1
00:00:53,873 --> 00:00:57,877
I 2. Verdenskrig var amerikanernes
tanks ringere armeret og pansret -
2
00:00:58,043 --> 00:01:00,629
- end tyskernes
mere avancerede kampvogne.
3
00:01:00,880 --> 00:01:04,383
De amerikanske besætninger
led voldsomme tab -
4
00:01:04,550 --> 00:01:07,970
- i kampen mod
fjendens overlegne køretøjer.
5
00:01:18,814 --> 00:01:23,069
Vi skriver april 1945.
6
00:01:23,402 --> 00:01:26,655
I hjertet af Nazityskland
bliver de Allierede mødt -
7
00:01:26,781 --> 00:01:29,241
- med den mest indædte
modstand hidtil.
8
00:01:29,450 --> 00:01:33,746
I desperation
erklærer Hitler total krig -
9
00:01:33,871 --> 00:01:37,958
- og mønstrer alle mænd,
kvinder og børn.
10
00:04:32,466 --> 00:04:33,843
Fandens til lort!
11
00:04:42,810 --> 00:04:44,603
Fik du svinet?
12
00:04:47,481 --> 00:04:48,899
Jeg ordnede ham.
13
00:05:02,621 --> 00:05:04,457
Gordo, lad ham nu være.
14
00:05:06,917 --> 00:05:07,960
Han er død.
15
00:05:09,170 --> 00:05:10,463
Han er død!
16
00:05:10,629 --> 00:05:13,174
Vis dog lidt respekt
og lad ham være.
17
00:05:16,719 --> 00:05:20,222
- Det var din skyld!
- Kan du blive ved med det der?
18
00:05:20,473 --> 00:05:23,934
Du skal ikke være sur på mig.
Hold op med at være efter mig.
19
00:05:24,101 --> 00:05:26,854
Hvis jeg var efter dig,
ville du kunne mærke det.
20
00:05:26,979 --> 00:05:28,230
Der er flere på vej.
21
00:05:28,481 --> 00:05:30,691
Det er fandeme din skyld,
vi sidder her, Don!
22
00:05:31,192 --> 00:05:33,944
Skvadrer I stadig?
Lad os nu komme af sted!
23
00:05:34,070 --> 00:05:36,322
Hvorfor fanden gjorde du det?
24
00:05:36,530 --> 00:05:38,699
- Jeg prøver at reparere den!
- Du ved godt hvorfor.
25
00:05:38,866 --> 00:05:41,660
Vil du tæve mig?
Det hjælper ikke en skid!
26
00:05:43,329 --> 00:05:44,747
Probate, Fox 6.
27
00:05:44,914 --> 00:05:47,166
Hvorfor fanden
er du hele tiden efter mig?
28
00:05:47,333 --> 00:05:50,836
Fordi du er et dyr, en køter.
Prygl er det eneste, du forstår.
29
00:05:50,961 --> 00:05:54,924
Det skal du ikke kalde mig, Don.
Jeg er kraftedeme ikke noget dyr.
30
00:05:56,509 --> 00:06:00,137
Hvis du skal tale mexicansk,
må du finde dig en mexicansk tank.
31
00:06:00,304 --> 00:06:02,348
Her taler vi amerikansk.
32
00:06:02,556 --> 00:06:04,934
Hvem har pisset
på din sukkermad, sjant?
33
00:06:05,059 --> 00:06:08,354
Du taler sgu da tysk.
Må jeg så ikke tale spansk?
34
00:06:08,562 --> 00:06:10,231
- Bible, hvor er vi?
- I Tyskland.
35
00:06:10,356 --> 00:06:12,149
Hvor man taler tysk.
36
00:06:13,275 --> 00:06:16,362
- Forklar ham, det er et krigsremedie.
- Det er et krigsremedie, Gordo.
37
00:06:16,570 --> 00:06:18,572
Sut på mit krigsremedie.
38
00:06:18,739 --> 00:06:19,740
Sjant.
39
00:06:19,907 --> 00:06:23,953
Du kunne tysk, før krigen brød ud.
Mig narrer du fandeme ikke.
40
00:06:24,328 --> 00:06:26,872
Jeg forventer,
at I tager jer sammen.
41
00:06:28,165 --> 00:06:31,168
Så hold op med at hakke på os.
Det var ikke dig, der dræbte Red.
42
00:06:31,293 --> 00:06:34,672
- Det var tyskerne.
- Ja, men jeg reddede ham ikke.
43
00:06:34,797 --> 00:06:36,757
Hans tid var omme.
Så enkelt er det.
44
00:06:37,383 --> 00:06:38,884
Vi har været heldige indtil videre.
45
00:06:39,009 --> 00:06:41,303
- Har vi været heldige?
- Ja.
46
00:06:41,887 --> 00:06:44,598
- Vi er i live og sidder her.
- Ved Guds nåde?
47
00:07:03,200 --> 00:07:04,243
Granater.
48
00:07:10,583 --> 00:07:12,209
Rub neglene, sveske.
49
00:07:12,376 --> 00:07:14,378
Jeg er da din sveske, ikke?
50
00:07:15,588 --> 00:07:18,799
Sådan.
Gordo, fyr op under hende.
51
00:07:21,427 --> 00:07:24,054
- Giv hende choker.
- Der er kondens på tændrørene.
52
00:07:26,390 --> 00:07:27,391
Møgdyr!
53
00:07:31,187 --> 00:07:33,064
Få os så væk herfra.
54
00:07:37,610 --> 00:07:40,154
- Bible, kanonen ret frem.
- Modtaget.
55
00:09:47,323 --> 00:09:48,908
Jeg troede, I var døde.
56
00:09:51,911 --> 00:09:54,997
- Fanden hytter sine. Binkowski.
- Godt at se dig.
57
00:09:55,456 --> 00:09:57,333
Godt, I klarede den, Don.
58
00:09:57,500 --> 00:10:00,920
- Er jeres besætning i ét stykke?
- De har det fint.
59
00:10:02,254 --> 00:10:03,380
Godt.
60
00:10:08,094 --> 00:10:09,762
Tag hans arm.
61
00:10:11,180 --> 00:10:12,890
Læg ham ned.
62
00:10:13,432 --> 00:10:14,517
Flyt dig.
63
00:10:17,978 --> 00:10:19,397
Lige så forsigtigt.
64
00:10:23,317 --> 00:10:24,443
Hr. sergent.
65
00:10:26,904 --> 00:10:27,988
Hr. sergent.
66
00:10:30,032 --> 00:10:31,033
Løft!
67
00:10:35,329 --> 00:10:37,248
Hvor er resten af 3. deling?
68
00:10:40,209 --> 00:10:41,335
Det er os.
69
00:10:47,842 --> 00:10:52,221
Hør, Boyd? De har da tænkt sig
at sende ham hjem, ikke?
70
00:10:52,847 --> 00:10:54,557
Aner det ikke, Grady.
71
00:10:55,391 --> 00:10:58,018
Vi er alle sammen triste
over at have mistet Red, -
72
00:10:58,185 --> 00:10:59,812
- men vi har en opgave foran os.
73
00:11:00,271 --> 00:11:04,483
Grady, fyld op med ammunition
og rationer. Gordo, vand og benzin.
74
00:11:04,650 --> 00:11:07,820
Få jer noget ædelse og se,
hvad I kan gøre ved maskinen.
75
00:11:07,987 --> 00:11:11,240
Vi kan ikke gøre en skid ved
maskinen. Hvor skal du hen?
76
00:11:58,120 --> 00:11:59,705
Sergent Collier?
77
00:12:00,539 --> 00:12:02,374
Måske. Hvem fanden er du?
78
00:12:02,708 --> 00:12:03,709
Konstabel Ellison.
79
00:12:04,251 --> 00:12:07,505
Jeg skulle melde mig hos Dem.
Jeg er Deres nye reservekører.
80
00:12:10,549 --> 00:12:12,134
Gu er du ej.
81
00:12:13,094 --> 00:12:15,846
- Jo, det er jeg.
- For helvede...
82
00:12:16,889 --> 00:12:19,433
- Hvem har sagt det?
- Seniorsergenten der.
83
00:12:19,558 --> 00:12:20,893
Pis med dig!
84
00:12:24,480 --> 00:12:25,856
Hvad hedder du?
85
00:12:27,316 --> 00:12:28,401
Norman.
86
00:12:34,156 --> 00:12:35,908
Hvor længe har du været i hæren?
87
00:12:37,368 --> 00:12:38,577
Otte uger.
88
00:12:41,956 --> 00:12:43,582
Det er dit nye hjem.
89
00:12:44,333 --> 00:12:45,501
Gør, som der bliver sagt.
90
00:12:46,210 --> 00:12:48,129
Og knyt dig ikke til nogen.
91
00:13:16,240 --> 00:13:17,324
Hej.
92
00:13:17,825 --> 00:13:18,993
Jeg hedder Norman.
93
00:13:28,002 --> 00:13:29,170
Hvor ligger fronten?
94
00:13:29,837 --> 00:13:31,547
Hvor fronten ligger?
95
00:13:34,925 --> 00:13:37,678
Over det hele. Vi er i Tyskland.
Vi er omringet af prøjsere.
96
00:13:38,804 --> 00:13:41,182
- Ikke også, Grady?
- Nemlig.
97
00:13:49,440 --> 00:13:51,233
Må jeg bede om min bog?
98
00:13:51,692 --> 00:13:53,194
Hvor er dine cigaretter?
99
00:13:53,486 --> 00:13:56,447
- Jeg ryger ikke.
- Så er du et fjols.
100
00:13:57,656 --> 00:14:00,284
- Har du været på kampvognsskole?
- Nej.
101
00:14:01,077 --> 00:14:03,662
Jeg har aldrig set
en kampvogn indefra.
102
00:14:03,871 --> 00:14:05,581
Jeg er maskinskriver.
103
00:14:05,831 --> 00:14:09,877
På vej til V Korps-lejren blev jeg
hevet af vognen og sendt hertil.
104
00:14:11,462 --> 00:14:14,048
- Det må være en fejl.
- En fejl?
105
00:14:14,632 --> 00:14:18,260
Hæren begår ikke fejl.
Det ville ikke se godt ud.
106
00:14:18,385 --> 00:14:19,845
Er du fra Missouri?
107
00:14:21,388 --> 00:14:22,389
Nej.
108
00:14:22,556 --> 00:14:26,060
- Er du fra Chicago?
- Du er fra Arkansas, ikke?
109
00:14:26,227 --> 00:14:29,063
Luk arret. Vi vil skide på,
hvor du kommer fra.
110
00:14:31,399 --> 00:14:32,858
Er du religiøs?
111
00:14:34,193 --> 00:14:35,403
Jeg går i kirke.
112
00:14:36,237 --> 00:14:39,198
Hvilken trosretning tilhører du?
Den episkopale?
113
00:14:40,241 --> 00:14:42,201
Du er den bløde mellemvare, ikke?
114
00:14:42,326 --> 00:14:44,537
Jo, det er jeg.
115
00:14:44,703 --> 00:14:45,913
Er du blevet frelst?
116
00:14:47,248 --> 00:14:48,666
Jeg er døbt.
117
00:14:48,916 --> 00:14:51,669
Det var ikke det, han spurgte om.
118
00:14:51,919 --> 00:14:54,004
- Du skal høre efter.
- Er du blevet frelst?
119
00:14:57,633 --> 00:14:59,260
Vent, til du ser det.
120
00:15:00,344 --> 00:15:01,512
Ser hvad?
121
00:15:04,348 --> 00:15:06,475
Hvad et menneske
kan gøre mod et andet.
122
00:15:08,686 --> 00:15:12,273
Inden du finder Jesus,
så kom og se din plads.
123
00:15:12,356 --> 00:15:14,150
Der skal du sidde.
124
00:15:14,442 --> 00:15:17,945
Hent en spand varmt vand i køkkenet
og gør lortet rent.
125
00:16:30,184 --> 00:16:32,603
Fy for helvede.
126
00:16:38,150 --> 00:16:41,779
- Der skulle ikke være flere Tigers.
- Sig det til min deling.
127
00:16:42,029 --> 00:16:44,532
Vi sender fem kampvogne ud,
og én kommer tilbage.
128
00:16:44,698 --> 00:16:46,450
Skulle vi være ved at vinde krigen?
129
00:16:53,541 --> 00:16:56,168
Hold op med at snakke om
kampen i går.
130
00:16:56,335 --> 00:16:58,003
Lad os fokusere på den i dag.
131
00:17:36,375 --> 00:17:38,586
Hvad laver den SS'er her?
132
00:17:40,421 --> 00:17:43,507
Hvad skal I med ham?
Hvorfor ligger han ikke og sover?
133
00:17:43,632 --> 00:17:45,468
G 2 vil afhøre en fange.
