0 00:00:14,995 --> 00:00:21,195 Greetings Pardon me, you had to wait long. 1 00:00:22,169 --> 00:00:25,798 I know you have not come here to watch a show. 2 00:00:26,907 --> 00:00:31,469 Like every year you have come here on her birthday. 3 00:00:31,778 --> 00:00:37,182 Now you won't have to wait any longer. 4 00:00:38,285 --> 00:00:40,082 My daughter should be here any minute 5 00:01:20,160 --> 00:01:26,622 Had Shanti's mother been alive daughter has grown 6 00:01:26,767 --> 00:01:29,235 She is eighteen now 7 00:01:44,184 --> 00:01:46,243 Look, here is my daughter. 8 00:02:06,273 --> 00:02:08,104 Come, my child, come 9 00:02:08,208 --> 00:02:13,043 Look, a whole lot of people have come to congratulate you 10 00:02:15,081 --> 00:02:16,207 Descend slowly, my child, 11 00:02:22,756 --> 00:02:24,155 slowly 12 00:02:25,759 --> 00:02:27,784 lest you should slip 13 00:02:30,764 --> 00:02:32,129 Watch it, my child, 14 00:02:32,766 --> 00:02:34,165 watch it 15 00:02:55,288 --> 00:02:57,848 Yes, like this 16 00:02:59,960 --> 00:03:02,451 slowly, my child, slowly 17 00:03:03,697 --> 00:03:05,096 May you live long 18 00:03:07,167 --> 00:03:12,764 Chanchal, perform the welcome ceremony on her. 19 00:03:27,220 --> 00:03:30,087 Congratulations my child, congratulations. 20 00:03:33,760 --> 00:03:35,159 Uncle! 21 00:03:35,762 --> 00:03:37,127 Rao Rao! 22 00:03:38,765 --> 00:03:40,665 No, Chanchal's father 23 00:03:40,767 --> 00:03:44,066 no 24 00:03:44,170 --> 00:03:47,799 how long am I going to deceive myself. 25 00:03:50,911 --> 00:03:55,712 I know why you play along with me on this day of the year 26 00:03:55,782 --> 00:03:57,841 and why she 27 00:03:57,951 --> 00:04:07,189 your daughter always keeps me company 28 00:04:07,294 --> 00:04:09,762 out of pity 29 00:04:09,896 --> 00:04:18,133 so that I may not suffer the agony of the memory of my child. 30 00:04:21,741 --> 00:04:23,003 Where is she? 31 00:04:23,743 --> 00:04:25,142 My daughter 32 00:04:25,211 --> 00:04:27,179 my Shanti. 33 00:04:29,749 --> 00:04:31,808 It has been 17 years. 34 00:04:33,920 --> 00:04:38,687 Neither the protectors of law nor able to find her 35 00:04:38,758 --> 00:04:44,094 but I feel in my heart that 36 00:04:44,130 --> 00:04:47,793 my intuition 37 00:04:47,934 --> 00:04:53,463 this madness of mine says that rush into my arms. 38 00:04:55,775 --> 00:04:57,037 Dina Nath! 39 00:05:01,114 --> 00:05:05,608 When are we going to have such a house 40 00:05:05,719 --> 00:05:11,055 such a place where she can live meets me. 41 00:05:12,125 --> 00:05:16,619 Forgetting who brought her up for so many years 42 00:05:16,730 --> 00:05:18,493 where 43 00:05:19,733 --> 00:05:21,758 in which part of this country 44 00:05:21,901 --> 00:05:24,631 North or South, East or West 45 00:05:24,738 --> 00:05:31,041 which religion or culture has cast its shadow on her? 46 00:05:32,145 --> 00:05:36,639 Dinanath, Where are you going to build a house 47 00:05:36,750 --> 00:05:40,811 where she can forget her past? 48 00:05:43,890 --> 00:05:48,054 Why is it taking you so long to think about it? 49 00:05:48,762 --> 00:05:50,787 What use are my millions? 50 00:05:50,930 --> 00:05:53,899 What kind of architect are you? 51 00:05:55,001 --> 00:05:58,664 I am helpless 52 00:05:58,772 --> 00:06:01,172 even more than you. 53 00:06:02,709 --> 00:06:07,009 So, should I lose hope and die? 54 00:06:08,114 --> 00:06:13,609 No, brother, there must be build such a house 55 00:06:13,687 --> 00:06:15,780 and I will look for him 56 00:06:15,889 --> 00:06:17,823 from the Himalayas to the southern tip of the country 57 00:06:17,891 --> 00:06:19,085 and will find him. 58 00:06:19,726 --> 00:06:21,455 Pledge that to me. 59 00:06:25,732 --> 00:06:27,996 I swear by your missing daughter. 60 00:06:32,138 --> 00:06:33,230 Daughter? 61 00:06:33,707 --> 00:06:36,767 Yes, here she is 62 00:06:36,876 --> 00:06:40,073 as she was seventeen years ago. 63 00:06:41,748 --> 00:06:45,684 You can never be lost to my heart 64 00:06:45,752 --> 00:06:50,815 wherever you may be 65 00:06:50,890 --> 00:06:52,790 in whatever state 66 00:06:52,926 --> 00:06:59,126 one of the thousands and millions of daughters in this land. 67 00:07:30,196 --> 00:07:32,994 Come here, come here, mothers sisters and daughters. 68 00:07:33,733 --> 00:07:35,462 Come see this rock. 69 00:07:36,736 --> 00:07:39,204 It is called the rock of the goddess. 70 00:07:40,273 --> 00:07:44,642 By placing your ears to it you can hear the heavenly melodies 71 00:07:44,744 --> 00:07:53,209 and it is said that your wishes write your name on it. 72 00:07:53,720 --> 00:07:55,210 Understand? 73 00:07:55,321 --> 00:07:56,515 Yes! 74 00:07:56,756 --> 00:07:58,155 Then try your luck! 75 00:07:58,758 --> 00:08:01,420 You can use chalk to write your name. 76 00:08:01,694 --> 00:08:03,161 Ten Pairs a piece 77 00:08:03,263 --> 00:08:04,730 Ten pairs a piece. 78 00:10:25,238 --> 00:10:30,505 Come here and see a miracle of the ancient Indian culture. 79 00:10:56,269 --> 00:11:00,603 Mothers, sisters and daughters 80 00:11:00,707 --> 00:11:04,473 this was a sleeping mountain years and centuries ago. 81 00:11:06,212 --> 00:11:10,649 Then one day rose are 82 00:11:10,750 --> 00:11:17,212 and the sleeping rocks rose to life. 83 00:11:17,757 --> 00:11:19,156 Understand? 84 00:11:19,225 --> 00:11:20,283 Yes! 85 00:11:20,760 --> 00:11:22,785 Come with me! 86 00:11:23,930 --> 00:11:29,129 Do you know who built this temple and the sculptures in it? 87 00:11:29,769 --> 00:11:31,066 Who was it? 88 00:11:31,170 --> 00:11:33,195 He was one of my ancestors. 89 00:11:33,740 --> 00:11:36,800 Then why you yourself did instead of a guide? 90 00:11:38,411 --> 00:11:40,709 Not everyone can become a sculptor 91 00:11:40,780 --> 00:11:42,839 however many may desire to. 92 00:11:42,949 --> 00:11:45,884 But I have a son Vijay. 93 00:11:46,953 --> 00:11:48,682 He will certainly create sculptures one day 94 00:11:48,788 --> 00:11:54,090 even better than these. 95 00:11:54,193 --> 00:11:55,820 Better than these? 96 00:11:55,962 --> 00:11:59,659 Yes. He would sculpt with stones in childhood, but he has not 97 00:11:59,799 --> 00:12:05,760 touched his chisel and hammer since he grew up to be a man. 98 00:12:07,707 --> 00:12:08,765 But enough of that. 99 00:12:09,876 --> 00:12:11,173 Come with me. 100 00:12:12,712 --> 00:12:14,043 Why did you stop, uncle? 101 00:12:15,148 --> 00:12:18,208 Look, my usual rate as a tour guide is one rupee. 102 00:12:19,318 --> 00:12:22,048 But I will accept even two rupees from you. 103 00:12:22,155 --> 00:12:24,089 Why this special favor to us? 104 00:12:24,757 --> 00:12:26,088 Is a holiday. 105 00:12:26,159 --> 00:12:28,787 What I earn today will last me through the week. 106 00:12:29,929 --> 00:12:35,492 This is how I have paid for my engineering college. 107 00:12:36,769 --> 00:12:38,498 Now, give me whatever you wish. 108 00:12:38,771 --> 00:12:40,238 One rupee or two. 109 00:12:40,306 --> 00:12:42,365 Two! - Come then! 110 00:12:43,776 --> 00:12:49,715 The first sculpture that I am going to show you is of Lord Shiva 111 00:12:49,782 --> 00:12:51,841 when he went to wed Parvati 112 00:12:51,951 --> 00:12:55,682 riding the bull Nandi with ghosts and ghouls 113 00:12:55,788 --> 00:12:58,848 his head adorned with matted hair and the Moon 114 00:12:58,958 --> 00:13:03,793 and Trident in hand 115 00:13:03,896 --> 00:13:05,796 wearing a garland of several heads 116 00:13:05,898 --> 00:13:07,160 Vijay? 117 00:13:10,736 --> 00:13:12,431 I have a flat tire on my bicycle, dad! 118 00:13:12,738 --> 00:13:14,103 Flat tire? 119 00:13:14,740 --> 00:13:16,002 Come here! 120 00:13:16,742 --> 00:13:18,004 Yes, Papa! 121 00:13:36,762 --> 00:13:39,026 This is my son Vijay. 122 00:13:41,767 --> 00:13:43,496 You are again wandering around. 123 00:13:43,769 --> 00:13:45,669 Have you forgotten you have given your word that 124 00:13:45,771 --> 00:13:47,796 you are going to chisel the stone today? 125 00:13:47,907 --> 00:13:49,033 Will you make a sculpture? 126 00:13:49,175 --> 00:13:51,075 What can I do? He came. 127 00:13:51,177 --> 00:13:53,077 He? Who came? 128 00:13:53,146 --> 00:13:55,512 Uncle, the one who is fond of Omar Khayyan. 129 00:13:55,781 --> 00:13:57,180 He wants you to see him. 130 00:13:57,783 --> 00:13:59,512 Was he empty handed? 131 00:13:59,785 --> 00:14:01,776 Or did he have that Omar Khayyan book in his hand? 132 00:14:01,888 --> 00:14:03,082 He did. 133 00:14:03,222 --> 00:14:04,189 Did he? 134 00:14:04,257 --> 00:14:05,747 No he did not papa! 135 00:14:06,726 --> 00:14:09,024 Then he must need me for something. 136 00:14:09,128 --> 00:14:11,494 Yes he must. 137 00:14:12,732 --> 00:14:14,859 Do you know who they are? 138 00:14:17,937 --> 00:14:19,996 Yes. Girls! 139 00:14:20,706 --> 00:14:23,436 Girls? No, you fool. 140 00:14:23,743 --> 00:14:25,768 They are mothers, sisters, daughters. 141 00:14:27,880 --> 00:14:31,839 Now he will show you the temple and sculptures instead of me. 142 00:14:34,220 --> 00:14:37,087 Listen, they will pay you two rupees. 143 00:14:40,760 --> 00:14:42,785 I understand fully. 144 00:14:42,929 --> 00:14:44,123 Two rupees. 145 00:14:47,200 --> 00:14:48,792 So listen girls! 146 00:14:48,935 --> 00:14:50,493 Oh no! 147 00:14:51,771 --> 00:14:54,797 Mothers, sisters, daughters! 148 00:14:55,908 --> 00:14:57,136 Please come 149 00:15:06,719 --> 00:15:08,016 look at this. 150 00:15:12,124 --> 00:15:13,751 Who is this, my guide? 151 00:15:18,898 --> 00:15:20,456 Ganga. 152 00:15:21,734 --> 00:15:23,201 Understand? 153 00:15:23,736 --> 00:15:25,033 Yes. 154 00:15:25,137 --> 00:15:26,161 Come then, please! 155 00:15:27,273 --> 00:15:29,434 Come, you are welcome 156 00:15:29,742 --> 00:15:32,176 Come, you are welcome 157 00:15:39,318 --> 00:15:41,809 Come, you are welcome come, you are welcome 158 00:15:52,164 --> 00:15:53,324 Look at this 159 00:15:53,399 --> 00:15:56,493 Shiv and Parvati's wedding 160 00:16:00,172 --> 00:16:02,766 Just like any boy's wedding 161 00:16:05,845 --> 00:16:10,214 Just like any girl's wedding just like any girl's wedding 162 00:16:16,722 --> 00:16:19,748 Did you understand? - YYYes 163 00:16:20,893 --> 00:16:23,020 Come, you are welcome 164 00:16:24,096 --> 00:16:26,496 Come, you are welcome 165 00:16:26,732 --> 00:16:29,758 Come, you are welcome come, you are welcome 166 00:16:39,879 --> 00:16:46,045 Look now Shiv and Parvati are sitting on Kailash 167 00:16:50,156 --> 00:16:52,784 Eyes, like two glasses full of love 168 00:16:52,925 --> 00:16:56,156 For which the worldly people pine 169 00:17:00,232 --> 00:17:01,961 Did you understand? - YYYes 170 00:17:03,102 --> 00:17:09,132 But look down here, Shiva's devotee Ravan 171 00:17:13,079 --> 00:17:16,048 Who lifted his head towards the seat of the high mountain" 172 00:17:16,115 --> 00:17:19,016 "towards the seat of the high mountain 173 00:17:26,726 --> 00:17:29,752 Did you understand? - H H Hmm 174 00:17:29,895 --> 00:17:32,989 Then 175 00:17:33,132 --> 00:17:36,465 Yes, then? 176 00:17:37,136 --> 00:17:40,401 Then the inevitable happened." 