1
00:00:10,292 --> 00:00:13,458
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:19,125 --> 00:00:21,208
- Deja el vestuario allí.
- Sí, Ann.
3
00:00:23,917 --> 00:00:25,292
- Arsya.
- ¿Sí?
4
00:00:25,375 --> 00:00:27,875
Prepara las cuerdas,
empezamos en una hora.
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,792
Sí, claro.
6
00:00:30,958 --> 00:00:33,500
- ¿Dónde pongo esto, Din?
- No lo sé.
7
00:00:33,583 --> 00:00:35,583
¡Ann! ¿Dónde dejamos esto?
8
00:00:36,625 --> 00:00:38,333
Ahí está bien.
9
00:00:38,417 --> 00:00:40,292
Muy bien.
10
00:00:41,583 --> 00:00:43,917
Cielos, ten más cuidado.
11
00:00:44,000 --> 00:00:46,792
- Casi se me cae el almuerzo.
- Disculpa, Gizka.
12
00:00:47,667 --> 00:00:49,167
Ay, ya lo arreglé.
13
00:00:49,250 --> 00:00:52,833
Abrimos con el himno nacional
y luego los discursos.
14
00:00:52,917 --> 00:00:54,750
¿Está bien? Gracias.
15
00:00:56,708 --> 00:00:57,708
- Disculpe.
- ¿Sí?
16
00:00:57,792 --> 00:01:01,000
¿Puede conseguirme
el discurso del director?
17
00:01:01,083 --> 00:01:03,417
- Te lo enviaré.
- Gracias, señora.
18
00:01:03,500 --> 00:01:04,333
¡Ann!
19
00:01:04,417 --> 00:01:05,792
- Ven aquí.
- ¿Qué pasa?
20
00:01:05,875 --> 00:01:07,500
¿Me están tomando el pelo?
21
00:01:07,583 --> 00:01:10,250
Ayla dijo que yo sería
la artista de apertura.
22
00:01:10,333 --> 00:01:13,125
Aún tengo ataques de pánico,
¿y quieres que haga la apertura?
23
00:01:13,208 --> 00:01:16,875
Querida Natha,
te necesito para romper el hielo.
24
00:01:16,958 --> 00:01:18,958
¡Tú puedes, eres una chica segura!
25
00:01:19,042 --> 00:01:20,875
- ¡Puedo hacerlo!
- ¡Tú puedes!
26
00:01:20,958 --> 00:01:23,917
- ¡Tú puedes!
- Puedo, pero tengo que ir al baño.
27
00:01:25,458 --> 00:01:28,708
Chicos, en 30 minutos
termina la prueba de sonido.
28
00:01:28,792 --> 00:01:29,625
Bien.
29
00:01:30,125 --> 00:01:31,500
Dios mío, Thalia.
30
00:01:31,583 --> 00:01:35,292
Mira a ese bombón con gafas.
Es tan lindo, no puedo controlarme.
31
00:01:35,375 --> 00:01:37,000
¿Quién te parece más lindo?
32
00:01:37,625 --> 00:01:39,417
- El de pelo largo.
- ¿Cuál?
33
00:01:40,125 --> 00:01:42,917
Qué lindo. ¡Tienen el cabello parecido!
34
00:01:43,000 --> 00:01:45,708
Cielos, Thalia,
¿ya estás buscando a uno nuevo?
35
00:01:45,792 --> 00:01:47,292
Te separaste esta mañana.
36
00:01:47,375 --> 00:01:48,708
Es mi problema, Ann.
37
00:01:48,792 --> 00:01:52,125
Estoy soltera hace 12 horas.
¿Cómo podré terminar el día?
38
00:01:52,208 --> 00:01:54,458
Ann no lo entendería, Thalia.
39
00:01:54,958 --> 00:01:56,958
No hay tiempo para chicos, amigas.
40
00:01:57,458 --> 00:01:59,125
"No hay tiempo para chicos".
41
00:01:59,208 --> 00:02:02,250
¡Ojalá te enamores como loca algún día!
42
00:02:02,333 --> 00:02:03,292
¡Amén!
43
00:02:14,292 --> 00:02:16,625
Uno, dos, tres, cuatro.
44
00:02:29,583 --> 00:02:33,792
Que esta sea una noche memorable
para el público.
45
00:02:33,875 --> 00:02:36,708
¡Y para nosotras también! A disfrutar.
46
00:02:37,250 --> 00:02:40,708
- ¡Somos Asta Bathari!
- ¡Asta Bathari!
47
00:02:40,792 --> 00:02:43,458
UNA ADAPTACIÓN DE LA NOVELA
GEEZ & ANN DE RINTIK SEDU
48
00:03:07,417 --> 00:03:09,083
¡Hola a todos!
49
00:03:09,167 --> 00:03:10,750
- ¡Hola!
- ¡Hola!
50
00:03:10,833 --> 00:03:13,917
Démosles otro aplauso
a los encantadores bailarines.
51
00:03:15,333 --> 00:03:17,208
¿Están todos entusiasmados?
52
00:03:17,292 --> 00:03:18,458
- ¡Sí!
- ¡Sí!
53
00:03:18,542 --> 00:03:24,333
Chicos, tenemos una comediante
en la escuela.
54
00:03:24,417 --> 00:03:26,333
Ann, tengo miedo.
55
00:03:26,875 --> 00:03:27,958
Sé fuerte, Natha.
56
00:03:29,000 --> 00:03:32,083
April, Thalia, Gizka, Hana.
57
00:03:32,167 --> 00:03:36,833
Chicas de Asta Bathari, las espero
entre bastidores. Natha nos necesita.
58
00:03:38,625 --> 00:03:44,458
Sin más preámbulos, ¡aquí está Natha!
59
00:03:55,167 --> 00:03:58,583
- Buenas noches a todos.
- Buenas noches.
60
00:03:58,667 --> 00:04:00,125
Bien…
61
00:04:00,208 --> 00:04:02,625
Hola, me llamo Natha.
62
00:04:03,167 --> 00:04:07,500
Voy a hablar sobre la amistad.
63
00:04:07,583 --> 00:04:09,583
Pueden ver a mis amigas ahí atrás.
64
00:04:10,083 --> 00:04:12,208
Nosotras somos Asta Bathari.
65
00:04:15,417 --> 00:04:20,042
Quiero hablar
sobre los tipos de amistad que tenemos.
66
00:04:20,125 --> 00:04:22,750
Los grupos en la secundaria.
67
00:04:22,833 --> 00:04:26,208
Pasé tanto tiempo con ellas
que me doy cuenta enseguida
68
00:04:26,292 --> 00:04:30,958
de quién pertenece a cada grupo
con solo mirarlas.
69
00:04:31,042 --> 00:04:35,167
El de la chaqueta,
eres del grupo de motociclistas, ¿verdad?
70
00:04:35,250 --> 00:04:38,250
¿Ven? Te resfriarás
si andas en moto sin abrigo.
71
00:04:38,333 --> 00:04:42,667
El de la camisa verde,
tu rostro te delata.
72
00:04:43,167 --> 00:04:45,792
Ya sé a qué grupo perteneces.
¿Lo adivinan?
73
00:04:45,875 --> 00:04:46,875
El de los inmaduros.
74
00:04:52,750 --> 00:04:55,375
Sigamos hablando sobre los amigos.
75
00:04:55,458 --> 00:04:59,500
Compartimos cosas, alegría,
felicidad, todo lo hacemos juntos.
76
00:04:59,583 --> 00:05:00,958
Pero tengo una amiga que…
77
00:05:19,208 --> 00:05:20,500
Din, la linterna.
78
00:05:20,583 --> 00:05:23,042
Ann, que los técnicos se encarguen.
79
00:05:23,542 --> 00:05:24,792
Sí, es peligroso.
80
00:05:24,875 --> 00:05:27,083
No están aquí,
y el espectáculo debe continuar.
81
00:05:27,167 --> 00:05:29,625
¿Dónde aprendió Ann sobre electricidad?
82
00:05:29,708 --> 00:05:31,292
¿Necesitan una mano?
83
00:05:33,833 --> 00:05:36,250
Esta es un área restringida.
84
00:05:41,833 --> 00:05:44,500
¡Ann! Ten cuidado, Ann.
85
00:05:45,000 --> 00:05:49,792
Si quieres jugar a la electricista,
debes saber lo que haces.
86
00:05:52,375 --> 00:05:54,917
Primero, no estoy jugando.
87
00:05:55,000 --> 00:05:56,750
Segundo, soy del comité.
88
00:05:56,833 --> 00:05:59,125
¿Quién eres tú y qué haces aquí?
89
00:06:00,958 --> 00:06:03,083
Chicas, la palanca está hacia abajo.
90
00:06:05,500 --> 00:06:08,000
- Ann, ten cuidado.
- Tómate tu tiempo.
91
00:06:09,333 --> 00:06:11,833
- Puede ser peligroso, Ann.
- Con cuidado.
92
00:06:19,375 --> 00:06:20,458
- ¡Ann!
- ¡Ann!
93
00:06:23,250 --> 00:06:25,417
- Ve al escenario.
- ¡Sí!
94
00:06:27,375 --> 00:06:29,792
- Bájame.
- ¿No estás acostumbrada a esto?
95
00:06:35,833 --> 00:06:38,375
Continuamos, entonces.
96
00:06:38,458 --> 00:06:39,292
Nat… Natha.
97
00:06:39,375 --> 00:06:42,125
Aún tengo tres remates.
98
00:06:42,208 --> 00:06:46,417
Tres más, por favor.
Bueno, gracias a todos.
99
00:06:46,958 --> 00:06:49,875
- ¿De qué banda eres?
- Soy de los Indie Brothers.
100
00:06:50,875 --> 00:06:53,292
Dina y las demás, regresen a sus puestos.
101
00:06:54,750 --> 00:06:57,167
Esto es lo que todos estábamos esperando.
102
00:06:57,250 --> 00:07:03,208
Recibamos a los Indie Brothers
y a su cantante, Geez.
103
00:07:07,542 --> 00:07:08,667
Debo irme.
104
00:07:19,625 --> 00:07:23,875
FESTIVAL DE ARTES ESCÉNICAS
105
00:07:28,625 --> 00:07:31,125
- ¡Buenas noches a todos!
- ¡Buenas noches!
106
00:07:32,458 --> 00:07:33,833
Gracias por invitarnos.
107
00:07:35,042 --> 00:07:37,167
Hagamos un poco de ruido esta noche.
108
00:07:40,208 --> 00:07:43,208
Esta es nuestra voz,
109
00:07:43,292 --> 00:07:47,042
la voz de nuestro corazón.
110
00:07:47,125 --> 00:07:50,458
Si no lo entiendes,
111
00:07:50,542 --> 00:07:53,792
no nos importa.
112
00:07:53,875 --> 00:07:57,542
Sé que somos distintos,
113
00:07:57,625 --> 00:08:00,708
y eso tampoco nos importa.
114
00:08:01,292 --> 00:08:07,583
Si estamos juntos,
115
00:08:09,625 --> 00:08:14,625
sabes que somos lo que tú quieres, ¡sí!
116
00:08:16,333 --> 00:08:20,792
Lo intentaremos una y otra vez.
117
00:08:27,000 --> 00:08:30,500
Porque ganaremos sea como sea.
118
00:08:30,583 --> 00:08:34,458
Es imposible, nunca nos rendiremos.
119
00:08:40,583 --> 00:08:44,125
Porque ganaremos.
120
00:08:44,208 --> 00:08:50,542
Porque nunca nos rendiremos.
121
00:08:53,958 --> 00:08:55,958
Preparen la siguiente actuación.
122
00:08:58,917 --> 00:09:00,250
Gracias a todos.
123
00:09:02,833 --> 00:09:05,958
- Termina con eso y dáselo al proveedor.
- De acuerdo.
124
00:09:16,292 --> 00:09:17,667
Perdón por lo de antes.
125
00:09:17,750 --> 00:09:20,500
No sabía que eras miembro de la banda.
126
00:09:20,583 --> 00:09:21,792
No hay problema.
127
00:09:22,875 --> 00:09:24,250
Me gusta tu sinceridad.
128
00:09:24,833 --> 00:09:26,333
Te llamas Gazza Cahyadi.
129
00:09:27,542 --> 00:09:28,875
Pero te dicen Geez.
130
00:09:29,833 --> 00:09:31,125
Un nombre original.
131
00:09:32,042 --> 00:09:33,542
Significa "dios", ¿no?
132
00:09:38,917 --> 00:09:39,917
¿Cómo lo sabes?
133
00:09:41,375 --> 00:09:42,708
Porque adoro leer.
134
00:09:43,833 --> 00:09:44,708
Keana Amanda.
135
00:09:47,458 --> 00:09:48,292
Ann.
136
00:09:49,208 --> 00:09:50,125
¿Cómo lo sabes?
137
00:09:52,292 --> 00:09:53,792
PRESIDENTA DEL COMITÉ
138
00:09:53,875 --> 00:09:54,875
Porque sé leer.
139
00:09:57,750 --> 00:10:00,375
Dime la verdad sobre mi banda,
140
00:10:00,458 --> 00:10:01,375
¿qué te parece?
141
00:10:03,500 --> 00:10:04,875
Regular.
142
00:10:05,792 --> 00:10:08,750
El estribillo sonó raro.
143
00:10:09,667 --> 00:10:11,542
Pero está bien. Muy bien.
144
00:10:11,625 --> 00:10:16,708
Hoy en día, es raro que una banda
mantenga la armonía en vivo.
145
00:10:17,667 --> 00:10:21,792
Solo hacen ruido, gritan,
y no sucede nada memorable.
146
00:10:23,167 --> 00:10:26,750
Gracias por volver a ser sincera.
147
00:10:26,833 --> 00:10:28,417
Es solo una charla.
148
00:10:30,750 --> 00:10:31,583
Espera.
149
00:10:36,250 --> 00:10:38,917
Mi nueva canción. La grabé en un estudio.
150
00:10:39,000 --> 00:10:41,958
La armonía debería sonar mejor
que en el escenario.
151
00:10:43,875 --> 00:10:45,375
Quiero tu opinión.
152
00:10:46,458 --> 00:10:47,917
Espera.
153
00:10:48,000 --> 00:10:49,958
¿Cómo te la diré?
154
00:10:50,042 --> 00:10:51,792
Nos volveremos a ver.
155
00:10:55,417 --> 00:11:00,042
¡Dios mío! ¿Qué fue eso, Ann?
156
00:11:00,125 --> 00:11:01,458
¿Qué?