134
00:17:46,051 --> 00:17:47,178
Jeg skal nok afhøre ham.
135
00:17:47,261 --> 00:17:48,512
Hvad er din yndlingsfarve?
136
00:17:48,637 --> 00:17:49,597
Er du god til at danse?
137
00:17:49,889 --> 00:17:51,265
Kan du lide tykke piger?
138
00:17:57,271 --> 00:17:58,397
Tæsk ham, Don!
139
00:17:59,940 --> 00:18:02,109
Hold jer væk!
140
00:18:04,445 --> 00:18:07,782
Det er mig. Der er MP'er overalt.
Du er nødt til at holde op.
141
00:18:07,948 --> 00:18:10,409
- Nu spildte jeg min kaffe.
- Bøssekarle.
142
00:18:11,494 --> 00:18:14,121
- Forpulede SS'er.
- Er du all right, sjant?
143
00:18:14,288 --> 00:18:16,123
At føre ham midt igennem lejren...
144
00:18:18,417 --> 00:18:19,543
Så du ham?
145
00:18:19,710 --> 00:18:22,963
Han er SS'er. De sataner
skal dræbes alle sammen.
146
00:18:23,214 --> 00:18:26,717
Det var dem, der startede det hele.
Nu sætter vi en stopper for det.
147
00:18:26,884 --> 00:18:28,260
Har du slået mange ihjel?
148
00:18:28,677 --> 00:18:29,678
Nej.
149
00:18:29,845 --> 00:18:32,723
Det kommer du til.
Drenge, vis ham, hvordan den virker.
150
00:18:32,890 --> 00:18:35,851
- Hvordan gør man?
- Hold din kæft.
151
00:18:36,102 --> 00:18:38,521
Kan du se det dæksel?
Luk det op.
152
00:18:38,687 --> 00:18:41,315
Nu kan du slå ihjel.
Luk det igen.
153
00:18:41,649 --> 00:18:42,942
Nu kan du ikke.
154
00:18:46,153 --> 00:18:50,699
Hovedstyrken drager østpå. Vi kører
mod nord og dækker deres flanke.
155
00:18:51,075 --> 00:18:53,911
Vi slutter os til kompagni Baker
fra 41. regiment.
156
00:18:54,161 --> 00:18:58,207
Vi har fået sergent Collier med.
Han er fungerende delingssergent.
157
00:18:58,374 --> 00:19:00,876
Fint med mig.
Velkommen om bord, Don.
158
00:19:06,549 --> 00:19:10,678
Vi mødes med kompagni Baker her
og indtager byen her i fællesskab.
159
00:19:11,762 --> 00:19:16,183
Derefter er vi under kaptajn
Waggoners befaling. Spørgsmål?
160
00:19:16,350 --> 00:19:18,936
- Jeg har ét.
- Peterson.
161
00:19:19,603 --> 00:19:21,897
Jeg hedder Binkowski, hr. løjtnant.
162
00:19:23,315 --> 00:19:25,151
Er De begyndt at barbere Dem?
163
00:19:29,363 --> 00:19:32,032
Første deling i sadlen! Afgang!
164
00:19:38,581 --> 00:19:40,541
Krigen render ingen steder.
165
00:19:44,879 --> 00:19:47,506
I hørte chefen. I sadlen!
166
00:20:08,235 --> 00:20:11,197
- Rend og skid, Wardaddy!
- Kaffen er for varm.
167
00:20:11,363 --> 00:20:13,032
Du skylder mig 40 dollars!
168
00:20:13,240 --> 00:20:14,575
Hvad sagde du?
169
00:20:17,787 --> 00:20:18,996
Kraftidiot.
170
00:20:21,248 --> 00:20:23,834
TYSKLAND ER FJENDENS LAND
VÆR PÅ VAGT
171
00:20:44,438 --> 00:20:48,984
Der kan være ulve blandt fårene.
Tag grundigt bestik af dem, knægt.
172
00:20:49,235 --> 00:20:51,445
Prøver nogen på noget,
mejer du dem ned.
173
00:20:51,612 --> 00:20:54,949
Hvis folk går i vejen, er de selv
ude om det. Er det forstået?
174
00:20:55,616 --> 00:20:57,243
- Forstået.
- Er det forstået?
175
00:20:58,702 --> 00:20:59,870
Det er forstået.
176
00:21:00,788 --> 00:21:03,666
Gordo, forklar ham lige
maskinpistolen igen.
177
00:21:04,041 --> 00:21:06,293
Den er afsikret.
Bare tryk på aftrækkeren.
178
00:21:06,460 --> 00:21:09,672
Der er også sporlyspatroner i,
så du kan se, hvad du rammer.
179
00:21:09,797 --> 00:21:11,882
Skyd i korte salver.
180
00:21:12,049 --> 00:21:14,593
På den måde
slagter du mere pr. kugle.
181
00:21:19,306 --> 00:21:21,100
Amerikanerne er derovre.
182
00:21:22,435 --> 00:21:24,395
Bare fortsæt.
183
00:21:27,940 --> 00:21:29,817
Hold hænderne i vejret.
184
00:21:59,930 --> 00:22:02,099
Hun vil kneppe dig
for en stang chokolade.
185
00:22:02,725 --> 00:22:05,478
- Det passer jo ikke.
- Passer det ikke?
186
00:22:05,728 --> 00:22:08,147
- Nej.
- Okay, så siger vi det.
187
00:22:08,564 --> 00:22:11,650
Gu fanden passer det.
Du kan også give hende smøger.
188
00:22:11,776 --> 00:22:14,862
Det behøver ikke engang være
en hel pakke. Fire er nok.
189
00:22:15,029 --> 00:22:18,866
Ignorer ham. Nu ikke skuffe Kristus
og lade dem lede dig på gale veje.
190
00:22:19,784 --> 00:22:23,162
Vi må dræbe dem, men ikke
kneppe dem. Det står i Bibelen.
191
00:22:23,370 --> 00:22:24,705
Hold nu op.
192
00:22:24,872 --> 00:22:28,209
Har I hedninge noget imod, jeg
fortsætter med at invadere Tyskland?
193
00:22:28,459 --> 00:22:32,671
- Boyd, tror du, Jesus elsker Hitler?
- Om jeg tror, Jesus elsker Hitler?
194
00:22:32,922 --> 00:22:36,550
Det vil jeg formode. Hvis Hitler
tog imod Jesus og blev døbt, -
195
00:22:36,717 --> 00:22:39,512
- ville han være frelst.
Bare ikke fra menneskenes dom.
196
00:22:39,678 --> 00:22:43,140
Hvad så med en helt almindelig
nazisoldat? Kommer han i himlen?
197
00:22:43,391 --> 00:22:47,144
Vi har diskuteret det pis i tre år.
Du kender min holdning.
198
00:22:47,395 --> 00:22:49,730
Tror du så, du kan frelse mig?
199
00:22:49,814 --> 00:22:53,150
Vil du synge en salme for mig?
Syng "Old Rugged Cross".
200
00:22:53,401 --> 00:22:55,569
Din mund er så sød, når du synger.
201
00:22:55,736 --> 00:22:59,407
- Jeg synger, hvis du lader være.
- Lad mig nu røre dit overskæg.
202
00:22:59,573 --> 00:23:01,784
- Hvorfor er det så slemt?
- Jeg skyder dig!
203
00:23:01,909 --> 00:23:04,745
Stop så med det pjat.
204
00:23:08,374 --> 00:23:11,419
Tror du, Hitler ville kneppe en af os
for en stang chokolade?
205
00:23:13,045 --> 00:23:14,505
Det håber jeg.
206
00:24:03,471 --> 00:24:06,182
Baghold! På højre side!
207
00:24:09,435 --> 00:24:11,437
Vi er midt i et baghold!
208
00:24:18,694 --> 00:24:20,029
Fader!
209
00:24:57,608 --> 00:24:58,526
Norman!
210
00:24:59,735 --> 00:25:02,029
Hvorfor fanden åbnede du ikke ild?
211
00:25:02,154 --> 00:25:05,699
Han var jo bare et barn.
Det er jeg virkelig ked af, sergent.
212
00:25:06,700 --> 00:25:09,036
Har du set,
hvad et barn kan udrette?
213
00:25:09,537 --> 00:25:11,705
Se! Det er din skyld.
214
00:25:11,914 --> 00:25:13,666
Det er for fanden din skyld.
215
00:25:13,833 --> 00:25:17,044
Når du ser en tysker med et våben,
så pløkker du ham i smadder.
216
00:25:17,211 --> 00:25:20,881
Om så det er et spædbarn bevæbnet
med en smørekniv og sin mors pat!
217
00:25:25,553 --> 00:25:26,637
Bible.
218
00:25:37,523 --> 00:25:39,358
Alle vogne, det er Wardaddy.
219
00:25:41,318 --> 00:25:42,778
Nu har jeg vist kommandoen.
220
00:25:45,781 --> 00:25:47,908
Jeg fører an.
Lad os så komme af sted.
221
00:26:10,181 --> 00:26:11,724
Stands her, Gordo.
222
00:26:14,143 --> 00:26:16,187
- Kompagni Baker?
- Javel, hr. officer.
223
00:26:16,604 --> 00:26:19,356
- Jeg er ikke officer.
- Det er jeg heller ikke.
224
00:26:19,523 --> 00:26:20,775
- Hvor er chefen?
- Død.
225
00:26:23,235 --> 00:26:25,529
- Hvem har så befalingen?
- Det har jeg.
226
00:26:25,613 --> 00:26:29,492
Så taler jeg med den rette.
Stil den derovre. Den gamle venter.
227
00:26:52,056 --> 00:26:55,518
Har De måske lyst til at komme herned
og stå i indvolde til knæene?
228
00:26:55,643 --> 00:26:58,646
Baker 6, slut.
Forpulede papirnusser. Dav.
229
00:26:58,813 --> 00:27:02,274
Læs de faldne op i en vogn.
Vi kører dem selv tilbage til basen.
230
00:27:02,441 --> 00:27:03,567
Kom med mig.
231
00:27:05,653 --> 00:27:07,279
Vågn op!
232
00:27:07,446 --> 00:27:10,199
- Hvor mange kampvogne har vi?
- Fire.
233
00:27:11,200 --> 00:27:13,035
Fire? Du tager pis på mig.
234
00:27:14,662 --> 00:27:16,664
Jeg bad om ti.
235
00:27:16,831 --> 00:27:19,583
- Miles! Sergent Miles!
- Javel.
236
00:27:19,667 --> 00:27:22,837
Gør første deling klar.
I arbejder for ham nu.
237
00:27:23,003 --> 00:27:25,548
Kan de stå op,
kan de også kæmpe.
238
00:27:26,006 --> 00:27:29,677
En af mine delinger er fanget
af maskingeværer på marken her.
239
00:27:29,844 --> 00:27:32,638
Jeg satte kampvogne ind,
men dem ordnede pølseæderne.
240
00:27:32,763 --> 00:27:36,434
Der er panserværnskanoner der,
der og muligvis også der.
241
00:27:36,684 --> 00:27:39,812
Du skal redde mine drenge
og knuse kanonerne.
242
00:27:40,020 --> 00:27:41,647
Det kan jeg godt.
243
00:27:41,772 --> 00:27:46,068
Det vil rydde vejen ind til byen.
Vi mødes derinde og rydder bulen.
244
00:27:46,819 --> 00:27:48,612
Det er muligt, de overgiver sig.
245
00:27:50,448 --> 00:27:51,824
Holder De øje med bakken der?
246
00:27:51,991 --> 00:27:54,618
Mine spejdere der og der er døde.
247
00:27:54,702 --> 00:27:57,246
Vi flyver i blinde.
Der er kun dig og mig.
248
00:27:58,539 --> 00:28:01,876
Hvis prøjserne dækker vejen,
foretrækker jeg at tage ruten her.
249
00:28:02,042 --> 00:28:04,712
For min skyld kan du ankomme
på et flyvende tæppe.
250
00:28:04,879 --> 00:28:07,423
Jeg ved, hvem du er,
og hvad du har bedrevet.
251
00:28:09,008 --> 00:28:11,051
Giv dem en ordentlig gang lak.
252
00:28:11,260 --> 00:28:13,637
De myrdede
nogle gode soldater i dag.
253
00:28:17,683 --> 00:28:19,894
Kunne de ikke bare overgive sig?
254
00:28:22,772 --> 00:28:24,315
Ville De gøre det?
255
00:28:24,482 --> 00:28:27,068
En deling bliver holdt i skak
på marken her.
256
00:28:27,276 --> 00:28:29,737
Tyskerne er udstyret med
panserværnskanoner.
257
00:28:29,862 --> 00:28:33,491
Så snart vi krydser hegnet,
er vi på skudhold af dem, -
258
00:28:33,657 --> 00:28:35,910
- så skyd på alt,
hvad der rører sig.
