobre la amistad. 63 00:04:07,583 --> 00:04:09,583 Pueden ver a mis amigas ahí atrás. 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,208 Nosotras somos Asta Bathari. 65 00:04:15,417 --> 00:04:20,042 Quiero hablar sobre los tipos de amistad que tenemos. 66 00:04:20,125 --> 00:04:22,750 Los grupos en la secundaria. 67 00:04:22,833 --> 00:04:26,208 Pasé tanto tiempo con ellas que me doy cuenta enseguida 68 00:04:26,292 --> 00:04:30,958 de quién pertenece a cada grupo con solo mirarlas. 69 00:04:31,042 --> 00:04:35,167 El de la chaqueta, eres del grupo de motociclistas, ¿verdad? 70 00:04:35,250 --> 00:04:38,250 ¿Ven? Te resfriarás si andas en moto sin abrigo. 71 00:04:38,333 --> 00:04:42,667 El de la camisa verde, tu rostro te delata. 72 00:04:43,167 --> 00:04:45,792 Ya sé a qué grupo perteneces. ¿Lo adivinan? 73 00:04:45,875 --> 00:04:46,875 El de los inmaduros. 74 00:04:52,750 --> 00:04:55,375 Sigamos hablando sobre los amigos. 75 00:04:55,458 --> 00:04:59,500 Compartimos cosas, alegría, felicidad, todo lo hacemos juntos. 76 00:04:59,583 --> 00:05:00,958 Pero tengo una amiga que… 77 00:05:19,208 --> 00:05:20,500 Din, la linterna. 78 00:05:20,583 --> 00:05:23,042 Ann, que los técnicos se encarguen. 79 00:05:23,542 --> 00:05:24,792 Sí, es peligroso. 80 00:05:24,875 --> 00:05:27,083 No están aquí, y el espectáculo debe continuar. 81 00:05:27,167 --> 00:05:29,625 ¿Dónde aprendió Ann sobre electricidad? 82 00:05:29,708 --> 00:05:31,292 ¿Necesitan una mano? 83 00:05:33,833 --> 00:05:36,250 Esta es un área restringida. 84 00:05:41,833 --> 00:05:44,500 ¡Ann! Ten cuidado, Ann. 85 00:05:45,000 --> 00:05:49,792 Si quieres jugar a la electricista, debes saber lo que haces. 86 00:05:52,375 --> 00:05:54,917 Primero, no estoy jugando. 87 00:05:55,000 --> 00:05:56,750 Segundo, soy del comité. 88 00:05:56,833 --> 00:05:59,125 ¿Quién eres tú y qué haces aquí? 89 00:06:00,958 --> 00:06:03,083 Chicas, la palanca está hacia abajo. 90 00:06:05,500 --> 00:06:08,000 - Ann, ten cuidado. - Tómate tu tiempo. 91 00:06:09,333 --> 00:06:11,833 - Puede ser peligroso, Ann. - Con cuidado. 92 00:06:19,375 --> 00:06:20,458 - ¡Ann! - ¡Ann! 93 00:06:23,250 --> 00:06:25,417 - Ve al escenario. - ¡Sí! 94 00:06:27,375 --> 00:06:29,792 - Bájame. - ¿No estás acostumbrada a esto? 95 00:06:35,833 --> 00:06:38,375 Continuamos, entonces. 96 00:06:38,458 --> 00:06:39,292 Nat… Natha. 97 00:06:39,375 --> 00:06:42,125 Aún tengo tres remates. 98 00:06:42,208 --> 00:06:46,417 Tres más, por favor. Bueno, gracias a todos. 99 00:06:46,958 --> 00:06:49,875 - ¿De qué banda eres? - Soy de los Indie Brothers. 100 00:06:50,875 --> 00:06:53,292 Dina y las demás, regresen a sus puestos. 101 00:06:54,750 --> 00:06:57,167 Esto es lo que todos estábamos esperando. 102 00:06:57,250 --> 00:07:03,208 Recibamos a los Indie Brothers y a su cantante, Geez. 103 00:07:07,542 --> 00:07:08,667 Debo irme. 104 00:07:19,625 --> 00:07:23,875 FESTIVAL DE ARTES ESCÉNICAS 105 00:07:28,625 --> 00:07:31,125 - ¡Buenas noches a todos! - ¡Buenas noches! 106 00:07:32,458 --> 00:07:33,833 Gracias por invitarnos. 107 00:07:35,042 --> 00:07:37,167 Hagamos un poco de ruido esta noche. 108 00:07:40,208 --> 00:07:43,208 Esta es nuestra voz, 109 00:07:43,292 --> 00:07:47,042 la voz de nuestro corazón. 110 00:07:47,125 --> 00:07:50,458 Si no lo entiendes, 111 00:07:50,542 --> 00:07:53,792 no nos importa. 112 00:07:53,875 --> 00:07:57,542 Sé que somos distintos, 113 00:07:57,625 --> 00:08:00,708 y eso tampoco nos importa. 114 00:08:01,292 --> 00:08:07,583 Si estamos juntos, 115 00:08:09,625 --> 00:08:14,625 sabes que somos lo que tú quieres, ¡sí! 116 00:08:16,333 --> 00:08:20,792 Lo intentaremos una y otra vez. 117 00:08:27,000 --> 00:08:30,500 Porque ganaremos sea como sea. 118 00:08:30,583 --> 00:08:34,458 Es imposible, nunca nos rendiremos. 119 00:08:40,583 --> 00:08:44,125 Porque ganaremos. 120 00:08:44,208 --> 00:08:50,542 Porque nunca nos rendiremos. 121 00:08:53,958 --> 00:08:55,958 Preparen la siguiente actuación. 122 00:08:58,917 --> 00:09:00,250 Gracias a todos. 123 00:09:02,833 --> 00:09:05,958 - Termina con eso y dáselo al proveedor. - De acuerdo. 124 00:09:16,292 --> 00:09:17,667 Perdón por lo de antes. 125 00:09:17,750 --> 00:09:20,500 No sabía que eras miembro de la banda. 126 00:09:20,583 --> 00:09:21,792 No hay problema. 127 00:09:22,875 --> 00:09:24,250 Me gusta tu sinceridad. 128 00:09:24,833 --> 00:09:26,333 Te llamas Gazza Cahyadi. 129 00:09:27,542 --> 00:09:28,875 Pero te dicen Geez. 130 00:09:29,833 --> 00:09:31,125 Un nombre original. 131 00:09:32,042 --> 00:09:33,542 Significa "dios", ¿no? 132 00:09:38,917 --> 00:09:39,917 ¿Cómo lo sabes? 133 00:09:41,375 --> 00:09:42,708 Porque adoro leer. 134 00:09:43,833 --> 00:09:44,708 Keana Amanda. 135 00:09:47,458 --> 00:09:48,292 Ann. 136 00:09:49,208 --> 00:09:50,125 ¿Cómo lo sabes? 137 00:09:52,292 --> 00:09:53,792 PRESIDENTA DEL COMITÉ 138 00:09:53,875 --> 00:09:54,875 Porque sé leer. 139 00:09:57,750 --> 00:10:00,375 Dime la verdad sobre mi banda, 140 00:10:00,458 --> 00:10:01,375 ¿qué te parece? 141 00:10:03,500 --> 00:10:04,875 Regular. 142 00:10:05,792 --> 00:10:08,750 El estribillo sonó raro. 143 00:10:09,667 --> 00:10:11,542 Pero está bien. Muy bien. 144 00:10:11,625 --> 00:10:16,708 Hoy en día, es raro que una banda mantenga la armonía en vivo. 145 00:10:17,667 --> 00:10:21,792 Solo hacen ruido, gritan, y no sucede nada memorable. 146 00:10:23,167 --> 00:10:26,750 Gracias por volver a ser sincera. 147 00:10:26,833 --> 00:10:28,417 Es solo una charla. 148 00:10:30,750 --> 00:10:31,583 Espera. 149 00:10:36,250 --> 00:10:38,917 Mi nueva canción. La grabé en un estudio. 150 00:10:39,000 --> 00:10:41,958 La armonía debería sonar mejor que en el escenario. 151 00:10:43,875 --> 00:10:45,375 Quiero tu opinión. 152 00:10:46,458 --> 00:10:47,917 Espera. 153 00:10:48,000 --> 00:10:49,958 ¿Cómo te la diré? 154 00:10:50,042 --> 00:10:51,792 Nos volveremos a ver. 155 00:10:55,417 --> 00:11:00,042 ¡Dios mío! ¿Qué fue eso, Ann? 156 00:11:00,125 --> 00:11:01,458 ¿Qué? 157 00:11:01,542 --> 00:11:06,083 Vimos lo adorable que eras con tu ángel guardián. 158 00:11:07,417 --> 00:11:09,042 ¿Estaban espiando? 159 00:11:09,625 --> 00:11:11,375 Para nada. 160 00:11:11,458 --> 00:11:14,125 Si te ríes mientras hablas con un chico guapo, 161 00:11:14,208 --> 00:11:15,833 nuestros oídos se agudizan. 162 00:11:15,917 --> 00:11:19,833 Y no era cualquier chico guapo, era Geez, Ann. 163 00:11:19,917 --> 00:11:23,875 Lo sabes, ¿verdad? ¡El exalumno más famoso de la escuela! 164 00:11:23,958 --> 00:11:26,958 Seguro ya planeaste una cita con él. 165 00:11:27,458 --> 00:11:30,375 Cielos, se están adelantando demasiado. 166 00:11:30,500 --> 00:11:32,167 Me voy a casa, chicas. 167 00:11:32,250 --> 00:11:34,583 Les contaremos a las demás sobre todo a Thalia. 168 00:12:07,208 --> 00:12:11,042 Tú eres la razón. Pide un deseo, yo seré el indicado. 169 00:12:11,125 --> 00:12:16,458 Mi corazón late por ti. 170 00:12:16,542 --> 00:12:21,792 Por ti sigo adelante. 171 00:12:21,875 --> 00:12:26,250 Solo dime que me quieres 172 00:12:27,083 --> 00:12:32,333 porque te dije que eres mía. 173 00:12:38,167 --> 00:12:41,000 Tú eres la razón de cada… 174 00:13:08,292 --> 00:13:09,583 Llegaste. 175 00:13:10,375 --> 00:13:11,958 Mbok Ijah, me asustaste. 176 00:13:12,042 --> 00:13:13,833 - Mamá no llegó, ¿no? - Aún no. 177 00:13:14,458 --> 00:13:15,625 Ya llega la pizza. 178 00:13:16,125 --> 00:13:17,042 ¡Genial! 179 00:13:17,125 --> 00:13:19,958 Esconde mi guitarra, como siempre. Gracias. 180 00:13:54,708 --> 00:13:57,042 ¿Dónde estuviste? ¿Por qué acabas de llegar? 181 00:13:59,125 --> 00:14:00,542 Por lo de siempre, mamá, 182 00:14:00,625 --> 00:14:03,042 las clases de alemán y luego el gimnasio. 183 00:14:03,750 --> 00:14:06,792 Además, ¿cuántas veces te lo dije, mamá? 184 00:14:06,875 --> 00:14:08,875 No entres a mi cuarto sin permiso. 185 00:14:11,125 --> 00:14:12,667 ¿Por qué estás preocupado? 186 00:14:15,750 --> 00:14:17,333 ¿Estás escondiendo drogas? 187 00:14:21,208 --> 00:14:22,417 Es una broma. 188 00:14:25,125 --> 00:14:27,792 Sé que no arruinarías tu futuro. 189 00:14:28,667 --> 00:14:29,667 Es verdad. 190 00:14:31,125 --> 00:14:33,042 Porque soy tu inversión. 191 00:14:34,917 --> 00:14:36,458 Lo pasarás bien en Berlín. 192 00:14:37,042 --> 00:14:39,000 ¿Desde cuándo te preocupa eso? 193 00:14:46,625 --> 00:14:48,583 Tu cuarto está muy desordenado. 194 00:14:49,458 --> 00:14:51,833 No tendrás criadas como Mbok Ijah en Berlín. 195 00:14:51,917 --> 00:14:54,875 - ¿Puedes arreglártelas solo? - Claro que sí, mamá. 196 00:15:00,125 --> 00:15:01,417 ¿Qué es esto? 197 00:15:11,667 --> 00:15:14,583 Se debe haber caído cuando vendí mis instrumentos. 198 00:15:22,750 --> 00:15:23,750 Mamá… 199 00:15:24,958 --> 00:15:27,792 Recuerda, Geez, nada de música. 200 00:15:37,083 --> 00:15:40,417 ¡Pasar Minggu! ¡Cuidado! 201 00:15:48,542 --> 00:15:51,000 ¡Suban todos! ¡Vamos! 202 00:15:53,417 --> 00:15:55,667 ¡Pasar Minggu! 203 00:15:59,000 --> 00:16:00,333 Muévete. 204 00:16:05,958 --> 00:16:07,000 ¿Qué piensas? 205 00:16:10,250 --> 00:16:13,875 ¿Esperaste a que fuera a casa como un psicópata? 206 00:16:13,958 --> 00:16:15,958 ¿Preferirías que fuera a tu clase? 207 00:16:18,708 --> 00:16:22,042 ¿Qué opinas? Escuchaste el CD, ¿verdad? 208 00:16:23,875 --> 00:16:24,833 Sí. 209 00:16:25,792 --> 00:16:27,958 - Pero… - ¿Qué pasa? 210 00:16:28,042 --> 00:16:30,417 ¿Muy trillado? ¿Muy predecible? ¿O fue…? 211 00:16:30,500 --> 00:16:31,792 Aún no dije nada. 212 00:16:33,667 --> 00:16:35,375 Pero es la obra de un genio, ¿no? 213 00:16:36,750 --> 00:16:39,417 - ¿Quién lo dice? - ¿Qué te pareció? 