157
00:11:01,542 --> 00:11:06,083
Vimos lo adorable que eras
con tu ángel guardián.
158
00:11:07,417 --> 00:11:09,042
¿Estaban espiando?
159
00:11:09,625 --> 00:11:11,375
Para nada.
160
00:11:11,458 --> 00:11:14,125
Si te ríes
mientras hablas con un chico guapo,
161
00:11:14,208 --> 00:11:15,833
nuestros oídos se agudizan.
162
00:11:15,917 --> 00:11:19,833
Y no era cualquier chico guapo,
era Geez, Ann.
163
00:11:19,917 --> 00:11:23,875
Lo sabes, ¿verdad?
¡El exalumno más famoso de la escuela!
164
00:11:23,958 --> 00:11:26,958
Seguro ya planeaste una cita con él.
165
00:11:27,458 --> 00:11:30,375
Cielos, se están adelantando demasiado.
166
00:11:30,500 --> 00:11:32,167
Me voy a casa, chicas.
167
00:11:32,250 --> 00:11:34,583
Les contaremos a las demás
sobre todo a Thalia.
168
00:12:07,208 --> 00:12:11,042
Tú eres la razón.
Pide un deseo, yo seré el indicado.
169
00:12:11,125 --> 00:12:16,458
Mi corazón late por ti.
170
00:12:16,542 --> 00:12:21,792
Por ti sigo adelante.
171
00:12:21,875 --> 00:12:26,250
Solo dime que me quieres
172
00:12:27,083 --> 00:12:32,333
porque te dije que eres mía.
173
00:12:38,167 --> 00:12:41,000
Tú eres la razón de cada…
174
00:13:08,292 --> 00:13:09,583
Llegaste.
175
00:13:10,375 --> 00:13:11,958
Mbok Ijah, me asustaste.
176
00:13:12,042 --> 00:13:13,833
- Mamá no llegó, ¿no?
- Aún no.
177
00:13:14,458 --> 00:13:15,625
Ya llega la pizza.
178
00:13:16,125 --> 00:13:17,042
¡Genial!
179
00:13:17,125 --> 00:13:19,958
Esconde mi guitarra,
como siempre. Gracias.
180
00:13:54,708 --> 00:13:57,042
¿Dónde estuviste?
¿Por qué acabas de llegar?
181
00:13:59,125 --> 00:14:00,542
Por lo de siempre, mamá,
182
00:14:00,625 --> 00:14:03,042
las clases de alemán y luego el gimnasio.
183
00:14:03,750 --> 00:14:06,792
Además, ¿cuántas veces te lo dije, mamá?
184
00:14:06,875 --> 00:14:08,875
No entres a mi cuarto sin permiso.
185
00:14:11,125 --> 00:14:12,667
¿Por qué estás preocupado?
186
00:14:15,750 --> 00:14:17,333
¿Estás escondiendo drogas?
187
00:14:21,208 --> 00:14:22,417
Es una broma.
188
00:14:25,125 --> 00:14:27,792
Sé que no arruinarías tu futuro.
189
00:14:28,667 --> 00:14:29,667
Es verdad.
190
00:14:31,125 --> 00:14:33,042
Porque soy tu inversión.
191
00:14:34,917 --> 00:14:36,458
Lo pasarás bien en Berlín.
192
00:14:37,042 --> 00:14:39,000
¿Desde cuándo te preocupa eso?
193
00:14:46,625 --> 00:14:48,583
Tu cuarto está muy desordenado.
194
00:14:49,458 --> 00:14:51,833
No tendrás criadas
como Mbok Ijah en Berlín.
195
00:14:51,917 --> 00:14:54,875
- ¿Puedes arreglártelas solo?
- Claro que sí, mamá.
196
00:15:00,125 --> 00:15:01,417
¿Qué es esto?
197
00:15:11,667 --> 00:15:14,583
Se debe haber caído
cuando vendí mis instrumentos.
198
00:15:22,750 --> 00:15:23,750
Mamá…
199
00:15:24,958 --> 00:15:27,792
Recuerda, Geez, nada de música.
200
00:15:37,083 --> 00:15:40,417
¡Pasar Minggu! ¡Cuidado!
201
00:15:48,542 --> 00:15:51,000
¡Suban todos! ¡Vamos!
202
00:15:53,417 --> 00:15:55,667
¡Pasar Minggu!
203
00:15:59,000 --> 00:16:00,333
Muévete.
204
00:16:05,958 --> 00:16:07,000
¿Qué piensas?
205
00:16:10,250 --> 00:16:13,875
¿Esperaste a que fuera a casa
como un psicópata?
206
00:16:13,958 --> 00:16:15,958
¿Preferirías que fuera a tu clase?
207
00:16:18,708 --> 00:16:22,042
¿Qué opinas? Escuchaste el CD, ¿verdad?
208
00:16:23,875 --> 00:16:24,833
Sí.
209
00:16:25,792 --> 00:16:27,958
- Pero…
- ¿Qué pasa?
210
00:16:28,042 --> 00:16:30,417
¿Muy trillado? ¿Muy predecible? ¿O fue…?
211
00:16:30,500 --> 00:16:31,792
Aún no dije nada.
212
00:16:33,667 --> 00:16:35,375
Pero es la obra de un genio, ¿no?
213
00:16:36,750 --> 00:16:39,417
- ¿Quién lo dice?
- ¿Qué te pareció?
214
00:16:39,500 --> 00:16:42,417
¿Mi opinión es tan importante?
215
00:16:43,125 --> 00:16:47,083
Si no lo fuese, no te habría dado
mi único CD para que lo escucharas.
216
00:16:47,667 --> 00:16:51,208
¿Ese CD rayado, que casi no andaba,
es tu única copia?
217
00:16:52,167 --> 00:16:55,042
Lo siento, Geez,
pero, cuando lo reproduje,
218
00:16:55,125 --> 00:16:57,583
no paraba de saltar, una y otra vez.
219
00:16:57,667 --> 00:17:00,750
¿Saltaba? ¿De qué hablas?
220
00:17:02,875 --> 00:17:05,375
Bueno, la canción es linda.
221
00:17:06,208 --> 00:17:08,208
Sin embargo…
222
00:17:10,292 --> 00:17:11,375
¿Sin embargo?
223
00:17:13,417 --> 00:17:14,750
No me impresionó.
224
00:17:15,542 --> 00:17:19,833
Una canción de rock
no es solo ruido, Geez.
225
00:17:23,708 --> 00:17:26,000
Seguro tienes algún problema en los oídos.
226
00:17:44,500 --> 00:17:47,208
DOS SEMANAS DESPUÉS
227
00:17:47,292 --> 00:17:49,000
¿Se dieron cuenta
228
00:17:49,083 --> 00:17:53,292
de que ya pasó casi una semana
desde que Ann conoció a Geez?
229
00:17:54,458 --> 00:17:56,875
Dinos, ¿cómo va todo? ¿Volvió a aparecer?
230
00:17:57,792 --> 00:17:58,958
¿Llevan la cuenta?
231
00:17:59,458 --> 00:18:00,958
Claro que sí.
232
00:18:01,042 --> 00:18:05,083
Celebraremos que ya no estás soltera, Ann.
233
00:18:07,583 --> 00:18:11,042
La verdad, me había olvidado.
¿Acaso debo pensar en él?
234
00:18:11,125 --> 00:18:12,417
Ya sé.
235
00:18:12,500 --> 00:18:16,375
Lo seguiré en Instagram
para ver si sale con alguien.
236
00:18:16,458 --> 00:18:18,208
- Quizá él…
- No me importa.
237
00:18:18,292 --> 00:18:22,500
Qué pena, Ann. Su cuenta es privada
y no puedo seguirlo.
238
00:18:22,583 --> 00:18:25,125
- Lo siento, Ann.
- Como sea, es mi autobús.
239
00:18:25,208 --> 00:18:26,958
Nos vemos, chicas. Adiós.
240
00:18:27,042 --> 00:18:30,125
- Geez es un buen partido, Ann.
- ¡Síguelo!
241
00:18:30,208 --> 00:18:33,000
- Si no, lo haré yo.
- ¿Qué? No digas tonterías.
242
00:18:34,083 --> 00:18:37,333
¡Vamos! ¡Cierren la puerta!
243
00:18:48,917 --> 00:18:52,125
- ¿Geez?
- Quiero mostrarte mi nueva canción.
244
00:18:55,875 --> 00:18:57,583
¿Aquí y ahora?
245
00:19:21,458 --> 00:19:24,333
Ann, solo escucha.
246
00:19:24,417 --> 00:19:25,292
¿Qué rayos?
247
00:19:27,625 --> 00:19:28,625
La otra oreja.
248
00:19:32,875 --> 00:19:35,833
Tú eres
249
00:19:35,917 --> 00:19:38,542
los primeros rayos de sol para mí.
250
00:19:38,625 --> 00:19:41,583
Tú eres
251
00:19:41,667 --> 00:19:44,833
quien trae luz a mis días.
252
00:19:44,917 --> 00:19:50,833
Eres mi sol, eres todo para mí.
253
00:19:50,917 --> 00:19:55,708
Eres mi sol, eres todo para mí.
254
00:19:55,792 --> 00:19:57,917
Tu sonrisa
255
00:19:58,417 --> 00:20:01,500
hace que mi corazón se detenga…
256
00:20:16,167 --> 00:20:17,583
¿Ahora es memorable?
257
00:20:19,208 --> 00:20:20,708
¿Memorable?
258
00:20:22,167 --> 00:20:23,958
Querrás decir si es pegadiza.
259
00:20:24,042 --> 00:20:25,750
Sí, quise decir eso.
260
00:20:26,458 --> 00:20:28,125
Le doy nueve puntos de diez.
261
00:20:33,833 --> 00:20:37,417
Te diré algo. Grabé esa canción 32 veces.
262
00:20:37,500 --> 00:20:40,417
Si aún no te gusta,
tendré que cambiar de banda.
263
00:20:41,500 --> 00:20:42,667
¿Qué? ¿32 veces?
264
00:20:43,375 --> 00:20:45,458
Quería hacerlo 33 veces,
265
00:20:45,542 --> 00:20:49,333
pero el bajista tuvo que volver
al hospital porque tenía tifus.
266
00:20:50,042 --> 00:20:51,167
Un momento.
267
00:20:52,917 --> 00:20:57,625
¿Sacaste al bajista del hospital
para grabar esta canción?
268
00:20:58,250 --> 00:20:59,250
Sí.
269
00:20:59,333 --> 00:21:02,833
Luego, el baterista se contagió de tifus.
270
00:21:09,292 --> 00:21:10,375
Es una broma.
271
00:21:11,375 --> 00:21:13,042
Qué raro es tu sentido del humor.
272
00:21:18,667 --> 00:21:20,167
Gracias por acompañarme.
273
00:21:20,667 --> 00:21:21,667
¿Quieres pasar?
274
00:21:23,750 --> 00:21:25,417
¿Y si me gusta y nunca me voy?
275
00:21:31,667 --> 00:21:33,833
Quédatelo. Es tuyo ahora.
276
00:21:38,042 --> 00:21:42,125
Un iPod. Yo tenía uno, pero lo vendí.
277
00:21:43,125 --> 00:21:46,500
Gracias, Geez.
Esperaré tus próximas canciones.
278
00:21:47,250 --> 00:21:49,833
Mejor me voy a hacer la tarea.
279
00:21:50,583 --> 00:21:51,542
¿Estás segura?
280
00:21:54,917 --> 00:21:59,458
¿Estás segura de querer
concentrarte en la tarea
281
00:21:59,542 --> 00:22:00,833
y no en mí?
282
00:22:02,708 --> 00:22:03,833
¡Estoy muy segura!
283
00:22:04,542 --> 00:22:05,792
Me gusta…
284
00:22:10,250 --> 00:22:13,417
Me gusta que una chica
priorice sus estudios.
285
00:22:15,375 --> 00:22:17,083
Así puedo priorizarla a ella.
286
00:22:18,625 --> 00:22:19,708
Adiós.
287
00:22:28,292 --> 00:22:29,417
Assalamu alaikum.
288
00:22:29,500 --> 00:22:30,958
Wa'alaikumu ssalam.
289
00:22:31,042 --> 00:22:32,750
Mamá, ¿hace cuánto estás ahí?
290
00:22:35,333 --> 00:22:37,958
¿Quién era ese, Ann? ¿Qué te dio?
291
00:22:38,625 --> 00:22:40,833
Es un exalumno, mamá. Se llama Geez.
292
00:22:40,917 --> 00:22:42,875
Me regaló un iPod.
293
00:22:42,958 --> 00:22:45,417
Espera. Ustedes dos no están…
294
00:22:45,500 --> 00:22:49,667
No, mamá.
No estamos saliendo, solo es un amigo.
295
00:22:49,750 --> 00:22:51,292
Tranquila, es un exalumno.
296
00:22:51,375 --> 00:22:53,917
Entonces, ¿por qué te regaló un iPod?
297
00:22:55,167 --> 00:22:58,750
Es un regalo para una chica
que obtendrá calificaciones brillantes
298
00:22:58,833 --> 00:23:01,375
gracias a las oraciones
de su querida madre.
299
00:23:03,542 --> 00:23:06,292
Confío en ti, Ann. Con cuidado, ¿sí?
300
00:23:06,958 --> 00:23:08,833
Sí, mamá. Te amo.
301
00:23:18,917 --> 00:23:20,542
- ¿Mamá?
- ¿Sí?
302
00:23:20,625 --> 00:23:22,667
¿Quién envió las flores?
303
00:23:22,750 --> 00:23:25,000
Alguien las trajo para ti.
304
00:23:26,500 --> 00:23:28,375
PARA ANN
305
00:23:33,875 --> 00:23:36,958
Ann, si recibes estas flores,
306
00:23:37,542 --> 00:23:39,542
significa que no fui a visitarte.
307
00:23:39,625 --> 00:23:42,792
Espero que te acompañen
cuando escuches mis canciones.
308
00:23:42,875 --> 00:23:44,583
¿Es de ese exalumno, Ann?
309
00:23:44,667 --> 00:23:46,667
¿Segura que solo es tu amigo?
310
00:23:49,167 --> 00:23:50,417
Voy a estudiar, mamá.
311
00:24:12,625 --> 00:24:15,917
Mamá, ¿está todo bien?
312
00:24:30,833 --> 00:24:32,042
Felicidades, cariño.
313
00:24:33,750 --> 00:24:34,583
Te aceptaron.
314
00:24:36,042 --> 00:24:37,250
Du wirst akzeptiert.