259
00:28:36,077 --> 00:28:39,580
- Medmindre de smadrer os først.
- Så ved vi, præcis hvor de er.
260
00:28:39,747 --> 00:28:42,333
Vi undsætter kammeraterne
og knuser kanonstillingerne.
261
00:28:43,709 --> 00:28:46,462
Derefter indtager vi byen
og gør holdt for natten.
262
00:28:46,587 --> 00:28:49,757
Hvorfor skal vi lege vuggestue,
når vi kunne køre til Berlin?
263
00:28:49,882 --> 00:28:52,676
- Hvorfor er du sådan et røvhul?
- Godt spørgsmål.
264
00:28:52,802 --> 00:28:57,890
Marchorden: Fury, Old Phyliss,
Lucy Sue, Murder Inc. Afgang.
265
00:28:58,682 --> 00:29:01,477
All right, vatpikke.
Så er det i sadlen!
266
00:29:20,371 --> 00:29:23,666
Alle vogne, Wardaddy. Ude i det
åbne lægger I jer på linje med mig.
267
00:29:23,833 --> 00:29:25,376
Sørg for at holde afstand.
268
00:29:25,543 --> 00:29:29,422
Når jeg giver signal, sætter vi
fodfolket af og gør 75'eren klar.
269
00:29:29,588 --> 00:29:33,384
- Love 15, modtaget.
- Love 13, modtaget.
270
00:29:34,844 --> 00:29:36,137
Gordo, holdt.
271
00:29:37,722 --> 00:29:39,724
Alle vogne, holdt.
272
00:29:47,022 --> 00:29:49,525
Godt, sæt drengene af.
Af med dem.
273
00:29:53,863 --> 00:29:55,030
Luk lugen.
274
00:30:02,538 --> 00:30:04,373
Alle vogne, skarpt til højre.
275
00:30:20,890 --> 00:30:22,600
På linje med mig.
276
00:30:28,230 --> 00:30:30,858
Binkowski, hold øje med bakken.
277
00:30:30,983 --> 00:30:32,276
Det er modtaget.
278
00:30:32,568 --> 00:30:35,237
Hold øje med skovbrynet derovre.
279
00:30:42,453 --> 00:30:45,289
- Bare fortsæt.
- Nu braser vi igennem lortet.
280
00:30:50,836 --> 00:30:53,089
Der er fodfolk på marken.
Kør forsigtigt.
281
00:30:55,424 --> 00:30:57,635
Langsomt, Gordo.
282
00:30:58,219 --> 00:30:59,887
Jeg ser en masse lig.
283
00:31:02,264 --> 00:31:03,933
Fald ind! Fald ind!
284
00:31:05,643 --> 00:31:07,228
Hold afstand.
285
00:31:17,947 --> 00:31:19,657
Sæt farten lidt op.
286
00:31:20,449 --> 00:31:23,285
Love 13! Til højre!
Der er soldater på marken!
287
00:31:23,536 --> 00:31:25,955
Til højre, for helvede!
288
00:31:26,455 --> 00:31:29,834
- Pil hovedet ud af røven!
- De følger overhovedet ikke med.
289
00:31:45,641 --> 00:31:49,729
Bible, du klarer maskingeværet.
Tårnet til venstre. 800 meter.
290
00:31:50,062 --> 00:31:52,898
- Klar!
- Der skydes!
291
00:31:58,362 --> 00:32:01,282
Blikket fremad!
Brug periskopet!
292
00:32:03,159 --> 00:32:05,244
- Klar!
- Der skydes!
293
00:32:08,122 --> 00:32:09,665
Målet tilintetgjort.
294
00:32:14,503 --> 00:32:17,339
Pis! Panserbryder!
Tårnet til venstre!
295
00:32:19,341 --> 00:32:21,093
Tårnet til venstre!
296
00:32:27,933 --> 00:32:29,602
Den prellede bare af.
297
00:32:29,769 --> 00:32:31,771
Det er en højhastighedskanon.
Jeg hørte den hyle.
298
00:32:33,189 --> 00:32:35,524
- Venstre for midten!
- Jeg ser den!
299
00:32:35,691 --> 00:32:37,902
- 15 grader ned.
- Klar!
300
00:32:38,027 --> 00:32:39,570
- Fyr!
- Der skydes!
301
00:32:47,036 --> 00:32:48,788
- Klar!
- Der skydes!
302
00:32:51,290 --> 00:32:53,292
Indstil skydningen.
Målet tilintetgjort.
303
00:32:56,212 --> 00:32:57,963
Der er en kanon mere!
304
00:33:01,050 --> 00:33:02,218
Hold øjnene åbne.
305
00:33:04,220 --> 00:33:06,430
Jeg kan ikke se en skid.
Hvor er den?
306
00:33:06,722 --> 00:33:08,391
Panserbryder!
307
00:33:08,599 --> 00:33:10,768
Jeg ser den.
Hulladnings-granater!
308
00:33:14,230 --> 00:33:16,649
- Nu! Fyr!
- Der skydes!
309
00:33:22,738 --> 00:33:23,447
Fyr!
310
00:33:30,246 --> 00:33:34,250
Alle vogne, fyr løs på skovbrynet.
Kom, så rydder vi op.
311
00:33:41,966 --> 00:33:44,677
- Begynd at skyde!
- Hvad skal jeg skyde på?
312
00:33:44,844 --> 00:33:46,762
Nazisterne, dit paphoved!
313
00:33:58,274 --> 00:34:00,484
Jeg er nødt til at lade.
314
00:34:03,654 --> 00:34:05,948
- Panzerfaust!
- Skyd ham! Skyd ham!
315
00:34:06,115 --> 00:34:08,200
- Jeg er ved at lade!
- Jeg ordner ham.
316
00:34:13,414 --> 00:34:16,208
- Så pas dog dit arbejde!
- Jeg skulle lade geværet!
317
00:34:16,375 --> 00:34:18,878
Maskingevær ret forude!
Kør svinene ned!
318
00:34:23,048 --> 00:34:24,800
Alle vogne, holdt.
319
00:34:31,265 --> 00:34:32,683
Send dine folk ind.
320
00:34:33,642 --> 00:34:36,062
Ryk frem! Ilden fri!
321
00:34:40,107 --> 00:34:41,317
Fremad!
322
00:34:43,819 --> 00:34:46,447
Pløk dem til venstre.
Kan du se dem?
323
00:34:50,493 --> 00:34:53,537
- Jeg kan kun se en masse lig.
- Hvordan kan du vide, de er døde?
324
00:34:53,829 --> 00:34:56,665
- Skyd dem!
- Hvorfor? De er jo allerede døde.
325
00:34:56,832 --> 00:34:59,293
Så de ikke rejser sig op
og skyder os i ryggen!
326
00:34:59,460 --> 00:35:01,337
- Skyd dem!
- Pis!
327
00:35:01,504 --> 00:35:04,173
Jeg kan for helvede ikke
holde ud at være her!
328
00:35:04,673 --> 00:35:07,718
Slå din mikrofon fra,
hvis du skal flæbe.
329
00:35:08,010 --> 00:35:09,261
Jeg ordner det, sjant.
330
00:35:11,430 --> 00:35:12,848
Jeg giver op.
331
00:35:13,265 --> 00:35:15,851
Jeg kan ikke holde ud at være her.
332
00:35:15,976 --> 00:35:19,105
Det er ikke kønt,
men det er vores arbejde.
333
00:35:20,898 --> 00:35:22,733
Vi kæmper videre til fods.
334
00:35:28,572 --> 00:35:29,865
Jeg klarer den.
335
00:36:15,286 --> 00:36:18,414
Luk dine øjne, min ven.
Tror du på Jesus?
336
00:36:18,831 --> 00:36:21,417
Så skal det nok gå alt sammen.
337
00:36:21,584 --> 00:36:23,252
Jeg vil bede sammen med dig.
338
00:36:25,254 --> 00:36:27,631
Fader vor, du, som er i himlen.
339
00:36:27,923 --> 00:36:29,550
Helliget vorde dit navn, -
340
00:36:29,759 --> 00:36:32,261
- komme dit rige.
Ske din vilje som i himlen -
341
00:36:32,386 --> 00:36:33,846
- således også på jorden.
342
00:36:34,013 --> 00:36:36,599
Giv os i dag vort daglige brød,
og forlad os vor skyld...
343
00:36:37,433 --> 00:36:39,393
Fri os fra det onde.
344
00:36:39,560 --> 00:36:42,438
Led os ikke i fristelse,
men fri os fra det onde.
345
00:36:42,605 --> 00:36:46,984
Thi dit er riget, magten
og æren i evighed. Amen.
346
00:36:55,451 --> 00:36:59,288
Jeg havde 9. Armés bedste MG-skytte
siddende i det sæde.
347
00:37:01,332 --> 00:37:03,084
Og nu har jeg dig.
348
00:37:05,002 --> 00:37:08,547
Jeg har lovet min besætning,
at jeg ville holde dem i live.
349
00:37:10,424 --> 00:37:12,301
Det er du til hinder for.
350
00:37:12,635 --> 00:37:14,053
Det beklager jeg.
351
00:37:14,261 --> 00:37:19,100
Jeg er uddannet til
at skrive 60 ord i minuttet.
352
00:37:19,308 --> 00:37:23,979
Jeg er ikke uddannet til at skyde løs
på lig. Jeg gør virkelig mit yderste.
353
00:37:26,357 --> 00:37:29,402
Hvor har du fået
den amerikanske frakke fra?
354
00:37:30,319 --> 00:37:31,195
Hvem har du slået ihjel?
355
00:37:31,695 --> 00:37:33,239
Hvor har du den frakke fra?
356
00:37:33,364 --> 00:37:35,157
Vær sød at lade mig gå.
357
00:37:36,075 --> 00:37:37,701
Hvem har du slået ihjel?
358
00:37:38,285 --> 00:37:39,245
Hvad har du gjort?
359
00:37:39,370 --> 00:37:40,996
I må ikke skyde mig.
360
00:37:41,122 --> 00:37:42,832
Vær søde at lade mig gå.
361
00:37:42,998 --> 00:37:44,417
Sergent, tag det med ro.
362
00:37:45,376 --> 00:37:46,669
Tag det med ro!
363
00:37:48,170 --> 00:37:49,338
Norman!
364
00:37:49,672 --> 00:37:51,048
Kom herud!
365
00:37:57,513 --> 00:37:58,931
Kom herned.
366
00:38:01,392 --> 00:38:02,685
Kom så.
367
00:38:18,075 --> 00:38:20,119
Kald dine køtere til dig, sergent.
368
00:38:21,954 --> 00:38:23,748
Jeg har familie.
369
00:38:24,039 --> 00:38:25,833
Det er min kone og mine børn.
370
00:38:26,208 --> 00:38:27,501
Hold din kæft.
371
00:38:31,255 --> 00:38:32,715
Ned på knæ.
372
00:38:41,265 --> 00:38:44,268
Jeg kan ikke bruge dig,
hvis ikke du kan dræbe prøjsere.
373
00:38:45,728 --> 00:38:47,938
Pløk ham et stort,
fedt hul i ryggen.
374
00:38:49,774 --> 00:38:52,401
Pløk ham et stort,
fedt hul i ryggen.
375
00:38:54,737 --> 00:38:56,072
Nej.
376
00:38:56,363 --> 00:38:57,740
Hvorfor ikke?
377
00:38:59,116 --> 00:39:00,201
Det er ikke i orden.
378
00:39:01,952 --> 00:39:04,538
Det handler ikke om,
hvad der er og ikke er i orden.
379
00:39:04,705 --> 00:39:06,248
Vi er her for at dræbe dem.
380
00:39:06,999 --> 00:39:09,418
Hvorfor er du her?
Du er her for at dræbe ham.
381
00:39:10,753 --> 00:39:12,463
Ved du, hvorfor han er her?
382
00:39:12,588 --> 00:39:14,590
Han er her for at dræbe dig.
383
00:39:14,757 --> 00:39:16,425
Han er her for at dræbe dig,
Norman.
384
00:39:16,592 --> 00:39:19,220
- For at skyde struben ud på dig.
- Rend mig i røven.
385
00:39:27,436 --> 00:39:29,188
Jeg prøver at lære dig noget.
386
00:39:30,523 --> 00:39:33,442
Vil du have mig slået ihjel?
Vil du have mig slået ihjel?
387
00:39:33,567 --> 00:39:35,945
- Nej.
- Så skal du gøre din pligt.
388
00:39:38,614 --> 00:39:40,991
Bare se at få det overstået.
389
00:39:41,158 --> 00:39:43,702
- Jeg kan ikke.
- Jo, du kan så.
390
00:39:43,828 --> 00:39:46,038
Han dræber dig,
eller du dræber ham.
391
00:39:46,205 --> 00:39:47,623
Det er ganske enkelt.