214 00:16:39,500 --> 00:16:42,417 ¿Mi opinión es tan importante? 215 00:16:43,125 --> 00:16:47,083 Si no lo fuese, no te habría dado mi único CD para que lo escucharas. 216 00:16:47,667 --> 00:16:51,208 ¿Ese CD rayado, que casi no andaba, es tu única copia? 217 00:16:52,167 --> 00:16:55,042 Lo siento, Geez, pero, cuando lo reproduje, 218 00:16:55,125 --> 00:16:57,583 no paraba de saltar, una y otra vez. 219 00:16:57,667 --> 00:17:00,750 ¿Saltaba? ¿De qué hablas? 220 00:17:02,875 --> 00:17:05,375 Bueno, la canción es linda. 221 00:17:06,208 --> 00:17:08,208 Sin embargo… 222 00:17:10,292 --> 00:17:11,375 ¿Sin embargo? 223 00:17:13,417 --> 00:17:14,750 No me impresionó. 224 00:17:15,542 --> 00:17:19,833 Una canción de rock no es solo ruido, Geez. 225 00:17:23,708 --> 00:17:26,000 Seguro tienes algún problema en los oídos. 226 00:17:44,500 --> 00:17:47,208 DOS SEMANAS DESPUÉS 227 00:17:47,292 --> 00:17:49,000 ¿Se dieron cuenta 228 00:17:49,083 --> 00:17:53,292 de que ya pasó casi una semana desde que Ann conoció a Geez? 229 00:17:54,458 --> 00:17:56,875 Dinos, ¿cómo va todo? ¿Volvió a aparecer? 230 00:17:57,792 --> 00:17:58,958 ¿Llevan la cuenta? 231 00:17:59,458 --> 00:18:00,958 Claro que sí. 232 00:18:01,042 --> 00:18:05,083 Celebraremos que ya no estás soltera, Ann. 233 00:18:07,583 --> 00:18:11,042 La verdad, me había olvidado. ¿Acaso debo pensar en él? 234 00:18:11,125 --> 00:18:12,417 Ya sé. 235 00:18:12,500 --> 00:18:16,375 Lo seguiré en Instagram para ver si sale con alguien. 236 00:18:16,458 --> 00:18:18,208 - Quizá él… - No me importa. 237 00:18:18,292 --> 00:18:22,500 Qué pena, Ann. Su cuenta es privada y no puedo seguirlo. 238 00:18:22,583 --> 00:18:25,125 - Lo siento, Ann. - Como sea, es mi autobús. 239 00:18:25,208 --> 00:18:26,958 Nos vemos, chicas. Adiós. 240 00:18:27,042 --> 00:18:30,125 - Geez es un buen partido, Ann. - ¡Síguelo! 241 00:18:30,208 --> 00:18:33,000 - Si no, lo haré yo. - ¿Qué? No digas tonterías. 242 00:18:34,083 --> 00:18:37,333 ¡Vamos! ¡Cierren la puerta! 243 00:18:48,917 --> 00:18:52,125 - ¿Geez? - Quiero mostrarte mi nueva canción. 244 00:18:55,875 --> 00:18:57,583 ¿Aquí y ahora? 245 00:19:21,458 --> 00:19:24,333 Ann, solo escucha. 246 00:19:24,417 --> 00:19:25,292 ¿Qué rayos? 247 00:19:27,625 --> 00:19:28,625 La otra oreja. 248 00:19:32,875 --> 00:19:35,833 Tú eres 249 00:19:35,917 --> 00:19:38,542 los primeros rayos de sol para mí. 250 00:19:38,625 --> 00:19:41,583 Tú eres 251 00:19:41,667 --> 00:19:44,833 quien trae luz a mis días. 252 00:19:44,917 --> 00:19:50,833 Eres mi sol, eres todo para mí. 253 00:19:50,917 --> 00:19:55,708 Eres mi sol, eres todo para mí. 254 00:19:55,792 --> 00:19:57,917 Tu sonrisa 255 00:19:58,417 --> 00:20:01,500 hace que mi corazón se detenga… 256 00:20:16,167 --> 00:20:17,583 ¿Ahora es memorable? 257 00:20:19,208 --> 00:20:20,708 ¿Memorable? 258 00:20:22,167 --> 00:20:23,958 Querrás decir si es pegadiza. 259 00:20:24,042 --> 00:20:25,750 Sí, quise decir eso. 260 00:20:26,458 --> 00:20:28,125 Le doy nueve puntos de diez. 261 00:20:33,833 --> 00:20:37,417 Te diré algo. Grabé esa canción 32 veces. 262 00:20:37,500 --> 00:20:40,417 Si aún no te gusta, tendré que cambiar de banda. 263 00:20:41,500 --> 00:20:42,667 ¿Qué? ¿32 veces? 264 00:20:43,375 --> 00:20:45,458 Quería hacerlo 33 veces, 265 00:20:45,542 --> 00:20:49,333 pero el bajista tuvo que volver al hospital porque tenía tifus. 266 00:20:50,042 --> 00:20:51,167 Un momento. 267 00:20:52,917 --> 00:20:57,625 ¿Sacaste al bajista del hospital para grabar esta canción? 268 00:20:58,250 --> 00:20:59,250 Sí. 269 00:20:59,333 --> 00:21:02,833 Luego, el baterista se contagió de tifus. 270 00:21:09,292 --> 00:21:10,375 Es una broma. 271 00:21:11,375 --> 00:21:13,042 Qué raro es tu sentido del humor. 272 00:21:18,667 --> 00:21:20,167 Gracias por acompañarme. 273 00:21:20,667 --> 00:21:21,667 ¿Quieres pasar? 274 00:21:23,750 --> 00:21:25,417 ¿Y si me gusta y nunca me voy? 275 00:21:31,667 --> 00:21:33,833 Quédatelo. Es tuyo ahora. 276 00:21:38,042 --> 00:21:42,125 Un iPod. Yo tenía uno, pero lo vendí. 277 00:21:43,125 --> 00:21:46,500 Gracias, Geez. Esperaré tus próximas canciones. 278 00:21:47,250 --> 00:21:49,833 Mejor me voy a hacer la tarea. 279 00:21:50,583 --> 00:21:51,542 ¿Estás segura? 280 00:21:54,917 --> 00:21:59,458 ¿Estás segura de querer concentrarte en la tarea 281 00:21:59,542 --> 00:22:00,833 y no en mí? 282 00:22:02,708 --> 00:22:03,833 ¡Estoy muy segura! 283 00:22:04,542 --> 00:22:05,792 Me gusta… 284 00:22:10,250 --> 00:22:13,417 Me gusta que una chica priorice sus estudios. 285 00:22:15,375 --> 00:22:17,083 Así puedo priorizarla a ella. 286 00:22:18,625 --> 00:22:19,708 Adiós. 287 00:22:28,292 --> 00:22:29,417 Assalamu alaikum. 288 00:22:29,500 --> 00:22:30,958 Wa'alaikumu ssalam. 289 00:22:31,042 --> 00:22:32,750 Mamá, ¿hace cuánto estás ahí? 290 00:22:35,333 --> 00:22:37,958 ¿Quién era ese, Ann? ¿Qué te dio? 291 00:22:38,625 --> 00:22:40,833 Es un exalumno, mamá. Se llama Geez. 292 00:22:40,917 --> 00:22:42,875 Me regaló un iPod. 293 00:22:42,958 --> 00:22:45,417 Espera. Ustedes dos no están… 294 00:22:45,500 --> 00:22:49,667 No, mamá. No estamos saliendo, solo es un amigo. 295 00:22:49,750 --> 00:22:51,292 Tranquila, es un exalumno. 296 00:22:51,375 --> 00:22:53,917 Entonces, ¿por qué te regaló un iPod? 297 00:22:55,167 --> 00:22:58,750 Es un regalo para una chica que obtendrá calificaciones brillantes 298 00:22:58,833 --> 00:23:01,375 gracias a las oraciones de su querida madre. 299 00:23:03,542 --> 00:23:06,292 Confío en ti, Ann. Con cuidado, ¿sí? 300 00:23:06,958 --> 00:23:08,833 Sí, mamá. Te amo. 301 00:23:18,917 --> 00:23:20,542 - ¿Mamá? - ¿Sí? 302 00:23:20,625 --> 00:23:22,667 ¿Quién envió las flores? 303 00:23:22,750 --> 00:23:25,000 Alguien las trajo para ti. 304 00:23:26,500 --> 00:23:28,375 PARA ANN 305 00:23:33,875 --> 00:23:36,958 Ann, si recibes estas flores, 306 00:23:37,542 --> 00:23:39,542 significa que no fui a visitarte. 307 00:23:39,625 --> 00:23:42,792 Espero que te acompañen cuando escuches mis canciones. 308 00:23:42,875 --> 00:23:44,583 ¿Es de ese exalumno, Ann? 309 00:23:44,667 --> 00:23:46,667 ¿Segura que solo es tu amigo? 310 00:23:49,167 --> 00:23:50,417 Voy a estudiar, mamá. 311 00:24:12,625 --> 00:24:15,917 Mamá, ¿está todo bien? 312 00:24:30,833 --> 00:24:32,042 Felicidades, cariño. 313 00:24:33,750 --> 00:24:34,583 Te aceptaron. 314 00:24:36,042 --> 00:24:37,250 Du wirst akzeptiert. 315 00:24:39,000 --> 00:24:41,208 No me hagas quedar mal como exalumna. 316 00:24:42,667 --> 00:24:45,667 Ya hablé con mi amigo de Berlín para que te ayude a establecerte. 317 00:24:51,375 --> 00:24:55,625 Mamá, ¿y si uso las notas del examen estatal 318 00:24:56,583 --> 00:24:57,708 para estudiar aquí? 319 00:24:57,792 --> 00:24:58,667 ¿Qué? 320 00:24:58,750 --> 00:25:00,833 Rendiste el examen solo para pasar el rato. 321 00:25:00,917 --> 00:25:04,250 Ya acordamos que estudiarías en la misma universidad que yo. 322 00:25:07,458 --> 00:25:10,875 ¿Sabes cuánto tiempo y dinero gasté…? 323 00:25:10,958 --> 00:25:14,292 Mamá, está bien. Cálmate. 324 00:25:15,792 --> 00:25:19,000 Quédate tranquila. Iré a Berlín, ¿está bien? 325 00:25:21,375 --> 00:25:22,375 Geez. 326 00:25:24,125 --> 00:25:27,583 Eres afortunado. Se está cumpliendo todo lo que deseaba para ti. 327 00:25:29,167 --> 00:25:33,292 Si yo hubiese tenido a alguien que me guiara como yo a ti, 328 00:25:34,000 --> 00:25:38,500 no me habría desilusionado tantas veces. 329 00:25:44,125 --> 00:25:46,208 Planearemos una cena para celebrar. 330 00:25:52,833 --> 00:25:54,083 Gracias, mamá. 331 00:26:06,292 --> 00:26:07,208 ¡Geez! 332 00:26:08,042 --> 00:26:09,458 ¿Recibiste las flores? 333 00:26:10,667 --> 00:26:13,667 Sí, mi hermano las recibió. 334 00:26:14,792 --> 00:26:16,667 Pero luego les arrancó los pétalos. 335 00:26:17,500 --> 00:26:19,417 Creo que para su proyecto de animación. 336 00:26:19,500 --> 00:26:20,333 Él… 337 00:26:21,542 --> 00:26:22,708 ¿Les arrancó los pétalos? 338 00:26:25,333 --> 00:26:26,500 Era una broma. 339 00:26:27,042 --> 00:26:28,125 Gracias, Geez. 340 00:26:31,708 --> 00:26:34,708 Qué raro que, hoy en día, leas Los cinco. 341 00:26:35,792 --> 00:26:39,792 Mis amigas también me dicen que soy anticuada por leer Los cinco. 342 00:26:41,125 --> 00:26:44,958 Si a ellas les pareces rara, ¿estás segura de que son tus amigas? 343 00:26:45,958 --> 00:26:49,583 Corrección, dicen que soy anticuada, no rara. 344 00:26:50,500 --> 00:26:53,083 Me gusta ser anticuada. Me gusta lo clásico. 345 00:26:55,958 --> 00:26:56,917 Disculpa. 346 00:26:59,542 --> 00:27:01,167 ¿Qué harás con eso? 347 00:27:04,500 --> 00:27:07,667 Te los regalaré para compensar mi error. 348 00:27:08,792 --> 00:27:11,708 No hace falta, yo puedo comprarlos. 349 00:27:13,083 --> 00:27:14,208 CÓMO DOMINAR EL ALEMÁN 350 00:27:14,292 --> 00:27:15,833 ¿Te irás a Alemania? 351 00:27:18,000 --> 00:27:21,333 Mi madre estudió en Alemania. A veces me habla en alemán. 352 00:27:21,833 --> 00:27:22,875 Entiendo. 353 00:27:22,958 --> 00:27:24,458 Te invito un café. 354 00:27:25,083 --> 00:27:28,542 No bebo café. Además, tengo planes. 355 00:27:30,083 --> 00:27:31,083 ¿Con un chico? 356 00:27:36,750 --> 00:27:38,000 Te llevo. 357 00:27:42,667 --> 00:27:44,375 CAJA 358 00:27:53,250 --> 00:27:55,250 Llegó Ann. ¡Hurra! 359 00:27:57,500 --> 00:27:58,417 Hola. 360 00:28:12,875 --> 00:28:15,417 ¿Memorizaron la canción que les enseñé? 