315
00:24:39,000 --> 00:24:41,208
No me hagas quedar mal como exalumna.
316
00:24:42,667 --> 00:24:45,667
Ya hablé con mi amigo de Berlín
para que te ayude a establecerte.
317
00:24:51,375 --> 00:24:55,625
Mamá, ¿y si uso las notas
del examen estatal
318
00:24:56,583 --> 00:24:57,708
para estudiar aquí?
319
00:24:57,792 --> 00:24:58,667
¿Qué?
320
00:24:58,750 --> 00:25:00,833
Rendiste el examen
solo para pasar el rato.
321
00:25:00,917 --> 00:25:04,250
Ya acordamos que estudiarías
en la misma universidad que yo.
322
00:25:07,458 --> 00:25:10,875
¿Sabes cuánto tiempo y dinero gasté…?
323
00:25:10,958 --> 00:25:14,292
Mamá, está bien. Cálmate.
324
00:25:15,792 --> 00:25:19,000
Quédate tranquila.
Iré a Berlín, ¿está bien?
325
00:25:21,375 --> 00:25:22,375
Geez.
326
00:25:24,125 --> 00:25:27,583
Eres afortunado. Se está cumpliendo
todo lo que deseaba para ti.
327
00:25:29,167 --> 00:25:33,292
Si yo hubiese tenido a alguien
que me guiara como yo a ti,
328
00:25:34,000 --> 00:25:38,500
no me habría desilusionado tantas veces.
329
00:25:44,125 --> 00:25:46,208
Planearemos una cena para celebrar.
330
00:25:52,833 --> 00:25:54,083
Gracias, mamá.
331
00:26:06,292 --> 00:26:07,208
¡Geez!
332
00:26:08,042 --> 00:26:09,458
¿Recibiste las flores?
333
00:26:10,667 --> 00:26:13,667
Sí, mi hermano las recibió.
334
00:26:14,792 --> 00:26:16,667
Pero luego les arrancó los pétalos.
335
00:26:17,500 --> 00:26:19,417
Creo que para su proyecto de animación.
336
00:26:19,500 --> 00:26:20,333
Él…
337
00:26:21,542 --> 00:26:22,708
¿Les arrancó los pétalos?
338
00:26:25,333 --> 00:26:26,500
Era una broma.
339
00:26:27,042 --> 00:26:28,125
Gracias, Geez.
340
00:26:31,708 --> 00:26:34,708
Qué raro que, hoy en día, leas Los cinco.
341
00:26:35,792 --> 00:26:39,792
Mis amigas también me dicen
que soy anticuada por leer Los cinco.
342
00:26:41,125 --> 00:26:44,958
Si a ellas les pareces rara,
¿estás segura de que son tus amigas?
343
00:26:45,958 --> 00:26:49,583
Corrección,
dicen que soy anticuada, no rara.
344
00:26:50,500 --> 00:26:53,083
Me gusta ser anticuada.
Me gusta lo clásico.
345
00:26:55,958 --> 00:26:56,917
Disculpa.
346
00:26:59,542 --> 00:27:01,167
¿Qué harás con eso?
347
00:27:04,500 --> 00:27:07,667
Te los regalaré para compensar mi error.
348
00:27:08,792 --> 00:27:11,708
No hace falta, yo puedo comprarlos.
349
00:27:13,083 --> 00:27:14,208
CÓMO DOMINAR EL ALEMÁN
350
00:27:14,292 --> 00:27:15,833
¿Te irás a Alemania?
351
00:27:18,000 --> 00:27:21,333
Mi madre estudió en Alemania.
A veces me habla en alemán.
352
00:27:21,833 --> 00:27:22,875
Entiendo.
353
00:27:22,958 --> 00:27:24,458
Te invito un café.
354
00:27:25,083 --> 00:27:28,542
No bebo café. Además, tengo planes.
355
00:27:30,083 --> 00:27:31,083
¿Con un chico?
356
00:27:36,750 --> 00:27:38,000
Te llevo.
357
00:27:42,667 --> 00:27:44,375
CAJA
358
00:27:53,250 --> 00:27:55,250
Llegó Ann. ¡Hurra!
359
00:27:57,500 --> 00:27:58,417
Hola.
360
00:28:12,875 --> 00:28:15,417
¿Memorizaron la canción que les enseñé?
361
00:28:15,500 --> 00:28:16,917
- Sí.
- Sí.
362
00:28:17,750 --> 00:28:21,375
Hoy vine con mi amigo Geez.
363
00:28:21,458 --> 00:28:23,208
- Hola, Geez.
- Hola, Geez.
364
00:28:23,292 --> 00:28:26,792
Geez cantará con nosotros, ¿sí?
Bien, cantemos.
365
00:28:27,458 --> 00:28:29,292
Uno, dos, tres.
366
00:28:29,375 --> 00:28:33,500
Cuando los santos vienen marchando…
367
00:28:34,083 --> 00:28:38,750
Cuando los santos vienen marchando…
368
00:28:38,833 --> 00:28:43,500
Cómo quisiera unirme a ellos.
369
00:28:43,583 --> 00:28:46,708
Cuando los santos vienen marchando…
370
00:28:46,792 --> 00:28:47,792
HELADO
371
00:28:47,875 --> 00:28:51,042
- Despacio. Con cuidado.
- Está bien, confía en mí.
372
00:28:51,125 --> 00:28:53,000
Dios mío.
373
00:28:57,708 --> 00:29:00,792
Respondan en inglés, ¿sí?
No importa si se equivocan.
374
00:29:00,875 --> 00:29:03,083
¿Cuál es su animal favorito?
375
00:29:03,167 --> 00:29:04,083
- ¡Yo!
- ¡Yo!
376
00:29:04,167 --> 00:29:08,250
Señorita Ann. Geez dijo que los niños
podían comer todo el helado que quisieran.
377
00:29:10,750 --> 00:29:13,417
Túrnense. De a uno.
378
00:29:14,167 --> 00:29:16,583
No se precipiten. De a uno.
379
00:29:16,667 --> 00:29:19,000
- ¡Yo tengo tres!
- ¡Muy bien!
380
00:29:22,750 --> 00:29:24,583
¿Era necesario todo el carrito?
381
00:29:25,083 --> 00:29:27,417
¿Traigo otro? Pero les hará mal.
382
00:29:28,250 --> 00:29:29,333
Eres increíble.
383
00:29:29,417 --> 00:29:30,917
- Uno cada uno.
- Gracias.
384
00:29:40,750 --> 00:29:41,750
Tu favorito,
385
00:29:42,250 --> 00:29:43,250
de matcha.
386
00:29:45,125 --> 00:29:46,458
Gracias.
387
00:29:47,583 --> 00:29:48,917
¿Siempre les das clases?
388
00:29:49,833 --> 00:29:54,792
Bueno, no tienen dinero
para tomar clases de inglés,
389
00:29:55,917 --> 00:29:58,708
así que si los ayudo a aprender ahora,
390
00:29:58,792 --> 00:30:01,708
quizá lo dominen como los demás
cuando vayan a la secundaria.
391
00:30:06,042 --> 00:30:07,083
¿Qué ocurre?
392
00:30:08,167 --> 00:30:10,583
- ¿Qué?
- Señor, lo siento, no alcanzó el dinero.
393
00:30:10,667 --> 00:30:14,792
- Creo que no calculé bien.
- ¿En serio? A ver…
394
00:30:17,792 --> 00:30:22,167
LOS CINCO OTRA VEZ EN LA ISLA DE KIRRIN
LOS CINCO Y EL TESORO DEL CABALLERO
395
00:30:47,375 --> 00:30:50,167
Gracias, Geez. ¿Quieres pasar?
396
00:30:50,250 --> 00:30:52,500
- ¿Y bebes un poco de agua?
- No, gracias.
397
00:30:53,583 --> 00:30:56,333
- ¿Y qué quieres?
- No quiero que entres aún.
398
00:31:08,833 --> 00:31:10,125
¿Cuánto tiempo llevará?
399
00:31:10,625 --> 00:31:11,750
Es muy tarde.
400
00:31:12,375 --> 00:31:14,167
Debo hacer mi tarea, ¿sí?
401
00:31:15,750 --> 00:31:16,750
Ann.
402
00:31:18,208 --> 00:31:20,208
Volveremos a vernos, pequeña hada.
403
00:31:24,667 --> 00:31:25,667
Ann.
404
00:32:14,042 --> 00:32:16,583
- Hola, Ann.
- Hola, Ann.
405
00:32:16,667 --> 00:32:19,792
- ¡Guarda el bolígrafo!
- Siéntate con nosotras, Ann.
406
00:32:19,875 --> 00:32:22,042
Vamos, Ann. Siéntate.
407
00:32:22,542 --> 00:32:25,208
¿Qué hacen aquí?
408
00:32:26,292 --> 00:32:28,167
Dios mío, te contaremos la historia.
409
00:32:28,250 --> 00:32:31,875
Hace una hora,
estábamos pasando el rato en…
410
00:32:31,958 --> 00:32:33,875
- En casa de Gizka.
- En mi casa.
411
00:32:33,958 --> 00:32:38,125
Y, de pronto, sonó el timbre.
Abrimos la puerta y nos habían traído
412
00:32:38,208 --> 00:32:40,958
muchísimos tés de burbujas, Ann.
413
00:32:41,042 --> 00:32:42,042
¿Quién lo envió?
414
00:32:42,125 --> 00:32:43,333
- ¡Geez!
- ¡Geez!
415
00:32:43,417 --> 00:32:44,792
Santo Geez.
416
00:32:45,292 --> 00:32:46,125
Y luego…
417
00:32:46,208 --> 00:32:49,708
Él sabe que, para conquistar a una chica,
antes debe conquistar a sus amigas.
418
00:32:49,792 --> 00:32:53,833
Se esforzó mucho,
así que le dimos el visto bueno
419
00:32:53,917 --> 00:32:55,333
para que salga contigo.
420
00:32:55,417 --> 00:32:58,083
¿Su visto bueno
vale solo un té de burbujas?
421
00:32:58,167 --> 00:33:00,875
- ¡No está mal, es gratis!
- No digas eso, Ann.
422
00:33:00,958 --> 00:33:03,167
¡No es así! Este es solo el comienzo.
423
00:33:03,250 --> 00:33:07,708
¡Dijo que nos compraría té de burbujas
a todas durante una semana!
424
00:33:07,792 --> 00:33:09,208
Imagina eso, una semana.
425
00:33:09,292 --> 00:33:12,875
Pero el problema es
que debemos prepararte para salir con él.
426
00:33:12,958 --> 00:33:14,667
¿Qué? ¿Adónde iremos?
427
00:33:14,750 --> 00:33:16,875
Nosotras, a ningún lado. Tú te irás.
428
00:33:24,750 --> 00:33:26,917
No puedes compararte con él, papá.
429
00:33:27,000 --> 00:33:31,458
Si yo tocara bien,
habría sido músico, no fotógrafo.
430
00:33:31,542 --> 00:33:33,250
Señor, ¿conoce esta?
431
00:33:42,667 --> 00:33:45,208
¿También sabes tocar blues?
432
00:33:45,292 --> 00:33:46,667
Cariño.
433
00:33:47,750 --> 00:33:50,875
Geez, ¿puedes traer a Ann
a casa antes de las 9 p. m.?
434
00:33:53,125 --> 00:33:55,083
Pero mira la hora. Y el tránsito.
435
00:33:55,167 --> 00:33:56,250
Cariño, insisto.
436
00:33:57,500 --> 00:33:58,708
Lo siento, amigo.
437
00:33:58,792 --> 00:34:00,500
Lo intenté.
438
00:34:00,583 --> 00:34:03,292
Intentaré traerla
antes de las 9 p. m., señora.
439
00:34:03,875 --> 00:34:05,917
Es músico y todo un caballero.
440
00:34:06,000 --> 00:34:10,583
Es fácil para ti.
Tienes cabello y cejas bonitas.
441
00:34:10,667 --> 00:34:12,250
¿Y yo? ¿Qué tengo?
442
00:34:12,333 --> 00:34:17,125
Tienes mucho de lo que estar orgullosa.
Te mereces una cita.
443
00:34:17,208 --> 00:34:18,417
¿Verdad?
444
00:34:20,167 --> 00:34:21,292
¿Entonces?
445
00:34:21,375 --> 00:34:23,458
- Sí.
- Di que sí, Ann.
446
00:34:24,042 --> 00:34:25,500
- ¿Irás?
- ¿Irás, Ann?
447
00:34:25,583 --> 00:34:27,375
- Creo que sí.
- ¡Esa es nuestra Ann!
448
00:34:27,458 --> 00:34:29,625
- ¡Sí!
- ¡Te ayudaremos con la ropa!
449
00:34:29,708 --> 00:34:31,875
Pero con una condición.
450
00:34:32,958 --> 00:34:35,500
Si me ayudan a vestirme, no se excedan.
451
00:34:35,583 --> 00:34:38,167
- Quiero ser yo misma.
- Confía en nosotras.
452
00:34:38,958 --> 00:34:41,083
Vamos, ayudémosla a prepararse.
453
00:34:45,708 --> 00:34:48,917
Geez, apuesto
a que no conoces esta canción.
454
00:34:49,000 --> 00:34:50,958
Egi, basta.
455
00:34:51,500 --> 00:34:53,667
No actúes como un tonto.
456
00:34:53,750 --> 00:34:55,792
Ann, aún no comencé.
457
00:34:55,875 --> 00:34:58,167
Sé que sabes tocar solo una canción.
458
00:34:58,250 --> 00:35:00,125
Quería presumir.
459
00:35:02,208 --> 00:35:03,208
Hola, Ann.
460
00:35:06,917 --> 00:35:11,250
¿Decidiste a qué universidad irás, Geez?
¿Rendiste el examen estatal?
461
00:35:11,333 --> 00:35:17,125
Geez, la parte académica
es territorio de la madre de Ann.
462
00:35:19,042 --> 00:35:20,583
Entré en Economía, en la UI.
463
00:35:21,167 --> 00:35:22,583
Básicamente,
464
00:35:22,667 --> 00:35:26,083
queremos que los estudios de Ann
no se vean afectados.
465
00:35:26,167 --> 00:35:29,958
Debe mantener sus buenas notas
y entrar a la universidad estatal.
466
00:35:30,042 --> 00:35:31,583
- ¿Sí?
- Entendido, señora.
467
00:35:32,208 --> 00:35:35,208
Mamá, Egi, papá,
468
00:35:35,917 --> 00:35:36,958
ya nos vamos.
469
00:35:38,000 --> 00:35:40,458
Señora, señor, Egi.