392
00:39:47,790 --> 00:39:49,458
Dig eller ham. Vælg!
393
00:39:50,167 --> 00:39:52,211
Så dræb mig.
394
00:39:52,378 --> 00:39:55,005
Dræb mig! Dræb mig! Dræb mig!
395
00:39:55,381 --> 00:39:57,550
Jeg beder dig!
Jeg kan ikke gøre det.
396
00:40:04,807 --> 00:40:06,142
Hold op!
397
00:40:07,226 --> 00:40:08,561
Hold nu op.
398
00:40:10,312 --> 00:40:12,481
Næ, du. Det er pærelet.
399
00:40:16,444 --> 00:40:18,654
Tving mig ikke til det.
400
00:40:20,531 --> 00:40:21,615
Tag det roligt.
401
00:40:22,158 --> 00:40:23,868
En, to...
402
00:40:26,495 --> 00:40:28,038
Gør det så, Norman.
403
00:40:29,039 --> 00:40:30,458
Gør det så.
404
00:40:32,293 --> 00:40:33,586
Gør det så.
405
00:40:42,178 --> 00:40:43,429
Gør din pligt.
406
00:41:09,538 --> 00:41:10,790
Kom så, Norman.
407
00:41:12,583 --> 00:41:13,626
Op med dig.
408
00:41:30,393 --> 00:41:32,561
Skulle det forestille
at gøre mig til en mand?
409
00:41:33,396 --> 00:41:36,482
Skulle det gøre mig til en mand?
Min samvittighed...
410
00:41:36,607 --> 00:41:39,735
- Sæt dig ned.
- Min samvittighed er ren.
411
00:41:40,319 --> 00:41:42,071
Og det skal den
blive ved med at være.
412
00:41:42,822 --> 00:41:44,698
Nu skal du få en kop varm kaffe.
413
00:41:45,699 --> 00:41:46,909
Norman?
414
00:42:00,256 --> 00:42:03,509
Det kan godt være,
Don har en skrue løs...
415
00:42:04,427 --> 00:42:05,678
...men han er pålidelig.
416
00:42:07,972 --> 00:42:10,391
Vi var sammen
allerede inden Afrika.
417
00:42:10,766 --> 00:42:12,893
Jeg vil ikke kæmpe
sammen med andre.
418
00:42:13,561 --> 00:42:15,271
Det samme her.
419
00:42:15,396 --> 00:42:18,315
Ingen andre besætninger
har holdt sammen, som vi har.
420
00:42:19,608 --> 00:42:21,152
Det er på grund af ham.
421
00:42:25,698 --> 00:42:29,618
Første gang vi blev beskudt
nede i Nordafrika...
422
00:42:30,870 --> 00:42:33,622
...sked Don
en grydefuld i bukserne.
423
00:42:33,956 --> 00:42:37,543
Der stank af lort i hele vognen.
Den er god nok.
424
00:42:43,716 --> 00:42:45,468
Vi kører om 15 minutter.
425
00:42:48,971 --> 00:42:50,181
Norman.
426
00:42:51,557 --> 00:42:54,685
Jeg har slet ikke set dig spise.
Se at få noget indenbords.
427
00:43:00,816 --> 00:43:02,610
Du må hellere æde noget.
428
00:43:04,904 --> 00:43:06,655
Og sørg for, han ser det.
429
00:43:41,857 --> 00:43:43,692
Sådan, drenge.
430
00:43:44,068 --> 00:43:45,694
Bare giv dem stryg.
431
00:44:28,446 --> 00:44:32,283
De har skilte om halsen.
Hvad står der på dem?
432
00:44:32,742 --> 00:44:35,953
"Jeg er en kryster, der nægtede
at kæmpe for det tyske folk."
433
00:44:36,871 --> 00:44:38,456
Det er SS' værk.
434
00:44:38,622 --> 00:44:42,042
Lad dem endelig flå hinanden
i strimler. Op i røven med dem.
435
00:44:49,550 --> 00:44:53,637
Baker 6, Love 16. Vi er klar til
at påbegynde angrebet på byen.
436
00:44:53,763 --> 00:44:56,098
Det er modtaget.
Sæt angrebet ind.
437
00:44:56,307 --> 00:44:59,310
Vi angriber dem sydfra.
Skifter og slut.
438
00:45:00,311 --> 00:45:02,313
Vi deler os.
14 og 13, venstre flanke.
439
00:45:02,480 --> 00:45:05,024
Binkowski, du følger mig.
Og hold afstand.
440
00:45:05,149 --> 00:45:07,068
Se efter på hotellet.
441
00:45:16,452 --> 00:45:17,661
Ryd den gyde!
442
00:45:20,998 --> 00:45:22,583
Fortsæt, Tex.
443
00:45:23,667 --> 00:45:24,668
Videre.
444
00:45:25,377 --> 00:45:27,880
Du kører bare gennem røgen, Gordo.
445
00:45:28,380 --> 00:45:30,841
Skarpt til venstre. Klokken 9.
446
00:45:59,036 --> 00:46:00,204
Hold trit.
447
00:46:03,165 --> 00:46:04,708
Holdt, Gordo.
448
00:46:09,463 --> 00:46:10,589
Gammelfar, -
449
00:46:10,840 --> 00:46:12,383
- hvor er de tyske soldater?
450
00:46:14,051 --> 00:46:16,011
Snigskytte!
451
00:46:18,055 --> 00:46:19,390
Bible, følg mine salver.
452
00:46:24,603 --> 00:46:25,604
Der skydes!
453
00:46:39,910 --> 00:46:41,203
Skyd løs på vinduet!
454
00:46:45,082 --> 00:46:46,709
Fremad!
455
00:46:49,211 --> 00:46:50,421
Videre.
456
00:46:55,634 --> 00:46:57,094
Videre.
457
00:46:57,511 --> 00:47:00,723
Videre fremad.
Hold øje med den døråbning.
458
00:47:05,853 --> 00:47:07,063
Holdt, Gordo!
459
00:47:08,731 --> 00:47:11,984
Binkowski, prøjseren i kælderen.
Gider du ordne ham?
460
00:47:12,109 --> 00:47:14,111
Jeg giver ham et par på hatten.
461
00:47:14,278 --> 00:47:15,404
Luk lugen.
462
00:47:19,116 --> 00:47:20,117
Skyd ham!
463
00:47:22,703 --> 00:47:23,913
Tag den, nazi!
464
00:47:25,831 --> 00:47:27,291
Kors i røven.
465
00:47:36,884 --> 00:47:38,552
Fremad, Gordo.
466
00:47:39,303 --> 00:47:41,472
Hold øjnene åbne hele tiden.
467
00:47:43,891 --> 00:47:45,893
Gordo, skarpt til højre,
ind på torvet.
468
00:47:46,060 --> 00:47:49,522
Binkowski, du bliver tilbage
og holder os dækket.
469
00:48:05,162 --> 00:48:07,164
Panserbryder! Tårnet til venstre!
470
00:48:07,331 --> 00:48:09,333
Fyr en fosforgranat ind til dem.
471
00:48:10,501 --> 00:48:11,335
Klar!
472
00:48:13,003 --> 00:48:14,046
Fyr!
473
00:48:25,307 --> 00:48:27,309
Nej, de koger ihjel.
474
00:48:42,366 --> 00:48:44,368
Flot, knægt.
Bliv ved på den måde.
475
00:48:44,618 --> 00:48:46,620
Du skulle have ladet dem brænde.
476
00:48:54,795 --> 00:48:58,299
Kig indenfor.
Se efter i døråbningerne.
477
00:49:00,092 --> 00:49:01,635
Gordo, holdt.
478
00:49:03,179 --> 00:49:05,723
Jeg beder jer,
hold op med at skyde!
479
00:49:06,390 --> 00:49:07,391
Kom her.
480
00:49:07,558 --> 00:49:10,227
Soldaterne vil overgive sig.
481
00:49:11,103 --> 00:49:12,772
Vi overgiver os!
482
00:49:13,105 --> 00:49:14,774
Krigen er forbi, -
483
00:49:14,982 --> 00:49:16,567
- gudskelov.
484
00:49:17,026 --> 00:49:18,611
Sig, de skal komme ud -
485
00:49:18,986 --> 00:49:21,197
- uden våben og med hænderne i vejret.
486
00:49:22,448 --> 00:49:25,242
Binkowski, hav en hulladning klar,
hvis de skulle prøve på noget.
487
00:49:25,785 --> 00:49:26,994
Med fornøjelse.
488
00:49:28,954 --> 00:49:30,122
Dæk døren!
489
00:49:33,000 --> 00:49:36,003
- Det er sgu børn.
- Skær ham ned!
490
00:49:36,837 --> 00:49:39,632
Skil dem fra de voksne.
Kom så.
491
00:49:39,965 --> 00:49:41,884
De kommer ud. Vær på vagt.
492
00:49:42,635 --> 00:49:44,929
Derover med jer!
493
00:49:53,020 --> 00:49:54,939
Er der nogen,
der har tisset på din pølsemad?
494
00:49:56,649 --> 00:49:57,650
Hr. borgmester...
495
00:49:58,442 --> 00:50:01,237
Er det ham, der hænger børn?
496
00:50:02,863 --> 00:50:04,281
Skyd ham.
497
00:50:04,448 --> 00:50:05,616
- Ham der?
- Ja.
498
00:50:05,825 --> 00:50:08,285
SS-bøssekarlen
med den brækkede vinge.
499
00:50:10,913 --> 00:50:13,374
Angel, ham her må du få.
500
00:50:14,625 --> 00:50:16,168
Auf Wiedersehen, møgdyr.
501
00:50:17,294 --> 00:50:18,838
Dumme svin.
502
00:50:40,484 --> 00:50:42,111
Du er virkelig smuk.
503
00:50:45,156 --> 00:50:47,116
Jeg skal nok tage mig af dig.
504
00:50:47,491 --> 00:50:50,369
Vil du se kampvognen?
Jeg vil giftes med hende her.
505
00:50:50,536 --> 00:50:52,788
Du får lov at ordne os begge to.
506
00:50:53,038 --> 00:50:54,749
Op med dig. Sådan.
507
00:50:54,999 --> 00:50:56,667
Ræk mig din hånd.
508
00:50:56,917 --> 00:50:59,462
- Kom I uskadt igennem?
- Det var den rene skovtur.
509
00:50:59,587 --> 00:51:02,131
Nu skal I få lov at hvile jer.
510
00:51:02,298 --> 00:51:04,341
Så vinder vi krigen i morgen.
511
00:51:19,607 --> 00:51:20,691
Norman.
512
00:51:24,361 --> 00:51:26,363
Det var da ikke så slemt, vel?
513
00:51:27,531 --> 00:51:28,741
Hvabehar?
514
00:51:29,533 --> 00:51:31,786
At meje de tyskere ned.
515
00:51:32,953 --> 00:51:34,955
Det var da ikke så slemt, vel?
516
00:51:36,749 --> 00:51:38,292
Nej, sergent.
517
00:51:39,710 --> 00:51:41,295
Det var ikke så slemt.
518
00:51:42,505 --> 00:51:44,548
Jeg kunne egentlig godt lide det.
519
00:51:49,512 --> 00:51:50,596
Jeg skal vise dig noget.
520
00:52:17,415 --> 00:52:18,999
De vidste, vi var på vej.
521
00:52:23,087 --> 00:52:26,257
Så de drak sig hønefulde
og skød sig selv ved daggry.
522
00:52:27,800 --> 00:52:29,844
Hvorfor viser du mig det her?
523
00:52:34,473 --> 00:52:36,142
Idealer er fredelige.
524
00:52:37,184 --> 00:52:38,561
Historien er voldelig.
525
00:53:02,668 --> 00:53:04,295
Gør, som jeg siger.
526
00:53:05,838 --> 00:53:08,716
Gør du det,
skal du nok overleve det her.
527
00:53:17,933 --> 00:53:18,726
Kom.
528
00:53:51,467 --> 00:53:52,843
Hvem er derinde?
529
00:53:53,511 --> 00:53:55,012
Her er kun mig.
530
00:53:56,680 --> 00:53:57,640
Pis med dig.
531
00:54:11,195 --> 00:54:12,488
Hold øje med hende.
532
00:54:31,340 --> 00:54:32,800
Ud med dig!
533
00:54:33,676 --> 00:54:34,969
Hurtigt!
534
00:54:37,888 --> 00:54:41,183
Tag det roligt.
Bliv stående her.
535
00:54:41,350 --> 00:54:42,810
Luk og lås døren.
536
00:54:43,561 --> 00:54:45,396
Lås døren, for helvede.
537
00:54:48,691 --> 00:54:50,359
Du sagde, her ikke var nogen.
538
00:54:51,694 --> 00:54:53,529
Du kunne have fået hende dræbt.