361 00:28:15,500 --> 00:28:16,917 - Sí. - Sí. 362 00:28:17,750 --> 00:28:21,375 Hoy vine con mi amigo Geez. 363 00:28:21,458 --> 00:28:23,208 - Hola, Geez. - Hola, Geez. 364 00:28:23,292 --> 00:28:26,792 Geez cantará con nosotros, ¿sí? Bien, cantemos. 365 00:28:27,458 --> 00:28:29,292 Uno, dos, tres. 366 00:28:29,375 --> 00:28:33,500 Cuando los santos vienen marchando… 367 00:28:34,083 --> 00:28:38,750 Cuando los santos vienen marchando… 368 00:28:38,833 --> 00:28:43,500 Cómo quisiera unirme a ellos. 369 00:28:43,583 --> 00:28:46,708 Cuando los santos vienen marchando… 370 00:28:46,792 --> 00:28:47,792 HELADO 371 00:28:47,875 --> 00:28:51,042 - Despacio. Con cuidado. - Está bien, confía en mí. 372 00:28:51,125 --> 00:28:53,000 Dios mío. 373 00:28:57,708 --> 00:29:00,792 Respondan en inglés, ¿sí? No importa si se equivocan. 374 00:29:00,875 --> 00:29:03,083 ¿Cuál es su animal favorito? 375 00:29:03,167 --> 00:29:04,083 - ¡Yo! - ¡Yo! 376 00:29:04,167 --> 00:29:08,250 Señorita Ann. Geez dijo que los niños podían comer todo el helado que quisieran. 377 00:29:10,750 --> 00:29:13,417 Túrnense. De a uno. 378 00:29:14,167 --> 00:29:16,583 No se precipiten. De a uno. 379 00:29:16,667 --> 00:29:19,000 - ¡Yo tengo tres! - ¡Muy bien! 380 00:29:22,750 --> 00:29:24,583 ¿Era necesario todo el carrito? 381 00:29:25,083 --> 00:29:27,417 ¿Traigo otro? Pero les hará mal. 382 00:29:28,250 --> 00:29:29,333 Eres increíble. 383 00:29:29,417 --> 00:29:30,917 - Uno cada uno. - Gracias. 384 00:29:40,750 --> 00:29:41,750 Tu favorito, 385 00:29:42,250 --> 00:29:43,250 de matcha. 386 00:29:45,125 --> 00:29:46,458 Gracias. 387 00:29:47,583 --> 00:29:48,917 ¿Siempre les das clases? 388 00:29:49,833 --> 00:29:54,792 Bueno, no tienen dinero para tomar clases de inglés, 389 00:29:55,917 --> 00:29:58,708 así que si los ayudo a aprender ahora, 390 00:29:58,792 --> 00:30:01,708 quizá lo dominen como los demás cuando vayan a la secundaria. 391 00:30:06,042 --> 00:30:07,083 ¿Qué ocurre? 392 00:30:08,167 --> 00:30:10,583 - ¿Qué? - Señor, lo siento, no alcanzó el dinero. 393 00:30:10,667 --> 00:30:14,792 - Creo que no calculé bien. - ¿En serio? A ver… 394 00:30:17,792 --> 00:30:22,167 LOS CINCO OTRA VEZ EN LA ISLA DE KIRRIN LOS CINCO Y EL TESORO DEL CABALLERO 395 00:30:47,375 --> 00:30:50,167 Gracias, Geez. ¿Quieres pasar? 396 00:30:50,250 --> 00:30:52,500 - ¿Y bebes un poco de agua? - No, gracias. 397 00:30:53,583 --> 00:30:56,333 - ¿Y qué quieres? - No quiero que entres aún. 398 00:31:08,833 --> 00:31:10,125 ¿Cuánto tiempo llevará? 399 00:31:10,625 --> 00:31:11,750 Es muy tarde. 400 00:31:12,375 --> 00:31:14,167 Debo hacer mi tarea, ¿sí? 401 00:31:15,750 --> 00:31:16,750 Ann. 402 00:31:18,208 --> 00:31:20,208 Volveremos a vernos, pequeña hada. 403 00:31:24,667 --> 00:31:25,667 Ann. 404 00:32:14,042 --> 00:32:16,583 - Hola, Ann. - Hola, Ann. 405 00:32:16,667 --> 00:32:19,792 - ¡Guarda el bolígrafo! - Siéntate con nosotras, Ann. 406 00:32:19,875 --> 00:32:22,042 Vamos, Ann. Siéntate. 407 00:32:22,542 --> 00:32:25,208 ¿Qué hacen aquí? 408 00:32:26,292 --> 00:32:28,167 Dios mío, te contaremos la historia. 409 00:32:28,250 --> 00:32:31,875 Hace una hora, estábamos pasando el rato en… 410 00:32:31,958 --> 00:32:33,875 - En casa de Gizka. - En mi casa. 411 00:32:33,958 --> 00:32:38,125 Y, de pronto, sonó el timbre. Abrimos la puerta y nos habían traído 412 00:32:38,208 --> 00:32:40,958 muchísimos tés de burbujas, Ann. 413 00:32:41,042 --> 00:32:42,042 ¿Quién lo envió? 414 00:32:42,125 --> 00:32:43,333 - ¡Geez! - ¡Geez! 415 00:32:43,417 --> 00:32:44,792 Santo Geez. 416 00:32:45,292 --> 00:32:46,125 Y luego… 417 00:32:46,208 --> 00:32:49,708 Él sabe que, para conquistar a una chica, antes debe conquistar a sus amigas. 418 00:32:49,792 --> 00:32:53,833 Se esforzó mucho, así que le dimos el visto bueno 419 00:32:53,917 --> 00:32:55,333 para que salga contigo. 420 00:32:55,417 --> 00:32:58,083 ¿Su visto bueno vale solo un té de burbujas? 421 00:32:58,167 --> 00:33:00,875 - ¡No está mal, es gratis! - No digas eso, Ann. 422 00:33:00,958 --> 00:33:03,167 ¡No es así! Este es solo el comienzo. 423 00:33:03,250 --> 00:33:07,708 ¡Dijo que nos compraría té de burbujas a todas durante una semana! 424 00:33:07,792 --> 00:33:09,208 Imagina eso, una semana. 425 00:33:09,292 --> 00:33:12,875 Pero el problema es que debemos prepararte para salir con él. 426 00:33:12,958 --> 00:33:14,667 ¿Qué? ¿Adónde iremos? 427 00:33:14,750 --> 00:33:16,875 Nosotras, a ningún lado. Tú te irás. 428 00:33:24,750 --> 00:33:26,917 No puedes compararte con él, papá. 429 00:33:27,000 --> 00:33:31,458 Si yo tocara bien, habría sido músico, no fotógrafo. 430 00:33:31,542 --> 00:33:33,250 Señor, ¿conoce esta? 431 00:33:42,667 --> 00:33:45,208 ¿También sabes tocar blues? 432 00:33:45,292 --> 00:33:46,667 Cariño. 433 00:33:47,750 --> 00:33:50,875 Geez, ¿puedes traer a Ann a casa antes de las 9 p. m.? 434 00:33:53,125 --> 00:33:55,083 Pero mira la hora. Y el tránsito. 435 00:33:55,167 --> 00:33:56,250 Cariño, insisto. 436 00:33:57,500 --> 00:33:58,708 Lo siento, amigo. 437 00:33:58,792 --> 00:34:00,500 Lo intenté. 438 00:34:00,583 --> 00:34:03,292 Intentaré traerla antes de las 9 p. m., señora. 439 00:34:03,875 --> 00:34:05,917 Es músico y todo un caballero. 440 00:34:06,000 --> 00:34:10,583 Es fácil para ti. Tienes cabello y cejas bonitas. 441 00:34:10,667 --> 00:34:12,250 ¿Y yo? ¿Qué tengo? 442 00:34:12,333 --> 00:34:17,125 Tienes mucho de lo que estar orgullosa. Te mereces una cita. 443 00:34:17,208 --> 00:34:18,417 ¿Verdad? 444 00:34:20,167 --> 00:34:21,292 ¿Entonces? 445 00:34:21,375 --> 00:34:23,458 - Sí. - Di que sí, Ann. 446 00:34:24,042 --> 00:34:25,500 - ¿Irás? - ¿Irás, Ann? 447 00:34:25,583 --> 00:34:27,375 - Creo que sí. - ¡Esa es nuestra Ann! 448 00:34:27,458 --> 00:34:29,625 - ¡Sí! - ¡Te ayudaremos con la ropa! 449 00:34:29,708 --> 00:34:31,875 Pero con una condición. 450 00:34:32,958 --> 00:34:35,500 Si me ayudan a vestirme, no se excedan. 451 00:34:35,583 --> 00:34:38,167 - Quiero ser yo misma. - Confía en nosotras. 452 00:34:38,958 --> 00:34:41,083 Vamos, ayudémosla a prepararse. 453 00:34:45,708 --> 00:34:48,917 Geez, apuesto a que no conoces esta canción. 454 00:34:49,000 --> 00:34:50,958 Egi, basta. 455 00:34:51,500 --> 00:34:53,667 No actúes como un tonto. 456 00:34:53,750 --> 00:34:55,792 Ann, aún no comencé. 457 00:34:55,875 --> 00:34:58,167 Sé que sabes tocar solo una canción. 458 00:34:58,250 --> 00:35:00,125 Quería presumir. 459 00:35:02,208 --> 00:35:03,208 Hola, Ann. 460 00:35:06,917 --> 00:35:11,250 ¿Decidiste a qué universidad irás, Geez? ¿Rendiste el examen estatal? 461 00:35:11,333 --> 00:35:17,125 Geez, la parte académica es territorio de la madre de Ann. 462 00:35:19,042 --> 00:35:20,583 Entré en Economía, en la UI. 463 00:35:21,167 --> 00:35:22,583 Básicamente, 464 00:35:22,667 --> 00:35:26,083 queremos que los estudios de Ann no se vean afectados. 465 00:35:26,167 --> 00:35:29,958 Debe mantener sus buenas notas y entrar a la universidad estatal. 466 00:35:30,042 --> 00:35:31,583 - ¿Sí? - Entendido, señora. 467 00:35:32,208 --> 00:35:35,208 Mamá, Egi, papá, 468 00:35:35,917 --> 00:35:36,958 ya nos vamos. 469 00:35:38,000 --> 00:35:40,458 Señora, señor, Egi. 470 00:35:42,667 --> 00:35:44,542 Cariño, Egi, acompáñenlos. 471 00:35:50,167 --> 00:35:52,125 No olviden regresar a las 9 p. m. 472 00:35:52,625 --> 00:35:53,875 Sí, señora. 473 00:35:59,833 --> 00:36:01,708 ¡Diviértete, Ann! 474 00:36:01,792 --> 00:36:04,333 - ¡Diviértete! - ¡Adiós, Ann! 475 00:36:04,417 --> 00:36:05,958 ¡Disfruta de la cita! 476 00:36:06,042 --> 00:36:10,042 - Cuídate, ¿sí? - ¿Saben qué? Misión cumplida. 477 00:36:10,125 --> 00:36:11,250 - ¡Sí! - ¡Sí! 478 00:36:14,667 --> 00:36:15,708 Nunca vine aquí. 479 00:36:19,292 --> 00:36:20,792 Por eso elegí este lugar. 480 00:36:21,458 --> 00:36:23,625 ¿Cómo sabías que no lo conocía? 481 00:36:24,125 --> 00:36:27,250 Si lo conocieras, habrías subido una foto a Instagram. 482 00:36:28,500 --> 00:36:30,000 ¿Estuviste husmeando? 483 00:36:30,542 --> 00:36:34,458 Si tu cuenta no es privada, es porque quieres que te vean, ¿verdad? 484 00:36:36,708 --> 00:36:37,583 Ven. 485 00:36:44,750 --> 00:36:45,917 Gracias. 486 00:36:52,500 --> 00:36:54,500 - ¿Geez? - ¿Sí? 487 00:36:54,583 --> 00:36:57,417 Por favor, prométeme que esta será la última sorpresa. 488 00:36:58,042 --> 00:37:00,958 No me gustan mucho las sorpresas. 489 00:37:01,917 --> 00:37:06,083 Si hubiese sabido que me traerías aquí, habría terminado mi tarea… 490 00:37:09,625 --> 00:37:11,875 ¿Siempre hablas tanto cuando estás nerviosa? 491 00:37:14,792 --> 00:37:16,167 ¿Quién está nerviosa? 492 00:37:18,458 --> 00:37:20,208 ¿Es tu primera cita? 493 00:37:22,000 --> 00:37:23,208 ¿Quién lo dice? 494 00:37:25,208 --> 00:37:26,875 Parece un buen restaurante, 495 00:37:28,458 --> 00:37:30,625 aunque hay muchos platos tachados. 496 00:37:30,708 --> 00:37:32,083 Están disponibles, 497 00:37:32,167 --> 00:37:35,875 pero me aseguré de que los mariscos y las nueces no aparecieran. 498 00:37:37,167 --> 00:37:38,208 Eres alérgica, ¿no? 499 00:37:41,042 --> 00:37:44,625 No me digas que también sabes mi grupo sanguíneo. 500 00:37:46,708 --> 00:37:47,542 ¿O? 501 00:37:51,208 --> 00:37:53,542 Creo que debería tenerte miedo. 502 00:38:00,333 --> 00:38:01,375 Con permiso. 503 00:38:02,667 --> 00:38:04,458 - Gracias. - Buen provecho. 504 00:38:40,542 --> 00:38:42,417 - ¿Terminaron? - Sí. 505 00:38:42,500 --> 00:38:45,667 - Me llevaré los platos. - Gracias. 506 00:38:46,667 --> 00:38:48,667 - Gracias. - De nada. 507 00:38:48,750 --> 00:38:50,083 Tu opinión, por favor. 508 00:38:54,458 --> 00:38:56,208 Le doy nueve puntos de diez. 509 00:38:57,167 --> 00:38:59,000 Pero podrían ser diez puntos. 