177 00:17:40,473 --> 00:17:44,432 "Ravan was here and on the mountain were Ram and Sita 178 00:17:44,777 --> 00:17:49,476 Sita then saw Ram 179 00:17:49,749 --> 00:17:54,209 Then? - RRRam then saw Sita 180 00:17:56,322 --> 00:18:02,591 Then? - Both smiled and happily showered 181 00:18:02,695 --> 00:18:04,993 The flowers of blessings on Ravan 182 00:18:05,097 --> 00:18:06,758 Showered the flowers of blessings on Ravan 183 00:18:13,839 --> 00:18:15,966 Did you understand? 184 00:18:17,109 --> 00:18:21,773 Why? - They are not Ram and Sita, guide, sir 185 00:18:21,881 --> 00:18:24,816 They are Shiv and Parvati 186 00:18:25,885 --> 00:18:28,080 Did you understand? - YYYes 187 00:18:34,727 --> 00:18:39,994 Come, you are welcome 188 00:18:43,135 --> 00:18:48,801 Come, you are welcome 189 00:18:54,880 --> 00:19:00,045 Look at this form of Parvati, whose other name is Durga 190 00:19:06,091 --> 00:19:08,992 He drank the troubles of the world and destroyed" 191 00:19:09,094 --> 00:19:11,028 "the God of seasons instantly 192 00:19:13,098 --> 00:19:15,999 O my God! - DDid you understand? - YYYYes" 193 00:19:16,702 --> 00:19:19,000 Come, you are welcome 194 00:19:19,705 --> 00:19:27,441 Come, you are welcome 195 00:19:33,352 --> 00:19:38,790 Looking at Durga's anger, Shankar went to calm her down 196 00:19:38,891 --> 00:19:40,153 He began to cajole her by becoming a dancer 197 00:19:49,735 --> 00:19:52,135 Did you understand? - YYYes 198 00:19:53,205 --> 00:19:55,173 Come, you are welcome 199 00:19:56,141 --> 00:19:57,870 Come, you are welcome 200 00:19:58,978 --> 00:20:03,210 Come, you are welcome 201 00:20:06,318 --> 00:20:10,084 O Guide madam! Look here! What is this? 202 00:20:17,830 --> 00:20:20,025 Why did you stop? Open your mouth now 203 00:20:22,768 --> 00:20:26,067 Say hail Bholenath! 204 00:20:27,139 --> 00:20:28,800 Did you understand? - YYYes 205 00:20:29,174 --> 00:20:31,142 Come, les go. 206 00:20:47,793 --> 00:20:49,192 Gone! 207 00:20:49,261 --> 00:20:50,319 He is also gone! 208 00:20:58,103 --> 00:21:00,071 Vijay, don't you feel ashamed of lying to me? 209 00:21:01,707 --> 00:21:03,004 That uncle of your was not there. 210 00:21:03,742 --> 00:21:05,004 He must have left. 211 00:21:05,144 --> 00:21:06,168 Must have left? 212 00:21:06,712 --> 00:21:08,077 And the girls? 213 00:21:08,147 --> 00:21:09,478 Are they gone too? 214 00:21:09,748 --> 00:21:11,147 Did they pay you or not? 215 00:21:12,251 --> 00:21:13,809 Here, I had forgotten to pay. 216 00:21:17,756 --> 00:21:19,087 Ten rupees? 217 00:21:20,159 --> 00:21:21,786 I have never received more than two. 218 00:21:21,927 --> 00:21:24,487 It would be fun if I became a guide. 219 00:21:24,730 --> 00:21:28,791 No, my son, you were not born to be a guide. 220 00:21:29,935 --> 00:21:32,836 I do not do this work just to have money. 221 00:21:33,906 --> 00:21:35,032 Then why? 222 00:21:35,140 --> 00:21:37,631 So that I can always stay close to these statues 223 00:21:37,776 --> 00:21:40,836 and keep reminding you that one better statues 224 00:21:40,913 --> 00:21:46,078 build even better temples. 225 00:21:47,152 --> 00:21:49,677 And you have to realize the dream that I had once seen 226 00:21:49,788 --> 00:21:53,815 and my father and grandfather before me. 227 00:21:55,794 --> 00:21:58,160 You will realize that dream, my son, won't you? 228 00:22:02,201 --> 00:22:03,463 What are you looking at then? 229 00:22:03,736 --> 00:22:05,033 Shadows 230 00:22:05,137 --> 00:22:08,595 of your dream, Papa, which I can see for the first time 231 00:22:08,741 --> 00:22:13,474 vaguely. 232 00:22:14,747 --> 00:22:16,078 Really? 233 00:22:20,719 --> 00:22:25,088 Come I will show you the temple and the caves. 234 00:22:26,158 --> 00:22:27,785 I will charge you just one rupee. 235 00:23:37,930 --> 00:23:39,124 Greetings, teacher! 236 00:23:47,740 --> 00:23:49,230 Where have you been? 237 00:23:49,775 --> 00:23:51,037 Where my bicycle had taken me. 238 00:23:51,176 --> 00:23:52,803 And where did the bicycle take you? 239 00:23:52,911 --> 00:23:54,105 Where I had gone. 240 00:23:54,780 --> 00:23:56,111 Everything is a joke to you. 241 00:23:56,181 --> 00:23:57,842 I have been waiting for you I don't know for how long. 242 00:23:57,950 --> 00:23:59,884 Don't you want to practice dancing? 243 00:23:59,952 --> 00:24:01,783 No teacher, les have the day off. 244 00:24:02,888 --> 00:24:05,083 Come please, come! 245 00:24:08,727 --> 00:24:10,024 Here I am. 246 00:24:10,129 --> 00:24:11,255 Not you, teacher! 247 00:24:15,734 --> 00:24:17,201 Look at yourself. 248 00:24:17,302 --> 00:24:18,769 You are perspiring all over. 249 00:24:19,738 --> 00:24:21,103 You are so nice, mom. 250 00:24:21,206 --> 00:24:22,764 You love me so much. 251 00:24:23,876 --> 00:24:25,776 You are the one I depend on to live. 252 00:24:25,878 --> 00:24:27,846 Go, change! 253 00:24:27,880 --> 00:24:30,849 Come please, come! 254 00:24:34,920 --> 00:24:37,047 Not you, teacher! 255 00:24:37,156 --> 00:24:39,090 You have given her free reign these days. 256 00:24:39,758 --> 00:24:42,056 A bud needs open air to become a flower. 257 00:25:12,724 --> 00:25:15,022 Where are you going with these tools, son? 258 00:25:15,127 --> 00:25:17,755 When there is nothing but the rocks. 259 00:25:18,897 --> 00:25:19,989 Son! 260 00:25:20,132 --> 00:25:22,032 I have to fulfill your dream. 261 00:25:22,734 --> 00:25:24,031 At this time? 262 00:25:24,136 --> 00:25:26,036 I have already wasted enough time, papa. 263 00:26:22,728 --> 00:26:27,995 I am in your thoughts 264 00:26:31,136 --> 00:26:35,095 I am in your arms 265 00:26:39,211 --> 00:26:43,147 I am in your thoughts 266 00:26:44,750 --> 00:26:47,810 I am in your arms 267 00:26:49,922 --> 00:26:54,120 Both the worlds are ours 268 00:26:55,227 --> 00:26:58,128 Les lose ourselves here 269 00:27:00,165 --> 00:27:04,067 I am in your thoughts 270 00:27:31,196 --> 00:27:39,433 This light of dawn, has fallen in your eyes 271 00:27:42,107 --> 00:27:50,071 This light of dawn, has fallen in your eyes 272 00:27:52,150 --> 00:28:00,057 When you open your eyes, I will be in them 273 00:28:02,094 --> 00:28:11,059 When you open your eyes, I will be in them 274 00:28:12,170 --> 00:28:15,970 Now and forever I will stay in your arms 275 00:28:16,708 --> 00:28:20,007 I will stay in your arms 276 00:28:22,381 --> 00:28:26,215 I am in your thoughts 277 00:28:53,278 --> 00:28:57,146 This intoxicating, restless, evening 278 00:28:58,850 --> 00:29:01,978 Gives you message 279 00:29:04,089 --> 00:29:07,058 This intoxicating, restless, evening 280 00:29:09,161 --> 00:29:11,721 Gives you message 281 00:29:13,832 --> 00:29:22,297 Write a poem in stone, I salute you 282 00:29:24,142 --> 00:29:32,106 Write a poem in stone, I salute you 283 00:29:34,186 --> 00:29:38,054 I am wherever you are 284 00:29:39,124 --> 00:29:42,025 Whether on this earth or the skies 285 00:29:44,096 --> 00:29:52,094 I am in your thoughts am in your arms 286 00:29:54,206 --> 00:30:02,136 Both the worlds are ours les lose ourselves here 287 00:30:04,416 --> 00:30:07,817 I am in your thoughts 288 00:30:54,232 --> 00:30:55,324 Then! 289 00:31:03,742 --> 00:31:05,767 No, not this. 290 00:31:06,878 --> 00:31:09,676 The pose that I saw in front of the Shiva statue in this temple 291 00:31:09,748 --> 00:31:12,649 the right foot raised 292 00:31:12,751 --> 00:31:15,811 the body taut 293 00:31:15,921 --> 00:31:18,116 both hands raised above 294 00:31:18,256 --> 00:31:22,659 as if youth is challenging its creator 295 00:31:25,730 --> 00:31:27,129 yes, this 296 00:31:27,199 --> 00:31:28,666 exactly this 297 00:31:28,767 --> 00:31:31,793 Amour, statue of love. 298 00:31:51,790 --> 00:31:53,121 You? 299 00:31:53,191 --> 00:31:55,159 Yes, I Vidya. 300 00:31:56,795 --> 00:31:58,092 Vidya in reality 301 00:31:58,163 --> 00:31:59,221 or my inspiration? 302 00:31:59,798 --> 00:32:01,459 What is the truth in this? 303 00:32:02,734 --> 00:32:04,031 This is the truth 304 00:32:04,135 --> 00:32:05,329 and that too. 305 00:32:07,706 --> 00:32:09,606 This is all the truth 306 00:32:09,741 --> 00:32:11,003 and that too? 307 00:32:12,143 --> 00:32:13,770 Then what has drawn you here? 308 00:32:15,747 --> 00:32:17,806 The sound of my chisel and hammer? 309 00:32:17,916 --> 00:32:19,247 No 310 00:32:24,756 --> 00:32:26,781 the throbbing of your heart. 311 00:32:27,759 --> 00:32:29,784 How did you hear that? 312 00:32:29,928 --> 00:32:31,486 That has no sound! 313 00:32:31,730 --> 00:32:33,789 Then how did you recognize me? 314 00:32:34,899 --> 00:32:36,127 I was a secret! 315 00:32:36,768 --> 00:32:38,497 So, you were a secret! 316 00:32:38,770 --> 00:32:40,067 Then go there and stand quickly. 317 00:32:41,139 --> 00:32:50,844 Go! Stand just like that! 318 00:32:51,950 --> 00:32:53,076 Like this? 319 00:32:53,184 --> 00:32:54,242 Yes, like this. 320 00:33:01,726 --> 00:33:02,750 Listen! 321 00:33:02,894 --> 00:33:04,020 What happened to you? 322 00:33:05,096 --> 00:33:06,791 When you look away. 323 00:33:06,898 --> 00:33:08,160 Then what happens? 324 00:33:10,735 --> 00:33:12,032 I become alone. 325 00:33:12,737 --> 00:33:14,762 I am alone too. 326 00:33:15,707 --> 00:33:17,231 I start feeling afraid. 327 00:33:17,742 --> 00:33:19,175 Of me? 328 00:33:19,711 --> 00:33:22,373 No, of myself. 329 00:33:22,747 --> 00:33:24,044 Why be afraid? 330 00:33:25,150 --> 00:33:27,516 Two lonelies together can create a world of their own. 331 00:33:29,754 --> 00:33:31,085 Really? 332 00:33:37,729 --> 00:33:39,788 No, keep standing there like that. 333 00:33:56,948 --> 00:33:59,678 Now I have captured you in my hands 334 00:33:59,784 --> 00:34:01,775 you, who are love 335 00:34:01,886 --> 00:34:06,152 and what you are not indifference. 336 00:34:07,726 --> 00:34:08,750 Oh? 337 00:34:08,893 --> 00:34:11,088 So you like those girls better? 338 00:34:11,196 --> 00:34:12,254 The stone ovens! 339 00:34:12,731 --> 00:34:13,755 Not me 340 00:34:13,865 --> 00:34:15,093 alive and kicking? 341 00:34:15,734 --> 00:34:18,032 They are as well as you. 342 00:34:19,137 --> 00:34:21,605 You, who are my life 343 00:34:21,706 --> 00:34:26,473 and this, which is my idea. 344 00:34:29,748 --> 00:34:32,046 But I have already lost myself. 345 00:34:33,151 --> 00:34:35,278 Eventually to find yourself. 346 00:34:38,757 --> 00:34:40,156 You should let me go now. 347 00:34:40,225 --> 00:34:41,487 It is late. 348 00:34:41,760 --> 00:34:44,126 If my mother find out 349 00:34:49,768 --> 00:34:51,292 When will you come again? 350 00:34:51,770 --> 00:34:53,465 Ask you hands. 351 00:34:54,739 --> 00:34:56,036 Tomorrow. 352 00:34:56,174 --> 00:34:57,801 Isn't it tomorrow that follows today? 353 00:34:59,911 --> 00:35:01,071 Listen! 354 00:35:01,212 --> 00:35:02,236 What is it? 355 00:35:06,351 --> 00:35:07,784 Keep standing just like this for a short while. 356 00:35:28,706 --> 00:35:30,003 You can go now. 357 00:35:30,141 --> 00:35:32,234 Now you will still be with me. 358 00:35:32,710 --> 00:35:34,473 So, should I not come back? 359 00:35:35,747 --> 00:35:37,271 Why not? 360 00:35:37,749 --> 00:35:39,148 Why should I? 361 00:35:39,250 --> 00:35:41,684 When you move from imagination into a stone 362 00:35:41,719 --> 00:35:45,086 I will be lonely again. 363 00:36:12,717 --> 00:36:14,014 Vijay's uncle! 