539
00:54:53,779 --> 00:54:55,573
Hun er min kusine.
540
00:54:56,532 --> 00:54:58,617
Undskyld.
541
00:54:58,993 --> 00:55:00,411
Jeg var bange.
542
00:55:00,536 --> 00:55:01,787
Sæt dig ned.
543
00:55:32,610 --> 00:55:34,570
Kom med noget varmt vand.
544
00:55:38,657 --> 00:55:39,825
Nu.
545
00:55:54,382 --> 00:55:55,466
Læg skyderen.
546
00:55:56,967 --> 00:55:59,220
Og sæt dig ned.
Du gør mig nervøs.
547
00:56:01,889 --> 00:56:03,015
Kom her.
548
00:56:37,883 --> 00:56:41,011
Hvad hedder du, unge dame?
549
00:56:45,307 --> 00:56:46,434
Emma.
550
00:58:01,884 --> 00:58:02,885
Granat!
551
00:58:07,932 --> 00:58:10,893
Flyt dig fra vinduet,
inden de skyder dig.
552
00:58:17,108 --> 00:58:18,818
Hvordan var det, Gor?
553
00:58:19,485 --> 00:58:20,820
Det var dejligt.
554
00:58:21,821 --> 00:58:24,490
- Det er snart dig, Boyd.
- Jeg håber, I får fnat.
555
01:00:03,214 --> 01:00:04,673
Hun er en pæn pige.
556
01:00:07,051 --> 01:00:09,220
Hvis du ikke giver hende en tur,
så gør jeg.
557
01:00:24,402 --> 01:00:26,028
Nej.
558
01:00:27,738 --> 01:00:29,907
De er unge.
559
01:00:31,158 --> 01:00:34,078
Og de er i live.
560
01:01:24,962 --> 01:01:28,299
Må jeg se din hånd?
Må jeg se din hånd?
561
01:01:30,301 --> 01:01:31,385
Jeg bider ikke.
562
01:01:34,638 --> 01:01:39,393
Man kan lære meget om et menneske
ud fra linjerne i deres hånd.
563
01:01:42,146 --> 01:01:44,148
Du forstår ikke,
hvad jeg siger, vel?
564
01:01:46,609 --> 01:01:48,360
Kan du se den der?
565
01:01:50,029 --> 01:01:51,989
Det er Salomons Ring.
566
01:01:52,990 --> 01:01:55,659
Den betyder,
at du hjælper folk og forstår dem.
567
01:01:55,826 --> 01:01:57,328
Den er meget sjælden.
568
01:01:58,412 --> 01:01:59,747
Meget sjælden.
569
01:01:59,914 --> 01:02:01,248
Men se her.
570
01:02:02,249 --> 01:02:04,335
Jeg har den også.
571
01:02:06,629 --> 01:02:08,798
Det her har min bedstemor lært mig.
572
01:02:09,965 --> 01:02:12,051
Kan du se den her?
573
01:02:12,718 --> 01:02:14,345
Det er din hjertelinje.
574
01:02:16,972 --> 01:02:18,808
Den siger mig...
575
01:02:19,725 --> 01:02:23,854
...at du vil opleve den store
kærlighed én gang i dit liv.
576
01:03:47,313 --> 01:03:49,440
Du behøver ikke at sige noget.
577
01:04:17,551 --> 01:04:18,761
Sid ned.
578
01:04:20,846 --> 01:04:21,889
Tak.
579
01:04:24,350 --> 01:04:25,559
Hvabehar?
580
01:04:28,312 --> 01:04:30,523
- Den er varm.
- Varm?
581
01:04:33,025 --> 01:04:35,319
Normie!
582
01:04:35,569 --> 01:04:37,655
Norman! Hvor er du?
583
01:04:42,284 --> 01:04:45,663
Norman! Nu skal du
vise dig som et mandfolk.
584
01:04:46,539 --> 01:04:49,333
Vi har en godte til dig.
En rigtig dejlig dame.
585
01:04:49,583 --> 01:04:51,168
Hun venter på dig dernede.
586
01:04:51,335 --> 01:04:54,296
Du skal bare komme ned.
Hun er lige til at bestige.
587
01:04:54,505 --> 01:04:57,383
Hun ligner lidt en luder, men...
588
01:05:02,012 --> 01:05:03,264
Hvad er der?
589
01:05:03,389 --> 01:05:05,391
Jeg tror, vi kommer for sent.
590
01:05:06,142 --> 01:05:09,145
Norman, dog.
Hvad har du lavet?
591
01:05:10,604 --> 01:05:13,107
Din lille luskefis.
592
01:05:13,274 --> 01:05:15,359
Hvad har du lavet?
593
01:05:16,026 --> 01:05:18,028
Det er løgn...
594
01:05:18,571 --> 01:05:19,947
Har du?
595
01:05:20,948 --> 01:05:24,201
Har du givet den yndige pige
en rusketur?
596
01:05:24,368 --> 01:05:26,579
- Hun er meget yndig.
- Har du?
597
01:05:26,746 --> 01:05:28,205
Hvad er der med din læbe?
598
01:05:28,372 --> 01:05:31,375
Hvorfor bæver den?
Bare rolig, jeg er din ven.
599
01:05:31,625 --> 01:05:33,586
Han knepper dig,
og så knepper du mig.
600
01:05:33,753 --> 01:05:36,630
Som brødre vi dele.
Du kan da godt give en skærv.
601
01:05:36,797 --> 01:05:40,593
- I skal ikke røre hende.
- Det bestemmer du fandeme ikke.
602
01:05:40,760 --> 01:05:43,179
Ét slag fisse,
og så er du pludselig en mand?
603
01:05:43,345 --> 01:05:46,182
Enhver, der rører pigen,
får et los i kæften.
604
01:05:50,352 --> 01:05:52,063
Er det med den på?
605
01:05:55,858 --> 01:05:57,109
Fint nok.
606
01:05:59,904 --> 01:06:02,364
Det er åbenbart
Normans dag i dag.
607
01:06:05,743 --> 01:06:07,203
For fanden, sjant.
608
01:06:09,330 --> 01:06:10,873
Det er din dag, Norman.
609
01:06:16,003 --> 01:06:17,380
Så drik det der.
610
01:06:18,089 --> 01:06:19,423
Tag hellere en tår.
611
01:06:19,632 --> 01:06:21,092
Er du måske ikke en mand?
612
01:06:26,013 --> 01:06:28,474
Drik det så. Ned med det.
613
01:06:28,766 --> 01:06:30,059
Sådan.
614
01:06:30,184 --> 01:06:32,770
- Smagte det godt?
- Du skal ikke røre mig!
615
01:06:32,895 --> 01:06:35,773
Du er en mand,
nu hvor du har fået fisse, ikke?
616
01:06:36,690 --> 01:06:38,484
Din lille lort.
617
01:06:38,776 --> 01:06:40,945
Jeg kan også bare slå dig ihjel.
618
01:06:41,112 --> 01:06:43,030
Skal jeg slå dig ihjel?
619
01:06:46,200 --> 01:06:49,829
- Føj. Var det benzin?
- Smagte det af benzin?
620
01:06:50,830 --> 01:06:53,082
Det er brændevin fra Georgia.
621
01:06:53,499 --> 01:06:54,834
Narrøv.
622
01:07:00,965 --> 01:07:02,258
Takker.
623
01:07:03,884 --> 01:07:05,136
Jamen dog.
624
01:07:16,313 --> 01:07:17,815
Sæt jer ned.
625
01:07:24,530 --> 01:07:25,990
Mine drikkevarer.
626
01:07:32,037 --> 01:07:34,957
- Det er pigens æg.
- Det er Gordos æg.
627
01:07:35,166 --> 01:07:38,002
- Det er pigens æg.
- Hvor fanden er så mit æg?
628
01:07:44,050 --> 01:07:47,178
- Vil du bede bordbøn?
- Det skal du have lov til.
629
01:07:47,762 --> 01:07:49,138
Gerne.
630
01:07:49,263 --> 01:07:51,348
- Klar?
- Fyr løs.
631
01:07:51,724 --> 01:07:52,767
Kære Gud.
632
01:07:53,100 --> 01:07:56,771
Tak, fordi du har givet os
endnu en dag at tjene dig i.
633
01:07:57,688 --> 01:08:00,775
Vi elsker dig. Tak for maden
og det dejlige selskab. Amen.
634
01:08:08,574 --> 01:08:09,742
Emma.
635
01:08:13,871 --> 01:08:15,539
Tilbyd hende maden.
636
01:08:19,085 --> 01:08:20,711
Værsgo. Ups.
637
01:08:30,137 --> 01:08:32,390
Øjeblik, så skal jeg hjælpe dig.
638
01:08:33,015 --> 01:08:34,892
Jeg skal nok hjælpe dig.
639
01:08:38,354 --> 01:08:39,772
Jeg rørte hende ikke.
640
01:08:45,903 --> 01:08:47,196
Vi bytter.
641
01:09:03,212 --> 01:09:06,006
De skulle til at spise
et fyrsteligt måltid.
642
01:09:06,424 --> 01:09:08,551
Og vi blev ikke inviteret.
643
01:09:08,759 --> 01:09:10,636
Gad vide,
hvorfor vi ikke blev inviteret.
644
01:09:11,637 --> 01:09:13,764
De er nok blevet for fine til os.
645
01:09:20,563 --> 01:09:22,565
Jeg nyder min mad, drenge.
646
01:09:23,607 --> 01:09:25,943
Og selvom I forsøger
at ødelægge det...
647
01:09:26,652 --> 01:09:30,114
...så skal det ikke lykkes for dig.
Heller ikke for dig.
648
01:09:30,281 --> 01:09:31,449
Og heller ikke for dig.
649
01:09:39,582 --> 01:09:40,875
Norman?
650
01:09:42,293 --> 01:09:43,878
Er du glad for heste?
651
01:09:48,340 --> 01:09:49,675
Don er glad for heste.
652
01:09:51,260 --> 01:09:52,636
Ikke også, Don?
653
01:09:58,434 --> 01:09:59,643
Vi spiser.
654
01:10:00,811 --> 01:10:02,313
Nej, jeg er færdig.
655
01:10:03,230 --> 01:10:04,607
Jeg er færdig med at æde.
656
01:10:16,160 --> 01:10:20,664
Vi blev landsat i Frankrig
lige efter D-dag.
657
01:10:24,377 --> 01:10:28,130
Og vi måtte slide os igennem
en forpulet masse hegn.
658
01:10:28,881 --> 01:10:30,508
Pisseirriterende.
659
01:10:31,842 --> 01:10:34,929
Da vi endelig nåede åbent land og
stødte til briterne og canadierne, -
660
01:10:35,096 --> 01:10:37,056
- ved du, hvad vi så gjorde?
661
01:10:37,431 --> 01:10:38,849
Det ved du.
662
01:10:40,017 --> 01:10:42,228
Vi overrumplede
en hel prøjserarmé...
663
01:10:43,145 --> 01:10:45,147
...på flugt hjem til Tyskland.
664
01:10:48,359 --> 01:10:49,735
Og vi slagtede dem.
665
01:10:50,361 --> 01:10:53,239
- Jep.
- Det gjorde vi nemlig.
666
01:10:53,364 --> 01:10:58,119
Det flød med døde prøjsere og heste,
smadrede kampvogne og biler, -
667
01:10:58,285 --> 01:11:00,413
- milevidt omkring.
668
01:11:00,705 --> 01:11:01,914
Milevidt.
669
01:11:04,250 --> 01:11:05,751
Øjnene ser det...
670
01:11:07,211 --> 01:11:09,463
...men hovedet
kan ikke begribe det.
671
01:11:11,549 --> 01:11:12,550
Der stod vi så.
672
01:11:17,638 --> 01:11:19,515
Og i tre fulde dage...
673
01:11:20,641 --> 01:11:23,060
...skød vi sårede heste.
674
01:11:23,185 --> 01:11:26,564
Fra morgen til aften
skød vi bare heste.
675
01:11:27,648 --> 01:11:29,734
Og det var nogle
varme sommerdage.
676
01:11:32,236 --> 01:11:34,405
Jeg har aldrig
lugtet noget lignende.
677
01:11:35,948 --> 01:11:40,786
Ved du, hvordan man dræber en hest?
Man stryger den over panden.
678
01:11:41,495 --> 01:11:43,956
Så bliver den tryg ved dig.
679
01:11:44,123 --> 01:11:47,418
Og så skyder man den
lige gennem rygraden.
680
01:11:48,335 --> 01:11:49,587
Og lyden...
681
01:11:50,755 --> 01:11:53,132
Alle de heste, der skriger.
682
01:11:53,299 --> 01:11:54,925
Kan du huske det, Don?
683
01:11:57,970 --> 01:12:01,140
Og det føg med sorte skyer af fluer.