510 00:39:00,375 --> 00:39:01,958 Si me llevas a un lugar. 511 00:39:03,167 --> 00:39:04,250 ¿A qué lugar? 512 00:39:04,333 --> 00:39:06,667 Es una sorpresa, señor Sorpresas. 513 00:39:21,667 --> 00:39:22,875 Cuidado, te mojarás. 514 00:39:22,958 --> 00:39:25,208 - ¿Señor Amir? - Sí. 515 00:39:25,292 --> 00:39:27,208 - Señor Amir. - ¿Quién es? 516 00:39:27,917 --> 00:39:30,167 ¡Hola, señorita Ann! 517 00:39:30,250 --> 00:39:33,000 - Ya abro la reja. - No hay prisa, señor. 518 00:39:33,083 --> 00:39:35,667 Vine con un amigo. 519 00:39:36,208 --> 00:39:38,292 Claro. Pasen. 520 00:39:38,375 --> 00:39:39,958 Llueve, apresúrense. 521 00:39:40,042 --> 00:39:42,250 - Encenderé la luz. - Por favor. 522 00:39:42,333 --> 00:39:43,375 Bien, vengan. 523 00:39:45,542 --> 00:39:47,250 ¿De quién es esta casa? 524 00:39:47,333 --> 00:39:51,208 De mis parientes. Mi padre se encarga del lugar. 525 00:39:56,833 --> 00:39:58,000 Vamos arriba. 526 00:40:06,292 --> 00:40:09,083 Ahora entiendo por qué no te daba miedo escalar. 527 00:40:09,667 --> 00:40:12,250 - ¿Por qué eres tan lento? - Ya voy. 528 00:40:17,250 --> 00:40:18,333 ¡Cuidado! 529 00:40:21,667 --> 00:40:22,750 Vaya. 530 00:40:24,708 --> 00:40:25,958 Es genial. 531 00:40:26,042 --> 00:40:27,417 Claro que sí. Cuidado. 532 00:40:28,375 --> 00:40:29,333 Tranquila. 533 00:40:31,250 --> 00:40:32,917 Hay un ukelele aquí. 534 00:40:33,750 --> 00:40:34,833 Se ve bien. 535 00:40:41,375 --> 00:40:43,750 - Siéntate. - Bien. 536 00:40:48,417 --> 00:40:49,375 ¿Tu opinión? 537 00:40:54,958 --> 00:40:55,875 Un 11. 538 00:40:57,042 --> 00:40:58,875 - ¿Un 11 de cuánto? - De diez. 539 00:41:02,083 --> 00:41:04,125 Solo sé una canción en el ukelele. 540 00:41:05,750 --> 00:41:08,792 ¿Por qué te fuiste? 541 00:41:08,875 --> 00:41:13,708 ¿Por qué me dejaste solo 542 00:41:13,792 --> 00:41:17,042 cuando más te necesitaba? 543 00:41:17,833 --> 00:41:20,917 Cuando necesitaba que estuvieras junto a mí. 544 00:41:21,875 --> 00:41:25,500 ¿Todo fue culpa mía? 545 00:41:26,083 --> 00:41:29,750 ¿O en realidad fue culpa tuya? 546 00:41:29,833 --> 00:41:34,042 Ya no quiero volver a verte, 547 00:41:34,125 --> 00:41:38,958 aunque quiero que regreses. 548 00:41:39,458 --> 00:41:45,208 No sé si todo lo que siento 549 00:41:47,167 --> 00:41:52,875 permanecerá por siempre en mi corazón. 550 00:41:53,458 --> 00:41:57,250 ¿Dónde estás ahora? 551 00:41:57,333 --> 00:41:59,042 ¿Dónde estás ahora? 552 00:41:59,125 --> 00:42:01,125 ¿Debería preguntármelo? 553 00:42:01,208 --> 00:42:05,417 ¿Dónde estás ahora? 554 00:42:05,500 --> 00:42:07,208 ¿Dónde estás ahora? 555 00:42:07,292 --> 00:42:10,000 Me siento solo. 556 00:42:13,333 --> 00:42:15,542 Perdón. No fue una canción divertida. 557 00:42:17,208 --> 00:42:18,792 ¿De qué trata? 558 00:42:24,083 --> 00:42:26,958 De cuando mis padres seguían juntos. 559 00:42:28,167 --> 00:42:29,667 Y de su separación. 560 00:42:30,583 --> 00:42:34,375 La verdad, es sobre cómo mi padre nos abandonó a mí y a mi madre. 561 00:42:35,292 --> 00:42:38,542 Y sobre cómo ella nunca pudo superar el odio que siente. 562 00:42:42,708 --> 00:42:43,958 Esta noche quizá fue… 563 00:42:46,417 --> 00:42:48,833 cuando más cerca me sentí de una familia. 564 00:42:57,875 --> 00:42:59,292 - Geez. - ¿Sí? 565 00:43:01,625 --> 00:43:04,917 Mi padre tuvo un paro cardíaco hace dos años. 566 00:43:06,208 --> 00:43:07,833 Mi madre, que es profesora, 567 00:43:07,917 --> 00:43:10,000 se volvió el sostén de la familia. 568 00:43:11,250 --> 00:43:15,833 Por eso debo aprobar el examen de ingreso a la facultad de Medicina. 569 00:43:16,792 --> 00:43:20,625 Nunca me atrevería a ir a una universidad privada, 570 00:43:20,708 --> 00:43:22,625 es muchísimo más cara. 571 00:43:26,542 --> 00:43:27,917 ¿De qué te ríes? 572 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 De nada, 573 00:43:29,083 --> 00:43:32,750 te imaginé hablando con los pacientes del modo en que opinas de las cosas. 574 00:43:32,833 --> 00:43:33,958 Sería muy cruel. 575 00:43:45,958 --> 00:43:46,958 Hola, mamá. 576 00:43:48,292 --> 00:43:50,000 Estoy en una librería. 577 00:43:51,750 --> 00:43:53,083 Ya voy para casa. 578 00:43:54,708 --> 00:43:55,708 Sí. 579 00:43:57,292 --> 00:43:58,958 ¿Por qué le mentiste? 580 00:43:59,750 --> 00:44:02,167 Ann, es complicado. 581 00:44:05,250 --> 00:44:06,625 Casi son las 9 p. m. 582 00:44:07,750 --> 00:44:10,667 Les prometiste a mis padres que volveríamos antes. 583 00:44:12,125 --> 00:44:14,042 ¿O también les mentirás a ellos? 584 00:44:16,167 --> 00:44:18,750 Ann, no me refería a eso. 585 00:44:25,542 --> 00:44:26,542 Ann. 586 00:44:30,583 --> 00:44:31,750 ¿Qué ocurre? 587 00:44:34,333 --> 00:44:37,250 Si le mientes a tu madre, ¿por qué no les mentirías a los demás? 588 00:44:38,250 --> 00:44:39,083 Ann. 589 00:44:39,667 --> 00:44:41,000 Bien, tuve que mentir… 590 00:44:43,333 --> 00:44:46,667 porque mi madre quiere que me concentre en mis estudios en Berlín. 591 00:44:53,875 --> 00:44:55,042 ¿Te irás a Berlín? 592 00:44:57,958 --> 00:44:58,792 Ann. 593 00:45:04,125 --> 00:45:05,708 ¿Quieres saber la verdad? 594 00:45:05,792 --> 00:45:07,167 Me aceptaron en Berlín. 595 00:45:08,208 --> 00:45:09,833 Me iré el mes que viene. 596 00:45:14,292 --> 00:45:15,375 Ann. 597 00:45:16,625 --> 00:45:17,542 ¡Ann! 598 00:45:18,583 --> 00:45:20,708 No sé qué es más doloroso, 599 00:45:21,333 --> 00:45:24,125 ¿hubiera preferido enterarme o no? 600 00:45:24,792 --> 00:45:27,167 Tampoco sé qué es más triste: 601 00:45:27,792 --> 00:45:32,792 ¿enterarme de la verdad o vivir en una cómoda mentira? 602 00:45:34,083 --> 00:45:38,375 Si la vida se basara en la sinceridad y la verdad, 603 00:45:38,458 --> 00:45:41,875 nunca nos decepcionaríamos. 604 00:45:41,958 --> 00:45:46,792 ANN: ¿POR QUÉ ES TAN BUENO CONMIGO, 605 00:45:46,875 --> 00:45:52,167 PERO NO PUEDE DECIRLE LA VERDAD SOBRE MÍ A SU MADRE? 606 00:45:52,833 --> 00:45:56,958 THALIA: ES UNA EXCUSA. LOS CHICOS SON ASÍ. 607 00:45:57,042 --> 00:46:00,167 NO QUIERE COMPROMETERSE PARA PODER VER A OTRAS CHICAS. 608 00:46:00,250 --> 00:46:05,250 TÚ TAMBIÉN DEBES VER A OTROS CHICOS. QUIZÁ ESO LE MOLESTE. 609 00:46:05,333 --> 00:46:08,833 NATHA: ¡NO ESCUCHES A ESTA ALBOROTADORA, ANN! 610 00:46:08,917 --> 00:46:13,167 DINA: ¿TE ESCONDE? 611 00:46:13,250 --> 00:46:18,417 ANN: NO QUIERO ESO. PARECE QUE LO AVERGÜENZO. 612 00:46:18,500 --> 00:46:23,583 NO QUIERO QUE NADIE ME ESCONDA. 613 00:46:23,667 --> 00:46:25,917 Y RESULTA QUE PLANEA IR A BERLÍN. 614 00:46:26,000 --> 00:46:29,792 ¿SE LO IMAGINAN? 615 00:46:31,333 --> 00:46:36,250 GEEZ: HOLA, ANN, ¿ESTÁS BIEN? 616 00:46:38,375 --> 00:46:41,625 ANN: GEEZ ME ENVIÓ UN MENSAJE. 617 00:46:41,708 --> 00:46:46,000 THALIA: ¿QUÉ DICE? ¿ALGO ROMÁNTICO? 618 00:46:47,542 --> 00:46:53,167 ANN: NO. ¿QUÉ ESPERAS, GEEZ? 619 00:46:58,583 --> 00:47:03,167 GEEZ: QUIERO HABLARLE DE TI A MI MADRE, PERO NO LO ACEPTARÍA. 620 00:47:03,250 --> 00:47:07,917 GEEZ: ESCRIBIENDO… 621 00:47:08,000 --> 00:47:14,375 DECIDÍ MENTIR PARA PODER PASAR EL TIEMPO QUE ME QUEDA CONTIGO. 622 00:47:22,583 --> 00:47:24,208 - Hola, Geez. - Sí, mamá. 623 00:47:24,792 --> 00:47:28,000 Llegaré mañana. Por favor, ve a buscarme, ¿sí? 624 00:47:39,208 --> 00:47:40,750 Son excelentes noticias. 625 00:47:41,333 --> 00:47:43,167 Estoy muy contenta con el resultado. 626 00:47:43,250 --> 00:47:46,667 Estoy segura de que el nuevo negocio será un éxito. 627 00:47:46,750 --> 00:47:47,833 Mamá. 628 00:47:50,708 --> 00:47:51,917 Tengo novia. 629 00:47:54,208 --> 00:47:55,708 Y quiero una relación seria. 630 00:48:01,167 --> 00:48:03,083 ¿Ella sabe que irás a Berlín? 631 00:48:05,167 --> 00:48:06,042 Sí. 632 00:48:10,792 --> 00:48:14,958 ¿Te dije qué compañías invertirán en este negocio? 633 00:48:16,833 --> 00:48:18,667 Te lo contaré en el camino. 634 00:48:28,792 --> 00:48:30,333 No puedo creer que lo logré. 635 00:48:30,417 --> 00:48:32,792 Lo logramos. Iremos a la universidad. 636 00:48:32,875 --> 00:48:35,833 ¡Aprobamos todas! ¡Chóquenla! 637 00:48:36,583 --> 00:48:39,792 Aprobamos. Eso es lo importante. 638 00:48:39,875 --> 00:48:41,958 Geez está aquí. 639 00:48:44,500 --> 00:48:46,792 Si quieres que lo eche, lo haré. 640 00:48:47,667 --> 00:48:50,917 ¿Salió contigo solo para llenarte de dudas? 641 00:48:53,417 --> 00:48:54,833 Tranquila. 642 00:48:58,625 --> 00:48:59,542 Hola. 643 00:49:00,750 --> 00:49:01,875 Felicidades. 644 00:49:08,417 --> 00:49:10,375 Hablé con mi madre de lo nuestro. 645 00:49:11,583 --> 00:49:14,833 Está de acuerdo. No volveré a mentirte, Ann. 646 00:49:18,125 --> 00:49:21,042 ¿No ocultaremos nuestra relación? 647 00:49:22,375 --> 00:49:24,375 No me queda mucho tiempo aquí. 648 00:49:26,750 --> 00:49:28,417 Pero te prometo 649 00:49:29,125 --> 00:49:32,250 que siempre te acompañaré en los momentos importantes. 650 00:49:32,792 --> 00:49:35,208 Sobre todo en tus cumpleaños y tu graduación. 651 00:49:36,750 --> 00:49:39,333 Te irás a Berlín durante cuatro años. 652 00:49:40,875 --> 00:49:43,000 Si te va bien en los estudios. 653 00:49:43,083 --> 00:49:45,208 Volveré a Yakarta en las vacaciones. 654 00:49:46,750 --> 00:49:49,250 Nunca tendrás que celebrar nada sola, Ann. 655 00:49:50,500 --> 00:49:56,250 Geez, no hagas promesas que no cumplirás. 656 00:49:59,333 --> 00:50:00,333 Además, 657 00:50:01,792 --> 00:50:06,167 ¿revisaste cuándo hay vacaciones en 2016? 658 00:50:09,667 --> 00:50:11,333 Mi pequeña hada, 659 00:50:12,750 --> 00:50:14,833 ¿aceptas estas flores? 660 00:50:18,542 --> 00:50:21,167 Ahora es oficial. 661 00:50:21,250 --> 00:50:24,417 - Felicidades de nuevo. - Gracias. 