470
00:35:42,667 --> 00:35:44,542
Cariño, Egi, acompáñenlos.
471
00:35:50,167 --> 00:35:52,125
No olviden regresar a las 9 p. m.
472
00:35:52,625 --> 00:35:53,875
Sí, señora.
473
00:35:59,833 --> 00:36:01,708
¡Diviértete, Ann!
474
00:36:01,792 --> 00:36:04,333
- ¡Diviértete!
- ¡Adiós, Ann!
475
00:36:04,417 --> 00:36:05,958
¡Disfruta de la cita!
476
00:36:06,042 --> 00:36:10,042
- Cuídate, ¿sí?
- ¿Saben qué? Misión cumplida.
477
00:36:10,125 --> 00:36:11,250
- ¡Sí!
- ¡Sí!
478
00:36:14,667 --> 00:36:15,708
Nunca vine aquí.
479
00:36:19,292 --> 00:36:20,792
Por eso elegí este lugar.
480
00:36:21,458 --> 00:36:23,625
¿Cómo sabías que no lo conocía?
481
00:36:24,125 --> 00:36:27,250
Si lo conocieras,
habrías subido una foto a Instagram.
482
00:36:28,500 --> 00:36:30,000
¿Estuviste husmeando?
483
00:36:30,542 --> 00:36:34,458
Si tu cuenta no es privada,
es porque quieres que te vean, ¿verdad?
484
00:36:36,708 --> 00:36:37,583
Ven.
485
00:36:44,750 --> 00:36:45,917
Gracias.
486
00:36:52,500 --> 00:36:54,500
- ¿Geez?
- ¿Sí?
487
00:36:54,583 --> 00:36:57,417
Por favor, prométeme
que esta será la última sorpresa.
488
00:36:58,042 --> 00:37:00,958
No me gustan mucho las sorpresas.
489
00:37:01,917 --> 00:37:06,083
Si hubiese sabido que me traerías aquí,
habría terminado mi tarea…
490
00:37:09,625 --> 00:37:11,875
¿Siempre hablas tanto
cuando estás nerviosa?
491
00:37:14,792 --> 00:37:16,167
¿Quién está nerviosa?
492
00:37:18,458 --> 00:37:20,208
¿Es tu primera cita?
493
00:37:22,000 --> 00:37:23,208
¿Quién lo dice?
494
00:37:25,208 --> 00:37:26,875
Parece un buen restaurante,
495
00:37:28,458 --> 00:37:30,625
aunque hay muchos platos tachados.
496
00:37:30,708 --> 00:37:32,083
Están disponibles,
497
00:37:32,167 --> 00:37:35,875
pero me aseguré de que los mariscos
y las nueces no aparecieran.
498
00:37:37,167 --> 00:37:38,208
Eres alérgica, ¿no?
499
00:37:41,042 --> 00:37:44,625
No me digas
que también sabes mi grupo sanguíneo.
500
00:37:46,708 --> 00:37:47,542
¿O?
501
00:37:51,208 --> 00:37:53,542
Creo que debería tenerte miedo.
502
00:38:00,333 --> 00:38:01,375
Con permiso.
503
00:38:02,667 --> 00:38:04,458
- Gracias.
- Buen provecho.
504
00:38:40,542 --> 00:38:42,417
- ¿Terminaron?
- Sí.
505
00:38:42,500 --> 00:38:45,667
- Me llevaré los platos.
- Gracias.
506
00:38:46,667 --> 00:38:48,667
- Gracias.
- De nada.
507
00:38:48,750 --> 00:38:50,083
Tu opinión, por favor.
508
00:38:54,458 --> 00:38:56,208
Le doy nueve puntos de diez.
509
00:38:57,167 --> 00:38:59,000
Pero podrían ser diez puntos.
510
00:39:00,375 --> 00:39:01,958
Si me llevas a un lugar.
511
00:39:03,167 --> 00:39:04,250
¿A qué lugar?
512
00:39:04,333 --> 00:39:06,667
Es una sorpresa, señor Sorpresas.
513
00:39:21,667 --> 00:39:22,875
Cuidado, te mojarás.
514
00:39:22,958 --> 00:39:25,208
- ¿Señor Amir?
- Sí.
515
00:39:25,292 --> 00:39:27,208
- Señor Amir.
- ¿Quién es?
516
00:39:27,917 --> 00:39:30,167
¡Hola, señorita Ann!
517
00:39:30,250 --> 00:39:33,000
- Ya abro la reja.
- No hay prisa, señor.
518
00:39:33,083 --> 00:39:35,667
Vine con un amigo.
519
00:39:36,208 --> 00:39:38,292
Claro. Pasen.
520
00:39:38,375 --> 00:39:39,958
Llueve, apresúrense.
521
00:39:40,042 --> 00:39:42,250
- Encenderé la luz.
- Por favor.
522
00:39:42,333 --> 00:39:43,375
Bien, vengan.
523
00:39:45,542 --> 00:39:47,250
¿De quién es esta casa?
524
00:39:47,333 --> 00:39:51,208
De mis parientes.
Mi padre se encarga del lugar.
525
00:39:56,833 --> 00:39:58,000
Vamos arriba.
526
00:40:06,292 --> 00:40:09,083
Ahora entiendo
por qué no te daba miedo escalar.
527
00:40:09,667 --> 00:40:12,250
- ¿Por qué eres tan lento?
- Ya voy.
528
00:40:17,250 --> 00:40:18,333
¡Cuidado!
529
00:40:21,667 --> 00:40:22,750
Vaya.
530
00:40:24,708 --> 00:40:25,958
Es genial.
531
00:40:26,042 --> 00:40:27,417
Claro que sí. Cuidado.
532
00:40:28,375 --> 00:40:29,333
Tranquila.
533
00:40:31,250 --> 00:40:32,917
Hay un ukelele aquí.
534
00:40:33,750 --> 00:40:34,833
Se ve bien.
535
00:40:41,375 --> 00:40:43,750
- Siéntate.
- Bien.
536
00:40:48,417 --> 00:40:49,375
¿Tu opinión?
537
00:40:54,958 --> 00:40:55,875
Un 11.
538
00:40:57,042 --> 00:40:58,875
- ¿Un 11 de cuánto?
- De diez.
539
00:41:02,083 --> 00:41:04,125
Solo sé una canción en el ukelele.
540
00:41:05,750 --> 00:41:08,792
¿Por qué te fuiste?
541
00:41:08,875 --> 00:41:13,708
¿Por qué me dejaste solo
542
00:41:13,792 --> 00:41:17,042
cuando más te necesitaba?
543
00:41:17,833 --> 00:41:20,917
Cuando necesitaba
que estuvieras junto a mí.
544
00:41:21,875 --> 00:41:25,500
¿Todo fue culpa mía?
545
00:41:26,083 --> 00:41:29,750
¿O en realidad fue culpa tuya?
546
00:41:29,833 --> 00:41:34,042
Ya no quiero volver a verte,
547
00:41:34,125 --> 00:41:38,958
aunque quiero que regreses.
548
00:41:39,458 --> 00:41:45,208
No sé si todo lo que siento
549
00:41:47,167 --> 00:41:52,875
permanecerá por siempre en mi corazón.
550
00:41:53,458 --> 00:41:57,250
¿Dónde estás ahora?
551
00:41:57,333 --> 00:41:59,042
¿Dónde estás ahora?
552
00:41:59,125 --> 00:42:01,125
¿Debería preguntármelo?
553
00:42:01,208 --> 00:42:05,417
¿Dónde estás ahora?
554
00:42:05,500 --> 00:42:07,208
¿Dónde estás ahora?
555
00:42:07,292 --> 00:42:10,000
Me siento solo.
556
00:42:13,333 --> 00:42:15,542
Perdón. No fue una canción divertida.
557
00:42:17,208 --> 00:42:18,792
¿De qué trata?
558
00:42:24,083 --> 00:42:26,958
De cuando mis padres seguían juntos.
559
00:42:28,167 --> 00:42:29,667
Y de su separación.
560
00:42:30,583 --> 00:42:34,375
La verdad, es sobre cómo mi padre
nos abandonó a mí y a mi madre.
561
00:42:35,292 --> 00:42:38,542
Y sobre cómo ella
nunca pudo superar el odio que siente.
562
00:42:42,708 --> 00:42:43,958
Esta noche quizá fue…
563
00:42:46,417 --> 00:42:48,833
cuando más cerca me sentí de una familia.
564
00:42:57,875 --> 00:42:59,292
- Geez.
- ¿Sí?
565
00:43:01,625 --> 00:43:04,917
Mi padre tuvo un paro cardíaco
hace dos años.
566
00:43:06,208 --> 00:43:07,833
Mi madre, que es profesora,
567
00:43:07,917 --> 00:43:10,000
se volvió el sostén de la familia.
568
00:43:11,250 --> 00:43:15,833
Por eso debo aprobar el examen de ingreso
a la facultad de Medicina.
569
00:43:16,792 --> 00:43:20,625
Nunca me atrevería a ir
a una universidad privada,
570
00:43:20,708 --> 00:43:22,625
es muchísimo más cara.
571
00:43:26,542 --> 00:43:27,917
¿De qué te ríes?
572
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
De nada,
573
00:43:29,083 --> 00:43:32,750
te imaginé hablando con los pacientes
del modo en que opinas de las cosas.
574
00:43:32,833 --> 00:43:33,958
Sería muy cruel.
575
00:43:45,958 --> 00:43:46,958
Hola, mamá.
576
00:43:48,292 --> 00:43:50,000
Estoy en una librería.
577
00:43:51,750 --> 00:43:53,083
Ya voy para casa.
578
00:43:54,708 --> 00:43:55,708
Sí.
579
00:43:57,292 --> 00:43:58,958
¿Por qué le mentiste?
580
00:43:59,750 --> 00:44:02,167
Ann, es complicado.
581
00:44:05,250 --> 00:44:06,625
Casi son las 9 p. m.
582
00:44:07,750 --> 00:44:10,667
Les prometiste a mis padres
que volveríamos antes.
583
00:44:12,125 --> 00:44:14,042
¿O también les mentirás a ellos?
584
00:44:16,167 --> 00:44:18,750
Ann, no me refería a eso.
585
00:44:25,542 --> 00:44:26,542
Ann.
586
00:44:30,583 --> 00:44:31,750
¿Qué ocurre?
587
00:44:34,333 --> 00:44:37,250
Si le mientes a tu madre,
¿por qué no les mentirías a los demás?
588
00:44:38,250 --> 00:44:39,083
Ann.
589
00:44:39,667 --> 00:44:41,000
Bien, tuve que mentir…
590
00:44:43,333 --> 00:44:46,667
porque mi madre quiere que me concentre
en mis estudios en Berlín.
591
00:44:53,875 --> 00:44:55,042
¿Te irás a Berlín?
592
00:44:57,958 --> 00:44:58,792
Ann.
593
00:45:04,125 --> 00:45:05,708
¿Quieres saber la verdad?
594
00:45:05,792 --> 00:45:07,167
Me aceptaron en Berlín.
595
00:45:08,208 --> 00:45:09,833
Me iré el mes que viene.
596
00:45:14,292 --> 00:45:15,375
Ann.
597
00:45:16,625 --> 00:45:17,542
¡Ann!
598
00:45:18,583 --> 00:45:20,708
No sé qué es más doloroso,
599
00:45:21,333 --> 00:45:24,125
¿hubiera preferido enterarme o no?
600
00:45:24,792 --> 00:45:27,167
Tampoco sé qué es más triste:
601
00:45:27,792 --> 00:45:32,792
¿enterarme de la verdad
o vivir en una cómoda mentira?
602
00:45:34,083 --> 00:45:38,375
Si la vida se basara
en la sinceridad y la verdad,
603
00:45:38,458 --> 00:45:41,875
nunca nos decepcionaríamos.
604
00:45:41,958 --> 00:45:46,792
ANN: ¿POR QUÉ ES TAN BUENO CONMIGO,
605
00:45:46,875 --> 00:45:52,167
PERO NO PUEDE DECIRLE LA VERDAD
SOBRE MÍ A SU MADRE?
606
00:45:52,833 --> 00:45:56,958
THALIA: ES UNA EXCUSA. LOS CHICOS SON ASÍ.
607
00:45:57,042 --> 00:46:00,167
NO QUIERE COMPROMETERSE
PARA PODER VER A OTRAS CHICAS.
608
00:46:00,250 --> 00:46:05,250
TÚ TAMBIÉN DEBES VER A OTROS CHICOS.
QUIZÁ ESO LE MOLESTE.
609
00:46:05,333 --> 00:46:08,833
NATHA: ¡NO ESCUCHES
A ESTA ALBOROTADORA, ANN!
610
00:46:08,917 --> 00:46:13,167
DINA: ¿TE ESCONDE?
611
00:46:13,250 --> 00:46:18,417
ANN: NO QUIERO ESO.
PARECE QUE LO AVERGÜENZO.
612
00:46:18,500 --> 00:46:23,583
NO QUIERO QUE NADIE ME ESCONDA.
613
00:46:23,667 --> 00:46:25,917
Y RESULTA QUE PLANEA IR A BERLÍN.
614
00:46:26,000 --> 00:46:29,792
¿SE LO IMAGINAN?
615
00:46:31,333 --> 00:46:36,250
GEEZ: HOLA, ANN, ¿ESTÁS BIEN?
616
00:46:38,375 --> 00:46:41,625
ANN: GEEZ ME ENVIÓ UN MENSAJE.
617
00:46:41,708 --> 00:46:46,000
THALIA: ¿QUÉ DICE? ¿ALGO ROMÁNTICO?
618
00:46:47,542 --> 00:46:53,167
ANN: NO. ¿QUÉ ESPERAS, GEEZ?
619
00:46:58,583 --> 00:47:03,167
GEEZ: QUIERO HABLARLE DE TI
A MI MADRE, PERO NO LO ACEPTARÍA.
620
00:47:03,250 --> 00:47:07,917
GEEZ: ESCRIBIENDO…
621
00:47:08,000 --> 00:47:14,375
DECIDÍ MENTIR PARA PODER PASAR
EL TIEMPO QUE ME QUEDA CONTIGO.
622
00:47:22,583 --> 00:47:24,208
- Hola, Geez.
- Sí, mamá.
623
00:47:24,792 --> 00:47:28,000
Llegaré mañana.
Por favor, ve a buscarme, ¿sí?
624
00:47:39,208 --> 00:47:40,750
Son excelentes noticias.
625
00:47:41,333 --> 00:47:43,167
Estoy muy contenta con el resultado.