684
01:12:01,766 --> 01:12:05,186
Det var som at være
i en kæmpestor bikube.
685
01:12:05,770 --> 01:12:07,480
Men du var der ikke.
686
01:12:18,115 --> 01:12:21,952
Det var vel nok en dejlig historie.
Et fornøjeligt samtaleemne. Tak.
687
01:12:22,453 --> 01:12:25,122
Tak. Tak.
688
01:12:25,247 --> 01:12:27,291
Det var sådan, det gik til, Don.
689
01:12:28,626 --> 01:12:32,046
Sket er sket.
Der sker, hvad der sker.
690
01:12:32,213 --> 01:12:35,549
Det ændrer en hyggestund med
et par prøjserkællinger sgu ikke på.
691
01:12:35,716 --> 01:12:37,176
Hold din kæft.
692
01:12:37,802 --> 01:12:40,179
- Hvorfor skulle jeg?
- Det skal du heller ikke.
693
01:12:58,322 --> 01:13:00,199
Jeg er også bare fuld.
Undskyld.
694
01:13:14,797 --> 01:13:16,048
Hvor er Love 16?
695
01:13:16,757 --> 01:13:18,884
- Her.
- Den gamle vil tale med dig.
696
01:13:19,176 --> 01:13:20,886
- Om hvad?
- En mission.
697
01:13:23,097 --> 01:13:24,306
Afgang.
698
01:13:27,852 --> 01:13:29,395
Hvor skal I hen?
699
01:13:30,604 --> 01:13:31,981
Til den næste by,
der skal indtages.
700
01:13:32,898 --> 01:13:34,817
Og videre til den næste og den næste, -
701
01:13:35,401 --> 01:13:37,695
- indtil I overgiver jer.
702
01:13:38,070 --> 01:13:40,823
- Jeg skriver til dig.
- Skal I giftes, eller hvad?
703
01:13:41,031 --> 01:13:43,367
I tror måske, det er et bryllup?
704
01:13:44,201 --> 01:13:46,078
Der kommer flere af dem.
705
01:13:47,204 --> 01:13:48,706
Hvad kommer jeg ud i?
706
01:13:50,291 --> 01:13:54,628
Et rekognosceringsfly fik øje på
en styrke på vej vestover. Her.
707
01:13:55,504 --> 01:13:57,798
Der er brug for,
at I bevogter korsvejen her -
708
01:13:58,424 --> 01:14:00,342
- i denne sektor.
709
01:14:01,218 --> 01:14:04,513
- Hvor mange soldater så han?
- Aner det ikke.
710
01:14:04,847 --> 01:14:06,682
Hvilken slags soldater?
711
01:14:07,892 --> 01:14:10,227
Havde de kampvogne,
heste, artilleri?
712
01:14:11,228 --> 01:14:14,148
Det vides desværre ikke.
Han blev beskudt og fortrak.
713
01:14:15,232 --> 01:14:16,901
Nok til at gøre obersten nervøs.
714
01:14:17,902 --> 01:14:19,570
Alle kampvogne kører mod Berlin.
715
01:14:19,695 --> 01:14:22,281
Et par tusind kokke, mekanikere
og læger er samlet her.
716
01:14:22,448 --> 01:14:24,909
Hvis prøjserne angriber dem,
bliver det et blodbad.
717
01:14:27,161 --> 01:14:28,287
Vi har kun jer.
718
01:14:30,331 --> 01:14:32,500
Skynd jer af sted til korsvejen.
719
01:14:32,625 --> 01:14:35,336
Bevogt den,
og stands ikke for noget.
720
01:14:35,503 --> 01:14:38,839
Tag min benzin om nødvendigt.
Hvis styrken slipper forbi jer...
721
01:14:40,174 --> 01:14:42,468
...vil de knuse forsyningstoget.
722
01:14:43,260 --> 01:14:45,262
Og så er divisionen på røven.
723
01:14:45,721 --> 01:14:48,099
Javel, hr. kaptajn. Vi er på vej.
724
01:14:49,934 --> 01:14:51,936
- Er det benzin?
- Åbn den.
725
01:14:52,686 --> 01:14:54,271
Den er god nok.
726
01:14:54,397 --> 01:14:55,272
Granat!
727
01:14:55,398 --> 01:14:56,941
I dækning!
728
01:15:27,888 --> 01:15:28,973
Er du uskadt?
729
01:15:30,224 --> 01:15:31,559
Er I uskadte?
730
01:15:32,643 --> 01:15:33,644
Binkowski?
731
01:15:34,687 --> 01:15:36,188
Grady?
732
01:15:52,997 --> 01:15:54,999
Se til Peterson.
733
01:15:55,207 --> 01:15:56,959
- Norman!
- Jeg har ham.
734
01:15:58,544 --> 01:15:59,670
Emma!
735
01:16:04,800 --> 01:16:06,635
Tror du, du er Jesus selv?
736
01:16:10,181 --> 01:16:13,434
Vil du vække hende til live?
Skrub om bord i den kampvogn.
737
01:16:13,601 --> 01:16:17,396
- Hvad fanden er der galt med dig?!
- Havde du troet, I skulle giftes?
738
01:16:17,563 --> 01:16:19,940
Føler du slet ingenting,
dit dumme svin?
739
01:16:21,358 --> 01:16:23,611
Kan du mærke det?
Kan du mærke det?
740
01:16:23,736 --> 01:16:26,697
Det kaldes krig!
Kan du mærke det?
741
01:16:28,991 --> 01:16:32,703
Let så de radmagre stænger
og skrub om bord i vognen!
742
01:16:33,037 --> 01:16:35,081
Hvor fanden tror du, du er?
743
01:16:40,044 --> 01:16:41,629
Kære Gud, hvorfor?
744
01:16:44,048 --> 01:16:45,716
Alle mand i sadlen!
745
01:17:36,600 --> 01:17:37,810
Se der.
746
01:17:43,065 --> 01:17:45,693
Det er en hel by, der står i flammer.
747
01:17:52,867 --> 01:17:55,494
Jeg startede med
at dræbe tyskere i Afrika.
748
01:17:55,661 --> 01:17:58,664
Så i Frankrig og Belgien.
Nu dræber jeg tyskere i Tyskland.
749
01:18:01,125 --> 01:18:02,710
Det skal nok få en ende.
750
01:18:03,502 --> 01:18:04,754
Snart.
751
01:18:06,338 --> 01:18:09,467
Men inden da
kommer mange flere til at dø.
752
01:18:49,757 --> 01:18:52,635
Slå bak! Skarpt til venstre!
753
01:18:55,221 --> 01:18:56,472
Bak! Til venstre!
754
01:18:58,057 --> 01:18:59,683
Luk lugerne!
755
01:19:06,857 --> 01:19:08,192
Hvad fanden var det?
756
01:19:08,984 --> 01:19:11,320
En 88 mm.
Det er sgu en kampvogn!
757
01:19:11,904 --> 01:19:13,072
Hvor er den?
758
01:19:15,908 --> 01:19:18,327
Kampvogn!
800 meter ret fremme!
759
01:19:18,577 --> 01:19:21,288
Det er fandeme en Tiger.
Giv ham en gang røg!
760
01:19:21,539 --> 01:19:23,916
Røggranat, Grady.
Der skydes!
761
01:19:26,877 --> 01:19:29,130
Hvis vi skal nå korsvejen,
må vi forbi dem.
762
01:19:29,588 --> 01:19:30,881
Lad os komme væk herfra!
763
01:19:31,340 --> 01:19:35,302
Medmindre han kører i en mose,
er han vores problem. Pløk svinet!
764
01:19:35,553 --> 01:19:37,012
Jeg er der lige straks.
765
01:19:37,138 --> 01:19:38,681
- Klar!
- Der skydes!
766
01:19:40,099 --> 01:19:41,225
Skyd det møgdyr!
767
01:19:41,559 --> 01:19:42,560
Besvar ilden!
768
01:19:44,478 --> 01:19:46,230
Stop, stop, stop!
769
01:19:53,487 --> 01:19:54,822
Kører, hold dig klar.
770
01:19:55,573 --> 01:19:56,949
Lad en pansergranat.
771
01:19:58,075 --> 01:19:59,368
Alle vogne fremad!
772
01:20:01,829 --> 01:20:05,499
Peterson, højre flanke.
Davis, du og jeg dækker venstre.
773
01:20:05,666 --> 01:20:07,168
Nu tager vi dem!
774
01:20:07,334 --> 01:20:09,962
Gordo, venstre flanke.
Tvær den bøssekarl ud!
775
01:20:15,634 --> 01:20:16,635
Nyt mål.
776
01:20:16,927 --> 01:20:18,262
Kampvognen til venstre.
777
01:20:19,597 --> 01:20:21,390
Klokken 10! 700 meter!
778
01:20:23,934 --> 01:20:24,894
Han kommer nu.
779
01:20:25,144 --> 01:20:25,770
Fyr!
780
01:20:27,188 --> 01:20:28,856
- Panserbryder!
- Klar!
781
01:20:28,981 --> 01:20:30,357
- Fyr!
- Der skydes!
782
01:20:32,401 --> 01:20:34,695
Pløk ham, pløk ham!
783
01:20:36,906 --> 01:20:39,617
- Hvad gør vi, sjant?
- Brug panserbrydere.
784
01:20:39,784 --> 01:20:40,993
Klar, Boyd!
785
01:20:42,745 --> 01:20:44,955
Panserbryder, 500 meter. Fyr!
786
01:20:46,123 --> 01:20:47,458
Kanonen op. 600 meter.
787
01:20:47,958 --> 01:20:49,168
Igen!
788
01:20:49,335 --> 01:20:51,003
Ind med den. Der skydes!
789
01:20:58,177 --> 01:21:00,971
Fandens også! Skyd ham!
790
01:21:01,722 --> 01:21:03,682
- Klar!
- Der skydes!
791
01:21:04,809 --> 01:21:05,726
Samme mål.
792
01:21:05,935 --> 01:21:06,894
Fyr!
793
01:21:10,314 --> 01:21:13,234
De fik ram på Peterson.
For helvede...
794
01:21:22,576 --> 01:21:24,161
Hold da kæft, et uhyre.
795
01:21:24,412 --> 01:21:25,955
Gordo, venstre flanke!
796
01:21:27,039 --> 01:21:29,709
Davis, skær ind foran ham!
Højre flanke!
797
01:21:34,380 --> 01:21:37,174
- Davis, han sigter på dig!
- Fyr!
798
01:21:39,009 --> 01:21:40,511
Fjende klokken 11.
799
01:21:41,262 --> 01:21:43,639
Pløk den satan! Han sigter på Roy!
800
01:21:45,349 --> 01:21:46,434
Så skyd dog!
801
01:21:53,858 --> 01:21:55,025
Fandens også!
802
01:21:57,695 --> 01:21:59,697
Roy er færdig.
Der er kun os tilbage.
803
01:22:00,364 --> 01:22:01,824
Nu er det op til os.
804
01:22:02,158 --> 01:22:03,409
Kører, holdt!
805
01:22:04,285 --> 01:22:06,078
Gordo, kør om bag ham.
806
01:22:06,454 --> 01:22:08,789
Kommer vi om bag ham,
kan vi dræbe ham!
807
01:22:10,499 --> 01:22:11,876
Bak, bak!
808
01:22:12,418 --> 01:22:14,211
Han må ikke komme om bag os!
809
01:22:18,507 --> 01:22:19,508
For satan!
810
01:22:19,759 --> 01:22:21,385
Kører, holdt!
811
01:22:21,761 --> 01:22:23,012
Fremad!
812
01:22:25,264 --> 01:22:26,390
Fjende klokken to!
813
01:22:26,515 --> 01:22:27,475
Fyr!
814
01:22:29,185 --> 01:22:30,895
Satan og helvede!
815
01:22:31,062 --> 01:22:32,688
- Hvad var det?
- Vi blev ramt!
816
01:22:32,855 --> 01:22:33,898
Er du okay, Boyd?
817
01:22:35,191 --> 01:22:38,027
Strømmen til kanontårnet gik.
Skifter til manuel styring.
818
01:22:38,110 --> 01:22:39,445
- Pløk ham!
- Der skydes!
819
01:22:41,072 --> 01:22:42,239
Han lægger an!
820
01:22:42,406 --> 01:22:45,284
- Gordo, få os væk fra kanonen!
- Jeg er i gang!
821
01:22:47,995 --> 01:22:49,413
Sæt den i tredje gear!
822
01:22:51,665 --> 01:22:53,918
Bible, giv ham den i røven,
hvor panseret er tyndt.
823
01:22:54,085 --> 01:22:55,336
Det ved jeg godt!
824
01:22:55,503 --> 01:22:57,254
- Klar!
- Der skydes!
825
01:22:58,464 --> 01:22:59,256
Pis!
826
01:22:59,673 --> 01:23:01,092
Jeg sagde i røven!