662 00:51:26,000 --> 00:51:28,250 No hace falta que me lleves al campus. 663 00:51:28,333 --> 00:51:29,167 ¿Por qué no? 664 00:51:29,250 --> 00:51:31,583 A los mayores no les gustará saber que me trajo… 665 00:51:31,667 --> 00:51:32,542 ¿Tu novio? 666 00:51:34,625 --> 00:51:35,750 ¡Detente! 667 00:51:36,250 --> 00:51:37,167 Caminaré desde aquí. 668 00:51:38,833 --> 00:51:39,833 Adiós, Ann. 669 00:51:42,667 --> 00:51:43,500 Adiós. 670 00:51:47,417 --> 00:51:48,250 Vete. 671 00:51:48,333 --> 00:51:53,708 - ¡Apresúrense! - ¡Más rápido! 672 00:51:53,792 --> 00:51:56,208 ¡Vamos! Llegan tarde. 673 00:51:57,208 --> 00:51:59,875 Aquí tenemos el ejemplo de una estudiante indisciplinada. 674 00:52:00,792 --> 00:52:02,667 No terminó su tarea. 675 00:52:05,500 --> 00:52:07,333 Hay más como ella. ¡Oye, tú! 676 00:52:09,208 --> 00:52:10,625 ¿Y tu identificación? 677 00:52:11,542 --> 00:52:12,375 Ven aquí. 678 00:52:12,917 --> 00:52:14,167 LOS CINCO 679 00:52:14,250 --> 00:52:15,083 ¡Ponte de pie! 680 00:52:15,167 --> 00:52:16,583 Qué prepotente. 681 00:52:21,042 --> 00:52:22,542 ¿También te gustan Los cinco? 682 00:52:24,208 --> 00:52:25,042 Sí. 683 00:52:25,958 --> 00:52:26,792 Qué bien. 684 00:52:27,667 --> 00:52:28,500 Me llamo Ann. 685 00:52:29,792 --> 00:52:30,625 Yo soy Tari. 686 00:52:32,583 --> 00:52:36,875 FESTIVAL INDONESIO-ALEMÁN CENTRO CULTURAL ALEMÁN DE YAKARTA 687 00:52:59,375 --> 00:53:00,583 Disculpa un momento. 688 00:53:05,333 --> 00:53:08,708 Mamá, ¿qué haces aquí? 689 00:53:08,792 --> 00:53:11,250 Bueno, los organizadores son amigos míos. 690 00:53:11,833 --> 00:53:13,208 Estudiaron en Alemania. 691 00:53:17,250 --> 00:53:18,083 Ann. 692 00:53:22,083 --> 00:53:23,792 Mamá, te presento a Ann. 693 00:53:24,875 --> 00:53:26,125 Buen día, señora. 694 00:53:37,958 --> 00:53:38,792 Guten morgen. 695 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 ¿Wie geht's? 696 00:53:44,917 --> 00:53:47,625 Geez, ¿ella es tu madre? 697 00:53:49,167 --> 00:53:51,458 - Sí, señor. - Tu madre es bonita. 698 00:53:52,458 --> 00:53:55,208 Seguro usted le enseñó a tocar música, señora. 699 00:53:57,250 --> 00:53:59,875 Eso explica su buen gusto en la música. 700 00:53:59,958 --> 00:54:02,500 Ahora sabemos de dónde lo heredó. 701 00:54:02,583 --> 00:54:03,583 Hola, señora. 702 00:54:05,500 --> 00:54:09,375 Por favor, disculpe a mi esposo y a mi hijo, viven bromeando. 703 00:54:09,458 --> 00:54:11,792 Hola, soy Manda, la madre de Ann. 704 00:54:16,458 --> 00:54:18,917 Geez, debo irme. 705 00:54:19,458 --> 00:54:22,125 ¿Puedes llevarme? Te espero abajo. Ahora. 706 00:54:23,708 --> 00:54:27,333 Fue un placer conocerlos. Con su permiso. 707 00:54:27,417 --> 00:54:28,292 Guten tag. 708 00:54:31,667 --> 00:54:33,792 Papá, se dice "guten tag". 709 00:54:33,875 --> 00:54:35,083 - ¿Guten tag? - Sí. 710 00:54:35,167 --> 00:54:36,292 Señor, señora. 711 00:54:37,125 --> 00:54:39,083 Disculpen a mi madre. Y a mí también. 712 00:54:39,667 --> 00:54:41,042 Yo me quedo con esto. 713 00:54:48,500 --> 00:54:50,667 ¡Mamá! 714 00:54:54,000 --> 00:54:56,250 ¿Por qué fuiste tan grosera con ellos? 715 00:54:57,542 --> 00:54:58,875 ¿Esa familia ridícula? 716 00:55:00,750 --> 00:55:03,917 Mamá, ya te lo dije. 717 00:55:04,000 --> 00:55:05,792 Ahora tengo novia. 718 00:55:06,417 --> 00:55:08,042 Es ella, Ann, y su familia. 719 00:55:09,458 --> 00:55:13,792 ¿Crees que puedes perder el tiempo con ellos solo porque los conoces? 720 00:55:14,917 --> 00:55:16,583 No tiene nada de malo, mamá. 721 00:55:17,500 --> 00:55:19,458 Son unos perdedores. 722 00:55:20,417 --> 00:55:23,083 Mamá, ni siquiera los conoces. 723 00:55:25,250 --> 00:55:28,708 Me doy cuenta con solo ver cómo se visten. 724 00:55:29,375 --> 00:55:32,083 ¿A qué se dedica su padre? 725 00:55:39,083 --> 00:55:40,333 Era fotógrafo. 726 00:55:42,000 --> 00:55:44,167 ¿Era? ¿Y ahora a qué se dedica? 727 00:55:45,375 --> 00:55:47,458 Mamá, ¿por qué eres tan…? 728 00:55:50,792 --> 00:55:52,250 Para que lo sepas, mamá, 729 00:55:52,333 --> 00:55:54,250 el señor Sentot tuvo un infarto. 730 00:55:54,792 --> 00:55:57,375 No pudo volver a trabajar luego de eso. 731 00:56:00,083 --> 00:56:02,500 En otras palabras, está desempleado, ¿no? 732 00:56:03,708 --> 00:56:05,958 Geez, ¿no te das cuenta? 733 00:56:06,042 --> 00:56:09,958 Si quieres ser un artista y vivir con una visión idealista, 734 00:56:10,042 --> 00:56:11,875 ¿cómo crees que terminarás? 735 00:56:11,958 --> 00:56:13,083 Serás pobre. 736 00:56:13,583 --> 00:56:15,542 Serás una carga para todos. 737 00:56:15,625 --> 00:56:19,000 No quiero que te rodees de esa gente. 738 00:56:20,208 --> 00:56:23,875 Quiero que seas exitoso y que tengas una carrera internacional. 739 00:56:23,958 --> 00:56:27,833 Así que quiero que te rodees de gente exitosa, 740 00:56:28,750 --> 00:56:32,167 en vez de perder el tiempo y ser desagradecido. 741 00:56:35,250 --> 00:56:36,833 Irás a Berlín la semana próxima. 742 00:56:39,542 --> 00:56:40,417 Cariño, 743 00:56:41,708 --> 00:56:43,500 tienes la sangre de tu padre. 744 00:56:44,208 --> 00:56:46,083 Si no somos cuidadosos, 745 00:56:46,875 --> 00:56:48,500 terminarás como él. 746 00:56:49,167 --> 00:56:51,500 No queremos que eso ocurra. 747 00:56:51,583 --> 00:56:54,125 No quiero que eso ocurra. 748 00:57:05,042 --> 00:57:08,708 GEEZ: ANN, PERDÓN POR LO DE AYER. 749 00:57:08,792 --> 00:57:14,542 Y DEBO IRME A BERLÍN. 750 00:57:19,917 --> 00:57:25,625 ANN: ¿POR TU MADRE? ¿NO VENDRÁS A MI CUMPLEAÑOS? 751 00:57:46,958 --> 00:57:50,208 Ya me encargué de todo. Tú solo ve. 752 00:57:50,792 --> 00:57:55,708 Mi amiga Astrid te recogerá y te llevará a tu dormitorio. 753 00:57:55,792 --> 00:57:57,958 Está bien, mamá. Iré a registrarme. 754 00:58:00,042 --> 00:58:01,000 Adiós, mamá. 755 00:58:21,125 --> 00:58:24,458 - Feliz cumpleaños a ti. - ¡Feliz cumpleaños! 756 00:58:24,542 --> 00:58:28,292 - Feliz cumpleaños a ti. - ¡Feliz cumpleaños! 757 00:58:28,375 --> 00:58:31,625 Feliz cumpleaños. 758 00:58:31,708 --> 00:58:35,458 Feliz cumpleaños, querida Ann. 759 00:58:35,542 --> 00:58:38,000 Sopla las velas y pide un deseo. 760 00:58:39,542 --> 00:58:41,875 - ¡Sí! - ¡Sí! 761 00:58:42,875 --> 00:58:44,792 Cortemos el pastel. 762 00:58:44,875 --> 00:58:49,708 Así que le pregunté: "¿Hablas en serio?". 763 00:58:49,792 --> 00:58:54,708 - Lávense las manos antes de comer. - Pónganse esto en las manos. 764 00:58:54,792 --> 00:58:59,125 - No coman sin limpiarse las manos. - Chicas. 765 00:58:59,875 --> 00:59:01,833 No me siento bien. ¿Me disculpan? 766 00:59:01,917 --> 00:59:03,125 Voy al baño. 767 00:59:03,208 --> 00:59:05,208 - ¿Qué ocurre, Ann? - ¿Te acompaño? 768 00:59:05,292 --> 00:59:06,958 - ¿Estás bien? - Sí. 769 00:59:21,417 --> 00:59:22,667 ¡Geez! 770 00:59:27,083 --> 00:59:29,417 Lo mejor siempre aparece al final, ¿no? 771 00:59:29,500 --> 00:59:30,833 Feliz cumpleaños, Ann. 772 00:59:32,792 --> 00:59:36,458 Qué difícil es conseguir novio. 773 00:59:36,542 --> 00:59:38,375 Geez deja la vara muy alta. 774 00:59:38,458 --> 00:59:40,083 Te conseguiré uno como él. 775 00:59:53,583 --> 00:59:58,500 QUERIDA CLIENTA: SU TARJETA FUE USADA EN KAFE NYUIR PANTAI. 776 01:00:09,833 --> 01:00:11,250 Confía en mí y sígueme. 777 01:00:11,333 --> 01:00:13,500 - Un paso más. - Despacio. 778 01:00:13,583 --> 01:00:14,667 Sí. 779 01:00:15,250 --> 01:00:18,083 - Nos acercamos. - ¿Adónde me llevas? 780 01:00:18,167 --> 01:00:20,833 - Llegamos. ¡Date la vuelta! - ¿Dónde estamos? 781 01:00:20,917 --> 01:00:22,000 Siéntate. 782 01:00:24,708 --> 01:00:26,208 Ya puedes abrir los ojos. 783 01:00:30,625 --> 01:00:31,708 Sorpresa. 784 01:00:36,042 --> 01:00:37,458 Creí que… 785 01:00:39,458 --> 01:00:41,875 Quería traerte a tu lugar favorito. 786 01:00:43,833 --> 01:00:45,458 Así, cuando me vaya, 787 01:00:47,125 --> 01:00:48,875 podré recordarlo. 788 01:00:49,750 --> 01:00:50,792 La brisa… 789 01:00:55,542 --> 01:00:56,708 el sonido de las olas… 790 01:01:03,833 --> 01:01:06,000 y el sol en tu rostro, Ann. 791 01:01:10,208 --> 01:01:11,458 ¡Gazza Cahyadi! 792 01:01:15,083 --> 01:01:16,292 Por favor, espérame. 793 01:01:17,167 --> 01:01:18,083 Geez… 794 01:01:23,542 --> 01:01:24,375 Mamá… 795 01:01:25,958 --> 01:01:27,042 Ven aquí. 796 01:01:28,417 --> 01:01:31,500 ¿Así me pagas, luego de todo lo que hice por ti? 797 01:01:31,583 --> 01:01:34,042 Eres el hijo de tu padre. 798 01:01:34,958 --> 01:01:37,542 ¿Fingiste ir a Berlín para volver aquí? 799 01:01:38,042 --> 01:01:38,958 ¿Por qué? 800 01:01:39,833 --> 01:01:42,542 Si mi amiga se entera de que no llegaste a Berlín, 801 01:01:42,625 --> 01:01:46,167 se asustará y llamará a la policía, creerá que te ocurrió algo malo. 802 01:01:46,250 --> 01:01:49,167 Pero aquí estás, ¿y para qué? ¿Qué estás haciendo? 803 01:01:50,250 --> 01:01:51,917 ¿Le sigues la corriente a tu novia? 804 01:01:52,000 --> 01:01:53,708 Oye, escúchame bien. 805 01:01:53,792 --> 01:01:57,125 No pongas a mi hijo a tu nivel solo por querer la atención de un hombre. 806 01:01:57,208 --> 01:01:58,833 ¡Mamá! 807 01:01:58,917 --> 01:02:01,958 Es mi culpa. Ann no tiene nada que ver con esto. 808 01:02:02,042 --> 01:02:05,292 Me traicionaste, Geez, solo para complacer a esta chica. 809 01:02:05,375 --> 01:02:08,458 A tu madre, que se esforzó mucho para criarte sola. 810 01:02:09,042 --> 01:02:11,042 ¿Solo por ella? 811 01:02:11,125 --> 01:02:15,208 Nunca creí que tú me traicionarías. 812 01:02:16,500 --> 01:02:19,000 ¿Y qué consigo a cambio? ¡Que me humilles! 813 01:02:20,250 --> 01:02:23,667 Felicidades, arruinaste mi familia. 