626
00:47:43,250 --> 00:47:46,667
Estoy segura
de que el nuevo negocio será un éxito.
627
00:47:46,750 --> 00:47:47,833
Mamá.
628
00:47:50,708 --> 00:47:51,917
Tengo novia.
629
00:47:54,208 --> 00:47:55,708
Y quiero una relación seria.
630
00:48:01,167 --> 00:48:03,083
¿Ella sabe que irás a Berlín?
631
00:48:05,167 --> 00:48:06,042
Sí.
632
00:48:10,792 --> 00:48:14,958
¿Te dije qué compañías
invertirán en este negocio?
633
00:48:16,833 --> 00:48:18,667
Te lo contaré en el camino.
634
00:48:28,792 --> 00:48:30,333
No puedo creer que lo logré.
635
00:48:30,417 --> 00:48:32,792
Lo logramos. Iremos a la universidad.
636
00:48:32,875 --> 00:48:35,833
¡Aprobamos todas! ¡Chóquenla!
637
00:48:36,583 --> 00:48:39,792
Aprobamos. Eso es lo importante.
638
00:48:39,875 --> 00:48:41,958
Geez está aquí.
639
00:48:44,500 --> 00:48:46,792
Si quieres que lo eche, lo haré.
640
00:48:47,667 --> 00:48:50,917
¿Salió contigo
solo para llenarte de dudas?
641
00:48:53,417 --> 00:48:54,833
Tranquila.
642
00:48:58,625 --> 00:48:59,542
Hola.
643
00:49:00,750 --> 00:49:01,875
Felicidades.
644
00:49:08,417 --> 00:49:10,375
Hablé con mi madre de lo nuestro.
645
00:49:11,583 --> 00:49:14,833
Está de acuerdo.
No volveré a mentirte, Ann.
646
00:49:18,125 --> 00:49:21,042
¿No ocultaremos nuestra relación?
647
00:49:22,375 --> 00:49:24,375
No me queda mucho tiempo aquí.
648
00:49:26,750 --> 00:49:28,417
Pero te prometo
649
00:49:29,125 --> 00:49:32,250
que siempre te acompañaré
en los momentos importantes.
650
00:49:32,792 --> 00:49:35,208
Sobre todo en tus cumpleaños
y tu graduación.
651
00:49:36,750 --> 00:49:39,333
Te irás a Berlín durante cuatro años.
652
00:49:40,875 --> 00:49:43,000
Si te va bien en los estudios.
653
00:49:43,083 --> 00:49:45,208
Volveré a Yakarta en las vacaciones.
654
00:49:46,750 --> 00:49:49,250
Nunca tendrás que celebrar nada sola, Ann.
655
00:49:50,500 --> 00:49:56,250
Geez, no hagas promesas que no cumplirás.
656
00:49:59,333 --> 00:50:00,333
Además,
657
00:50:01,792 --> 00:50:06,167
¿revisaste cuándo hay vacaciones en 2016?
658
00:50:09,667 --> 00:50:11,333
Mi pequeña hada,
659
00:50:12,750 --> 00:50:14,833
¿aceptas estas flores?
660
00:50:18,542 --> 00:50:21,167
Ahora es oficial.
661
00:50:21,250 --> 00:50:24,417
- Felicidades de nuevo.
- Gracias.
662
00:51:26,000 --> 00:51:28,250
No hace falta que me lleves al campus.
663
00:51:28,333 --> 00:51:29,167
¿Por qué no?
664
00:51:29,250 --> 00:51:31,583
A los mayores no les gustará
saber que me trajo…
665
00:51:31,667 --> 00:51:32,542
¿Tu novio?
666
00:51:34,625 --> 00:51:35,750
¡Detente!
667
00:51:36,250 --> 00:51:37,167
Caminaré desde aquí.
668
00:51:38,833 --> 00:51:39,833
Adiós, Ann.
669
00:51:42,667 --> 00:51:43,500
Adiós.
670
00:51:47,417 --> 00:51:48,250
Vete.
671
00:51:48,333 --> 00:51:53,708
- ¡Apresúrense!
- ¡Más rápido!
672
00:51:53,792 --> 00:51:56,208
¡Vamos! Llegan tarde.
673
00:51:57,208 --> 00:51:59,875
Aquí tenemos el ejemplo
de una estudiante indisciplinada.
674
00:52:00,792 --> 00:52:02,667
No terminó su tarea.
675
00:52:05,500 --> 00:52:07,333
Hay más como ella. ¡Oye, tú!
676
00:52:09,208 --> 00:52:10,625
¿Y tu identificación?
677
00:52:11,542 --> 00:52:12,375
Ven aquí.
678
00:52:12,917 --> 00:52:14,167
LOS CINCO
679
00:52:14,250 --> 00:52:15,083
¡Ponte de pie!
680
00:52:15,167 --> 00:52:16,583
Qué prepotente.
681
00:52:21,042 --> 00:52:22,542
¿También te gustan Los cinco?
682
00:52:24,208 --> 00:52:25,042
Sí.
683
00:52:25,958 --> 00:52:26,792
Qué bien.
684
00:52:27,667 --> 00:52:28,500
Me llamo Ann.
685
00:52:29,792 --> 00:52:30,625
Yo soy Tari.
686
00:52:32,583 --> 00:52:36,875
FESTIVAL INDONESIO-ALEMÁN
CENTRO CULTURAL ALEMÁN DE YAKARTA
687
00:52:59,375 --> 00:53:00,583
Disculpa un momento.
688
00:53:05,333 --> 00:53:08,708
Mamá, ¿qué haces aquí?
689
00:53:08,792 --> 00:53:11,250
Bueno, los organizadores son amigos míos.
690
00:53:11,833 --> 00:53:13,208
Estudiaron en Alemania.
691
00:53:17,250 --> 00:53:18,083
Ann.
692
00:53:22,083 --> 00:53:23,792
Mamá, te presento a Ann.
693
00:53:24,875 --> 00:53:26,125
Buen día, señora.
694
00:53:37,958 --> 00:53:38,792
Guten morgen.
695
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
¿Wie geht's?
696
00:53:44,917 --> 00:53:47,625
Geez, ¿ella es tu madre?
697
00:53:49,167 --> 00:53:51,458
- Sí, señor.
- Tu madre es bonita.
698
00:53:52,458 --> 00:53:55,208
Seguro usted le enseñó
a tocar música, señora.
699
00:53:57,250 --> 00:53:59,875
Eso explica su buen gusto en la música.
700
00:53:59,958 --> 00:54:02,500
Ahora sabemos de dónde lo heredó.
701
00:54:02,583 --> 00:54:03,583
Hola, señora.
702
00:54:05,500 --> 00:54:09,375
Por favor, disculpe a mi esposo
y a mi hijo, viven bromeando.
703
00:54:09,458 --> 00:54:11,792
Hola, soy Manda, la madre de Ann.
704
00:54:16,458 --> 00:54:18,917
Geez, debo irme.
705
00:54:19,458 --> 00:54:22,125
¿Puedes llevarme? Te espero abajo. Ahora.
706
00:54:23,708 --> 00:54:27,333
Fue un placer conocerlos. Con su permiso.
707
00:54:27,417 --> 00:54:28,292
Guten tag.
708
00:54:31,667 --> 00:54:33,792
Papá, se dice "guten tag".
709
00:54:33,875 --> 00:54:35,083
- ¿Guten tag?
- Sí.
710
00:54:35,167 --> 00:54:36,292
Señor, señora.
711
00:54:37,125 --> 00:54:39,083
Disculpen a mi madre. Y a mí también.
712
00:54:39,667 --> 00:54:41,042
Yo me quedo con esto.
713
00:54:48,500 --> 00:54:50,667
¡Mamá!
714
00:54:54,000 --> 00:54:56,250
¿Por qué fuiste tan grosera con ellos?
715
00:54:57,542 --> 00:54:58,875
¿Esa familia ridícula?
716
00:55:00,750 --> 00:55:03,917
Mamá, ya te lo dije.
717
00:55:04,000 --> 00:55:05,792
Ahora tengo novia.
718
00:55:06,417 --> 00:55:08,042
Es ella, Ann, y su familia.
719
00:55:09,458 --> 00:55:13,792
¿Crees que puedes perder el tiempo
con ellos solo porque los conoces?
720
00:55:14,917 --> 00:55:16,583
No tiene nada de malo, mamá.
721
00:55:17,500 --> 00:55:19,458
Son unos perdedores.
722
00:55:20,417 --> 00:55:23,083
Mamá, ni siquiera los conoces.
723
00:55:25,250 --> 00:55:28,708
Me doy cuenta con solo ver cómo se visten.
724
00:55:29,375 --> 00:55:32,083
¿A qué se dedica su padre?
725
00:55:39,083 --> 00:55:40,333
Era fotógrafo.
726
00:55:42,000 --> 00:55:44,167
¿Era? ¿Y ahora a qué se dedica?
727
00:55:45,375 --> 00:55:47,458
Mamá, ¿por qué eres tan…?
728
00:55:50,792 --> 00:55:52,250
Para que lo sepas, mamá,
729
00:55:52,333 --> 00:55:54,250
el señor Sentot tuvo un infarto.
730
00:55:54,792 --> 00:55:57,375
No pudo volver a trabajar luego de eso.
731
00:56:00,083 --> 00:56:02,500
En otras palabras, está desempleado, ¿no?
732
00:56:03,708 --> 00:56:05,958
Geez, ¿no te das cuenta?
733
00:56:06,042 --> 00:56:09,958
Si quieres ser un artista
y vivir con una visión idealista,
734
00:56:10,042 --> 00:56:11,875
¿cómo crees que terminarás?
735
00:56:11,958 --> 00:56:13,083
Serás pobre.
736
00:56:13,583 --> 00:56:15,542
Serás una carga para todos.
737
00:56:15,625 --> 00:56:19,000
No quiero que te rodees de esa gente.
738
00:56:20,208 --> 00:56:23,875
Quiero que seas exitoso
y que tengas una carrera internacional.
739
00:56:23,958 --> 00:56:27,833
Así que quiero
que te rodees de gente exitosa,
740
00:56:28,750 --> 00:56:32,167
en vez de perder el tiempo
y ser desagradecido.
741
00:56:35,250 --> 00:56:36,833
Irás a Berlín la semana próxima.
742
00:56:39,542 --> 00:56:40,417
Cariño,
743
00:56:41,708 --> 00:56:43,500
tienes la sangre de tu padre.
744
00:56:44,208 --> 00:56:46,083
Si no somos cuidadosos,
745
00:56:46,875 --> 00:56:48,500
terminarás como él.
746
00:56:49,167 --> 00:56:51,500
No queremos que eso ocurra.
747
00:56:51,583 --> 00:56:54,125
No quiero que eso ocurra.
748
00:57:05,042 --> 00:57:08,708
GEEZ: ANN, PERDÓN POR LO DE AYER.
749
00:57:08,792 --> 00:57:14,542
Y DEBO IRME A BERLÍN.
750
00:57:19,917 --> 00:57:25,625
ANN: ¿POR TU MADRE?
¿NO VENDRÁS A MI CUMPLEAÑOS?
751
00:57:46,958 --> 00:57:50,208
Ya me encargué de todo. Tú solo ve.
752
00:57:50,792 --> 00:57:55,708
Mi amiga Astrid te recogerá
y te llevará a tu dormitorio.
753
00:57:55,792 --> 00:57:57,958
Está bien, mamá. Iré a registrarme.
754
00:58:00,042 --> 00:58:01,000
Adiós, mamá.
755
00:58:21,125 --> 00:58:24,458
- Feliz cumpleaños a ti.
- ¡Feliz cumpleaños!
756
00:58:24,542 --> 00:58:28,292
- Feliz cumpleaños a ti.
- ¡Feliz cumpleaños!
757
00:58:28,375 --> 00:58:31,625
Feliz cumpleaños.
758
00:58:31,708 --> 00:58:35,458
Feliz cumpleaños, querida Ann.
759
00:58:35,542 --> 00:58:38,000
Sopla las velas y pide un deseo.
760
00:58:39,542 --> 00:58:41,875
- ¡Sí!
- ¡Sí!
761
00:58:42,875 --> 00:58:44,792
Cortemos el pastel.
762
00:58:44,875 --> 00:58:49,708
Así que le pregunté: "¿Hablas en serio?".
763
00:58:49,792 --> 00:58:54,708
- Lávense las manos antes de comer.
- Pónganse esto en las manos.
764
00:58:54,792 --> 00:58:59,125
- No coman sin limpiarse las manos.
- Chicas.
765
00:58:59,875 --> 00:59:01,833
No me siento bien. ¿Me disculpan?
766
00:59:01,917 --> 00:59:03,125
Voy al baño.
767
00:59:03,208 --> 00:59:05,208
- ¿Qué ocurre, Ann?
- ¿Te acompaño?
768
00:59:05,292 --> 00:59:06,958
- ¿Estás bien?
- Sí.
769
00:59:21,417 --> 00:59:22,667
¡Geez!
770
00:59:27,083 --> 00:59:29,417
Lo mejor siempre aparece al final, ¿no?
771
00:59:29,500 --> 00:59:30,833
Feliz cumpleaños, Ann.
772
00:59:32,792 --> 00:59:36,458
Qué difícil es conseguir novio.
773
00:59:36,542 --> 00:59:38,375
Geez deja la vara muy alta.
774
00:59:38,458 --> 00:59:40,083
Te conseguiré uno como él.
775
00:59:53,583 --> 00:59:58,500
QUERIDA CLIENTA: SU TARJETA
FUE USADA EN KAFE NYUIR PANTAI.
776
01:00:09,833 --> 01:00:11,250
Confía en mí y sígueme.
777
01:00:11,333 --> 01:00:13,500
- Un paso más.
- Despacio.
778
01:00:13,583 --> 01:00:14,667
Sí.
779
01:00:15,250 --> 01:00:18,083
- Nos acercamos.
- ¿Adónde me llevas?
780
01:00:18,167 --> 01:00:20,833
- Llegamos. ¡Date la vuelta!
- ¿Dónde estamos?
781
01:00:20,917 --> 01:00:22,000
Siéntate.
782
01:00:24,708 --> 01:00:26,208
Ya puedes abrir los ojos.
783
01:00:30,625 --> 01:00:31,708
Sorpresa.
784
01:00:36,042 --> 01:00:37,458
Creí que…
785
01:00:39,458 --> 01:00:41,875
Quería traerte a tu lugar favorito.
786
01:00:43,833 --> 01:00:45,458
Así, cuando me vaya,
787
01:00:47,125 --> 01:00:48,875
podré recordarlo.