827
01:23:01,258 --> 01:23:04,095
Vi kører for stærkt!
Det er fandeme ikke så nemt!
828
01:23:04,261 --> 01:23:07,348
Gordo, når jeg siger bak,
så slår du bak.
829
01:23:08,224 --> 01:23:10,935
- Bible, vent, til jeg giver signal.
- Modtaget!
830
01:23:12,770 --> 01:23:14,814
Nu, Gordo! Bak, bak!
831
01:23:18,109 --> 01:23:19,276
Vent, Bible.
832
01:23:20,945 --> 01:23:22,113
Vent.
833
01:23:22,446 --> 01:23:23,697
Skyd det svin!
834
01:23:23,906 --> 01:23:26,117
- Kom så, Bible!
- Skyd ham!
835
01:23:26,242 --> 01:23:27,368
Vent.
836
01:23:30,454 --> 01:23:31,956
- Nu!
- Der skydes!
837
01:23:36,711 --> 01:23:38,254
En mere, Grady!
838
01:23:39,171 --> 01:23:41,382
- Klar!
- Igen!
839
01:23:48,723 --> 01:23:50,099
Kampvogn tilintetgjort.
840
01:23:59,859 --> 01:24:01,277
Forpulede nazisvin!
841
01:24:04,196 --> 01:24:05,781
Dit svin!
842
01:24:34,351 --> 01:24:36,228
Radiotjek, Love 16.
843
01:24:37,104 --> 01:24:38,439
Sådan.
844
01:24:41,650 --> 01:24:43,235
Godt gået.
845
01:24:45,571 --> 01:24:47,782
Pissegodt gået, Gordo.
846
01:24:49,658 --> 01:24:51,577
Radiotjek, Love 16.
847
01:24:56,165 --> 01:24:59,210
Radioen er død. Vi er alene.
848
01:25:09,387 --> 01:25:11,013
Godt kæmpet.
849
01:25:11,180 --> 01:25:12,556
Det var ikke mig.
850
01:25:12,973 --> 01:25:15,184
Jeg er bare redskabet,
ikke hånden.
851
01:25:16,852 --> 01:25:20,356
Gud kaldte os ikke hjem i dag.
Kan I forstå det, drenge?
852
01:25:20,564 --> 01:25:22,274
Hvad laver han deroppe?
853
01:25:23,401 --> 01:25:25,069
Sidder og slår terninger?
854
01:25:26,946 --> 01:25:29,407
Slog alle par et undtagen os?
855
01:25:30,074 --> 01:25:33,828
- Herrens beskyttelse.
- Den har vi, ikke også, Boyd?
856
01:25:35,287 --> 01:25:38,082
Og Norman mejede
de skidesprællere ned.
857
01:25:38,249 --> 01:25:40,626
- Godt gået, Norman.
- Velkommen i hæren.
858
01:25:41,085 --> 01:25:42,086
Du klarede dig flot.
859
01:25:46,006 --> 01:25:48,592
Det bedste job,
jeg nogensinde har haft.
860
01:25:49,385 --> 01:25:51,011
Det bedste job,
jeg nogensinde har haft.
861
01:25:54,598 --> 01:25:56,851
Det bedste job,
jeg nogensinde har haft.
862
01:26:01,105 --> 01:26:04,692
Vi har stadig en opgave.
Vi må videre til korsvejen...
863
01:26:05,192 --> 01:26:07,611
...og sikre, at den ikke
falder i prøjsernes hænder.
864
01:26:07,737 --> 01:26:10,990
Vi er klippen,
der skal bryde deres bølge.
865
01:26:16,746 --> 01:26:17,955
Gordo, af sted.
866
01:26:19,457 --> 01:26:20,458
Op i røven.
867
01:26:40,352 --> 01:26:42,146
Der er korsvejen.
868
01:26:42,313 --> 01:26:45,149
Kør os op på bakken.
Derfra kan vi dække hele dalen.
869
01:27:02,500 --> 01:27:04,043
Ikke en Tiger mere!
870
01:27:04,168 --> 01:27:05,753
Det var en mine.
871
01:27:06,003 --> 01:27:08,172
Slap af.
Vi er bare kørt over en mine.
872
01:27:09,757 --> 01:27:11,801
Er alle okay?
873
01:27:12,051 --> 01:27:13,135
Pis.
874
01:27:14,720 --> 01:27:15,971
Hvor slemt er det?
875
01:27:16,514 --> 01:27:19,392
Den er helt smadret.
Der røg også en bogie.
876
01:27:19,558 --> 01:27:21,102
Kan du reparere den?
877
01:27:21,519 --> 01:27:23,312
Tja, det kan jeg vel.
878
01:27:31,362 --> 01:27:33,698
Norman, du og Coon-Ass
undersøger huset.
879
01:27:33,823 --> 01:27:37,201
Tag min Thompson med.
Hent min Thompson!
880
01:27:37,368 --> 01:27:39,036
Gordo!
881
01:27:39,203 --> 01:27:41,330
- Har du rebene?
- Her.
882
01:28:09,608 --> 01:28:13,404
Sænk du bare skyderen.
De gør dig ikke noget.
883
01:28:22,413 --> 01:28:23,998
Kan vi ikke godt gå nu?
884
01:28:26,751 --> 01:28:28,836
Det må du sgu undskylde, Norm.
885
01:28:34,050 --> 01:28:36,010
Jeg synes,
du er et godt menneske.
886
01:28:37,011 --> 01:28:38,262
Det synes jeg.
887
01:28:41,474 --> 01:28:44,852
Det er vi måske ikke,
men det synes jeg, du er.
888
01:28:45,102 --> 01:28:48,606
Det ville jeg bare gerne lige sige.
889
01:28:50,816 --> 01:28:52,193
Det er okay.
890
01:28:56,197 --> 01:28:57,573
Kom, vi går.
891
01:29:00,493 --> 01:29:02,912
- Fandt I noget?
- Ikke en snus.
892
01:29:03,162 --> 01:29:05,498
Det er et lazaret.
De er alle sammen døde.
893
01:29:09,794 --> 01:29:10,795
Knægt.
894
01:29:14,423 --> 01:29:16,926
Gå op på bakken ved træerne.
Du står fjernvagt.
895
01:29:17,927 --> 01:29:19,678
Må jeg tage min feltflaske med?
896
01:29:20,304 --> 01:29:22,390
Ja, det må du godt.
897
01:29:37,530 --> 01:29:38,406
Norman!
898
01:29:39,448 --> 01:29:41,659
Toppen af bakken
og frem gennem træerne.
899
01:32:17,815 --> 01:32:20,359
Godaften, Norman.
Hvorfor er du ikke på din post?
900
01:32:20,484 --> 01:32:21,902
De kommer nu!
901
01:32:22,069 --> 01:32:24,030
- Hvem kommer?
- Tyskerne!
902
01:32:24,280 --> 01:32:26,323
- Hvor mange?
- Alt for mange.
903
01:32:26,490 --> 01:32:27,658
Hvor mange?
904
01:32:28,367 --> 01:32:33,080
Omkring 200, måske 300.
De har også køretøjer.
905
01:32:33,330 --> 01:32:34,999
- Kampvogne?
- Nej, bare lastvogne.
906
01:32:35,124 --> 01:32:37,251
Det er vel en flok bumser,
der vil overgive sig.
907
01:32:37,418 --> 01:32:41,130
Nej, de marcherede og sang,
som om de var kampklare.
908
01:32:41,380 --> 01:32:44,008
- Hvorhenne?
- Lige derovre.
909
01:32:47,511 --> 01:32:49,013
Kan I høre det?
910
01:32:49,263 --> 01:32:51,932
Det er kraftedeme en SS-bataljon.
911
01:32:52,099 --> 01:32:53,642
Du almægtige.
912
01:32:55,352 --> 01:32:57,021
Grady, hent min skyder.
913
01:32:57,271 --> 01:33:00,524
- Tager du våbnene?
- Lad os få pakket vores lort.
914
01:33:00,691 --> 01:33:04,862
Det bliver snart mørkt. Vi må bare se
at komme væk og lade dem passere.
915
01:33:05,029 --> 01:33:08,532
- Vi gemmer os i skoven.
- Norman, tag dine ting.
916
01:33:09,742 --> 01:33:10,826
Skynd dig.
917
01:33:12,536 --> 01:33:16,415
Jeg har ikke i sinde at stikke halen
mellem benene. Vi tager kampen op.
918
01:33:16,665 --> 01:33:18,876
- Det kan vi ikke.
- Jeg holder den her korsvej.
919
01:33:19,043 --> 01:33:23,339
Hvad mener du? Vognen er skudt
i smadder. Den er skudt i smadder!
920
01:33:23,923 --> 01:33:25,508
Det har du sagt.
921
01:33:25,674 --> 01:33:28,135
- Vil du bare sidde her?
- Jeg vil holde korsvejen.
922
01:33:28,386 --> 01:33:31,555
- Vil du holde en hel bataljon stangen?
- Det er det, vi gør.
923
01:33:31,722 --> 01:33:35,935
- Alle mand på deres poster!
- Vi kan ikke kæmpe uden vognen!
924
01:33:36,102 --> 01:33:37,978
Vi har en kanon!
925
01:33:38,145 --> 01:33:40,898
Stop! Hvad er det, du gør?
926
01:33:55,538 --> 01:33:57,456
Skynd jer ind i skovbrynet.
927
01:34:06,424 --> 01:34:08,426
Pas godt på jer selv.
Skynd jer ind i skovbrynet.
928
01:34:17,476 --> 01:34:18,769
Det er okay.
929
01:34:22,565 --> 01:34:23,899
Det er okay.
930
01:34:27,111 --> 01:34:28,487
Den er mit hjem.
931
01:34:45,838 --> 01:34:47,548
Jeg bliver her hos dig.
932
01:34:52,470 --> 01:34:53,471
Godt.
933
01:34:54,013 --> 01:34:55,639
Du skal lade for mig.
934
01:34:58,642 --> 01:35:01,520
Smut nu, drenge. Det er okay.
935
01:35:03,522 --> 01:35:05,191
Kom, Grady.
936
01:35:09,487 --> 01:35:10,738
Vi bliver her.
937
01:35:17,078 --> 01:35:18,537
Hvad er planen?
938
01:35:32,426 --> 01:35:33,886
Skide være med det.
939
01:35:37,431 --> 01:35:39,183
Hent en af de døde prøjsere.
940
01:36:09,630 --> 01:36:11,048
Sæt ild til ham.
941
01:36:38,909 --> 01:36:39,910
Maskinpistol.
942
01:36:41,245 --> 01:36:42,872
En kasse mere.
943
01:36:46,250 --> 01:36:48,252
Granater. Læg dem der.
944
01:36:49,587 --> 01:36:51,589
Hvad har I af granater?
945
01:36:51,922 --> 01:36:53,924
- Norm?
- Jeg har kun to.
946
01:37:01,057 --> 01:37:02,892
Der er fire røggranater, -
947
01:37:03,059 --> 01:37:06,187
- 23 hulladninger og 33 stålgranater.
Hvad vil du have, sjant?
948
01:37:06,353 --> 01:37:08,355
En hulladning
med forsinket detonation.
949
01:37:09,231 --> 01:37:10,983
Norman, gør den klar.
950
01:37:15,821 --> 01:37:17,990
Sådan, så er vi klar, Boyd.
951
01:37:28,959 --> 01:37:30,586
- Boyd.
- Tak.
952
01:37:48,729 --> 01:37:52,316
Lad os få en lille skid på. Vi kommer
ikke til at opleve tømmermændene.
953
01:38:13,045 --> 01:38:15,131
Så bliver det ikke bedre.
954
01:38:21,178 --> 01:38:22,304
Kom med den.
955
01:38:28,227 --> 01:38:29,353
Kom med den.
956
01:38:34,692 --> 01:38:37,445
- Hvad skal du med den?
- Jeg skal drikke af den.
957
01:38:39,238 --> 01:38:42,158
Jeg ved godt,
du ikke kan fordrage mit præk.
958
01:38:42,324 --> 01:38:44,660
Men vi gør
en retskaffen gerning her.
959
01:38:45,202 --> 01:38:46,746
Er du med, Gordo?
960
01:38:52,084 --> 01:38:55,588
Der er et skriftsted,
jeg tænker på af og til.
961
01:38:57,006 --> 01:38:58,382
Tit og ofte.
962
01:38:59,300 --> 01:39:00,551
Det lyder:
963
01:39:02,303 --> 01:39:04,472
Da hørte jeg Herren sige:
964
01:39:05,264 --> 01:39:06,766
"Hvem skal jeg sende?"
965
01:39:07,516 --> 01:39:09,393
"Hvem vil gå bud for os?"
966
01:39:19,236 --> 01:39:21,822
Og jeg svarede:
967
01:39:22,948 --> 01:39:24,241
"Her er jeg."