814 01:02:24,875 --> 01:02:27,542 Mamá, esto fue idea mía. 815 01:02:27,625 --> 01:02:30,458 Ann no sabía nada. Lo hice para sorprenderla. 816 01:02:31,417 --> 01:02:33,042 Mamá, te lo ruego. 817 01:02:33,125 --> 01:02:34,542 Por favor. 818 01:02:34,625 --> 01:02:37,708 Espera en el auto. Estamos haciendo un escándalo. 819 01:02:37,792 --> 01:02:40,792 - ¡Tú vienes conmigo! - Mamá, iré. Iré a Berlín. 820 01:02:40,875 --> 01:02:43,042 Puedes llevarme tú misma a Berlín. 821 01:02:43,125 --> 01:02:44,708 Pero te lo ruego, 822 01:02:45,833 --> 01:02:47,375 dame un momento. 823 01:02:47,458 --> 01:02:49,458 Solo cinco minutos, por favor. 824 01:02:49,958 --> 01:02:51,125 Por favor, mamá. 825 01:03:00,833 --> 01:03:02,292 Puedo explicarlo todo. 826 01:03:05,208 --> 01:03:07,292 ¿Este es tu regalo, Geez? 827 01:03:08,792 --> 01:03:12,458 ¿Olvidaste que me prometiste que nunca volverías a mentirme? 828 01:03:12,542 --> 01:03:16,042 Ann, también te prometí que vendría a tu cumpleaños. 829 01:03:16,125 --> 01:03:17,083 ¿No es así? 830 01:03:18,792 --> 01:03:21,875 No me digas que haces todo esto por mí, Geez. 831 01:03:22,750 --> 01:03:24,500 Ann, por favor. 832 01:03:26,375 --> 01:03:27,792 Tu madre te espera. 833 01:03:29,958 --> 01:03:32,667 Enójate conmigo, Ann. ¡Adelante! 834 01:03:32,750 --> 01:03:34,708 ¡Descarga tu ira conmigo ahora! 835 01:03:34,792 --> 01:03:39,250 Cuando me vaya mañana, no quiero que me guardes rencor, Ann. 836 01:03:40,125 --> 01:03:42,292 De todos modos, estaremos separados, 837 01:03:42,792 --> 01:03:44,917 pero no así, Ann. 838 01:03:46,042 --> 01:03:47,875 No puedo vivir con esa culpa. 839 01:03:50,292 --> 01:03:51,292 Ann. 840 01:05:17,708 --> 01:05:21,500 Parece que va a llover. Y la parada del autobús está lejos. 841 01:05:21,583 --> 01:05:22,500 ¡Ann! 842 01:05:22,583 --> 01:05:23,500 ¡Ann! 843 01:05:28,958 --> 01:05:29,875 ¿Sí? 844 01:05:31,042 --> 01:05:31,875 Soy Rifki. 845 01:05:32,875 --> 01:05:35,458 Soy el emisario de Geez mientras está en Berlín. 846 01:05:37,000 --> 01:05:39,208 ¿Quieres que te lleve? Puedo hacerlo. 847 01:05:40,042 --> 01:05:41,875 Justo a tiempo. ¿Puedo ir también? 848 01:05:44,042 --> 01:05:47,667 Rif, estoy bien. Tomaré el autobús. 849 01:05:48,250 --> 01:05:50,375 - Muchas gracias, Rif. - ¿Segura? 850 01:05:55,292 --> 01:05:59,042 Todo lo haces sola. 851 01:05:59,125 --> 01:06:01,792 No quieres escuchar a nadie. 852 01:06:02,958 --> 01:06:06,417 Dijiste que no te gustaba mi canción. 853 01:06:06,500 --> 01:06:09,792 Mi pequeña hada. 854 01:06:11,333 --> 01:06:14,000 Te ves hermosa cuando te hago enfadar. 855 01:06:15,292 --> 01:06:18,708 Escalé una genial casa del árbol, 856 01:06:18,792 --> 01:06:21,750 pero tu madre quiere que regresemos a las ocho. 857 01:06:21,833 --> 01:06:22,917 Aun así, eres 858 01:06:23,000 --> 01:06:25,333 mi pequeña hada. 859 01:06:26,917 --> 01:06:30,000 Mi pequeña hada. 860 01:06:30,083 --> 01:06:33,292 Eres mi pequeña hada. 861 01:06:34,333 --> 01:06:36,167 Ann, llegó un paquete para ti. 862 01:06:38,375 --> 01:06:39,792 ¿Es de Geez otra vez? 863 01:07:09,125 --> 01:07:14,292 LA DISTANCIA ES SOLO UN NÚMERO. EL AMOR LA DEJARÁ EN CERO. GEEZ 864 01:08:05,458 --> 01:08:10,208 NO LO OLVIDES, ESTA NOCHE ES EL SHOW DE BINTANG EMON. 865 01:08:10,917 --> 01:08:14,917 Si salimos, preguntan: "Tang, ¿no te da vergüenza tu hermano?". 866 01:08:15,417 --> 01:08:17,042 "Ve a nadar para ser más alto". 867 01:08:17,625 --> 01:08:18,792 Dios mío. 868 01:08:19,667 --> 01:08:22,708 ¿Quién demonios nada para volverse más alto? 869 01:08:22,792 --> 01:08:24,750 Las medusas nadan todo el tiempo. 870 01:08:26,833 --> 01:08:29,792 No se vuelven altas, pero sí más suaves. 871 01:08:31,167 --> 01:08:33,833 No te preocupes por cosas insignificantes 872 01:08:33,917 --> 01:08:35,292 o por cosas irritantes. 873 01:08:35,375 --> 01:08:40,167 Hablemos de un tema delicado para algunas personas: 874 01:08:40,250 --> 01:08:41,667 la relación a distancia. 875 01:08:43,125 --> 01:08:45,375 - Existe una nueva definición. - ¿Cuál? 876 01:08:45,458 --> 01:08:47,125 "Sepárate ya". 877 01:08:49,333 --> 01:08:54,167 - No se equivoca. - Verán, no resulta. 878 01:08:54,250 --> 01:08:58,375 Los tiros desde lejos no suelen ser gol, menos las relaciones. 879 01:09:01,333 --> 01:09:05,125 Incluso el pronóstico meteorológico afirma 880 01:09:07,583 --> 01:09:13,583 que el 85 % de las relaciones a distancia no funcionan. 881 01:09:14,958 --> 01:09:19,083 - Y el 15 % restante fracasa. - ¡Es lo mismo! 882 01:09:19,167 --> 01:09:20,625 Ese es el punto. Es complicado. 883 01:09:20,708 --> 01:09:23,833 Es decir, es inútil enviarle mensajes a tu amado todos los días: 884 01:09:23,917 --> 01:09:25,708 "Cariño, no olvides comer", 885 01:09:25,792 --> 01:09:28,500 cuando ellos ya están comiendo con alguien más. 886 01:09:32,667 --> 01:09:35,708 Yo tenía una novia en Borneo, 887 01:09:35,792 --> 01:09:37,250 ahora es mi exnovia. 888 01:09:38,417 --> 01:09:41,542 La atrapé in fraganti con otro chico. 889 01:09:41,625 --> 01:09:45,000 Le pregunté: "Cariño, ¿yo no era el único en tu corazón?". 890 01:09:45,083 --> 01:09:47,583 Me dijo: "Sí, pero tengo dos manos para dos chicos". 891 01:09:53,042 --> 01:09:56,958 ANN: GEEZ, ¿VOLVERÁS PARA MI CUMPLEAÑOS? 892 01:09:57,042 --> 01:10:00,250 DEBES COMPENSARME POR LO QUE PASÓ EL AÑO PASADO. 893 01:10:00,333 --> 01:10:03,333 ESO TRAUMARÍA A CUALQUIER CHICA. 894 01:10:06,625 --> 01:10:08,542 ANN: GEEZ, ¿DÓNDE ESTÁS? 895 01:10:08,625 --> 01:10:12,208 DIJISTE QUE NO HABRÍA DISTANCIA, PERO, SI SIGUES IGNORÁNDOME, 896 01:10:12,292 --> 01:10:15,958 NO ME IMPORTARÁN LAS COSAS BUENAS QUE HAS HECHO. 897 01:10:20,292 --> 01:10:25,500 GRACIAS POR IR Y VENIR. GRACIAS POR AMARME Y DEJARME. 898 01:10:39,292 --> 01:10:42,125 - Mira la página 156, Tar. - Esa… 899 01:10:42,208 --> 01:10:43,292 Revisa esa. 900 01:10:45,542 --> 01:10:46,708 BUENA SUERTE 901 01:10:48,333 --> 01:10:52,167 - ¿Para quién es? - Para ti, de parte de Geez. 902 01:10:55,917 --> 01:10:57,250 Esto es medio raro. 903 01:10:57,333 --> 01:11:03,500 La gente creerá que tu novio es él o Rifki, no Geez. 904 01:11:04,250 --> 01:11:06,542 Ya ni yo sé si Geez es mi novio. 905 01:11:08,542 --> 01:11:09,542 Muchas gracias. 906 01:11:10,833 --> 01:11:12,917 Pero dile a Geez 907 01:11:13,000 --> 01:11:14,875 que deje de enviarme cosas. 908 01:11:14,958 --> 01:11:18,292 Si necesito comida, flores o cualquier cosa, 909 01:11:18,375 --> 01:11:19,542 ya existe una aplicación. 910 01:11:20,917 --> 01:11:24,625 También quiero decirte que es difícil contactar a Geez. 911 01:11:24,708 --> 01:11:25,542 ¿Sí? 912 01:11:26,417 --> 01:11:27,833 ¿Es difícil contactarlo? 913 01:11:28,750 --> 01:11:31,125 Pero ¿puede comunicarse con ustedes dos? 914 01:11:31,917 --> 01:11:33,458 ¿Por qué no salen ustedes tres? 915 01:11:48,083 --> 01:11:50,375 Ann, ¿qué ocurre? 916 01:11:52,417 --> 01:11:53,250 Tar… 917 01:11:55,125 --> 01:11:57,292 ¿Qué ocurre, Ann? 918 01:12:19,458 --> 01:12:22,458 Es el segundo infarto que tiene este año. 919 01:12:23,583 --> 01:12:25,750 La obstrucción es grave. 920 01:12:26,333 --> 01:12:29,083 Hay que tomar medidas drásticas antes de que empeore. 921 01:12:30,250 --> 01:12:33,500 Y tiene que estar en observación durante un año. 922 01:12:37,208 --> 01:12:40,167 Haga lo posible para salvar a mi esposo, doctor. 923 01:12:40,250 --> 01:12:41,583 Haremos todo lo mejor. 924 01:12:57,667 --> 01:13:01,125 Estas son todas las joyas que tengo. 925 01:13:01,208 --> 01:13:04,625 ¿Y la tierra en Bogor, mamá? ¿La de la casa del árbol? 926 01:13:05,333 --> 01:13:07,375 Le pertenece a la familia, Gi. 927 01:13:07,458 --> 01:13:10,167 Debo hablar con los demás si queremos venderla. 928 01:13:18,000 --> 01:13:21,333 No sé cuánto vale este anillo. 929 01:13:23,625 --> 01:13:27,583 Espero que lo suficiente para pagar la operación. 930 01:13:59,250 --> 01:14:01,583 GEEZ: PERDÓN POR NO HABERTE CONTACTADO. 931 01:14:01,667 --> 01:14:03,083 SIENTO LO DE TU PADRE. 932 01:14:03,167 --> 01:14:06,375 OJALÁ SE RECUPERE PRONTO. 933 01:14:14,500 --> 01:14:15,875 Ann. 934 01:14:17,083 --> 01:14:19,833 Luego de ir de compras, ¿puedes pasar por casa? 935 01:14:19,917 --> 01:14:22,125 Por favor, tráeme algo de ropa. 936 01:14:22,208 --> 01:14:23,583 Sí, mamá. 937 01:14:23,667 --> 01:14:25,500 - Assalamu alaikum. - Wa'alaikumu ssalam. 938 01:14:25,583 --> 01:14:26,500 Cuídate. 939 01:14:52,542 --> 01:14:53,583 Hola. 940 01:14:54,125 --> 01:14:55,333 ¿Dónde estoy? 941 01:14:55,833 --> 01:14:57,667 Ann, esto fue lo que pasó. 942 01:14:57,750 --> 01:15:01,625 Nos llamó un barista muy guapo. 943 01:15:01,708 --> 01:15:04,250 Dijo que casi te arrolla un camión y te desmayaste. 944 01:15:04,333 --> 01:15:07,417 Corrección, no es un simple barista, es el dueño de este lugar. 945 01:15:07,500 --> 01:15:10,417 Sabes de qué hablo. Pero me alegra que, después de tanto tiempo, 946 01:15:10,500 --> 01:15:13,792 nos sigas teniendo como contactos de emergencia. 947 01:15:13,875 --> 01:15:15,500 Gracias, Ann. 948 01:15:15,583 --> 01:15:18,292 Siempre te rescatan chicos guapos. 949 01:15:18,375 --> 01:15:20,625 - ¿Cuál es tu secreto? - Dinos. 950 01:15:20,708 --> 01:15:22,250 ¿Ya te despertaste? 951 01:15:25,625 --> 01:15:28,042 Toma un poco, está caliente. 952 01:15:28,542 --> 01:15:29,833 - Con cuidado. - Sí. 953 01:15:29,917 --> 01:15:31,042 Gracias. 954 01:15:31,125 --> 01:15:33,708 - ¿Es gratis? - Sí, para ella. 955 01:15:33,792 --> 01:15:36,583 ¿Hay algo de cortesía para nosotras? 956 01:15:36,667 --> 01:15:39,500 A ti te dan la mano y te agarras del codo. 957 01:15:40,000 --> 01:15:41,083 Ann, mira qué encontré. 