788
01:00:49,750 --> 01:00:50,792
La brisa…
789
01:00:55,542 --> 01:00:56,708
el sonido de las olas…
790
01:01:03,833 --> 01:01:06,000
y el sol en tu rostro, Ann.
791
01:01:10,208 --> 01:01:11,458
¡Gazza Cahyadi!
792
01:01:15,083 --> 01:01:16,292
Por favor, espérame.
793
01:01:17,167 --> 01:01:18,083
Geez…
794
01:01:23,542 --> 01:01:24,375
Mamá…
795
01:01:25,958 --> 01:01:27,042
Ven aquí.
796
01:01:28,417 --> 01:01:31,500
¿Así me pagas,
luego de todo lo que hice por ti?
797
01:01:31,583 --> 01:01:34,042
Eres el hijo de tu padre.
798
01:01:34,958 --> 01:01:37,542
¿Fingiste ir a Berlín para volver aquí?
799
01:01:38,042 --> 01:01:38,958
¿Por qué?
800
01:01:39,833 --> 01:01:42,542
Si mi amiga se entera
de que no llegaste a Berlín,
801
01:01:42,625 --> 01:01:46,167
se asustará y llamará a la policía,
creerá que te ocurrió algo malo.
802
01:01:46,250 --> 01:01:49,167
Pero aquí estás, ¿y para qué?
¿Qué estás haciendo?
803
01:01:50,250 --> 01:01:51,917
¿Le sigues la corriente a tu novia?
804
01:01:52,000 --> 01:01:53,708
Oye, escúchame bien.
805
01:01:53,792 --> 01:01:57,125
No pongas a mi hijo a tu nivel
solo por querer la atención de un hombre.
806
01:01:57,208 --> 01:01:58,833
¡Mamá!
807
01:01:58,917 --> 01:02:01,958
Es mi culpa.
Ann no tiene nada que ver con esto.
808
01:02:02,042 --> 01:02:05,292
Me traicionaste, Geez,
solo para complacer a esta chica.
809
01:02:05,375 --> 01:02:08,458
A tu madre,
que se esforzó mucho para criarte sola.
810
01:02:09,042 --> 01:02:11,042
¿Solo por ella?
811
01:02:11,125 --> 01:02:15,208
Nunca creí que tú me traicionarías.
812
01:02:16,500 --> 01:02:19,000
¿Y qué consigo a cambio? ¡Que me humilles!
813
01:02:20,250 --> 01:02:23,667
Felicidades, arruinaste mi familia.
814
01:02:24,875 --> 01:02:27,542
Mamá, esto fue idea mía.
815
01:02:27,625 --> 01:02:30,458
Ann no sabía nada.
Lo hice para sorprenderla.
816
01:02:31,417 --> 01:02:33,042
Mamá, te lo ruego.
817
01:02:33,125 --> 01:02:34,542
Por favor.
818
01:02:34,625 --> 01:02:37,708
Espera en el auto.
Estamos haciendo un escándalo.
819
01:02:37,792 --> 01:02:40,792
- ¡Tú vienes conmigo!
- Mamá, iré. Iré a Berlín.
820
01:02:40,875 --> 01:02:43,042
Puedes llevarme tú misma a Berlín.
821
01:02:43,125 --> 01:02:44,708
Pero te lo ruego,
822
01:02:45,833 --> 01:02:47,375
dame un momento.
823
01:02:47,458 --> 01:02:49,458
Solo cinco minutos, por favor.
824
01:02:49,958 --> 01:02:51,125
Por favor, mamá.
825
01:03:00,833 --> 01:03:02,292
Puedo explicarlo todo.
826
01:03:05,208 --> 01:03:07,292
¿Este es tu regalo, Geez?
827
01:03:08,792 --> 01:03:12,458
¿Olvidaste que me prometiste
que nunca volverías a mentirme?
828
01:03:12,542 --> 01:03:16,042
Ann, también te prometí
que vendría a tu cumpleaños.
829
01:03:16,125 --> 01:03:17,083
¿No es así?
830
01:03:18,792 --> 01:03:21,875
No me digas
que haces todo esto por mí, Geez.
831
01:03:22,750 --> 01:03:24,500
Ann, por favor.
832
01:03:26,375 --> 01:03:27,792
Tu madre te espera.
833
01:03:29,958 --> 01:03:32,667
Enójate conmigo, Ann. ¡Adelante!
834
01:03:32,750 --> 01:03:34,708
¡Descarga tu ira conmigo ahora!
835
01:03:34,792 --> 01:03:39,250
Cuando me vaya mañana,
no quiero que me guardes rencor, Ann.
836
01:03:40,125 --> 01:03:42,292
De todos modos, estaremos separados,
837
01:03:42,792 --> 01:03:44,917
pero no así, Ann.
838
01:03:46,042 --> 01:03:47,875
No puedo vivir con esa culpa.
839
01:03:50,292 --> 01:03:51,292
Ann.
840
01:05:17,708 --> 01:05:21,500
Parece que va a llover.
Y la parada del autobús está lejos.
841
01:05:21,583 --> 01:05:22,500
¡Ann!
842
01:05:22,583 --> 01:05:23,500
¡Ann!
843
01:05:28,958 --> 01:05:29,875
¿Sí?
844
01:05:31,042 --> 01:05:31,875
Soy Rifki.
845
01:05:32,875 --> 01:05:35,458
Soy el emisario de Geez
mientras está en Berlín.
846
01:05:37,000 --> 01:05:39,208
¿Quieres que te lleve? Puedo hacerlo.
847
01:05:40,042 --> 01:05:41,875
Justo a tiempo. ¿Puedo ir también?
848
01:05:44,042 --> 01:05:47,667
Rif, estoy bien. Tomaré el autobús.
849
01:05:48,250 --> 01:05:50,375
- Muchas gracias, Rif.
- ¿Segura?
850
01:05:55,292 --> 01:05:59,042
Todo lo haces sola.
851
01:05:59,125 --> 01:06:01,792
No quieres escuchar a nadie.
852
01:06:02,958 --> 01:06:06,417
Dijiste que no te gustaba mi canción.
853
01:06:06,500 --> 01:06:09,792
Mi pequeña hada.
854
01:06:11,333 --> 01:06:14,000
Te ves hermosa cuando te hago enfadar.
855
01:06:15,292 --> 01:06:18,708
Escalé una genial casa del árbol,
856
01:06:18,792 --> 01:06:21,750
pero tu madre quiere
que regresemos a las ocho.
857
01:06:21,833 --> 01:06:22,917
Aun así, eres
858
01:06:23,000 --> 01:06:25,333
mi pequeña hada.
859
01:06:26,917 --> 01:06:30,000
Mi pequeña hada.
860
01:06:30,083 --> 01:06:33,292
Eres mi pequeña hada.
861
01:06:34,333 --> 01:06:36,167
Ann, llegó un paquete para ti.
862
01:06:38,375 --> 01:06:39,792
¿Es de Geez otra vez?
863
01:07:09,125 --> 01:07:14,292
LA DISTANCIA ES SOLO UN NÚMERO.
EL AMOR LA DEJARÁ EN CERO. GEEZ
864
01:08:05,458 --> 01:08:10,208
NO LO OLVIDES,
ESTA NOCHE ES EL SHOW DE BINTANG EMON.
865
01:08:10,917 --> 01:08:14,917
Si salimos, preguntan:
"Tang, ¿no te da vergüenza tu hermano?".
866
01:08:15,417 --> 01:08:17,042
"Ve a nadar para ser más alto".
867
01:08:17,625 --> 01:08:18,792
Dios mío.
868
01:08:19,667 --> 01:08:22,708
¿Quién demonios nada
para volverse más alto?
869
01:08:22,792 --> 01:08:24,750
Las medusas nadan todo el tiempo.
870
01:08:26,833 --> 01:08:29,792
No se vuelven altas, pero sí más suaves.
871
01:08:31,167 --> 01:08:33,833
No te preocupes por cosas insignificantes
872
01:08:33,917 --> 01:08:35,292
o por cosas irritantes.
873
01:08:35,375 --> 01:08:40,167
Hablemos de un tema delicado
para algunas personas:
874
01:08:40,250 --> 01:08:41,667
la relación a distancia.
875
01:08:43,125 --> 01:08:45,375
- Existe una nueva definición.
- ¿Cuál?
876
01:08:45,458 --> 01:08:47,125
"Sepárate ya".
877
01:08:49,333 --> 01:08:54,167
- No se equivoca.
- Verán, no resulta.
878
01:08:54,250 --> 01:08:58,375
Los tiros desde lejos no suelen ser gol,
menos las relaciones.
879
01:09:01,333 --> 01:09:05,125
Incluso el pronóstico meteorológico afirma
880
01:09:07,583 --> 01:09:13,583
que el 85 % de las relaciones a distancia
no funcionan.
881
01:09:14,958 --> 01:09:19,083
- Y el 15 % restante fracasa.
- ¡Es lo mismo!
882
01:09:19,167 --> 01:09:20,625
Ese es el punto. Es complicado.
883
01:09:20,708 --> 01:09:23,833
Es decir, es inútil enviarle mensajes
a tu amado todos los días:
884
01:09:23,917 --> 01:09:25,708
"Cariño, no olvides comer",
885
01:09:25,792 --> 01:09:28,500
cuando ellos ya están comiendo
con alguien más.
886
01:09:32,667 --> 01:09:35,708
Yo tenía una novia en Borneo,
887
01:09:35,792 --> 01:09:37,250
ahora es mi exnovia.
888
01:09:38,417 --> 01:09:41,542
La atrapé in fraganti con otro chico.
889
01:09:41,625 --> 01:09:45,000
Le pregunté: "Cariño,
¿yo no era el único en tu corazón?".
890
01:09:45,083 --> 01:09:47,583
Me dijo: "Sí, pero tengo dos manos
para dos chicos".
891
01:09:53,042 --> 01:09:56,958
ANN: GEEZ, ¿VOLVERÁS PARA MI CUMPLEAÑOS?
892
01:09:57,042 --> 01:10:00,250
DEBES COMPENSARME
POR LO QUE PASÓ EL AÑO PASADO.
893
01:10:00,333 --> 01:10:03,333
ESO TRAUMARÍA A CUALQUIER CHICA.
894
01:10:06,625 --> 01:10:08,542
ANN: GEEZ, ¿DÓNDE ESTÁS?
895
01:10:08,625 --> 01:10:12,208
DIJISTE QUE NO HABRÍA DISTANCIA,
PERO, SI SIGUES IGNORÁNDOME,
896
01:10:12,292 --> 01:10:15,958
NO ME IMPORTARÁN
LAS COSAS BUENAS QUE HAS HECHO.
897
01:10:20,292 --> 01:10:25,500
GRACIAS POR IR Y VENIR.
GRACIAS POR AMARME Y DEJARME.
898
01:10:39,292 --> 01:10:42,125
- Mira la página 156, Tar.
- Esa…
899
01:10:42,208 --> 01:10:43,292
Revisa esa.
900
01:10:45,542 --> 01:10:46,708
BUENA SUERTE
901
01:10:48,333 --> 01:10:52,167
- ¿Para quién es?
- Para ti, de parte de Geez.
902
01:10:55,917 --> 01:10:57,250
Esto es medio raro.
903
01:10:57,333 --> 01:11:03,500
La gente creerá que tu novio
es él o Rifki, no Geez.
904
01:11:04,250 --> 01:11:06,542
Ya ni yo sé si Geez es mi novio.
905
01:11:08,542 --> 01:11:09,542
Muchas gracias.
906
01:11:10,833 --> 01:11:12,917
Pero dile a Geez
907
01:11:13,000 --> 01:11:14,875
que deje de enviarme cosas.
908
01:11:14,958 --> 01:11:18,292
Si necesito comida,
flores o cualquier cosa,
909
01:11:18,375 --> 01:11:19,542
ya existe una aplicación.
910
01:11:20,917 --> 01:11:24,625
También quiero decirte
que es difícil contactar a Geez.
911
01:11:24,708 --> 01:11:25,542
¿Sí?
912
01:11:26,417 --> 01:11:27,833
¿Es difícil contactarlo?
913
01:11:28,750 --> 01:11:31,125
Pero ¿puede comunicarse con ustedes dos?
914
01:11:31,917 --> 01:11:33,458
¿Por qué no salen ustedes tres?
915
01:11:48,083 --> 01:11:50,375
Ann, ¿qué ocurre?
916
01:11:52,417 --> 01:11:53,250
Tar…
917
01:11:55,125 --> 01:11:57,292
¿Qué ocurre, Ann?
918
01:12:19,458 --> 01:12:22,458
Es el segundo infarto que tiene este año.
919
01:12:23,583 --> 01:12:25,750
La obstrucción es grave.
920
01:12:26,333 --> 01:12:29,083
Hay que tomar medidas drásticas
antes de que empeore.
921
01:12:30,250 --> 01:12:33,500
Y tiene que estar en observación
durante un año.
922
01:12:37,208 --> 01:12:40,167
Haga lo posible
para salvar a mi esposo, doctor.
923
01:12:40,250 --> 01:12:41,583
Haremos todo lo mejor.
924
01:12:57,667 --> 01:13:01,125
Estas son todas las joyas que tengo.
925
01:13:01,208 --> 01:13:04,625
¿Y la tierra en Bogor, mamá?
¿La de la casa del árbol?
926
01:13:05,333 --> 01:13:07,375
Le pertenece a la familia, Gi.
927
01:13:07,458 --> 01:13:10,167
Debo hablar con los demás
si queremos venderla.
928
01:13:18,000 --> 01:13:21,333
No sé cuánto vale este anillo.
929
01:13:23,625 --> 01:13:27,583
Espero que lo suficiente
para pagar la operación.
930
01:13:59,250 --> 01:14:01,583
GEEZ: PERDÓN POR NO HABERTE CONTACTADO.
931
01:14:01,667 --> 01:14:03,083
SIENTO LO DE TU PADRE.
932
01:14:03,167 --> 01:14:06,375
OJALÁ SE RECUPERE PRONTO.
933
01:14:14,500 --> 01:14:15,875
Ann.
934
01:14:17,083 --> 01:14:19,833
Luego de ir de compras,
¿puedes pasar por casa?
935
01:14:19,917 --> 01:14:22,125
Por favor, tráeme algo de ropa.
936
01:14:22,208 --> 01:14:23,583
Sí, mamá.
937
01:14:23,667 --> 01:14:25,500
- Assalamu alaikum.
- Wa'alaikumu ssalam.