364 00:36:15,687 --> 00:36:17,177 Welcome, my brother! 365 00:36:17,722 --> 00:36:18,848 What is it? 366 00:36:19,958 --> 00:36:21,084 Come with me. 367 00:36:21,893 --> 00:36:22,917 Where to? 368 00:36:24,696 --> 00:36:26,186 Just come with me. 369 00:36:36,741 --> 00:36:39,073 I do not understand. 370 00:36:41,079 --> 00:36:44,640 His hands had been inert like a stone for so many years 371 00:36:44,749 --> 00:36:50,813 and now suddenly he has acquired these rocks. 372 00:36:52,924 --> 00:36:56,052 You will not understand! 373 00:36:57,128 --> 00:36:58,652 Omar Khayyan says 374 00:36:58,730 --> 00:37:09,072 love is the medicine for all kinds of pain. 375 00:37:23,054 --> 00:37:31,621 Tell those who look for God day and night 376 00:37:31,696 --> 00:37:40,035 that God resides nowhere but in love. 377 00:38:12,103 --> 00:38:15,402 What is paradise in front of your hands? 378 00:38:17,108 --> 00:38:19,941 Awaken my desire by the look in your eyes. 379 00:38:22,046 --> 00:38:24,606 Oh, my sculptor who has descended from the heavens, 380 00:38:24,716 --> 00:38:28,777 Why don't you make a sculpture of my heart, for once. 381 00:38:31,856 --> 00:38:33,084 Vidya! 382 00:38:40,198 --> 00:38:41,859 Is this my statue? 383 00:38:43,735 --> 00:38:45,635 Yes! Amour 384 00:38:45,737 --> 00:38:50,003 the statue of love! 385 00:38:54,112 --> 00:38:56,205 As if some one is plucking at the strings, Vijay. 386 00:38:56,748 --> 00:38:58,648 Of the breaths that make us alive. 387 00:38:58,750 --> 00:39:00,741 Like the soulful song of a sitar. 388 00:39:00,852 --> 00:39:02,149 The sitar of our life. 389 00:39:10,662 --> 00:39:12,721 What kind of notes are these? 390 00:39:13,698 --> 00:39:14,960 Of love. 391 00:39:16,701 --> 00:39:18,168 What kind of melody is this? 392 00:39:18,703 --> 00:39:19,795 Melody of two hearts. 393 00:39:21,339 --> 00:39:23,170 What kind of song is this? 394 00:39:23,708 --> 00:39:25,073 Song of the rocks. 395 00:39:26,678 --> 00:39:28,077 Strange 396 00:39:28,212 --> 00:39:29,236 slow. 397 00:39:29,714 --> 00:39:31,181 Sargoshiar Karta 398 00:39:31,716 --> 00:39:32,774 Trembling 399 00:39:32,884 --> 00:39:34,181 Breathless 400 00:39:34,285 --> 00:39:35,775 Flowing 401 00:39:36,721 --> 00:39:38,086 Sweeping 402 00:39:38,222 --> 00:39:39,246 Question 403 00:39:39,357 --> 00:39:40,449 And answer. 404 00:39:40,725 --> 00:39:43,626 Answer, which is still a question 405 00:39:43,695 --> 00:39:47,859 and one of the innumerable questions of this world 406 00:39:47,965 --> 00:39:50,900 but it will have to change into an answer 407 00:39:50,935 --> 00:39:53,836 answer to the desires yours and of this sculptor 408 00:39:53,971 --> 00:39:55,871 which I will draw to myself 409 00:39:55,973 --> 00:39:57,941 with my eyes and hands 410 00:39:58,042 --> 00:39:59,873 from this caravan of life 411 00:39:59,977 --> 00:40:01,103 from the autumns and springs of life. 412 00:40:55,199 --> 00:40:57,827 On the string of the breath 413 00:41:04,876 --> 00:41:08,835 On the rhythm of the heartbeat 414 00:41:10,915 --> 00:41:15,215 Of the call of the heart 415 00:41:17,088 --> 00:41:20,285 Of the colourful love 416 00:41:24,128 --> 00:41:33,469 The stones sang a song 417 00:41:34,839 --> 00:41:43,838 On the string of the breath on the rhythm of the heartbeat 418 00:41:43,948 --> 00:41:47,850 Of the call of the heart of the colourful love 419 00:41:49,153 --> 00:41:56,218 They sang a song the stones sang a song 420 00:41:57,361 --> 00:42:02,162 The stones sang a song 421 00:42:40,304 --> 00:42:43,967 A song has come out of lips of stone 422 00:42:50,448 --> 00:42:53,849 A song has come out of lips of stone 423 00:42:54,952 --> 00:42:58,149 Unique, full of pain 424 00:42:59,223 --> 00:43:02,158 About a life full of heady joy 425 00:43:04,061 --> 00:43:07,588 Many facets of love have shone 426 00:43:07,732 --> 00:43:11,862 Is message to lose your self 427 00:43:12,937 --> 00:43:18,603 On the instrument of the season 428 00:43:18,743 --> 00:43:23,646 On the instrument of the season, in a heady echo" 429 00:43:23,748 --> 00:43:27,047 "of a call of the heart, about a colourful love 430 00:43:27,118 --> 00:43:34,183 The stones sang the stones sang a song 431 00:43:35,326 --> 00:43:40,229 The stones sang a song 432 00:44:16,133 --> 00:44:20,092 For as long as the earth and skies last 433 00:44:25,142 --> 00:44:29,078 For as long as the earth and skies last 434 00:44:30,147 --> 00:44:33,048 The songs of these memories and dreams 435 00:44:34,118 --> 00:44:37,212 Will continue to echo 436 00:44:39,156 --> 00:44:42,648 The restlessness of our bosoms 437 00:44:42,760 --> 00:44:47,129 Will be seen by ages 438 00:44:48,199 --> 00:44:52,659 On the Veena of the heart on the Veena of the heart 439 00:44:52,770 --> 00:44:55,637 on the strings of life 440 00:44:55,740 --> 00:45:01,770 Of the call of the heart, about the colourful love 441 00:45:01,846 --> 00:45:09,082 They sang a song the stones sang a song 442 00:45:10,221 --> 00:45:13,748 The stones sang a song 443 00:45:14,892 --> 00:45:18,623 On the string of the breath on the rhythm of the heartbeat 444 00:45:18,696 --> 00:45:23,633 On the string of the breath on the rhythm of the heartbeat" 445 00:45:23,734 --> 00:45:28,433 ' of the call of the heart of the colourful love 446 00:45:29,106 --> 00:45:32,166 The stones sang a song 447 00:45:33,277 --> 00:45:38,146 The stones sang a song 448 00:45:49,226 --> 00:45:51,694 Now it isjust the silence 449 00:45:51,729 --> 00:45:56,189 only an echo that too is silent. 450 00:45:57,334 --> 00:45:59,666 As long as there is one rock left in this world 451 00:45:59,770 --> 00:46:02,398 this echo will not die down. 452 00:46:04,108 --> 00:46:09,603 Vidya, whenever my two hands will rise to chisel the stones, 453 00:46:09,713 --> 00:46:11,772 this echo will be heard as a song of consummation 454 00:46:11,882 --> 00:46:13,782 to assure you that you are near me 455 00:46:13,884 --> 00:46:16,444 in my heart. 456 00:46:18,122 --> 00:46:20,750 No, I do not want to live in your heart. 457 00:46:21,892 --> 00:46:23,018 Why? 458 00:46:24,095 --> 00:46:25,995 I will live in your hands. 459 00:46:26,730 --> 00:46:28,755 It would be the same thing. 460 00:46:28,866 --> 00:46:30,766 No, Vijay. 461 00:46:31,902 --> 00:46:36,601 My heart says that if I am away from your hands even for a moment 462 00:46:36,740 --> 00:46:41,803 you are going to create a world with these hands 463 00:46:41,879 --> 00:46:44,245 and will not even in your heart. 464 00:46:45,316 --> 00:46:47,045 My heart and my hands are each other Vidya. 465 00:46:48,119 --> 00:46:51,646 Whether you live in my heart or in my hands, 466 00:46:51,755 --> 00:46:55,054 no one will ever be able to take you away from me. 467 00:47:42,106 --> 00:47:44,097 Wonderful, my son! 468 00:47:45,176 --> 00:47:50,079 You must have made these statues from your inspiration. 469 00:47:51,749 --> 00:47:53,046 No 470 00:47:54,118 --> 00:47:55,813 Why are your eyes downcast? 471 00:47:56,921 --> 00:47:59,685 If you cannot look your father in the face, 472 00:47:59,757 --> 00:48:01,418 how are you going to face the world? 473 00:48:01,692 --> 00:48:02,989 Papa! 474 00:48:03,661 --> 00:48:05,060 Who is that girl? 475 00:48:05,663 --> 00:48:07,130 Someone's daughter. 476 00:48:07,231 --> 00:48:08,721 Just as you are my son? 477 00:48:10,701 --> 00:48:12,726 Who is more beautiful? 478 00:48:12,803 --> 00:48:14,065 She or these statues? 479 00:48:14,171 --> 00:48:15,729 What if she is more beautiful? 480 00:48:18,842 --> 00:48:19,968 That will pain me. 481 00:48:21,111 --> 00:48:23,773 And if these statues are more beautiful? 482 00:48:24,882 --> 00:48:27,009 I will offer my blessings to that girl. 483 00:48:27,685 --> 00:48:29,016 Really? 484 00:48:30,087 --> 00:48:32,612 But do not forget my son, that art is a kind of penance, 485 00:48:32,723 --> 00:48:37,456 for which one has to make the biggest of sacrifices. 486 00:48:39,697 --> 00:48:41,164 Good that you reminded me. 487 00:49:16,700 --> 00:49:17,997 Come my daughter. 488 00:49:19,103 --> 00:49:20,730 Do you know who this is? 489 00:49:20,838 --> 00:49:25,741 Offer your greetings. He is the richest man of this area. 490 00:49:29,847 --> 00:49:31,212 He plays in millions. 491 00:49:32,283 --> 00:49:33,614 Whomever he looks at with his kindness 492 00:49:33,684 --> 00:49:35,447 lives in plenty. 493 00:49:35,686 --> 00:49:37,176 there is no dearth of money. 494 00:49:42,726 --> 00:49:44,023 Greetings! 495 00:49:48,132 --> 00:49:50,032 She is still a seedling of this world. 496 00:49:52,136 --> 00:49:55,765 Let her blossom and then see her beauty. 497 00:49:56,874 --> 00:49:58,603 When she blossoms, then her dance to her steps 498 00:49:58,742 --> 00:50:01,802 and her dancing will bring ecstasy. 499 00:50:07,918 --> 00:50:11,854 When should the master come back to take her away? 500 00:50:11,889 --> 00:50:13,652 Does he want to take her away like this 501 00:50:13,757 --> 00:50:15,782 with her arms without bracelets 502 00:50:15,926 --> 00:50:17,120 with her ears without earrings? 503 00:50:23,200 --> 00:50:26,795 Only a jeweler can tell a diamond from a stone. 504 00:50:36,914 --> 00:50:38,882 I will wait for the day. 505 00:50:47,958 --> 00:50:49,084 Mother! 506 00:50:59,203 --> 00:51:00,295 What is this? 507 00:51:01,705 --> 00:51:04,003 This is what the whole world spins around. 508 00:51:07,745 --> 00:51:08,973 Who was that? 509 00:51:09,079 --> 00:51:12,048 One who can turn the dust into gold at will. 510 00:51:12,750 --> 00:51:14,047 This is nothing. 511 00:51:16,120 --> 00:51:18,213 Do you want to sell me? 512 00:51:19,757 --> 00:51:21,054 Not you. 513 00:51:21,158 --> 00:51:23,649 I want to sell my poverty, which I have kept hidden 514 00:51:23,727 --> 00:51:25,786 until today 515 00:51:25,929 --> 00:51:27,794 for so many years. 516 00:51:27,898 --> 00:51:30,628 I kept this house glittering with borrowed money 517 00:51:30,768 --> 00:51:32,235 for you. 518 00:51:34,738 --> 00:51:36,035 For me? 519 00:51:37,174 --> 00:51:40,075 Yes. I am submerged in debt up to here. 520 00:51:41,178 --> 00:51:46,081 You mean I have to marry him? 521 00:51:46,784 --> 00:51:48,843 How can you marry him? 522 00:51:49,953 --> 00:51:52,148 He is already a married man. 523 00:51:52,790 --> 00:51:54,087 You 524 00:51:54,191 --> 00:51:55,215 a mother? 525 00:51:55,793 --> 00:51:56,817 Where are you going? 526 00:51:56,960 --> 00:51:58,689 I did not raise you past your pauper myself, 527 00:51:58,762 --> 00:52:06,032 but to make my old age comfortable. 528 00:52:07,104 --> 00:52:08,765 I too want to see what life is all about. 529 00:52:08,872 --> 00:52:09,998 By selling me? 530 00:52:11,141 --> 00:52:12,768 Everything has a price in this world. 531 00:52:13,710 --> 00:52:15,075 I would rather die. 532 00:52:16,146 --> 00:52:17,977 Only if I let you die. 533 00:52:19,049 --> 00:52:20,812 Your death will be my death. 534 00:52:20,918 --> 00:52:22,215 No no 535 00:52:22,319 --> 00:52:23,809 I beg you 536 00:52:23,887 --> 00:52:25,479 leave me alone. 