958 01:15:41,875 --> 01:15:43,792 Buscas un trabajo de medio tiempo, ¿no? 959 01:15:44,417 --> 01:15:47,375 Puedes intentarlo, ya que conoces al dueño. 960 01:15:47,875 --> 01:15:51,083 Necesitamos gente, pero ¿seguro puedes trabajar ya? 961 01:15:51,750 --> 01:15:53,500 Ni siquiera pudiste cruzar la calle. 962 01:15:53,583 --> 01:15:56,250 ¿Puedes con algo más difícil, como clientes exigentes? 963 01:16:00,125 --> 01:16:01,292 Claro que puedo. 964 01:16:01,875 --> 01:16:03,542 Te aseguro que me esforzaré. 965 01:16:04,917 --> 01:16:09,375 En el trabajo, Ann es muy dedicada. 966 01:16:09,458 --> 01:16:11,542 Te lo aseguramos. 967 01:16:11,625 --> 01:16:12,875 Es verdad. 968 01:16:12,958 --> 01:16:16,417 Y si Ann no lo hace bien, nos haremos responsables. 969 01:16:16,500 --> 01:16:18,958 Sí. Seremos su garantía. 970 01:16:29,208 --> 01:16:30,875 Entonces, el puesto es tuyo. 971 01:16:33,167 --> 01:16:34,250 Gracias. 972 01:16:35,125 --> 01:16:38,375 - ¡Gracias! - Ann, ¿estás bien? 973 01:16:39,458 --> 01:16:40,458 ¡Tranquila! 974 01:17:36,333 --> 01:17:38,125 - Hola. - Hola. 975 01:17:38,833 --> 01:17:40,958 Estoy ocupado con mi pasantía, Ann. 976 01:17:41,042 --> 01:17:43,333 Por eso no pude llamarte. 977 01:17:44,083 --> 01:17:45,958 Lo siento mucho. 978 01:17:47,125 --> 01:17:51,458 Lo único que haces es hablar de ti. 979 01:17:52,625 --> 01:17:54,042 ¿No te preocupas por mí? 980 01:17:55,125 --> 01:17:57,292 Iba a preguntarte, Ann. 981 01:17:58,417 --> 01:18:00,792 ¿Estás bien? ¿Cómo está tu padre? 982 01:18:00,875 --> 01:18:03,708 Estoy bien. Mi padre también. 983 01:18:04,875 --> 01:18:06,875 Geez, no tengo tiempo para hablar. 984 01:18:07,375 --> 01:18:09,875 Se acerca mi cumpleaños. ¿Vendrás? 985 01:18:10,458 --> 01:18:12,250 Iré a ver a mi pequeña hada. 986 01:18:13,208 --> 01:18:15,333 ¿Es una promesa o solo palabras? 987 01:18:15,417 --> 01:18:18,958 Ann, no haré una promesa que no pueda cumplir. 988 01:18:19,750 --> 01:18:21,125 Te lo demostraré. 989 01:18:22,250 --> 01:18:23,958 Muy bien. Te llamo más tarde. 990 01:18:28,333 --> 01:18:29,833 Ann, ¿sigues aquí? 991 01:18:30,667 --> 01:18:31,583 Yo… 992 01:18:32,708 --> 01:18:34,375 Te ves preocupada. 993 01:18:35,917 --> 01:18:37,125 Estoy bien. 994 01:18:37,625 --> 01:18:39,917 Ánimo. Buenas noches. 995 01:18:40,458 --> 01:18:41,333 Buenas noches. 996 01:19:57,667 --> 01:20:01,042 AEROLÍNEAS ESTRELLA 997 01:20:10,333 --> 01:20:17,333 GEEZ: PEQUEÑA HADA, ESTA ES LA PRUEBA DE QUE IRÉ A TU CUMPLEAÑOS. 998 01:20:26,625 --> 01:20:30,458 Aquí tiene su orden y esto es para usted gratis. 999 01:20:30,542 --> 01:20:33,708 - Gracias, pero no… - No se preocupe. La casa invita. 1000 01:20:45,750 --> 01:20:47,208 BEBIDA GRATIS PARA REPARTIDORES 1001 01:21:52,458 --> 01:21:53,292 ¿Mamá? 1002 01:22:06,750 --> 01:22:09,875 Ann, iba a salir hacia el aeropuerto, 1003 01:22:10,708 --> 01:22:12,083 pero apareció mi madre. 1004 01:22:12,625 --> 01:22:15,042 Apareció de la nada y se quedará toda la semana. 1005 01:22:16,042 --> 01:22:17,292 Lo siento mucho, Ann. 1006 01:22:17,792 --> 01:22:19,792 No puedo ir a tu cumpleaños. 1007 01:22:21,167 --> 01:22:23,500 Pero te prometo que lo compensaré. 1008 01:22:33,125 --> 01:22:34,292 ¿Ann? 1009 01:22:52,750 --> 01:22:55,208 No creo que sea por tu padre. 1010 01:22:56,417 --> 01:22:59,333 O me habrías pedido permiso para irte temprano. 1011 01:23:02,125 --> 01:23:03,625 Es por Geez. 1012 01:23:04,542 --> 01:23:05,583 ¿Geez? 1013 01:23:07,375 --> 01:23:10,375 Lo conozco desde hace dos años. 1014 01:23:12,833 --> 01:23:18,375 Nadie me había hecho tan feliz como él. 1015 01:23:20,125 --> 01:23:24,417 Y nadie me hace sentir tan mal como lo hace él. 1016 01:23:26,125 --> 01:23:28,250 Ya le dije 1017 01:23:29,792 --> 01:23:33,167 que no hiciera promesas que no cumpliría. 1018 01:23:36,458 --> 01:23:38,625 No importa cuánto estés sufriendo, 1019 01:23:39,125 --> 01:23:40,750 ya pasará. 1020 01:23:43,750 --> 01:23:45,708 Y no importa lo alegre que estés, 1021 01:23:47,167 --> 01:23:48,875 también se disipará. 1022 01:23:49,667 --> 01:23:51,167 Lo importante es 1023 01:23:52,375 --> 01:23:56,083 que todos los días debemos aprender algo. 1024 01:23:59,000 --> 01:24:01,583 Porque el universo tiene su propio plan. 1025 01:24:09,958 --> 01:24:13,625 Así que lo que Geez te haga sentir hoy… 1026 01:24:17,333 --> 01:24:19,083 no importa cuán terrible sea, 1027 01:24:21,042 --> 01:24:22,750 pronto te recuperarás. 1028 01:24:24,000 --> 01:24:26,583 Si es algo bueno, guárdalo en tu corazón. 1029 01:24:33,458 --> 01:24:35,417 Escucha a tu corazón, Ann. 1030 01:24:50,458 --> 01:24:51,375 Geez, 1031 01:24:53,083 --> 01:24:58,250 por favor, no finjas que debes elegir entre tu madre y yo. 1032 01:25:03,500 --> 01:25:05,333 Estoy cansada. 1033 01:25:06,708 --> 01:25:11,458 La distancia entre nosotros está empeorando las cosas. 1034 01:25:13,125 --> 01:25:16,417 Me rindo ante esas dudas, Geez. 1035 01:25:17,458 --> 01:25:21,125 No puedo ser parte de una relación unilateral. 1036 01:25:28,458 --> 01:25:31,125 Si realmente te importo, 1037 01:25:31,625 --> 01:25:34,625 aceptarás mi decisión. 1038 01:25:44,875 --> 01:25:48,792 Así que te ruego que hables con tus emisarios. 1039 01:25:49,833 --> 01:25:54,042 No vuelvas a contactarte conmigo, directa o indirectamente. 1040 01:25:56,750 --> 01:25:59,333 Ayúdame a olvidarte, Geez. 1041 01:26:00,833 --> 01:26:05,500 Te siento muy lejos, no solo físicamente, sino también emocionalmente. 1042 01:26:09,542 --> 01:26:12,583 Siempre me dejé llevar por tus promesas. 1043 01:26:17,792 --> 01:26:19,792 A partir de hoy, 1044 01:26:21,083 --> 01:26:23,833 las alas de tu pequeña hada se rompieron. 1045 01:26:34,083 --> 01:26:34,917 4 AÑOS DESPUÉS 1046 01:26:35,000 --> 01:26:37,625 - ¿Lo sabían? - Tengo algo especial para ustedes. 1047 01:26:37,708 --> 01:26:39,792 - Galletas con mi propia receta. - Qué delicia. 1048 01:26:40,375 --> 01:26:42,875 - Coman. - Miren, dice "mejor amiga". 1049 01:26:42,958 --> 01:26:44,292 Coman. 1050 01:26:46,042 --> 01:26:48,292 Bueno, a partir de mañana, 1051 01:26:48,375 --> 01:26:50,875 ya no podré tratarte como a una empleada. 1052 01:26:53,708 --> 01:26:54,917 Gracias, Ann, 1053 01:26:56,042 --> 01:26:58,458 por ayudarme a construir esta cafetería. 1054 01:26:59,125 --> 01:27:01,958 No sabía qué darte como recuerdo. 1055 01:27:03,625 --> 01:27:05,833 Ten, son granos de caturra amarilla. 1056 01:27:06,417 --> 01:27:07,667 Espero que te gusten. 1057 01:27:08,833 --> 01:27:09,833 Bayu. 1058 01:27:09,917 --> 01:27:13,458 ¿No tienes algo más que granos de café para Ann? 1059 01:27:13,542 --> 01:27:16,250 - ¿Algo más? - ¿Su corazón? 1060 01:27:17,333 --> 01:27:18,333 ¿Es una broma? 1061 01:27:19,000 --> 01:27:21,750 Es un recuerdo muy especial. 1062 01:27:21,833 --> 01:27:24,333 - Muchas gracias. - No hay de qué. 1063 01:27:24,417 --> 01:27:26,833 Por cierto, mañana es mi graduación. 1064 01:27:28,125 --> 01:27:29,375 Felicidades. 1065 01:27:31,708 --> 01:27:33,042 - ¡Chicas! - ¿Qué? 1066 01:27:33,125 --> 01:27:34,458 - Con su permiso… - Sí. 1067 01:27:34,542 --> 01:27:35,958 - Adiós. - Cuídate, Bayu. 1068 01:27:37,250 --> 01:27:38,250 Ann, siéntate. 1069 01:27:38,333 --> 01:27:40,833 - Las galletas están deliciosas. - Gracias. 1070 01:27:41,417 --> 01:27:44,667 Ann, ¿no viste las señales que te dio? 1071 01:27:45,542 --> 01:27:47,667 ¿No te diste cuenta? 1072 01:27:47,750 --> 01:27:49,917 A ti te mira distinto, 1073 01:27:50,000 --> 01:27:52,083 y ahora ya no serán compañeros de trabajo, 1074 01:27:52,167 --> 01:27:53,792 dale alguna señal también, ¿no? 1075 01:27:55,125 --> 01:27:56,417 ¿Qué insinúan? 1076 01:27:56,500 --> 01:27:58,500 Basta. Quiero proponer un brindis. 1077 01:27:59,625 --> 01:28:00,833 Muy bien. 1078 01:28:01,417 --> 01:28:04,250 - Por nuestro futuro. - Por nuestro futuro. 1079 01:28:04,333 --> 01:28:05,375 Por nuestro futuro. 1080 01:28:58,792 --> 01:28:59,792 ¿Qué haces aquí? 1081 01:29:00,708 --> 01:29:01,875 ¿Y mi guitarra? 1082 01:29:03,083 --> 01:29:06,250 Responde tú primero, ¿qué haces en Yakarta? 1083 01:29:06,333 --> 01:29:09,125 Hice lo que querías. Terminé mis estudios. 1084 01:29:09,875 --> 01:29:12,125 Obtuve calificaciones perfectas. 1085 01:29:13,250 --> 01:29:16,792 Fui a seminarios en las vacaciones. Y también hice pasantías. 1086 01:29:16,875 --> 01:29:19,708 - No te graduaste… - Ya presenté mi tesis. 1087 01:29:20,417 --> 01:29:22,708 El resto son formalidades, y tú lo sabes bien. 1088 01:29:24,000 --> 01:29:26,708 Mamá, terminé de hacer lo que me pediste. 1089 01:29:28,000 --> 01:29:31,542 Te lo vuelvo a preguntar, ¿dónde está mi guitarra? 1090 01:29:34,708 --> 01:29:36,750 ¿Qué quieres hacer con ella? 1091 01:29:36,833 --> 01:29:38,500 ¿Quieres ser músico? 1092 01:29:38,583 --> 01:29:40,708 - ¿Quieres ser un artista como…? - ¡Papá! 1093 01:29:43,375 --> 01:29:46,375 Disfruto de la música como papá. Mi rostro es igual al de él. 1094 01:29:46,458 --> 01:29:48,250 Duermo como él. 1095 01:29:48,333 --> 01:29:51,458 ¿Por eso descargas todo el odio que le tienes conmigo? 1096 01:29:52,750 --> 01:29:55,958 ¡Mamá! Tu sangre corre por mis venas. 1097 01:29:56,042 --> 01:29:58,500 Como a ti, me tiemblan los ojos cuando estoy nervioso. 1098 01:29:59,583 --> 01:30:03,333 Fui a la misma universidad que tú. Cumplí con todos tus planes. 1099 01:30:03,417 --> 01:30:06,000 Pero sé que, haga lo que haga, 1100 01:30:06,083 --> 01:30:08,750 no cambiará el hecho de que sea el hijo de mi padre. 1101 01:30:09,333 --> 01:30:11,083 Pero no puedo entender 1102 01:30:12,250 --> 01:30:15,000 que, después de todo lo que hice, 1103 01:30:15,083 --> 01:30:18,583 aún no aceptes que soy tu hijo también. 