938
01:14:25,583 --> 01:14:26,500
Cuídate.
939
01:14:52,542 --> 01:14:53,583
Hola.
940
01:14:54,125 --> 01:14:55,333
¿Dónde estoy?
941
01:14:55,833 --> 01:14:57,667
Ann, esto fue lo que pasó.
942
01:14:57,750 --> 01:15:01,625
Nos llamó un barista muy guapo.
943
01:15:01,708 --> 01:15:04,250
Dijo que casi te arrolla un camión
y te desmayaste.
944
01:15:04,333 --> 01:15:07,417
Corrección, no es un simple barista,
es el dueño de este lugar.
945
01:15:07,500 --> 01:15:10,417
Sabes de qué hablo. Pero me alegra que,
después de tanto tiempo,
946
01:15:10,500 --> 01:15:13,792
nos sigas teniendo
como contactos de emergencia.
947
01:15:13,875 --> 01:15:15,500
Gracias, Ann.
948
01:15:15,583 --> 01:15:18,292
Siempre te rescatan chicos guapos.
949
01:15:18,375 --> 01:15:20,625
- ¿Cuál es tu secreto?
- Dinos.
950
01:15:20,708 --> 01:15:22,250
¿Ya te despertaste?
951
01:15:25,625 --> 01:15:28,042
Toma un poco, está caliente.
952
01:15:28,542 --> 01:15:29,833
- Con cuidado.
- Sí.
953
01:15:29,917 --> 01:15:31,042
Gracias.
954
01:15:31,125 --> 01:15:33,708
- ¿Es gratis?
- Sí, para ella.
955
01:15:33,792 --> 01:15:36,583
¿Hay algo de cortesía para nosotras?
956
01:15:36,667 --> 01:15:39,500
A ti te dan la mano y te agarras del codo.
957
01:15:40,000 --> 01:15:41,083
Ann, mira qué encontré.
958
01:15:41,875 --> 01:15:43,792
Buscas un trabajo de medio tiempo, ¿no?
959
01:15:44,417 --> 01:15:47,375
Puedes intentarlo,
ya que conoces al dueño.
960
01:15:47,875 --> 01:15:51,083
Necesitamos gente,
pero ¿seguro puedes trabajar ya?
961
01:15:51,750 --> 01:15:53,500
Ni siquiera pudiste cruzar la calle.
962
01:15:53,583 --> 01:15:56,250
¿Puedes con algo más difícil,
como clientes exigentes?
963
01:16:00,125 --> 01:16:01,292
Claro que puedo.
964
01:16:01,875 --> 01:16:03,542
Te aseguro que me esforzaré.
965
01:16:04,917 --> 01:16:09,375
En el trabajo, Ann es muy dedicada.
966
01:16:09,458 --> 01:16:11,542
Te lo aseguramos.
967
01:16:11,625 --> 01:16:12,875
Es verdad.
968
01:16:12,958 --> 01:16:16,417
Y si Ann no lo hace bien,
nos haremos responsables.
969
01:16:16,500 --> 01:16:18,958
Sí. Seremos su garantía.
970
01:16:29,208 --> 01:16:30,875
Entonces, el puesto es tuyo.
971
01:16:33,167 --> 01:16:34,250
Gracias.
972
01:16:35,125 --> 01:16:38,375
- ¡Gracias!
- Ann, ¿estás bien?
973
01:16:39,458 --> 01:16:40,458
¡Tranquila!
974
01:17:36,333 --> 01:17:38,125
- Hola.
- Hola.
975
01:17:38,833 --> 01:17:40,958
Estoy ocupado con mi pasantía, Ann.
976
01:17:41,042 --> 01:17:43,333
Por eso no pude llamarte.
977
01:17:44,083 --> 01:17:45,958
Lo siento mucho.
978
01:17:47,125 --> 01:17:51,458
Lo único que haces es hablar de ti.
979
01:17:52,625 --> 01:17:54,042
¿No te preocupas por mí?
980
01:17:55,125 --> 01:17:57,292
Iba a preguntarte, Ann.
981
01:17:58,417 --> 01:18:00,792
¿Estás bien? ¿Cómo está tu padre?
982
01:18:00,875 --> 01:18:03,708
Estoy bien. Mi padre también.
983
01:18:04,875 --> 01:18:06,875
Geez, no tengo tiempo para hablar.
984
01:18:07,375 --> 01:18:09,875
Se acerca mi cumpleaños. ¿Vendrás?
985
01:18:10,458 --> 01:18:12,250
Iré a ver a mi pequeña hada.
986
01:18:13,208 --> 01:18:15,333
¿Es una promesa o solo palabras?
987
01:18:15,417 --> 01:18:18,958
Ann, no haré una promesa
que no pueda cumplir.
988
01:18:19,750 --> 01:18:21,125
Te lo demostraré.
989
01:18:22,250 --> 01:18:23,958
Muy bien. Te llamo más tarde.
990
01:18:28,333 --> 01:18:29,833
Ann, ¿sigues aquí?
991
01:18:30,667 --> 01:18:31,583
Yo…
992
01:18:32,708 --> 01:18:34,375
Te ves preocupada.
993
01:18:35,917 --> 01:18:37,125
Estoy bien.
994
01:18:37,625 --> 01:18:39,917
Ánimo. Buenas noches.
995
01:18:40,458 --> 01:18:41,333
Buenas noches.
996
01:19:57,667 --> 01:20:01,042
AEROLÍNEAS ESTRELLA
997
01:20:10,333 --> 01:20:17,333
GEEZ: PEQUEÑA HADA, ESTA ES LA PRUEBA
DE QUE IRÉ A TU CUMPLEAÑOS.
998
01:20:26,625 --> 01:20:30,458
Aquí tiene su orden
y esto es para usted gratis.
999
01:20:30,542 --> 01:20:33,708
- Gracias, pero no…
- No se preocupe. La casa invita.
1000
01:20:45,750 --> 01:20:47,208
BEBIDA GRATIS PARA REPARTIDORES
1001
01:21:52,458 --> 01:21:53,292
¿Mamá?
1002
01:22:06,750 --> 01:22:09,875
Ann, iba a salir hacia el aeropuerto,
1003
01:22:10,708 --> 01:22:12,083
pero apareció mi madre.
1004
01:22:12,625 --> 01:22:15,042
Apareció de la nada
y se quedará toda la semana.
1005
01:22:16,042 --> 01:22:17,292
Lo siento mucho, Ann.
1006
01:22:17,792 --> 01:22:19,792
No puedo ir a tu cumpleaños.
1007
01:22:21,167 --> 01:22:23,500
Pero te prometo que lo compensaré.
1008
01:22:33,125 --> 01:22:34,292
¿Ann?
1009
01:22:52,750 --> 01:22:55,208
No creo que sea por tu padre.
1010
01:22:56,417 --> 01:22:59,333
O me habrías pedido
permiso para irte temprano.
1011
01:23:02,125 --> 01:23:03,625
Es por Geez.
1012
01:23:04,542 --> 01:23:05,583
¿Geez?
1013
01:23:07,375 --> 01:23:10,375
Lo conozco desde hace dos años.
1014
01:23:12,833 --> 01:23:18,375
Nadie me había hecho tan feliz como él.
1015
01:23:20,125 --> 01:23:24,417
Y nadie me hace sentir tan mal
como lo hace él.
1016
01:23:26,125 --> 01:23:28,250
Ya le dije
1017
01:23:29,792 --> 01:23:33,167
que no hiciera promesas que no cumpliría.
1018
01:23:36,458 --> 01:23:38,625
No importa cuánto estés sufriendo,
1019
01:23:39,125 --> 01:23:40,750
ya pasará.
1020
01:23:43,750 --> 01:23:45,708
Y no importa lo alegre que estés,
1021
01:23:47,167 --> 01:23:48,875
también se disipará.
1022
01:23:49,667 --> 01:23:51,167
Lo importante es
1023
01:23:52,375 --> 01:23:56,083
que todos los días debemos aprender algo.
1024
01:23:59,000 --> 01:24:01,583
Porque el universo tiene su propio plan.
1025
01:24:09,958 --> 01:24:13,625
Así que lo que Geez te haga sentir hoy…
1026
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
no importa cuán terrible sea,
1027
01:24:21,042 --> 01:24:22,750
pronto te recuperarás.
1028
01:24:24,000 --> 01:24:26,583
Si es algo bueno, guárdalo en tu corazón.
1029
01:24:33,458 --> 01:24:35,417
Escucha a tu corazón, Ann.
1030
01:24:50,458 --> 01:24:51,375
Geez,
1031
01:24:53,083 --> 01:24:58,250
por favor, no finjas
que debes elegir entre tu madre y yo.
1032
01:25:03,500 --> 01:25:05,333
Estoy cansada.
1033
01:25:06,708 --> 01:25:11,458
La distancia entre nosotros
está empeorando las cosas.
1034
01:25:13,125 --> 01:25:16,417
Me rindo ante esas dudas, Geez.
1035
01:25:17,458 --> 01:25:21,125
No puedo ser parte
de una relación unilateral.
1036
01:25:28,458 --> 01:25:31,125
Si realmente te importo,
1037
01:25:31,625 --> 01:25:34,625
aceptarás mi decisión.
1038
01:25:44,875 --> 01:25:48,792
Así que te ruego
que hables con tus emisarios.
1039
01:25:49,833 --> 01:25:54,042
No vuelvas a contactarte conmigo,
directa o indirectamente.
1040
01:25:56,750 --> 01:25:59,333
Ayúdame a olvidarte, Geez.
1041
01:26:00,833 --> 01:26:05,500
Te siento muy lejos, no solo físicamente,
sino también emocionalmente.
1042
01:26:09,542 --> 01:26:12,583
Siempre me dejé llevar por tus promesas.
1043
01:26:17,792 --> 01:26:19,792
A partir de hoy,
1044
01:26:21,083 --> 01:26:23,833
las alas de tu pequeña hada se rompieron.
1045
01:26:34,083 --> 01:26:34,917
4 AÑOS DESPUÉS
1046
01:26:35,000 --> 01:26:37,625
- ¿Lo sabían?
- Tengo algo especial para ustedes.
1047
01:26:37,708 --> 01:26:39,792
- Galletas con mi propia receta.
- Qué delicia.
1048
01:26:40,375 --> 01:26:42,875
- Coman.
- Miren, dice "mejor amiga".
1049
01:26:42,958 --> 01:26:44,292
Coman.
1050
01:26:46,042 --> 01:26:48,292
Bueno, a partir de mañana,
1051
01:26:48,375 --> 01:26:50,875
ya no podré tratarte como a una empleada.
1052
01:26:53,708 --> 01:26:54,917
Gracias, Ann,
1053
01:26:56,042 --> 01:26:58,458
por ayudarme a construir esta cafetería.
1054
01:26:59,125 --> 01:27:01,958
No sabía qué darte como recuerdo.
1055
01:27:03,625 --> 01:27:05,833
Ten, son granos de caturra amarilla.
1056
01:27:06,417 --> 01:27:07,667
Espero que te gusten.
1057
01:27:08,833 --> 01:27:09,833
Bayu.
1058
01:27:09,917 --> 01:27:13,458
¿No tienes algo más
que granos de café para Ann?
1059
01:27:13,542 --> 01:27:16,250
- ¿Algo más?
- ¿Su corazón?
1060
01:27:17,333 --> 01:27:18,333
¿Es una broma?
1061
01:27:19,000 --> 01:27:21,750
Es un recuerdo muy especial.
1062
01:27:21,833 --> 01:27:24,333
- Muchas gracias.
- No hay de qué.
1063
01:27:24,417 --> 01:27:26,833
Por cierto, mañana es mi graduación.
1064
01:27:28,125 --> 01:27:29,375
Felicidades.
1065
01:27:31,708 --> 01:27:33,042
- ¡Chicas!
- ¿Qué?
1066
01:27:33,125 --> 01:27:34,458
- Con su permiso…
- Sí.
1067
01:27:34,542 --> 01:27:35,958
- Adiós.
- Cuídate, Bayu.
1068
01:27:37,250 --> 01:27:38,250
Ann, siéntate.
1069
01:27:38,333 --> 01:27:40,833
- Las galletas están deliciosas.
- Gracias.
1070
01:27:41,417 --> 01:27:44,667
Ann, ¿no viste las señales que te dio?
1071
01:27:45,542 --> 01:27:47,667
¿No te diste cuenta?
1072
01:27:47,750 --> 01:27:49,917
A ti te mira distinto,
1073
01:27:50,000 --> 01:27:52,083
y ahora ya no serán compañeros de trabajo,
1074
01:27:52,167 --> 01:27:53,792
dale alguna señal también, ¿no?
1075
01:27:55,125 --> 01:27:56,417
¿Qué insinúan?
1076
01:27:56,500 --> 01:27:58,500
Basta. Quiero proponer un brindis.
1077
01:27:59,625 --> 01:28:00,833
Muy bien.
1078
01:28:01,417 --> 01:28:04,250
- Por nuestro futuro.
- Por nuestro futuro.
1079
01:28:04,333 --> 01:28:05,375
Por nuestro futuro.
1080
01:28:58,792 --> 01:28:59,792
¿Qué haces aquí?
1081
01:29:00,708 --> 01:29:01,875
¿Y mi guitarra?
1082
01:29:03,083 --> 01:29:06,250
Responde tú primero,
¿qué haces en Yakarta?
1083
01:29:06,333 --> 01:29:09,125
Hice lo que querías. Terminé mis estudios.
1084
01:29:09,875 --> 01:29:12,125
Obtuve calificaciones perfectas.
1085
01:29:13,250 --> 01:29:16,792
Fui a seminarios en las vacaciones.
Y también hice pasantías.
1086
01:29:16,875 --> 01:29:19,708
- No te graduaste…
- Ya presenté mi tesis.
1087
01:29:20,417 --> 01:29:22,708
El resto son formalidades,
y tú lo sabes bien.
1088
01:29:24,000 --> 01:29:26,708
Mamá, terminé de hacer lo que me pediste.
1089
01:29:28,000 --> 01:29:31,542
Te lo vuelvo a preguntar,
¿dónde está mi guitarra?
1090
01:29:34,708 --> 01:29:36,750
¿Qué quieres hacer con ella?
1091
01:29:36,833 --> 01:29:38,500
¿Quieres ser músico?
1092
01:29:38,583 --> 01:29:40,708
- ¿Quieres ser un artista como…?
- ¡Papá!
1093
01:29:43,375 --> 01:29:46,375
Disfruto de la música como papá.
Mi rostro es igual al de él.