537 00:52:25,756 --> 00:52:27,656 I will do what I can 538 00:52:27,758 --> 00:52:32,786 I will sacrifice my life for you. 539 00:52:32,930 --> 00:52:34,795 Quiet! Shut up! 540 00:52:46,910 --> 00:52:48,673 Open this door 541 00:52:48,779 --> 00:52:52,180 open this door 542 00:52:57,788 --> 00:52:59,153 Earrings 543 00:52:59,790 --> 00:53:01,121 bracelets 544 00:53:02,726 --> 00:53:04,091 necklace 545 00:53:04,194 --> 00:53:05,752 Motor car 546 00:53:05,896 --> 00:53:07,090 For me! 547 00:53:08,732 --> 00:53:10,165 Open this door 548 00:53:10,734 --> 00:53:13,134 open this door 549 00:53:58,282 --> 00:53:59,840 Vijay 550 00:54:06,857 --> 00:54:09,155 Vijay 551 00:54:10,694 --> 00:54:12,855 Save me Vijay 552 00:54:12,963 --> 00:54:14,760 She is going to sell me. 553 00:54:14,865 --> 00:54:15,991 Who? 554 00:54:16,133 --> 00:54:17,157 My mother. 555 00:54:17,301 --> 00:54:18,768 She is selling you? 556 00:54:19,736 --> 00:54:20,998 Your own mother? 557 00:54:21,104 --> 00:54:22,230 Yes! 558 00:54:22,706 --> 00:54:24,765 Then no one can save you. 559 00:54:24,875 --> 00:54:26,172 Vijay! 560 00:54:26,677 --> 00:54:28,804 Not even he can save you. 561 00:54:30,747 --> 00:54:32,044 Papa, this is the same girl. 562 00:54:32,149 --> 00:54:34,640 Whose images you have been carving out of stones, 563 00:54:34,718 --> 00:54:38,085 but she has come now to ask her price. 564 00:54:41,158 --> 00:54:44,059 No, my son, we have seen dreams in our poverty. 565 00:54:44,127 --> 00:54:46,789 She will not be able to see poverty even in her dreams. 566 00:54:47,898 --> 00:54:50,025 We will not be able to pay her price. 567 00:54:50,767 --> 00:54:52,234 She is not asking the price in money, papa! 568 00:54:53,737 --> 00:54:55,034 Then what else? 569 00:54:55,138 --> 00:54:56,799 The honor of our family? 570 00:54:56,907 --> 00:54:59,808 No, papa, that price is my two hands. 571 00:55:00,844 --> 00:55:05,611 Oh, she has become more important than even your hands, 572 00:55:05,716 --> 00:55:08,014 your art, these statues? 573 00:55:08,685 --> 00:55:10,016 She is a human being. 574 00:55:10,087 --> 00:55:12,055 These statues are stone. 575 00:55:14,124 --> 00:55:16,752 Stone! Is thisjust a stone? 576 00:55:17,894 --> 00:55:19,293 Nothing else? 577 00:55:22,733 --> 00:55:24,758 All right, take this hammer. 578 00:55:24,901 --> 00:55:26,994 Rain it on the dream of your family. 579 00:55:27,104 --> 00:55:29,595 Destroy these statues, which you were able to make because 580 00:55:29,706 --> 00:55:32,766 of the blood of your ancestors, flowing in your veins. 581 00:55:32,876 --> 00:55:36,835 All blood is the same color, papa. 582 00:55:37,914 --> 00:55:40,644 You will have to belong to one of us 583 00:55:40,717 --> 00:55:42,048 to her or to me. 584 00:55:47,157 --> 00:55:51,059 Papa, papa! 585 00:55:59,836 --> 00:56:02,964 Vijay! What will happen if they take me away forcibly? 586 00:56:04,107 --> 00:56:05,438 I do not know. 587 00:56:05,642 --> 00:56:07,633 They will crush me 588 00:56:09,846 --> 00:56:12,815 also the song that is ours 589 00:56:12,883 --> 00:56:14,077 song of the rocks. 590 00:56:14,184 --> 00:56:15,776 Then what are we going to listen to? 591 00:56:20,891 --> 00:56:22,791 Probably the sound of our defeat. 592 00:56:24,695 --> 00:56:26,094 Sound of defeat? 593 00:56:27,731 --> 00:56:29,756 Then who is going to save me? 594 00:56:29,866 --> 00:56:32,801 Have you forgotten what you had promised me? 595 00:56:32,836 --> 00:56:34,098 No. 596 00:56:35,205 --> 00:56:36,763 What these hands of yours had promised? 597 00:56:36,873 --> 00:56:38,101 No. 598 00:56:38,175 --> 00:56:41,667 So? Look, this girl 599 00:56:41,745 --> 00:56:43,804 for you 600 00:56:43,880 --> 00:56:47,816 got wet in the rain for you 601 00:56:47,918 --> 00:56:50,819 laughed for your sake 602 00:56:50,887 --> 00:56:55,881 and now this girl has come with tears in her eyes 603 00:56:55,959 --> 00:56:57,290 for you and you only. 604 00:56:57,728 --> 00:57:00,720 I cannot bear to see them Vidya, I cannot. 605 00:57:00,831 --> 00:57:04,426 If you cannot with your eyes, see them with these hands. 606 00:57:04,701 --> 00:57:06,726 These hands had made a promise to me. 607 00:57:06,803 --> 00:57:09,567 You can betray me, but these hands 608 00:57:09,673 --> 00:57:15,771 the hands of a sculptor cannot betray me. 609 00:57:15,846 --> 00:57:17,609 Let them see my crying eyes 610 00:57:17,714 --> 00:57:21,013 these free flowing tears. 611 00:57:21,685 --> 00:57:22,777 No. 612 00:57:24,855 --> 00:57:29,019 Now I know your hands cannot absorb these tears. 613 00:57:30,127 --> 00:57:32,595 This can only play with my sizzling youth 614 00:57:32,696 --> 00:57:34,755 my long and flowing hair 615 00:57:34,865 --> 00:57:36,992 with my smiling lips. 616 00:57:37,134 --> 00:57:38,601 All right then 617 00:57:38,735 --> 00:57:40,134 all right! 618 00:57:46,676 --> 00:57:48,075 Vidya! 619 00:57:48,145 --> 00:57:50,204 Vidya 620 00:57:56,720 --> 00:57:59,120 Vidya 621 00:58:10,133 --> 00:58:12,101 Vidya! 622 00:58:16,173 --> 00:58:17,572 I should rather be dead 623 00:58:17,707 --> 00:58:18,969 rather be dead. 624 00:58:19,643 --> 00:58:21,008 Silly girl. 625 00:58:21,111 --> 00:58:22,772 Let me die. 626 00:58:22,846 --> 00:58:24,074 We will die together. 627 00:58:24,714 --> 00:58:26,443 You are mad. 628 00:58:26,716 --> 00:58:28,445 Does death ever give one life? 629 00:58:29,085 --> 00:58:32,054 I, whom this world knows as uncle, 630 00:58:33,123 --> 00:58:37,025 I believe in Omar Khayyam and know as much. 631 00:58:38,094 --> 00:58:40,585 That as long as hearts are young, wedding bells will ring 632 00:59:00,650 --> 00:59:02,049 Why did you stop? 633 00:59:02,652 --> 00:59:03,983 The fire is not strong enough for this ceremony. 634 00:59:04,688 --> 00:59:06,019 I will feed the fire. 635 00:59:06,089 --> 00:59:07,989 You chant the hymns faster. 636 00:59:08,091 --> 00:59:10,992 What if no one understands them? 637 00:59:13,063 --> 00:59:15,554 God is not stupid like us. He understands everything 638 00:59:15,699 --> 00:59:19,396 even when we can not hear it! 639 00:59:19,703 --> 00:59:20,965 All right then. 640 00:59:51,134 --> 00:59:52,761 Stop this wedding! Stop it! You can not perform this wedding! 641 00:59:53,837 --> 00:59:55,805 The wedding is already complete. 642 00:59:55,872 --> 00:59:57,999 Would you like this celebratory offering? 643 01:00:14,157 --> 01:00:15,181 May you have long lives. 644 01:00:22,766 --> 01:00:24,028 Did you find her? 645 01:00:24,167 --> 01:00:26,795 That son of the poor man has found her. They are married now. 646 01:00:26,870 --> 01:00:28,132 Married? 647 01:00:28,238 --> 01:00:29,796 This is not a marriage. This is ruination. 648 01:00:30,907 --> 01:00:32,033 Don't lose heart. 649 01:00:33,109 --> 01:00:37,671 You come with me to my palace, where we both will wait 650 01:00:37,781 --> 01:00:43,845 you, for a comfortable old age 651 01:00:43,920 --> 01:00:46,218 and I, for the sizzling youth of that girl, 652 01:00:46,323 --> 01:00:50,089 who is bound to add the luxury of my life. 653 01:00:50,760 --> 01:00:54,059 Welcome, you lovebirds. 654 01:00:57,200 --> 01:01:00,761 Consider this poor man's cottage your home. 655 01:01:00,837 --> 01:01:02,805 Come come. 656 01:01:02,872 --> 01:01:04,601 Uncle! Had you not been there 657 01:01:04,741 --> 01:01:07,801 this night would have come anyway. 658 01:01:08,878 --> 01:01:12,041 Look there, the miracle of Omar Khayyam. 659 01:01:35,138 --> 01:01:39,632 The forehead shining like a moon, these burning lips, 660 01:01:39,709 --> 01:01:42,109 what else do I need? 661 01:01:58,161 --> 01:02:07,763 On an evening, if there is a heady beauty in your lap 662 01:02:10,206 --> 01:02:19,137 If there is wine, and a book of poems in your hand 663 01:02:21,217 --> 01:02:32,185 If there is a musical instrument and a beauty is singing 664 01:02:33,329 --> 01:02:43,204 This barren place could even match the spring season 665 01:02:44,808 --> 01:02:53,273 This barren place could even match the spring season 666 01:02:55,351 --> 01:02:59,720 In the shade of a poor man's garden 667 01:02:59,789 --> 01:03:03,156 Two flowers are blooming 668 01:03:05,061 --> 01:03:13,093 In the shade of a poor man's garden 669 01:03:14,104 --> 01:03:22,478 Two flowers are blooming O night, don't go away, O moon, don't go away 670 01:03:23,847 --> 01:03:31,481 O spring, look carefully, don't cast an evil eye 671 01:03:33,189 --> 01:03:41,119 In the shade of a poor man's garden two flowers are blooming 672 01:03:42,799 --> 01:03:50,228 It is the season of love, control yourself 673 01:03:52,175 --> 01:04:00,241 You have found your beloved, you make your wishes come true 674 01:04:02,085 --> 01:04:10,083 Say something since you don't know about tomorrow 675 01:04:12,061 --> 01:04:19,991 Forget about the worls worries 676 01:04:21,104 --> 01:04:28,067 Forget about the worls worries 677 01:04:30,146 --> 01:04:38,212 In the shade of a poor man's garden two flowers are blooming 678 01:04:39,289 --> 01:04:47,355 In the shade of a poor man's garden two flowers are blooming 679 01:04:49,065 --> 01:04:57,131 O night, don't go away, O moon, don't go away 680 01:04:58,208 --> 01:05:05,774 O spring, look carefully, don't cast an evil eye 681 01:05:07,317 --> 01:05:11,014 In the shade of a poor man's garden two flowers are blooming 682 01:05:12,121 --> 01:05:15,147 In the shade of a poor man's garden two flowers are blooming 683 01:05:37,747 --> 01:05:39,146 Stop here 684 01:06:04,140 --> 01:06:06,734 Wonderful, what artisanship! 685 01:06:08,845 --> 01:06:13,612 I have combed the whole country looking for a sculptor 686 01:06:13,683 --> 01:06:17,016 but have not seen artistry like this. 687 01:06:20,123 --> 01:06:21,249 Sir! 688 01:06:23,693 --> 01:06:25,092 Oh! 689 01:06:28,164 --> 01:06:29,756 Listen carefully. 690 01:06:30,867 --> 01:06:33,995 If you have come to make a deal, I don't have time for that. 691 01:06:35,104 --> 01:06:38,596 But yes, if you think these statues are priceless, 692 01:06:38,741 --> 01:06:43,075 then they are just five rupees a piece. 693 01:06:44,747 --> 01:06:46,806 I don't want a statue. 694 01:06:48,918 --> 01:06:52,046 Don't want a statue? Then 695 01:06:53,156 --> 01:06:57,786 I am looking for the one who has made these statues. 696 01:06:58,928 --> 01:07:00,225 Where does he live? 697 01:07:02,231 --> 01:07:03,562 Where there is nothing but rocks 698 01:07:03,700 --> 01:07:08,137 melting in his hands like wax. 699 01:07:08,671 --> 01:07:10,161 Can I meet him? 700 01:07:10,673 --> 01:07:12,800 Will you be able to recognize him? 701 01:07:12,942 --> 01:07:15,433 If he is the sculptor of these statues! 702 01:07:18,114 --> 01:07:21,015 Enough for now. Is time for lunch. 703 01:07:32,095 --> 01:07:34,757 Wow, you have again made rice dried dates. 704 01:07:37,867 --> 01:07:39,767 I am going to eatjust this today. 705 01:07:43,873 --> 01:07:44,999 And you? 706 01:07:45,675 --> 01:07:46,937 I will eat later. 707 01:07:47,043 --> 01:07:48,101 Open your mouth. 708 01:07:48,244 --> 01:07:49,802 No, this would be a sin. 709 01:07:49,879 --> 01:07:51,210 Eating from my hands? 710 01:07:51,748 --> 01:07:53,215 No, eating oneself first. 711 01:07:54,117 --> 01:07:56,278 If a sin can be so beautiful, think how lovely a virtue would be. 712 01:07:59,756 --> 01:08:01,087 Hey, the spoon? 