1104 01:30:22,417 --> 01:30:23,750 Cometí errores. 1105 01:30:25,167 --> 01:30:27,917 Pero no me odies por los errores de los demás. 1106 01:30:29,375 --> 01:30:31,333 Me preguntaste por qué volví. 1107 01:30:33,042 --> 01:30:34,458 Mañana es la graduación de Ann. 1108 01:30:37,750 --> 01:30:38,958 Pero hoy… 1109 01:30:42,792 --> 01:30:44,167 Hoy es tu cumpleaños. 1110 01:30:51,792 --> 01:30:53,167 Toma, es para ti. 1111 01:30:59,875 --> 01:31:01,458 Te pido algo a cambio. 1112 01:31:04,875 --> 01:31:05,958 Mírame, mamá. 1113 01:31:07,542 --> 01:31:09,208 Mamá, mírame. 1114 01:31:13,417 --> 01:31:17,500 Mírame como Geez, Gazza Cahyadi, 1115 01:31:17,583 --> 01:31:20,042 no como a la sombra de papá. 1116 01:31:21,333 --> 01:31:25,833 Cumplí con lo que te prometí. No hui de mis responsabilidades. 1117 01:31:27,125 --> 01:31:29,208 Soy Geez. 1118 01:31:47,250 --> 01:31:48,333 Mamá. 1119 01:31:49,625 --> 01:31:52,125 ¿Por qué la guitarra es importante para mí? 1120 01:31:53,375 --> 01:31:54,375 Recuerdo que… 1121 01:31:56,583 --> 01:31:58,667 cuando aprendí a tocar la guitarra, 1122 01:31:58,750 --> 01:32:00,708 a pesar de que estaba desafinada… 1123 01:32:03,750 --> 01:32:06,417 fue la última vez que te vi sonreír. 1124 01:32:09,833 --> 01:32:13,417 No quería oprimirte, Geez. 1125 01:32:15,708 --> 01:32:18,792 Quizá por eso tu padre se fue. 1126 01:32:18,875 --> 01:32:22,250 Mamá, él se fue porque era un perdedor y un irresponsable. 1127 01:32:24,417 --> 01:32:25,875 No es tu culpa. 1128 01:32:27,542 --> 01:32:29,417 Tú misma me dijiste 1129 01:32:30,458 --> 01:32:32,708 que me rodeara de gente exitosa. 1130 01:32:34,625 --> 01:32:36,958 No debo ir muy lejos, estoy junto a ti. 1131 01:32:40,792 --> 01:32:42,125 Mi niño. 1132 01:32:45,542 --> 01:32:50,042 Un aplauso para la graduada con honores, Keana Amanda. 1133 01:32:52,792 --> 01:32:57,042 A veces, cuanto más ansías algo, más se aleja, 1134 01:32:58,000 --> 01:33:00,708 cuanto más te ocupas, más se complica, 1135 01:33:01,333 --> 01:33:03,833 cuanto más alto construyes, más rápido se derrumba. 1136 01:33:07,208 --> 01:33:10,292 Porque los planes no son solo para realizarlos, 1137 01:33:11,250 --> 01:33:13,500 sino para pensarlos bien. 1138 01:33:15,375 --> 01:33:18,750 Desde que era una niña, mi sueño era ser médica. 1139 01:33:19,333 --> 01:33:22,750 Con el tiempo, el sueño se volvió una aspiración. 1140 01:33:24,042 --> 01:33:26,458 Y esa aspiración se convirtió en un objetivo. 1141 01:33:28,000 --> 01:33:30,500 Luego el objetivo se convirtió en ansiedad. 1142 01:33:33,167 --> 01:33:34,625 A veces, 1143 01:33:35,625 --> 01:33:39,833 nos quedamos atrapados pensando en lo peor para el futuro 1144 01:33:39,917 --> 01:33:42,917 e ignoramos el presente, que está ocurriendo ahora. 1145 01:33:43,000 --> 01:33:45,083 Hasta que llega el universo y te dice: 1146 01:33:45,167 --> 01:33:48,292 "Te dieron una oportunidad, pero no la valoraste". 1147 01:33:51,417 --> 01:33:53,250 Pero yo no quiero ser así. 1148 01:33:55,458 --> 01:33:56,417 Así que hoy 1149 01:33:57,833 --> 01:33:59,958 quiero agradecerle 1150 01:34:01,500 --> 01:34:02,792 a mi familia… 1151 01:34:05,792 --> 01:34:07,458 a mis amigas… 1152 01:34:09,833 --> 01:34:11,583 y a alguien especial para mí. 1153 01:34:14,708 --> 01:34:18,083 Alguien que me mantiene en el camino correcto. 1154 01:34:18,833 --> 01:34:21,500 Alguien que fomenta mi confianza. 1155 01:34:24,042 --> 01:34:26,250 Nunca lo había dicho. 1156 01:34:30,417 --> 01:34:31,292 Gracias, Bayu. 1157 01:34:35,208 --> 01:34:39,000 Por incentivarme a convertirme en mi mejor versión. 1158 01:34:39,083 --> 01:34:42,208 Assalamu alaikum. 1159 01:35:10,500 --> 01:35:13,667 FACULTAD DE MEDICINA 1160 01:35:36,625 --> 01:35:38,083 Tomemos una foto grupal. 1161 01:35:38,167 --> 01:35:39,000 Bien. 1162 01:35:39,083 --> 01:35:40,833 Genial. Un poco más lejos. 1163 01:35:40,917 --> 01:35:42,417 - No podemos. - Uno, dos… 1164 01:35:44,000 --> 01:35:49,667 - Una más. Inclínalo un poco. - Ann, ¿podemos hablar un minuto? 1165 01:35:50,667 --> 01:35:53,750 Estira el brazo para que entremos todas. 1166 01:35:54,500 --> 01:35:56,625 - Ann, ven. - ¿Ann? 1167 01:35:58,833 --> 01:36:00,542 - Es Bayu. - Lo sé. 1168 01:36:00,625 --> 01:36:03,750 Hoy serán granos verdes para combinar con los de ayer. 1169 01:36:03,833 --> 01:36:04,917 Qué tontería. 1170 01:36:05,792 --> 01:36:07,208 ¿Qué ocurre, Bayu? 1171 01:36:10,917 --> 01:36:12,625 Quiero decirte… 1172 01:36:15,250 --> 01:36:18,500 Te agradezco por mencionarme en tu discurso. 1173 01:36:19,208 --> 01:36:20,958 No andes con rodeos. 1174 01:36:21,042 --> 01:36:22,542 Ann, Bayu se te declarará. 1175 01:36:22,625 --> 01:36:25,333 ¡Rápido! ¿Sí o no? 1176 01:36:25,417 --> 01:36:27,875 Si Ann dice que no, aquí tienes un plan B, Bayu. 1177 01:36:27,958 --> 01:36:29,208 Thalia, basta. 1178 01:36:29,292 --> 01:36:31,750 ¿De qué hablan? No va a hacer eso… 1179 01:36:42,042 --> 01:36:43,292 Voy a llorar. 1180 01:36:44,708 --> 01:36:49,542 Ann, estaba esperando el momento indicado para darte este anillo. 1181 01:36:52,667 --> 01:36:53,708 Y creo 1182 01:36:55,042 --> 01:36:57,000 que este es el mejor momento. 1183 01:37:00,250 --> 01:37:03,917 Ann, quiero ser tu compañero 1184 01:37:05,417 --> 01:37:07,042 y quien te guíe en la vida. 1185 01:37:15,333 --> 01:37:16,958 Si aún no estás lista, 1186 01:37:18,250 --> 01:37:19,917 te esperaré. 1187 01:37:35,667 --> 01:37:37,917 ¡Le propuso matrimonio! 1188 01:37:44,125 --> 01:37:45,250 Adiós. 1189 01:37:45,333 --> 01:37:46,500 Wa'alaikumu ssalam. 1190 01:38:26,583 --> 01:38:28,042 Pequeña hada, 1191 01:38:28,750 --> 01:38:31,875 durante cuatro años, me sentí el hombre más espantoso. 1192 01:38:33,375 --> 01:38:35,208 No cumplí con mi promesa. 1193 01:38:36,625 --> 01:38:40,542 Acepté las consecuencias e hice lo que me pediste. 1194 01:38:41,875 --> 01:38:43,875 Dejé de hablarte. 1195 01:38:45,583 --> 01:38:47,583 Aunque te haya decepcionado, 1196 01:38:48,583 --> 01:38:50,250 al menos, 1197 01:38:50,333 --> 01:38:53,625 tomé la decisión de hacer esto, aunque me duela. 1198 01:38:55,583 --> 01:38:57,958 Hoy, en tu graduación, 1199 01:39:00,083 --> 01:39:02,292 vi que ya eres toda una mujer. 1200 01:39:06,458 --> 01:39:07,458 Ann, 1201 01:39:08,625 --> 01:39:10,417 quizá haya dejado de hablarte, 1202 01:39:10,500 --> 01:39:13,042 pero ni un solo día dejé de pensar en ti. 1203 01:39:15,083 --> 01:39:18,333 Dame la oportunidad de explicártelo en persona, Ann. 1204 01:39:19,833 --> 01:39:24,417 Un auto te estará esperando frente a tu casa. 1205 01:40:25,875 --> 01:40:28,833 QUERIDO HERMANO GEEZ: GRACIAS A TI, PUEDO SEGUIR ESTUDIANDO. 1206 01:40:28,917 --> 01:40:30,875 ESTOY MUY CONTENTO. GRACIAS, HERMANO GEEZ. 1207 01:40:30,958 --> 01:40:34,958 HERMANO, AHORA PUEDO ANDAR EN BICICLETA. GRACIAS. 1208 01:40:49,042 --> 01:40:51,375 LOS CINCO 1209 01:40:56,708 --> 01:40:57,708 ¡Geez! 1210 01:41:04,125 --> 01:41:06,833 Veintiún ediciones originales del libro Los cinco. 1211 01:41:08,542 --> 01:41:11,250 Tardé dos años en encontrarlos por toda Europa. 1212 01:41:21,292 --> 01:41:22,250 Geez. 1213 01:41:22,333 --> 01:41:24,333 Recuerdas todo lo que me importa. 1214 01:41:25,250 --> 01:41:27,250 Nunca te fuiste. 1215 01:41:29,750 --> 01:41:30,750 No llores, Ann. 1216 01:41:32,375 --> 01:41:34,208 Si lloras, 1217 01:41:35,542 --> 01:41:38,167 cerraré todas las heladerías del mundo. 1218 01:41:39,333 --> 01:41:40,333 Geez. 1219 01:41:41,500 --> 01:41:44,333 Al fin estoy frente a ti, 1220 01:41:46,083 --> 01:41:47,792 pero ¿por qué apareces ahora? 1221 01:41:48,458 --> 01:41:50,458 ¿Por qué, Geez? ¿Por qué no antes? 1222 01:41:51,292 --> 01:41:52,375 ¡Te lo prometí! 1223 01:41:52,958 --> 01:41:54,708 Cumplí con mi promesa. 1224 01:41:56,083 --> 01:41:58,792 No fui a tus cumpleaños, 1225 01:42:00,750 --> 01:42:03,208 pero al menos fui a tu graduación. 1226 01:42:05,167 --> 01:42:07,250 Pero ¿por qué hoy? 1227 01:42:09,375 --> 01:42:13,333 Justo cuando le entregué mi corazón y mi palabra a Bayu. 1228 01:42:14,417 --> 01:42:17,833 Si hubieras venido antes, Geez… 1229 01:42:18,667 --> 01:42:21,000 ¡No puedo romper mi promesa! 1230 01:42:23,833 --> 01:42:27,333 Como tú, que cumpliste con tu promesa. 1231 01:42:28,500 --> 01:42:31,375 ¿En qué nos convertimos si no podemos cumplir una promesa? 1232 01:42:31,917 --> 01:42:32,917 Ann. 1233 01:42:33,500 --> 01:42:34,417 Pequeña hada. 1234 01:42:35,542 --> 01:42:39,125 Mírame a los ojos y dime que no me amas. 1235 01:42:40,542 --> 01:42:41,542 Dímelo, Ann. 1236 01:42:45,750 --> 01:42:46,667 Ann. 1237 01:43:06,042 --> 01:43:07,292 ¡Ann! 1238 01:43:16,583 --> 01:43:17,583 ¡Ann! 1239 01:43:28,917 --> 01:43:31,875 No sabemos cómo funciona el universo. 1240 01:43:33,708 --> 01:43:37,375 Los qués, los cómos, los porqués. 1241 01:43:38,542 --> 01:43:42,708 Todas las preguntas se volvieron una verdad desgarradora. 1242 01:43:44,375 --> 01:43:46,542 La tristeza y la ira se fusionaron. 1243 01:43:48,125 --> 01:43:51,125 Un final que no se termina 1244 01:43:51,208 --> 01:43:54,667 hasta que él lo explica con su regreso. 1245 01:43:56,250 --> 01:43:59,708 Algunas historias deben terminar 1246 01:43:59,792 --> 01:44:03,792 para poder volver a comenzar mejor… 1247 01:44:03,875 --> 01:44:08,458 Además, lo que llega a un fin nunca se termina… 1248 01:44:08,542 --> 01:44:11,917 FIN NUNCA SE TERMINA… 1249 01:44:12,000 --> 01:44:15,667 FIN… 1250 01:45:31,583 --> 01:45:36,583 Subtítulos: María Gabriela Iademarco [Ripeados por Choi Ha Young]