1094
01:29:46,458 --> 01:29:48,250
Duermo como él.
1095
01:29:48,333 --> 01:29:51,458
¿Por eso descargas todo el odio
que le tienes conmigo?
1096
01:29:52,750 --> 01:29:55,958
¡Mamá! Tu sangre corre por mis venas.
1097
01:29:56,042 --> 01:29:58,500
Como a ti, me tiemblan los ojos
cuando estoy nervioso.
1098
01:29:59,583 --> 01:30:03,333
Fui a la misma universidad que tú.
Cumplí con todos tus planes.
1099
01:30:03,417 --> 01:30:06,000
Pero sé que, haga lo que haga,
1100
01:30:06,083 --> 01:30:08,750
no cambiará el hecho
de que sea el hijo de mi padre.
1101
01:30:09,333 --> 01:30:11,083
Pero no puedo entender
1102
01:30:12,250 --> 01:30:15,000
que, después de todo lo que hice,
1103
01:30:15,083 --> 01:30:18,583
aún no aceptes que soy tu hijo también.
1104
01:30:22,417 --> 01:30:23,750
Cometí errores.
1105
01:30:25,167 --> 01:30:27,917
Pero no me odies
por los errores de los demás.
1106
01:30:29,375 --> 01:30:31,333
Me preguntaste por qué volví.
1107
01:30:33,042 --> 01:30:34,458
Mañana es la graduación de Ann.
1108
01:30:37,750 --> 01:30:38,958
Pero hoy…
1109
01:30:42,792 --> 01:30:44,167
Hoy es tu cumpleaños.
1110
01:30:51,792 --> 01:30:53,167
Toma, es para ti.
1111
01:30:59,875 --> 01:31:01,458
Te pido algo a cambio.
1112
01:31:04,875 --> 01:31:05,958
Mírame, mamá.
1113
01:31:07,542 --> 01:31:09,208
Mamá, mírame.
1114
01:31:13,417 --> 01:31:17,500
Mírame como Geez, Gazza Cahyadi,
1115
01:31:17,583 --> 01:31:20,042
no como a la sombra de papá.
1116
01:31:21,333 --> 01:31:25,833
Cumplí con lo que te prometí.
No hui de mis responsabilidades.
1117
01:31:27,125 --> 01:31:29,208
Soy Geez.
1118
01:31:47,250 --> 01:31:48,333
Mamá.
1119
01:31:49,625 --> 01:31:52,125
¿Por qué la guitarra
es importante para mí?
1120
01:31:53,375 --> 01:31:54,375
Recuerdo que…
1121
01:31:56,583 --> 01:31:58,667
cuando aprendí a tocar la guitarra,
1122
01:31:58,750 --> 01:32:00,708
a pesar de que estaba desafinada…
1123
01:32:03,750 --> 01:32:06,417
fue la última vez que te vi sonreír.
1124
01:32:09,833 --> 01:32:13,417
No quería oprimirte, Geez.
1125
01:32:15,708 --> 01:32:18,792
Quizá por eso tu padre se fue.
1126
01:32:18,875 --> 01:32:22,250
Mamá, él se fue porque era
un perdedor y un irresponsable.
1127
01:32:24,417 --> 01:32:25,875
No es tu culpa.
1128
01:32:27,542 --> 01:32:29,417
Tú misma me dijiste
1129
01:32:30,458 --> 01:32:32,708
que me rodeara de gente exitosa.
1130
01:32:34,625 --> 01:32:36,958
No debo ir muy lejos, estoy junto a ti.
1131
01:32:40,792 --> 01:32:42,125
Mi niño.
1132
01:32:45,542 --> 01:32:50,042
Un aplauso para la graduada con honores,
Keana Amanda.
1133
01:32:52,792 --> 01:32:57,042
A veces, cuanto más ansías algo,
más se aleja,
1134
01:32:58,000 --> 01:33:00,708
cuanto más te ocupas, más se complica,
1135
01:33:01,333 --> 01:33:03,833
cuanto más alto construyes,
más rápido se derrumba.
1136
01:33:07,208 --> 01:33:10,292
Porque los planes
no son solo para realizarlos,
1137
01:33:11,250 --> 01:33:13,500
sino para pensarlos bien.
1138
01:33:15,375 --> 01:33:18,750
Desde que era una niña,
mi sueño era ser médica.
1139
01:33:19,333 --> 01:33:22,750
Con el tiempo,
el sueño se volvió una aspiración.
1140
01:33:24,042 --> 01:33:26,458
Y esa aspiración
se convirtió en un objetivo.
1141
01:33:28,000 --> 01:33:30,500
Luego el objetivo
se convirtió en ansiedad.
1142
01:33:33,167 --> 01:33:34,625
A veces,
1143
01:33:35,625 --> 01:33:39,833
nos quedamos atrapados
pensando en lo peor para el futuro
1144
01:33:39,917 --> 01:33:42,917
e ignoramos el presente,
que está ocurriendo ahora.
1145
01:33:43,000 --> 01:33:45,083
Hasta que llega el universo y te dice:
1146
01:33:45,167 --> 01:33:48,292
"Te dieron una oportunidad,
pero no la valoraste".
1147
01:33:51,417 --> 01:33:53,250
Pero yo no quiero ser así.
1148
01:33:55,458 --> 01:33:56,417
Así que hoy
1149
01:33:57,833 --> 01:33:59,958
quiero agradecerle
1150
01:34:01,500 --> 01:34:02,792
a mi familia…
1151
01:34:05,792 --> 01:34:07,458
a mis amigas…
1152
01:34:09,833 --> 01:34:11,583
y a alguien especial para mí.
1153
01:34:14,708 --> 01:34:18,083
Alguien que me mantiene
en el camino correcto.
1154
01:34:18,833 --> 01:34:21,500
Alguien que fomenta mi confianza.
1155
01:34:24,042 --> 01:34:26,250
Nunca lo había dicho.
1156
01:34:30,417 --> 01:34:31,292
Gracias, Bayu.
1157
01:34:35,208 --> 01:34:39,000
Por incentivarme
a convertirme en mi mejor versión.
1158
01:34:39,083 --> 01:34:42,208
Assalamu alaikum.
1159
01:35:10,500 --> 01:35:13,667
FACULTAD DE MEDICINA
1160
01:35:36,625 --> 01:35:38,083
Tomemos una foto grupal.
1161
01:35:38,167 --> 01:35:39,000
Bien.
1162
01:35:39,083 --> 01:35:40,833
Genial. Un poco más lejos.
1163
01:35:40,917 --> 01:35:42,417
- No podemos.
- Uno, dos…
1164
01:35:44,000 --> 01:35:49,667
- Una más. Inclínalo un poco.
- Ann, ¿podemos hablar un minuto?
1165
01:35:50,667 --> 01:35:53,750
Estira el brazo para que entremos todas.
1166
01:35:54,500 --> 01:35:56,625
- Ann, ven.
- ¿Ann?
1167
01:35:58,833 --> 01:36:00,542
- Es Bayu.
- Lo sé.
1168
01:36:00,625 --> 01:36:03,750
Hoy serán granos verdes
para combinar con los de ayer.
1169
01:36:03,833 --> 01:36:04,917
Qué tontería.
1170
01:36:05,792 --> 01:36:07,208
¿Qué ocurre, Bayu?
1171
01:36:10,917 --> 01:36:12,625
Quiero decirte…
1172
01:36:15,250 --> 01:36:18,500
Te agradezco
por mencionarme en tu discurso.
1173
01:36:19,208 --> 01:36:20,958
No andes con rodeos.
1174
01:36:21,042 --> 01:36:22,542
Ann, Bayu se te declarará.
1175
01:36:22,625 --> 01:36:25,333
¡Rápido! ¿Sí o no?
1176
01:36:25,417 --> 01:36:27,875
Si Ann dice que no,
aquí tienes un plan B, Bayu.
1177
01:36:27,958 --> 01:36:29,208
Thalia, basta.
1178
01:36:29,292 --> 01:36:31,750
¿De qué hablan? No va a hacer eso…
1179
01:36:42,042 --> 01:36:43,292
Voy a llorar.
1180
01:36:44,708 --> 01:36:49,542
Ann, estaba esperando el momento indicado
para darte este anillo.
1181
01:36:52,667 --> 01:36:53,708
Y creo
1182
01:36:55,042 --> 01:36:57,000
que este es el mejor momento.
1183
01:37:00,250 --> 01:37:03,917
Ann, quiero ser tu compañero
1184
01:37:05,417 --> 01:37:07,042
y quien te guíe en la vida.
1185
01:37:15,333 --> 01:37:16,958
Si aún no estás lista,
1186
01:37:18,250 --> 01:37:19,917
te esperaré.
1187
01:37:35,667 --> 01:37:37,917
¡Le propuso matrimonio!
1188
01:37:44,125 --> 01:37:45,250
Adiós.
1189
01:37:45,333 --> 01:37:46,500
Wa'alaikumu ssalam.
1190
01:38:26,583 --> 01:38:28,042
Pequeña hada,
1191
01:38:28,750 --> 01:38:31,875
durante cuatro años,
me sentí el hombre más espantoso.
1192
01:38:33,375 --> 01:38:35,208
No cumplí con mi promesa.
1193
01:38:36,625 --> 01:38:40,542
Acepté las consecuencias
e hice lo que me pediste.
1194
01:38:41,875 --> 01:38:43,875
Dejé de hablarte.
1195
01:38:45,583 --> 01:38:47,583
Aunque te haya decepcionado,
1196
01:38:48,583 --> 01:38:50,250
al menos,
1197
01:38:50,333 --> 01:38:53,625
tomé la decisión de hacer esto,
aunque me duela.
1198
01:38:55,583 --> 01:38:57,958
Hoy, en tu graduación,
1199
01:39:00,083 --> 01:39:02,292
vi que ya eres toda una mujer.
1200
01:39:06,458 --> 01:39:07,458
Ann,
1201
01:39:08,625 --> 01:39:10,417
quizá haya dejado de hablarte,
1202
01:39:10,500 --> 01:39:13,042
pero ni un solo día dejé de pensar en ti.
1203
01:39:15,083 --> 01:39:18,333
Dame la oportunidad
de explicártelo en persona, Ann.
1204
01:39:19,833 --> 01:39:24,417
Un auto te estará esperando
frente a tu casa.
1205
01:40:25,875 --> 01:40:28,833
QUERIDO HERMANO GEEZ: GRACIAS A TI,
PUEDO SEGUIR ESTUDIANDO.
1206
01:40:28,917 --> 01:40:30,875
ESTOY MUY CONTENTO. GRACIAS, HERMANO GEEZ.
1207
01:40:30,958 --> 01:40:34,958
HERMANO, AHORA PUEDO
ANDAR EN BICICLETA. GRACIAS.
1208
01:40:49,042 --> 01:40:51,375
LOS CINCO
1209
01:40:56,708 --> 01:40:57,708
¡Geez!
1210
01:41:04,125 --> 01:41:06,833
Veintiún ediciones originales
del libro Los cinco.
1211
01:41:08,542 --> 01:41:11,250
Tardé dos años en encontrarlos
por toda Europa.
1212
01:41:21,292 --> 01:41:22,250
Geez.
1213
01:41:22,333 --> 01:41:24,333
Recuerdas todo lo que me importa.
1214
01:41:25,250 --> 01:41:27,250
Nunca te fuiste.
1215
01:41:29,750 --> 01:41:30,750
No llores, Ann.
1216
01:41:32,375 --> 01:41:34,208
Si lloras,
1217
01:41:35,542 --> 01:41:38,167
cerraré todas las heladerías del mundo.
1218
01:41:39,333 --> 01:41:40,333
Geez.
1219
01:41:41,500 --> 01:41:44,333
Al fin estoy frente a ti,
1220
01:41:46,083 --> 01:41:47,792
pero ¿por qué apareces ahora?
1221
01:41:48,458 --> 01:41:50,458
¿Por qué, Geez? ¿Por qué no antes?
1222
01:41:51,292 --> 01:41:52,375
¡Te lo prometí!
1223
01:41:52,958 --> 01:41:54,708
Cumplí con mi promesa.
1224
01:41:56,083 --> 01:41:58,792
No fui a tus cumpleaños,
1225
01:42:00,750 --> 01:42:03,208
pero al menos fui a tu graduación.
1226
01:42:05,167 --> 01:42:07,250
Pero ¿por qué hoy?
1227
01:42:09,375 --> 01:42:13,333
Justo cuando le entregué mi corazón
y mi palabra a Bayu.
1228
01:42:14,417 --> 01:42:17,833
Si hubieras venido antes, Geez…
1229
01:42:18,667 --> 01:42:21,000
¡No puedo romper mi promesa!
1230
01:42:23,833 --> 01:42:27,333
Como tú, que cumpliste con tu promesa.
1231
01:42:28,500 --> 01:42:31,375
¿En qué nos convertimos
si no podemos cumplir una promesa?
1232
01:42:31,917 --> 01:42:32,917
Ann.
1233
01:42:33,500 --> 01:42:34,417
Pequeña hada.
1234
01:42:35,542 --> 01:42:39,125
Mírame a los ojos y dime que no me amas.
1235
01:42:40,542 --> 01:42:41,542
Dímelo, Ann.
1236
01:42:45,750 --> 01:42:46,667
Ann.
1237
01:43:06,042 --> 01:43:07,292
¡Ann!
1238
01:43:16,583 --> 01:43:17,583
¡Ann!
1239
01:43:28,917 --> 01:43:31,875
No sabemos cómo funciona el universo.
1240
01:43:33,708 --> 01:43:37,375
Los qués, los cómos, los porqués.
1241
01:43:38,542 --> 01:43:42,708
Todas las preguntas se volvieron
una verdad desgarradora.
1242
01:43:44,375 --> 01:43:46,542
La tristeza y la ira se fusionaron.
1243
01:43:48,125 --> 01:43:51,125
Un final que no se termina
1244
01:43:51,208 --> 01:43:54,667
hasta que él lo explica con su regreso.
1245
01:43:56,250 --> 01:43:59,708
Algunas historias deben terminar
1246
01:43:59,792 --> 01:44:03,792
para poder volver a comenzar mejor…
1247
01:44:03,875 --> 01:44:08,458
Además, lo que llega a un fin
nunca se termina…
1248
01:44:08,542 --> 01:44:11,917
FIN
NUNCA SE TERMINA…
1249
01:44:12,000 --> 01:44:15,667
FIN…
1250
01:45:31,583 --> 01:45:36,583
Subtítulos: María Gabriela Iademarco
[Ripeados por Choi Ha Young]