713 01:08:25,715 --> 01:08:27,080 What are you looking at that for? 714 01:08:28,184 --> 01:08:32,746 Look here! He is that sculptor. 715 01:08:34,891 --> 01:08:36,085 Recognize him? 716 01:08:36,192 --> 01:08:38,626 Yes! I can say without looking at him 717 01:08:38,694 --> 01:08:40,594 that his eyes have a glint that can see the future 718 01:08:40,696 --> 01:08:49,001 his hands hold the bolt of lightning that can destroy 719 01:08:49,105 --> 01:08:51,596 all petty differences in this world 720 01:08:51,741 --> 01:08:53,766 but there is one thing lacking. 721 01:08:54,877 --> 01:09:00,247 You chisel a stone a stone not a diamond. 722 01:09:01,250 --> 01:09:03,980 The sound of your chisel is a cry of passion, but it does not echo. 723 01:09:04,687 --> 01:09:06,712 Shall I tell you the reason? 724 01:09:07,824 --> 01:09:12,420 You have not yet stepped out yours to see life. 725 01:09:12,662 --> 01:09:14,129 Come along with me. 726 01:09:14,697 --> 01:09:16,062 Where? 727 01:09:17,133 --> 01:09:19,601 To Delhi, where destiny is waiting for you 728 01:09:19,702 --> 01:09:23,968 where you will have to build a memorial, 729 01:09:24,073 --> 01:09:25,973 the like of which no one has built yet. 730 01:09:26,042 --> 01:09:28,237 A temple? - No! 731 01:09:28,711 --> 01:09:30,076 A mosque? 732 01:09:30,213 --> 01:09:31,237 No! 733 01:09:32,315 --> 01:09:34,613 Those do not bring unity to symbols of love 734 01:09:34,684 --> 01:09:37,778 they rather pull them further apart from each other. 735 01:09:38,855 --> 01:09:40,755 Then what kind of building? 736 01:09:40,857 --> 01:09:44,623 A place of peace and serenity which would bring together those 737 01:09:44,694 --> 01:09:45,991 who have been lost to each other. 738 01:09:47,096 --> 01:09:48,757 Bring them together? 739 01:09:48,865 --> 01:09:51,595 Yes, and for that you have to step out and see your country 740 01:09:51,734 --> 01:09:53,759 find out what kind of land it is 741 01:09:53,836 --> 01:09:56,805 how it breathes 742 01:09:56,873 --> 01:09:58,773 where its life source is 743 01:09:58,875 --> 01:10:04,472 which objects of art are still symbols of its civilization. 744 01:10:04,747 --> 01:10:05,805 Will you come with me? 745 01:10:09,919 --> 01:10:11,045 No! 746 01:10:11,120 --> 01:10:14,055 Why? Will she not let you go? 747 01:10:16,158 --> 01:10:17,785 You know so much about art. 748 01:10:17,927 --> 01:10:19,827 Why don't you yourself build this memorial? 749 01:10:19,929 --> 01:10:21,191 There is a reason for that. 750 01:10:21,764 --> 01:10:23,026 What is that? 751 01:10:23,165 --> 01:10:24,792 Do I have no option but reveal that? 752 01:10:39,949 --> 01:10:43,077 I don't have hands that I could spread in front of you, 753 01:10:43,152 --> 01:10:45,677 but I beg you for your husbans talent 754 01:10:45,788 --> 01:10:50,816 so that an unfortunate father may find his lost daughter, 755 01:10:50,960 --> 01:10:59,060 the country, a new artist and in an accident. 756 01:11:07,076 --> 01:11:08,270 Vidya! 757 01:11:31,767 --> 01:11:33,257 Here, Vijay. 758 01:11:45,448 --> 01:11:49,680 The more I look at you my child, the more I feel that the memorial 759 01:11:49,752 --> 01:11:54,815 that I want to built, will be built because a girl like you 760 01:11:54,957 --> 01:11:57,084 took birth in this land. 761 01:11:58,160 --> 01:12:00,458 Probably you are the realization of our dreams. 762 01:12:06,202 --> 01:12:09,171 Vijay, we will leave tomorrow morning. 763 01:12:39,268 --> 01:12:41,793 Vidya, with those tears in your eyes, 764 01:12:41,904 --> 01:12:44,031 I will not be able to see my path ahead. 765 01:12:48,144 --> 01:12:51,841 Go, Vijay, go. Now I will not let these tears flow. 766 01:12:52,948 --> 01:12:57,681 I will treasure them for that day when they will turn into pearls 767 01:12:57,753 --> 01:12:59,516 for both of us. 768 01:13:04,093 --> 01:13:07,995 What kind of coming together is this in the form of separation? 769 01:13:55,177 --> 01:14:00,774 O my love who is going 770 01:14:06,155 --> 01:14:11,457 O my love who is going 771 01:14:11,694 --> 01:14:15,994 Your happiness is my spring 772 01:14:17,133 --> 01:14:21,763 You remember my tears 773 01:14:21,871 --> 01:14:27,070 I will wait 774 01:14:28,210 --> 01:14:33,147 O my love who is going 775 01:14:34,216 --> 01:14:37,811 Your happiness is my spring 776 01:14:38,888 --> 01:14:43,484 You remember my tears 777 01:14:44,126 --> 01:14:48,187 I will wait 778 01:14:50,166 --> 01:14:54,125 O my love who is going 779 01:15:17,193 --> 01:15:21,596 If you wish, you set your heart 780 01:15:21,697 --> 01:15:26,760 on the colourful statues of Ajanta 781 01:15:27,837 --> 01:15:37,041 Or dream amidst the attractive sights in Madurai 782 01:15:39,148 --> 01:15:48,113 Or lose your identity amidst the enchanting scenes in Vellore 783 01:15:49,225 --> 01:15:55,027 Let the world bow to your art 784 01:15:57,166 --> 01:16:02,126 Let the world bow to your art 785 01:16:03,072 --> 01:16:11,002 But. But O love of my heart 786 01:16:11,113 --> 01:16:20,078 You remember my tears 787 01:16:22,191 --> 01:16:27,151 I will wait O my love who is going 788 01:16:49,318 --> 01:16:53,652 In the beautiful temples of Dilwari 789 01:16:53,756 --> 01:16:59,126 You stay awake all night 790 01:17:00,229 --> 01:17:04,598 In the heady depths of Sanchi 791 01:17:04,700 --> 01:17:09,137 You lose yourself and drown 792 01:17:11,240 --> 01:17:20,171 You spend your life in the soothing moonlight at the Taj Mahal 793 01:17:22,051 --> 01:17:26,750 May your name rise higher than the stars 794 01:17:30,192 --> 01:17:34,595 May your name rise higher than the stars 795 01:17:34,697 --> 01:17:42,604 But butjust to this call 796 01:17:42,705 --> 01:17:53,206 You remember my tears I will wait O my love who is going 797 01:18:11,233 --> 01:18:13,963 Uncle! Put this book away. 798 01:18:15,070 --> 01:18:17,561 Now you will have to listen to new poetry 799 01:18:17,673 --> 01:18:18,970 more full of love 800 01:18:19,041 --> 01:18:20,133 more full of 801 01:18:21,677 --> 01:18:23,338 Won't you ask whose poems? 802 01:18:24,713 --> 01:18:26,180 You are not going to ask me? 803 01:18:26,715 --> 01:18:29,013 I won't tell you then 804 01:18:31,687 --> 01:18:33,746 All right, I will tell you. 805 01:18:34,857 --> 01:18:36,757 Whom else will I tell if not you? 806 01:18:37,893 --> 01:18:39,793 I am going to become a mother. 807 01:18:39,895 --> 01:18:41,453 Shall I tell you whose mother? 808 01:18:41,697 --> 01:18:43,995 Of that tiny Omar Khayyan. 809 01:18:44,733 --> 01:18:46,758 You are pleased to hear this news, aren't you? 810 01:18:47,836 --> 01:18:49,098 Tell me. Aren't you? 811 01:18:49,204 --> 01:18:50,228 Tell me uncle 812 01:18:50,706 --> 01:18:52,105 tell 813 01:18:57,746 --> 01:18:59,145 uncle! 814 01:19:26,141 --> 01:19:30,043 Whatever the pen in its headiness 815 01:19:32,114 --> 01:19:35,777 Writes as fate 816 01:19:37,853 --> 01:19:42,085 Whatever you feel like 817 01:19:44,193 --> 01:19:46,991 You may do that deed 818 01:19:49,131 --> 01:19:55,434 All these efforts are useless 819 01:19:56,105 --> 01:20:00,474 Even crying is useless 820 01:20:01,810 --> 01:20:07,214 Once written, it can never be erased 821 01:20:08,317 --> 01:20:11,047 The line made by stone 822 01:20:12,154 --> 01:20:15,646 Once drawn, it can never be erased 823 01:20:15,757 --> 01:20:19,022 The line made of stone 824 01:21:30,165 --> 01:21:32,360 Now this medicine is useless. 825 01:21:34,736 --> 01:21:37,034 Now this is your responsibility, Vijay! 826 01:21:39,107 --> 01:21:41,837 Promise me you will fulfill it. 827 01:21:44,913 --> 01:21:46,881 I promise. 828 01:21:49,751 --> 01:21:51,844 My dear God! 829 01:22:01,863 --> 01:22:04,991 What! Dinanath passed away? 830 01:22:06,134 --> 01:22:07,761 Leaving the legacy of his knowledge with me. 831 01:22:08,870 --> 01:22:10,997 No, nothing is possible now. 832 01:22:12,107 --> 01:22:16,203 There will be no house built now, no wall will be raised. 833 01:22:18,280 --> 01:22:21,044 My daughter Shanti, she too will not come back now. 834 01:22:22,117 --> 01:22:27,054 Uncle! Dinanath was the only one I had faith in. 835 01:22:27,756 --> 01:22:29,781 Now I have faith in no one 836 01:22:29,925 --> 01:22:31,483 not even in God. 837 01:22:31,727 --> 01:22:34,025 Go! Go away from here. 838 01:22:41,737 --> 01:22:43,136 Uncle! 839 01:22:43,739 --> 01:22:45,639 Go away from here 840 01:22:45,707 --> 01:22:47,106 you too! 841 01:24:00,282 --> 01:24:01,772 You are still standing here! 842 01:24:01,917 --> 01:24:03,441 I am! 843 01:24:04,686 --> 01:24:05,744 Why? 844 01:24:05,854 --> 01:24:07,754 You know why. 845 01:24:08,724 --> 01:24:10,749 You will get tired. 846 01:24:10,892 --> 01:24:12,154 I will. 847 01:24:12,694 --> 01:24:14,753 You will die. 848 01:24:14,863 --> 01:24:17,991 I will die, but will not leave. 849 01:24:19,735 --> 01:24:21,202 You are very stubborn. 850 01:24:21,703 --> 01:24:23,227 So are you. 851 01:24:27,376 --> 01:24:28,638 No, I am not stubborn 852 01:24:28,710 --> 01:24:30,803 I am in pain. 853 01:24:31,880 --> 01:24:33,871 Your pain will help me. 854 01:24:49,998 --> 01:24:51,625 The night is gone 855 01:24:51,767 --> 01:24:54,793 the dawn has set in. 856 01:24:56,905 --> 01:24:59,465 Come come with me. 857 01:24:59,708 --> 01:25:01,175 You too, Chanchal. 858 01:25:22,264 --> 01:25:24,596 This is the site where uncle wants to have a house 859 01:25:24,733 --> 01:25:25,995 built for his daughter. 860 01:25:33,675 --> 01:25:35,199 Tears in your eyes? 861 01:25:36,278 --> 01:25:39,042 Yes, tears of a father gone mad. 862 01:25:40,715 --> 01:25:43,684 These tears are like lamps, 863 01:25:43,718 --> 01:25:47,779 whose light inspired the creation of Ajanba and Ellona 864 01:25:47,889 --> 01:25:51,825 which breathed life into the Taj Mahal 865 01:25:51,927 --> 01:25:53,121 grace me with your blessing. 866 01:25:54,196 --> 01:25:56,630 That I may be able to build a house 867 01:25:56,765 --> 01:25:58,665 on the basis of the for your daughter 868 01:25:58,767 --> 01:26:03,727 a house where all those separated can be reunited 869 01:26:03,839 --> 01:26:05,966 not only you and your daughter. 870 01:26:07,676 --> 01:26:09,769 So when will you start work? 871 01:26:10,846 --> 01:26:12,074 From today? 872 01:26:13,215 --> 01:26:15,012 I have been away from my family for a whole year. 873 01:26:15,083 --> 01:26:16,846 I want to visit my family first. 874 01:26:18,954 --> 01:26:21,013 Certainly, but do hurry back. 875 01:26:22,724 --> 01:26:24,089 You do have to come back now. 876 01:26:26,194 --> 01:26:29,755 For the sake of these tears that are hiding a smile behind them. 877 01:26:34,836 --> 01:26:35,996 Vidya! 878 01:26:40,075 --> 01:26:41,804 Vidya, I am back! 879 01:26:48,917 --> 01:26:50,282 Look what I have brought you! 880 01:26:53,755 --> 01:26:55,154 Vidya? 881 01:26:57,225 --> 01:26:59,785 Uncle? Where is uncle? 882 01:26:59,928 --> 01:27:01,418 He is gone. 883 01:27:01,663 --> 01:27:02,960 Where? 884 01:27:03,098 --> 01:27:04,725 To meet his favorite Omar Khayyan. 885 01:27:04,833 --> 01:27:06,061 What? 886 01:27:14,142 --> 01:27:15,769 And Vidya? 887 01:27:19,714 --> 01:27:21,181 Why are you so quiet? 888 01:27:21,683 --> 01:27:23,014 Do tell me. 889 01:27:23,084 --> 01:27:24,449 She doesn't live here anymore. 890 01:27:24,686 --> 01:27:27,621 Yes! How could she leave papa alone? So now she 891 01:27:27,722 --> 01:27:30,452 She could not cope with poverty. 892 01:27:30,692 --> 01:27:32,023 What do you mean? 893 01:27:32,093 --> 01:27:33,583 Now she lives with her mother 894 01:27:33,695 --> 01:27:34,992 at Dhan Raj's house 895 01:27:35,096 --> 01:27:37,155 as the mother of a child. 896 01:27:37,732 --> 01:27:41,759 Mother of a child? Really? So I can 897 01:27:42,871 --> 01:27:45,772 Who knows who has fathered that child? You or that Dhan Raj? 898 01:27:45,874 --> 01:27:47,068 You scoundrel! 899 01:28:44,165 --> 01:28:46,633 Mother! My baby 900 01:28:46,735 --> 01:28:48,100 listen how he is crying. 901 01:28:49,704 --> 01:28:52,002 Bring him to me for a while. 902 01:28:52,107 --> 01:28:53,472 How can I bring him my child. 903 01:28:53,675 --> 01:28:55,472 I don't have the key to the room. 904 01:28:56,144 --> 01:28:57,634 The master has it Go to him 905 01:28:57,746 --> 01:29:00,044 with your feet dancing. 906 01:29:01,650 --> 01:29:03,584 The door will open by itself 907 01:29:03,652 --> 01:29:05,711 and your sonny will be in your lap. 908 01:29:05,820 --> 01:29:07,117 No 909 01:29:07,222 --> 01:29:08,712 no 910 01:29:15,664 --> 01:29:16,961 He will die crying. 911 01:29:18,700 --> 01:29:19,962 What kind of mother are you? 912 01:29:20,101 --> 01:29:21,728 You gave birth to him for this? 913 01:30:07,916 --> 01:30:18,121 Come, my beloved 914 01:30:21,196 --> 01:30:25,030 Come, my beloved 915 01:30:29,137 --> 01:30:31,799 O my well-wisher 916 01:30:33,875 --> 01:30:36,503 Come, my beloved 917 01:30:41,249 --> 01:30:45,083 The kohl of my eyes calls you 918 01:30:46,187 --> 01:30:49,816 The folds of my heart call you 919 01:30:50,959 --> 01:30:54,827 The garland of my arms calls you 920 01:30:55,930 --> 01:30:59,229 Come, my beloved 921 01:31:01,236 --> 01:31:04,171 O my well-wisher 922 01:31:07,075 --> 01:31:10,203 Come, my beloved 923 01:31:26,327 --> 01:31:30,024 Ever since you left home 924 01:31:31,166 --> 01:31:34,795 My love yearns for you 925 01:31:35,870 --> 01:31:39,806 Tears are pouring like rains from my eyes 926 01:31:39,908 --> 01:31:50,250 The moon, the moon, the moon never passes from here 927 01:31:51,319 --> 01:31:54,220 Every breath pains the heart 928 01:31:56,090 --> 01:31:59,059 The wounds are weeping 929 01:32:01,095 --> 01:32:03,757 Come, my beloved 930 01:32:05,834 --> 01:32:10,203 O my well-wisher 931 01:32:11,272 --> 01:32:14,173 Come, my beloved 932 01:32:30,325 --> 01:32:33,226 In my anklet, there is your song 933 01:32:34,796 --> 01:32:38,027 In my eyes is your attraction 934 01:32:40,168 --> 01:32:44,195 In the flowers, is your face, your face 935 01:32:45,306 --> 01:32:53,077 In the stars, the stars, in the stars is your smile 936 01:32:55,149 --> 01:32:58,118 I get tempted 937 01:32:59,153 --> 01:33:03,021 A sigh escapes from my lips 938 01:33:04,092 --> 01:33:07,152 Come, my beloved 939 01:33:09,264 --> 01:33:12,097 O my well-wisher 940 01:33:14,202 --> 01:33:17,000 Come, my beloved 941 01:33:19,173 --> 01:33:22,802 The kohl of my eyes calls you 942 01:33:23,878 --> 01:33:27,814 The garland of my arms calls you 943 01:33:28,917 --> 01:33:31,818 Come, my beloved 944 01:33:43,898 --> 01:33:45,024 Sir! 945 01:33:45,166 --> 01:33:47,031 Don't worry, she will come back. 946 01:33:48,136 --> 01:33:52,800 She has dancing bells in her feet now. 947 01:34:12,694 --> 01:34:14,093 Vijay 948 01:34:17,732 --> 01:34:19,165 why have you turned your face away? 949 01:34:19,734 --> 01:34:21,201 Look at us. 950 01:34:21,235 --> 01:34:23,100 He is your son, 951 01:34:25,173 --> 01:34:27,801 See him from a father's eyes. 952 01:34:27,875 --> 01:34:30,810 I am still yours. 953 01:34:32,880 --> 01:34:36,213 I swear. 954 01:34:36,818 --> 01:34:38,809 But what about these dancing bells in your feet? 955 01:34:38,886 --> 01:34:40,786 I am helpless. 956 01:34:40,888 --> 01:34:45,052 No, these dancing bells say something else. 957 01:34:45,727 --> 01:34:47,024 What? 958 01:34:47,128 --> 01:34:48,186 That this child is not mine. 959 01:34:52,066 --> 01:34:55,797 And that girl is no more who was dearer to me than my art. 960 01:34:56,904 --> 01:35:00,601 Go away you dancer. I don't know you, 961 01:35:00,675 --> 01:35:06,011 all I know is that Vidya is dead. 962 01:35:07,682 --> 01:35:09,775 Father you were right. 963 01:35:14,856 --> 01:35:16,084 Vidya is dead. 964 01:35:19,694 --> 01:35:21,161 Do you hear? 965 01:35:22,263 --> 01:35:24,754 Vidya is dead, she is no more sacred. 966 01:35:28,836 --> 01:35:30,929 So, you also think like him. 967 01:35:31,706 --> 01:35:33,765 Now there is only one way. 968 01:35:50,925 --> 01:36:01,062 I have to die to prove my innocence. 969 01:36:59,227 --> 01:37:01,559 My daughter, my daughter 970 01:37:01,662 --> 01:37:04,961 She has killed the kid along with her. 971 01:37:15,076 --> 01:37:16,771 You go away old lady. 972 01:37:16,844 --> 01:37:18,436 We don't need you now. 973 01:37:21,782 --> 01:37:23,613 You can't go away like this, you killed my daughter. 974 01:37:23,684 --> 01:37:25,174 I won't let you go. 975 01:38:01,222 --> 01:38:03,588 "Dear Vijay, things have changed a lot since you left 976 01:38:03,658 --> 01:38:11,963 I have a bad news for you, 977 01:38:13,100 --> 01:38:14,965 your wife Vidya has committed suicide. 978 01:38:23,077 --> 01:38:25,773 By drowning herself in the river along with her kid. 979 01:38:55,710 --> 01:38:57,109 What are you burning? 980 01:38:58,246 --> 01:38:59,804 My past. 981 01:39:00,848 --> 01:39:02,975 What if something left? 982 01:39:18,099 --> 01:39:19,191 What is this? 983 01:39:19,700 --> 01:39:21,725 I don't want to get rid off my past. 984 01:39:36,884 --> 01:39:39,751 Yes son, we shall live. 985 01:39:40,855 --> 01:39:49,092 To prove this to your father that we are innocent. 986 01:40:08,215 --> 01:40:09,273 I found her sir. 987 01:40:09,717 --> 01:40:11,116 Who? 988 01:40:11,218 --> 01:40:22,026 The maid. You were asking for one. Let me call her 989 01:40:27,134 --> 01:40:29,796 I thought it is you. 990 01:40:54,929 --> 01:40:58,524 Will you be able to cook food? Good food? 991 01:40:58,799 --> 01:41:00,061 Yes. 992 01:41:00,201 --> 01:41:01,759 You won't leave without informing us, isn't it? 993 01:41:23,924 --> 01:41:26,188 Her language is different. 994 01:41:27,728 --> 01:41:29,787 I can't understand. 995 01:41:29,897 --> 01:41:32,798 Can you understand our language? 996 01:41:32,867 --> 01:41:35,836 Otherwise how will you cook for us? 997 01:41:47,948 --> 01:41:51,850 You mean you can't speak but can understand. 998 01:41:51,919 --> 01:41:53,216 Yes yes 999 01:41:56,323 --> 01:41:59,156 But who are you. 1000 01:42:00,261 --> 01:42:01,990 Let us see your face. 1001 01:42:17,144 --> 01:42:19,635 Perhaps, she is saying that no man can see her face 1002 01:42:19,747 --> 01:42:23,877 Except her husband. 1003 01:42:26,954 --> 01:42:29,047 You don't show your face even to your parents? 1004 01:42:37,164 --> 01:42:39,792 I am like your father. 1005 01:43:03,891 --> 01:43:05,085 What is your name? 1006 01:43:06,694 --> 01:43:08,161 Sumangli 1007 01:43:12,733 --> 01:43:14,166 Sir, she has a kid also. 1008 01:43:14,702 --> 01:43:15,999 Kid 1009 01:43:16,103 --> 01:43:17,764 I will just bring him. 1010 01:43:18,873 --> 01:43:20,465 Where is his father? 1011 01:43:30,718 --> 01:43:32,777 Oh. I understand. 1012 01:43:33,888 --> 01:43:36,118 He has left you. 1013 01:43:42,196 --> 01:43:43,788 You are lucky. 1014 01:43:44,765 --> 01:43:47,029 At least you have your kid with you. 1015 01:43:49,136 --> 01:43:51,036 Show her the kitchen 1016 01:43:51,138 --> 01:43:55,837 You will be comfortable here. 1017 01:44:09,857 --> 01:44:11,757 No. Enough, enough. 1018 01:44:17,865 --> 01:44:20,095 The food is very tasty. 1019 01:44:25,172 --> 01:44:29,802 Come, this is the room of our sir's daughter who is missing. 1020 01:44:29,877 --> 01:44:38,046 Look at her toys, clothes. 1021 01:44:51,165 --> 01:44:53,633 This is her 'palna' 1022 01:44:53,734 --> 01:44:57,033 he still plays with it. 1023 01:45:10,084 --> 01:45:11,608 This is her photograph 1024 01:45:11,685 --> 01:45:14,449 He never allows anybody to touch it. 1025 01:45:14,722 --> 01:45:16,622 Do you know why, 1026 01:45:16,724 --> 01:45:24,096 because it has the had kidnapped her. 1027 01:45:32,172 --> 01:45:33,935 Come see it. 1028 01:45:35,709 --> 01:45:37,802 What are you doing? 1029 01:45:37,878 --> 01:45:39,038 Nothing sir 1030 01:45:43,117 --> 01:45:47,486 17 years have passed. 1031 01:45:48,756 --> 01:45:53,784 But police couldn't find this lady. 1032 01:46:00,668 --> 01:46:02,727 Now I got it, 1033 01:46:02,803 --> 01:46:10,005 even keeping her photograph in our home is ominous for us. 1034 01:46:17,084 --> 01:46:19,450 Sumangli take it and burn it. 1035 01:46:20,754 --> 01:46:23,018 No, don't see her face. 1036 01:46:24,091 --> 01:46:29,757 She will prove ominous for you also, you even has a kid. 1037 01:46:30,864 --> 01:46:33,992 Swear by me that you won't see her face. 1038 01:47:40,134 --> 01:47:42,432 God bless him. 1039 01:47:58,719 --> 01:48:00,710 God knows what all she says. 1040 01:48:03,857 --> 01:48:05,415 She is speaking in Tamil perhaps. 1041 01:48:05,659 --> 01:48:08,719 No, not Tamil it is Gujrati 1042 01:48:08,829 --> 01:48:11,730 it is Telugu 1043 01:48:12,800 --> 01:48:17,134 It is Marathi 1044 01:48:18,238 --> 01:48:21,765 No it is Bengali 1045 01:48:21,842 --> 01:48:27,007 No it is not Bangali, she can't speak our language. 1046 01:48:28,081 --> 01:48:30,015 This is "Sinhali" language? 1047 01:48:35,122 --> 01:48:38,751 If this is 'Sinhali' then none of us is going to understand it. 1048 01:48:38,892 --> 01:48:41,986 Not understand language. 1049 01:48:43,096 --> 01:48:44,996 Is it 'Sinhali' language? Tell me. 1050 01:48:46,733 --> 01:48:47,995 Yes. 1051 01:48:48,101 --> 01:48:50,763 Lets call our neighbor he also speaks 'Sinhali' language. 1052 01:48:50,871 --> 01:48:52,600 Ask her which language she speaks? 1053 01:49:00,647 --> 01:49:02,740 Look at who is come. 1054 01:49:10,858 --> 01:49:13,725 Ask her what is the name of her village? 1055 01:49:17,831 --> 01:49:20,732 Ask her when did she came to India? 1056 01:49:34,681 --> 01:49:36,012 What is she saying? 1057 01:49:46,894 --> 01:49:52,764 She is came from small city. 1058 01:49:53,834 --> 01:49:58,430 Why do came from India? 1059 01:50:50,757 --> 01:50:53,055 Even you can't understand this? 1060 01:50:53,160 --> 01:50:59,099 How can I understand we belong to two different regions. 1061 01:51:19,119 --> 01:51:21,644 Enough, go and do some work, 1062 01:51:21,755 --> 01:51:24,781 Mr. Vijay might have finished his food by now, 1063 01:51:24,925 --> 01:51:27,120 go and bring the utensils from his room. 1064 01:51:36,236 --> 01:51:43,108 I will take care of the kid, you go. 1065 01:51:44,177 --> 01:51:47,669 I know what I have to do, you gave me this brush, 1066 01:51:47,748 --> 01:51:52,151 now I have got that mystery solved 1067 01:51:55,789 --> 01:51:57,518 I gave you the brush? 1068 01:51:58,158 --> 01:52:06,088 Don't worry, come I will show you what I have in mind. 1069 01:52:31,224 --> 01:52:35,024 Can you understand this? 1070 01:52:39,166 --> 01:52:40,258 see it now. 1071 01:52:40,367 --> 01:52:41,800 This is unity of colors. 1072 01:52:41,868 --> 01:52:44,632 I have to keep this unity in that house which I am going 1073 01:52:44,738 --> 01:52:49,072 to design for Mr. Ramlal's daughter. 1074 01:52:52,179 --> 01:52:54,670 Now I am clear about the design, colors of that house, 1075 01:52:54,748 --> 01:53:04,020 I am very happy today. It is all because of you. 1076 01:54:31,144 --> 01:54:33,806 I would have died by now, 1077 01:54:33,880 --> 01:54:43,653 I feel like running away me to stay here. 1078 01:54:43,723 --> 01:54:48,353 I shall remain here, 1079 01:54:50,130 --> 01:54:52,621 I shall tolerate everything just for you 1080 01:54:52,766 --> 01:55:01,606 to prove to them that we are innocent. 1081 01:55:01,675 --> 01:55:06,112 so that no one calls you illegitimate. 1082 01:56:22,155 --> 01:56:26,091 You also want to become a sculptor like me, 1083 01:56:29,162 --> 01:56:34,998 It is very difficult, It gives you pain also. 1084 01:56:45,745 --> 01:56:47,474 You won't listen to me? 1085 01:56:49,115 --> 01:56:55,054 Ok. But let me tell you how to do it, 1086 01:57:40,133 --> 01:57:42,601 The work here is almost finished Mr. Ramlal, 1087 01:57:42,702 --> 01:57:45,762 your daughter can come here anytime, 1088 01:57:45,872 --> 01:57:49,035 she will not feel suffocated here now. 1089 01:58:07,660 --> 01:58:09,719 Come, Come. 1090 01:58:16,669 --> 01:58:18,068 Why these girls? 1091 01:58:19,139 --> 01:58:27,012 I need a model for my work to decorate this house. 1092 01:58:28,081 --> 01:58:29,776 I want to show unity in diversity. 1093 01:58:29,883 --> 01:58:31,612 So that when my daughter comes back, 1094 01:58:31,684 --> 01:58:34,448 she will have these faces around her. 1095 01:58:46,733 --> 01:58:48,098 Enough sir? 1096 01:58:49,702 --> 01:58:51,101 Let them go. 1097 01:58:57,744 --> 01:58:59,041 Did you like anyone? 1098 01:59:00,647 --> 01:59:02,046 What about you? 1099 01:59:03,149 --> 01:59:06,050 Don't ask me, my car would have met with an accident 1100 01:59:06,119 --> 01:59:07,711 Then you don't drive the car. 1101 01:59:12,859 --> 01:59:17,956 They all are beautiful, but you did not like them 1102 01:59:19,098 --> 01:59:23,728 Yes they are, but none of them have in their face what I want. 1103 01:59:31,845 --> 01:59:34,006 My uncle has come from Africa. 1104 01:59:38,084 --> 01:59:40,746 Why don't you have food with us. 1105 01:59:40,854 --> 01:59:42,754 No I have to work. 1106 01:59:49,863 --> 01:59:52,093 Come on Vijay, work is not everything. 1107 01:59:54,167 --> 01:59:59,764 Where is Tulsi, make very good food today, 1108 02:00:04,878 --> 02:00:07,813 But why am I talking to you because you won't understand. 1109 02:00:08,915 --> 02:00:12,043 I can understand it. 1110 02:00:14,120 --> 02:00:16,486 Oh good you have learned our language. 1111 02:00:16,756 --> 02:00:19,020 I can speak a little bit. 1112 02:00:25,164 --> 02:00:28,031 Ok then make something sweet also. 1113 02:00:29,135 --> 02:00:32,468 I have to talk about Chanchal's engagement today. 1114 02:00:33,106 --> 02:00:36,098 Whose engagement? 1115 02:00:39,178 --> 02:00:42,079 Chanchal' with Vijay. 1116 02:00:45,151 --> 02:00:47,813 You seem to be very happy 1117 02:00:48,922 --> 02:00:54,519 Tell me whether this pair will look good? 1118 02:01:00,700 --> 02:01:02,429 You are crying? 1119 02:01:04,103 --> 02:01:07,470 I can understand you are thinking about your husband. 1120 02:01:17,717 --> 02:01:20,049 Don't forget about sweet. 1121 02:01:37,136 --> 02:01:41,505 What happened, why are you sitting like this? 1122 02:01:43,142 --> 02:01:46,669 Sir has asked me to prepare something sweet 1123 02:01:46,779 --> 02:01:49,145 and I don't know what to prepare 1124 02:01:52,251 --> 02:01:55,152 Prepare "Halwa" mother. 1125 02:02:05,164 --> 02:02:11,763 Yes but not 'Halwa' something better than that. 1126 02:02:12,872 --> 02:02:16,205 For me, all of us. 1127 02:02:18,745 --> 02:02:23,478 For him who has new plans for his life. 1128 02:02:32,725 --> 02:02:35,023 So tell me what have you decided. 1129 02:02:47,106 --> 02:02:48,300 Sweet. 1130 02:02:53,379 --> 02:02:54,846 What are you thinking? 1131 02:02:56,949 --> 02:02:58,075 Nothing 1132 02:03:00,153 --> 02:03:04,749 You are doing so much for me, will you do something more? 1133 02:03:06,893 --> 02:03:08,087 What? 1134 02:03:10,163 --> 02:03:12,996 We want you and Chanchal to get married. 1135 02:03:17,704 --> 02:03:19,171 Oh that same 'Kheer'? 1136 02:03:20,707 --> 02:03:22,197 It is hot? 1137 02:03:24,277 --> 02:03:25,801 Yes, it is too hot. 1138 02:03:35,888 --> 02:03:37,788 He is a hard worker, committed to his work 1139 02:03:45,865 --> 02:03:47,799 Who prepared the 'Kheer'? 1140 02:03:52,705 --> 02:03:54,036 From where you learned this preparation? 1141 02:03:57,143 --> 02:04:02,775 This all is taught by one's mother. 1142 02:04:07,687 --> 02:04:09,086 Where do you belong to. 1143 02:04:12,191 --> 02:04:14,989 Kandy in Sri Lanka. 1144 02:04:18,731 --> 02:04:20,096 Wait. 1145 02:04:21,167 --> 02:04:22,327 What is the matter? 1146 02:04:22,702 --> 02:04:31,201 She is the model I was looking for my statues. 1147 02:04:32,745 --> 02:04:36,044 But how, she doesn't show her face to anybody 1148 02:04:36,115 --> 02:04:38,049 Except for her husband. 1149 02:04:38,718 --> 02:04:40,117 What? 1150 02:04:42,188 --> 02:04:43,485 She is always like that. 1151 02:04:46,726 --> 02:04:48,125 Now I got it, 1152 02:04:48,194 --> 02:04:53,029 my statues will be pure Indian, 1153 02:04:53,166 --> 02:05:04,771 I will make statues with veil. 1154 02:05:07,847 --> 02:05:13,012 Great idea, did you hear this? 1155 02:05:15,121 --> 02:05:18,750 He wants you to be his model. 1156 02:05:24,864 --> 02:05:32,430 Yes, you will stand in front of me and I will make the statue. 1157 02:05:33,673 --> 02:05:35,106 No 1158 02:05:35,708 --> 02:05:37,107 Don't say no to him. 1159 02:05:40,246 --> 02:05:44,046 Now I got it, you don't want to leave your son. 1160 02:05:45,117 --> 02:05:53,525 She can bring him also along with her I have seen him making statues, 1161 02:05:53,726 --> 02:05:55,785 I will make him a good sculptor. 1162 02:05:56,729 --> 02:05:58,128 Will you learn from me? 1163 02:06:00,199 --> 02:06:01,188 What kind of statues you will make. 1164 02:06:10,676 --> 02:06:13,008 Like her. 1165 02:06:15,081 --> 02:06:16,446 Say yes. 1166 02:06:42,808 --> 02:06:45,641 Veil and the face, waiting for her husband, 1167 02:06:45,745 --> 02:06:48,805 sacred beauty 1168 02:06:48,915 --> 02:06:51,475 this is what I was looking for. 1169 02:07:03,663 --> 02:07:07,565 Did you hear what all he said, 1170 02:07:07,667 --> 02:07:11,728 he said that I am sacred. 1171 02:09:22,668 --> 02:09:24,067 Again with the veil? 1172 02:09:29,675 --> 02:09:31,074 Like your mother. 1173 02:09:37,183 --> 02:09:38,616 If I remove her veil 1174 02:09:38,684 --> 02:09:41,084 then I will also remove this veil. 1175 02:10:04,710 --> 02:10:09,044 Why did you not see her? 1176 02:10:10,716 --> 02:10:12,115 Why are you laughing? 1177 02:10:13,185 --> 02:10:15,483 On his language, a mixture of many languages. 1178 02:10:15,754 --> 02:10:19,781 This should be our national language. 1179 02:10:30,870 --> 02:10:33,031 Ask them to keep quiet. 1180 02:10:33,105 --> 02:10:34,197 Its time for "Ajaan". 1181 02:10:34,306 --> 02:10:36,069 No, let us have our prayers first. 1182 02:11:05,671 --> 02:11:07,070 Stop this nonsense, 1183 02:11:07,173 --> 02:11:11,803 how all of you come to know today only. 1184 02:11:12,878 --> 02:11:18,817 It is because of too much of work. 1185 02:11:20,886 --> 02:11:23,480 Don't talk of religion here. 1186 02:11:23,722 --> 02:11:25,485 What about our faiths? 1187 02:11:26,725 --> 02:11:30,786 Keep it in your heart. Don't exhibit it. 1188 02:11:33,866 --> 02:11:37,029 Did you ever seen God and 'Allah' fighting? 1189 02:11:44,143 --> 02:11:50,844 They live in peace, you also go and work peacefully. 1190 02:12:43,869 --> 02:12:51,071 Everybody has left. You also stop otherwise you will fall ill. 1191 02:12:51,744 --> 02:12:54,076 I don't have much time, please let me work. 1192 02:12:54,146 --> 02:12:55,841 If I don't? 1193 02:12:55,948 --> 02:12:57,142 Why? 1194 02:12:58,250 --> 02:13:00,741 You have not answered my question till now. 1195 02:13:01,854 --> 02:13:03,082 About what? 1196 02:13:08,160 --> 02:13:09,252 About our marriage. 1197 02:13:16,702 --> 02:13:20,638 I have experienced it once, 1198 02:13:20,706 --> 02:13:24,472 I don't want to repeat it. 1199 02:13:25,744 --> 02:13:27,803 Are you afraid of losing? 1200 02:13:27,880 --> 02:13:31,816 The night is young and there is intoxication in the air 1201 02:13:32,885 --> 02:13:36,116 Why do fear, gamble your heart 1202 02:13:37,189 --> 02:13:40,784 You will win here and you will lose here 1203 02:13:41,894 --> 02:13:44,624 Why do fear, gamble your heart 1204 02:13:50,736 --> 02:13:54,832 What is this world, just a gambling den 1205 02:13:54,907 --> 02:13:59,503 When you have made your move, why repent? 1206 02:14:00,179 --> 02:14:03,012 There is love in defeat 1207 02:14:07,086 --> 02:14:10,749 There is love in defeat and in love there is blossoming 1208 02:14:10,856 --> 02:14:14,758 Why do fear, gamble your heart 1209 02:14:26,872 --> 02:14:31,206 Not only one who is your own, even the enemy agrees 1210 02:14:32,277 --> 02:14:36,111 That whoever wins the game, is the winner 1211 02:14:37,216 --> 02:14:40,185 This is where victory is 1212 02:14:43,288 --> 02:14:47,019 There is where victory is and in victory is music 1213 02:14:48,127 --> 02:14:51,028 Why do fear, gamble your heart 1214 02:14:52,164 --> 02:14:56,032 The night is young and there is intoxication in the air 1215 02:14:57,136 --> 02:15:00,037 Why do fear, gamble your heart 1216 02:15:41,113 --> 02:15:42,273 Forgive me Sumangali. 1217 02:15:48,754 --> 02:15:50,187 Where has she gone, 1218 02:15:55,727 --> 02:15:57,194 she is tired perhaps 1219 02:16:06,638 --> 02:16:08,606 Vidya 1220 02:16:08,674 --> 02:16:10,164 are you alive? 1221 02:16:48,046 --> 02:16:53,643 Forgive me sir 1222 02:16:53,719 --> 02:17:00,181 you don't want to make statue? 1223 02:17:01,660 --> 02:17:03,059 No. 1224 02:17:04,663 --> 02:17:06,062 Why, what is my fault? 1225 02:17:07,132 --> 02:17:09,965 Tell me why did you hide your face? 1226 02:17:10,669 --> 02:17:13,968 I never hide it, its my veil. 1227 02:17:16,074 --> 02:17:20,773 You have ditched me always. 1228 02:17:26,685 --> 02:17:28,084 No. 1229 02:17:29,021 --> 02:17:30,249 I thought you have died. 1230 02:17:30,689 --> 02:17:35,752 I wish I would die butjust because of your son. 1231 02:17:35,861 --> 02:17:37,761 He is not mine, he is your son. 1232 02:17:37,863 --> 02:17:39,091 Don't say that 1233 02:17:41,700 --> 02:17:42,997 why? 1234 02:17:43,101 --> 02:17:50,633 You have destroyed all my art. I made all these statues, 1235 02:17:50,709 --> 02:17:54,042 now I will destroy them. 1236 02:17:55,714 --> 02:18:00,117 Stop it. 1237 02:18:00,185 --> 02:18:01,709 Who are you to stop me, 1238 02:18:01,820 --> 02:18:03,720 this I my art. 1239 02:18:03,822 --> 02:18:05,050 Notjust yours. 1240 02:18:05,123 --> 02:18:06,715 If not mine then whose? 1241 02:18:06,858 --> 02:18:09,725 Of Your ancestors and their sacrifice and of that song 1242 02:18:09,828 --> 02:18:13,730 which was sung by these stones through me. 1243 02:18:14,666 --> 02:18:15,963 Get aside 1244 02:18:16,068 --> 02:18:17,126 Go away. 1245 02:18:22,240 --> 02:18:24,003 What you want is this to happen? 1246 02:18:24,676 --> 02:18:26,007 Is not it. 1247 02:18:26,111 --> 02:18:27,169 No, I am leaving. 1248 02:18:38,023 --> 02:18:40,583 But remember your old father is still waiting 1249 02:18:40,692 --> 02:18:43,752 for his dreams to come true. 1250 02:19:00,812 --> 02:19:11,052 Father don't come to Delhi because my work is still not complete. 1251 02:19:11,657 --> 02:19:15,115 I won't let you down. 1252 02:19:16,662 --> 02:19:21,122 I will complete this statue. 1253 02:20:57,329 --> 02:20:59,058 No, even this is not proper. 1254 02:21:06,671 --> 02:21:08,104 What are you doing? 1255 02:21:08,206 --> 02:21:12,802 I am puzzled today, I don't know how to give this statue a new look 1256 02:21:12,878 --> 02:21:15,813 so that it could fit my ideas, so that it could come alive. 1257 02:21:19,885 --> 02:21:23,787 Then leave her hands empty like this. 1258 02:21:23,889 --> 02:21:25,789 No, then everybody will laugh at me. 1259 02:21:32,864 --> 02:21:34,024 Why have you come here? 1260 02:21:34,132 --> 02:21:37,033 Mother is not talking to me, she is crying. 1261 02:21:41,139 --> 02:21:43,835 Who are you to scold her? 1262 02:21:45,911 --> 02:21:47,845 Like mother like son 1263 02:21:48,914 --> 02:21:51,849 I will break your other hand too. 1264 02:21:53,919 --> 02:21:57,150 I will take revenge from him. 1265 02:22:08,099 --> 02:22:10,590 What happened Vijay 1266 02:22:10,702 --> 02:22:17,039 you are hiding something from me. 1267 02:22:18,109 --> 02:22:27,040 Yes I am, I have no place for you in my life. My life is hell. 1268 02:22:29,154 --> 02:22:30,280 Hell? 1269 02:22:32,724 --> 02:22:34,123 That kid? 1270 02:22:36,728 --> 02:22:38,127 Sumangali? 1271 02:22:40,198 --> 02:22:41,790 Second hand break he will better now. 1272 02:22:45,904 --> 02:22:48,668 He thinks that he is a great artist but does not even know 1273 02:22:48,740 --> 02:22:50,833 what to put in the hands of that statue. 1274 02:22:50,909 --> 02:22:52,137 What if I am young, 1275 02:22:52,244 --> 02:22:55,077 I have made something. 1276 02:22:57,148 --> 02:22:59,673 You don't know what I have done 1277 02:22:59,751 --> 02:23:02,015 because you were sitting there all the time 1278 02:23:04,689 --> 02:23:05,747 Look here. 1279 02:23:09,861 --> 02:23:12,989 One more and this 1280 02:23:18,103 --> 02:23:22,472 I can also make something to put in the hands of that statue 1281 02:23:24,709 --> 02:23:26,802 but why should I do it. 1282 02:23:31,716 --> 02:23:34,776 Let people laugh at him 1283 02:23:34,886 --> 02:23:36,183 we will also laugh. 1284 02:23:42,294 --> 02:23:44,023 People will call him crazy, mad 1285 02:23:44,129 --> 02:23:46,029 I too will call him mad. Crazy 1286 02:24:06,084 --> 02:24:11,454 He is not a mad, he is your father. 1287 02:24:19,731 --> 02:24:21,164 We won't stay here now, 1288 02:24:21,700 --> 02:24:23,998 we will leave this place. 1289 02:24:39,117 --> 02:24:47,183 Nobody will listen to you now. 1290 02:25:08,013 --> 02:25:13,451 Only few days to go when these curtains will rise 1291 02:25:15,020 --> 02:25:22,085 Everybody will see this great work. My daughter will come one day 1292 02:26:09,674 --> 02:26:12,768 You I thought 1293 02:26:12,844 --> 02:26:14,778 You thought, its your daughter? 1294 02:26:14,846 --> 02:26:16,074 Yes. 1295 02:26:16,681 --> 02:26:19,741 Your daughter will come one day. 1296 02:26:21,853 --> 02:26:24,754 But will I be able to recognize her? 1297 02:26:24,856 --> 02:26:27,757 Why not after all you are her father. 1298 02:26:27,859 --> 02:26:33,092 Yes. Yes I am her father. 1299 02:26:35,166 --> 02:26:37,760 You have helped me a lot, 1300 02:26:37,836 --> 02:26:41,795 caring my son. 1301 02:26:44,876 --> 02:26:46,810 I shall never forget it 1302 02:26:47,879 --> 02:26:51,815 but today am leaving. 1303 02:26:53,885 --> 02:26:56,786 Did your husband has called you, 1304 02:26:57,889 --> 02:26:59,117 Has he written to you? 1305 02:27:00,658 --> 02:27:01,955 No. 1306 02:27:02,060 --> 02:27:04,961 Then I won't let you go before this house is inaugurated, 1307 02:27:05,063 --> 02:27:07,725 and you will inaugurate it. 1308 02:27:10,802 --> 02:27:16,001 Me? No sir, I am a simple girl. 1309 02:27:19,711 --> 02:27:22,771 It is all because of you, had you not have been here 1310 02:27:22,881 --> 02:27:26,009 how these statues would have come into being? 1311 02:27:27,085 --> 02:27:39,088 That is all right but I am afraid that. What will Vijay say about it? 1312 02:27:39,164 --> 02:27:45,763 He will be happy, he knows it well that it is you who inspired him. 1313 02:27:46,671 --> 02:27:48,104 No sir. 1314 02:27:49,207 --> 02:27:55,043 Don't say no, don't break my hope's. 1315 02:27:55,113 --> 02:28:03,987 Wait for some more days, after that if you want to leave 1316 02:28:06,057 --> 02:28:12,963 then I won't stop you, let these curtain's rise. 1317 02:28:14,065 --> 02:28:20,994 Please don't go. 1318 02:28:21,673 --> 02:28:24,073 Please tell yes. - Yes. 1319 02:28:35,153 --> 02:28:39,988 Yes I will stay here. 1320 02:28:46,831 --> 02:28:48,765 Chanchal, good that you have come, 1321 02:28:48,833 --> 02:28:50,596 on the day of inauguration 1322 02:28:50,702 --> 02:28:54,798 the whole atmosphere should be musical. 1323 02:28:54,872 --> 02:29:07,046 Why not. The stones will sing that day. 1324 02:30:33,204 --> 02:30:35,672 On the strings of the breath 1325 02:30:36,741 --> 02:30:40,074 On the rhythm of the heartbeat 1326 02:30:43,147 --> 02:30:46,139 Of the call of the heart 1327 02:30:48,219 --> 02:30:53,054 About a colourful love 1328 02:30:56,160 --> 02:31:00,062 The stone have sung a song 1329 02:31:00,198 --> 02:31:03,998 The stones have sung a song 1330 02:31:26,124 --> 02:31:29,491 On the strings of the breath on the rhythm of the heartbeat 1331 02:31:30,128 --> 02:31:34,030 On the strings of the breath on the rhythm of the heartbeat 1332 02:31:35,133 --> 02:31:38,034 Of the call of the heart about a colourful love 1333 02:31:39,103 --> 02:31:42,129 The stones have sung a song 1334 02:31:44,242 --> 02:31:47,143 The stones have sung a song 1335 02:32:13,171 --> 02:32:16,800 Man's lovelorn imagination 1336 02:32:19,877 --> 02:32:24,109 Man's lovelorn imagination 1337 02:32:25,216 --> 02:32:28,481 Has given to, has filled 1338 02:32:29,187 --> 02:32:32,782 In the stones, such youthfulness 1339 02:32:36,894 --> 02:32:41,456 Every face is the face of love 1340 02:32:42,133 --> 02:32:45,034 The hands have given them life 1341 02:32:46,103 --> 02:32:52,838 On the notes of love 1342 02:32:52,910 --> 02:32:59,076 On the notes of love, in their own tune, on the call of the heart 1343 02:33:00,151 --> 02:33:03,018 About the colourful love, the stones have sung a song 1344 02:33:04,088 --> 02:33:07,751 The stones have sung a song 1345 02:33:35,887 --> 02:33:40,119 Every stone will shower love 1346 02:33:44,195 --> 02:33:48,256 For years 1347 02:33:49,367 --> 02:33:52,029 For centuries 1348 02:33:53,104 --> 02:33:56,835 They will always be together 1349 02:34:00,845 --> 02:34:09,014 They don't differentiate like humans, they are pieces of one heart 1350 02:34:10,121 --> 02:34:15,582 On the melody of peace 1351 02:34:15,693 --> 02:34:19,993 On the melody of peace, on the beats of oneness" 1352 02:34:20,131 --> 02:34:22,998 "on the call of the heart, about the colourful love 1353 02:34:23,701 --> 02:34:27,000 The stones have sung a song 1354 02:34:28,105 --> 02:34:31,802 The stones have sung a song 1355 02:35:12,850 --> 02:35:18,755 Great, congratulation Mr. Ramlal. Its like our culture. 1356 02:35:21,859 --> 02:35:31,598 I never thought that it would show our different cultures 1357 02:35:31,702 --> 02:35:38,471 in such a beautiful way. 1358 02:35:40,144 --> 02:35:46,777 There is east, that is north. 1359 02:35:55,893 --> 02:36:05,734 I thank you, you are a great artist you have saved my honor. 1360 02:36:12,677 --> 02:36:14,076 I also want to say something. 1361 02:36:15,179 --> 02:36:23,143 I was very puzzled a few days back 1362 02:36:23,254 --> 02:36:26,746 It was a bride 1363 02:36:26,891 --> 02:36:31,590 and I was not able to think 1364 02:36:31,696 --> 02:36:35,097 what to put in her hands, 1365 02:36:35,166 --> 02:36:36,224 This bride a mother. 1366 02:36:36,333 --> 02:36:46,106 He is find it Indian cultural. He make mother, but main no. 1367 02:36:50,715 --> 02:36:53,775 But someone who is a great artist has made 1368 02:36:54,051 --> 02:36:55,780 If I come to know of him, 1369 02:36:55,886 --> 02:36:57,114 I will bow my head before him. 1370 02:37:10,167 --> 02:37:11,964 Why have you come here? 1371 02:37:16,073 --> 02:37:17,768 I made this. 1372 02:37:20,845 --> 02:37:22,779 You, but how? 1373 02:37:23,848 --> 02:37:26,009 I saw my mother in your bride 1374 02:37:55,112 --> 02:37:58,809 You were angry with me then why did you help me? 1375 02:38:00,818 --> 02:38:02,718 Because I am your son. 1376 02:38:03,821 --> 02:38:07,552 Yes it is true, 1377 02:38:07,658 --> 02:38:10,126 he is your son, 1378 02:38:10,661 --> 02:38:12,561 we have done injustice to them, 1379 02:38:12,663 --> 02:38:22,004 when I know truth so I will came to tell this truth. 1380 02:38:23,073 --> 02:38:26,770 She is your wife and my daughter - in- law. - She is sacred my son. 1381 02:38:26,844 --> 02:38:33,010 Lets go son if he is an artist then I am a sacred soul. 1382 02:38:42,092 --> 02:38:46,995 Stop her, she is Mr. Ram Lal's daughter also. 1383 02:38:56,707 --> 02:38:59,039 You. Devil? 1384 02:38:59,109 --> 02:39:02,738 Yes sir, she is your daughter. Forgive me but stop her, first. 1385 02:39:23,801 --> 02:39:25,735 What, she is my daughter? 1386 02:39:25,803 --> 02:39:27,998 Yes sir that is true. 1387 02:39:37,081 --> 02:39:39,015 Are you conspiring something new? 1388 02:39:42,086 --> 02:39:44,748 No no please believe me. 1389 02:39:49,693 --> 02:39:51,752 My daughter. 1390 02:39:58,702 --> 02:40:00,067 Father 1391 02:40:15,185 --> 02:40:20,782 Am I dreaming? You be there, I will just see you, 1392 02:40:20,891 --> 02:40:31,790 I won't even touch you. If it is a dream then let it remain like this. 1393 02:40:45,916 --> 02:41:00,991 I can understand your feelings but we all are to be blame. 1394 02:41:09,106 --> 02:41:13,042 I am responsible for giving her pain throughout her life. 1395 02:41:13,711 --> 02:41:15,110 Don't say that. 1396 02:41:16,213 --> 02:41:21,048 Don't touch my hand, these hands do not deserve your love. 1397 02:41:21,118 --> 02:41:30,789 It is because of your hands, that you have successfully created 1398 02:41:30,894 --> 02:41:34,125 This model of unity. 1399 02:41:36,200 --> 02:41:38,031 Not only his hands two more hands are there, 1400 02:41:38,736 --> 02:41:41,830 where is our new artist?