968
01:39:26,369 --> 01:39:27,745
"Send mig."
969
01:39:34,752 --> 01:39:36,128
"Send mig."
970
01:39:38,381 --> 01:39:40,591
Esajas' Bog, kapitel 6.
971
01:39:49,600 --> 01:39:50,768
Ja.
972
01:39:50,976 --> 01:39:52,561
Ja, Don.
973
01:39:53,771 --> 01:39:55,314
Det er nemlig rigtigt.
974
01:39:57,817 --> 01:39:59,985
Du er sgu noget for dig selv.
975
01:40:18,796 --> 01:40:20,339
Hold da kæft.
976
01:40:20,881 --> 01:40:24,009
Du kæmper, knepper og drikker
som en maskine, hvad?
977
01:40:24,593 --> 01:40:26,804
"Machine".
Det skal være hans krigsnavn.
978
01:40:27,138 --> 01:40:28,556
Det er perfekt.
979
01:40:29,306 --> 01:40:30,808
Jeg døber dig "Machine".
980
01:40:32,184 --> 01:40:32,852
Machine!
981
01:40:43,487 --> 01:40:45,114
Jeg elsker at sidde her.
982
01:40:45,823 --> 01:40:47,199
Det gør jeg virkelig.
983
01:40:48,492 --> 01:40:51,829
Det bedste job,
jeg nogensinde har haft.
984
01:41:05,843 --> 01:41:07,261
Der er de.
985
01:41:14,143 --> 01:41:16,353
Ingen gør noget, før jeg siger til.
986
01:41:16,729 --> 01:41:19,523
Kom bare, I bøssekarle.
987
01:41:44,548 --> 01:41:45,549
Kom bare.
988
01:41:52,306 --> 01:41:53,557
Det er lige før.
989
01:42:00,856 --> 01:42:02,775
Kom bare. Kom så.
990
01:42:18,708 --> 01:42:19,542
Nu!
991
01:42:23,546 --> 01:42:25,381
Kunne I lide det, røvhuller?
992
01:42:25,548 --> 01:42:27,591
- Klar!
- Fyr!
993
01:42:30,428 --> 01:42:32,346
- Klar!
- Der skydes!
994
01:42:47,611 --> 01:42:49,155
Forpulede nazier.
995
01:42:53,034 --> 01:42:56,746
De løber! Tårnet til venstre!
MG-skytte, gør kål på de sataner!
996
01:42:56,954 --> 01:42:58,539
Mej svinene ned!
997
01:43:00,833 --> 01:43:04,628
Lader, fyr fosforgranater ind
i huset. Det vrimler med prøjsere.
998
01:43:04,795 --> 01:43:05,963
- Klar!
- Fyr!
999
01:43:06,172 --> 01:43:07,173
Der skydes!
1000
01:43:10,760 --> 01:43:12,178
Smukt, en mere!
1001
01:43:12,636 --> 01:43:14,638
- Klar!
- Der skydes!
1002
01:43:16,932 --> 01:43:18,976
- MG-skytte, til venstre!
- Løb I bare.
1003
01:43:28,319 --> 01:43:29,320
Tårnet til højre!
1004
01:43:32,740 --> 01:43:33,657
Der skydes!
1005
01:43:37,286 --> 01:43:38,829
Bible, 15 grader op.
1006
01:43:39,038 --> 01:43:40,790
- Klar!
- Der skydes!
1007
01:43:45,378 --> 01:43:47,838
Fodtudser klokken to!
Giv dem en ordentlig røvfuld!
1008
01:43:49,548 --> 01:43:50,591
Jeg ordner dem.
1009
01:43:50,674 --> 01:43:52,676
- Klar!
- Der skydes!
1010
01:43:52,843 --> 01:43:56,097
En forsinket ladning mere.
Lad den studse hen over jorden.
1011
01:43:57,890 --> 01:43:59,642
- Klar!
- Der skydes!
1012
01:44:01,769 --> 01:44:03,062
Kom an!
1013
01:44:06,107 --> 01:44:06,982
En mere!
1014
01:44:07,692 --> 01:44:08,693
Kom nu, drenge!
1015
01:44:08,859 --> 01:44:11,696
Grady, Grady, Grady...
Skynd dig nu lidt!
1016
01:44:11,821 --> 01:44:14,031
- Klar!
- Giv dem stryg!
1017
01:44:15,616 --> 01:44:18,285
15 grader ned! Tårnet til venstre!
1018
01:44:20,329 --> 01:44:22,331
- Klar!
- Ilden fri!
1019
01:44:24,542 --> 01:44:26,419
Brænd, for helvede!
1020
01:44:30,548 --> 01:44:32,508
Machine! Klokken et!
1021
01:44:38,305 --> 01:44:41,642
- Jeg skal bruge flere patroner!
- Vi er løbet tør!
1022
01:44:41,726 --> 01:44:44,812
Pis, der er revnet et hylster.
Min skyder er færdig.
1023
01:44:44,937 --> 01:44:47,148
- Vi mangler ammunition!
- Vi har .30'eren på taget.
1024
01:44:47,398 --> 01:44:50,943
Der er ammunition udenfor.
Jeg smider nogle røggranater.
1025
01:44:51,110 --> 01:44:54,071
Gordo, når jeg siger til,
åbner du lugen og lægger dækild.
1026
01:44:54,321 --> 01:44:56,907
Machine, du gør det samme.
Tag den maskinpistol.
1027
01:44:57,074 --> 01:44:59,827
Bible, hold dig klar til
at snuppe .30'eren.
1028
01:45:20,389 --> 01:45:21,766
Så er det nu.
1029
01:45:26,395 --> 01:45:27,104
Nu!
1030
01:45:37,448 --> 01:45:38,282
De kommer ud!
1031
01:45:38,449 --> 01:45:39,200
Skyd dem!
1032
01:45:44,330 --> 01:45:45,748
Fart på, Boyd!
1033
01:45:47,375 --> 01:45:48,542
Her, Grady!
1034
01:46:06,102 --> 01:46:07,144
Fremad!
1035
01:46:07,353 --> 01:46:08,604
Luk lugerne!
1036
01:46:30,167 --> 01:46:31,502
Skynd dig, Grady!
1037
01:46:42,805 --> 01:46:44,390
Skyd ham, Bible!
1038
01:47:04,660 --> 01:47:06,579
De er ved at blive kry.
1039
01:47:07,830 --> 01:47:08,998
Du blev ramt.
1040
01:47:09,832 --> 01:47:13,169
- Du er ikke meget bevendt sådan.
- Så lap mig sammen.
1041
01:47:23,054 --> 01:47:25,056
Hvis nogen elsker verden, -
1042
01:47:25,222 --> 01:47:27,808
- er Faderens kærlighed ikke i ham.
1043
01:47:28,893 --> 01:47:30,853
For alt det, som er i verden, -
1044
01:47:30,978 --> 01:47:33,856
- kødets lyst og øjnenes lyst -
1045
01:47:34,690 --> 01:47:35,983
- og pral med jordisk gods, -
1046
01:47:36,609 --> 01:47:39,195
- er ikke af Faderen,
men af verden.
1047
01:47:40,029 --> 01:47:41,906
Og verden og dens begær
går til grunde.
1048
01:47:43,032 --> 01:47:46,243
Men den, der gør Guds vilje,
bliver til evig tid.
1049
01:47:59,048 --> 01:48:00,216
Løft armen.
1050
01:48:05,888 --> 01:48:07,640
Omring og dræb dem!
1051
01:48:08,516 --> 01:48:09,517
Brug dem med forstand.
1052
01:48:09,934 --> 01:48:12,103
De er alt, hvad vi har.
1053
01:48:33,749 --> 01:48:36,544
Spar på ammunitionen.
Skyd kun, hvis I kan se dem.
1054
01:48:37,128 --> 01:48:39,755
De sniger sig sikkert om bag os.
Kan I se noget?
1055
01:48:39,922 --> 01:48:42,258
- Jeg ser ikke noget.
- Ingenting.
1056
01:48:42,758 --> 01:48:44,385
Ryk hurtigt frem.
1057
01:48:49,682 --> 01:48:50,850
Panzerfaust klokken fire!
1058
01:48:52,184 --> 01:48:53,185
Tårnet til højre!
1059
01:48:55,354 --> 01:48:57,398
- Han ramte ikke!
- Skyd dem!
1060
01:49:33,184 --> 01:49:34,393
Grady?
1061
01:49:34,935 --> 01:49:37,104
Op med dig!
Vi er stadig med i kampen!
1062
01:49:38,731 --> 01:49:40,441
Vi er stadig med i kampen!
1063
01:49:43,361 --> 01:49:45,821
Boyd, dæk højre flanke!
1064
01:49:49,325 --> 01:49:51,035
Bare fyr løs på dem!
1065
01:50:05,716 --> 01:50:07,968
Tag den, I forpulede svin!
1066
01:50:14,433 --> 01:50:16,227
Hvor længe kan vi blive ved?
1067
01:50:17,686 --> 01:50:18,729
Skyd nu!
1068
01:50:18,854 --> 01:50:21,982
Pis, jeg er løbet tør!
Kom med en kasse!
1069
01:50:22,149 --> 01:50:23,442
Det var det sidste bånd.
1070
01:50:23,693 --> 01:50:24,819
Vi er løbet tør!
1071
01:50:26,278 --> 01:50:27,446
Der er ikke mere.
1072
01:50:28,364 --> 01:50:29,365
Pis!
1073
01:50:29,615 --> 01:50:30,616
Pis...
1074
01:50:30,783 --> 01:50:34,078
Rolig nu. Vi har stadig
håndvåben og .50'eren.
1075
01:50:38,165 --> 01:50:39,500
Hvem går med?
1076
01:50:41,877 --> 01:50:44,213
Svinenes ammunition
er ved at slippe op!
1077
01:50:44,964 --> 01:50:47,383
Gør det af med dem!
Er det forstået?
1078
01:50:48,092 --> 01:50:49,719
Dette er vores land!
1079
01:50:49,969 --> 01:50:51,220
Alle ret!
1080
01:50:51,303 --> 01:50:52,430
Fremad!
1081
01:51:03,190 --> 01:51:04,400
Gordo!
1082
01:51:06,777 --> 01:51:08,112
Machine!
1083
01:51:44,690 --> 01:51:46,275
Hvor fanden er de?
1084
01:51:48,319 --> 01:51:49,737
De er overalt.
1085
01:52:16,180 --> 01:52:17,181
Pis!
1086
01:52:17,598 --> 01:52:18,766
Jeg er løbet tør!
1087
01:52:19,392 --> 01:52:21,394
Jeg skal bruge et våben!
1088
01:52:21,894 --> 01:52:23,062
Nej, Bible!
1089
01:52:56,429 --> 01:52:57,847
Granat!
1090
01:53:22,913 --> 01:53:24,790
Kom så!
1091
01:53:32,256 --> 01:53:33,674
Hvad fanden laver du?
1092
01:53:33,924 --> 01:53:35,384
- Luk lugerne!
- Undskyld.
1093
01:53:36,552 --> 01:53:37,803
Undskyld.
1094
01:53:40,056 --> 01:53:41,182
Røggranater!
1095
01:54:03,913 --> 01:54:05,915
I svinehunde!
1096
01:54:06,415 --> 01:54:09,668
Vi skal flå jer levende!
1097
01:54:10,169 --> 01:54:12,505
Hold kæft og send mig flere svin,
jeg kan slagte!
1098
01:54:20,304 --> 01:54:21,430
Møgdyr!
1099
01:54:25,309 --> 01:54:26,852
Bible, granater!
1100
01:56:44,448 --> 01:56:45,866
Om forladelse.
1101
01:56:50,496 --> 01:56:51,789
Det er okay.
1102
01:56:53,749 --> 01:56:55,251
Sådan kan det gå.
1103
01:57:09,598 --> 01:57:11,100
Jeg gjorde mit bedste.
1104
01:57:12,977 --> 01:57:15,646
Ja, det ved jeg.
1105
01:57:16,105 --> 01:57:17,398
Det ved jeg.
1106
01:57:30,286 --> 01:57:31,746
Sergent Collier...
1107
01:57:33,039 --> 01:57:34,457
Ja, min dreng?
1108
01:57:41,839 --> 01:57:43,424
Jeg er bange.
1109
01:57:46,927 --> 01:57:48,637
Det er jeg også.
1110
01:57:58,731 --> 01:58:00,316
Åh, herregud...
1111
01:58:01,817 --> 01:58:03,944
Jeg vil overgive mig.
1112
01:58:06,447 --> 01:58:07,782
Lad være.
1113
01:58:09,533 --> 01:58:12,328
De vil pine dig ganske grusomt.
1114
01:58:14,372 --> 01:58:16,374
Og dræbe dig ganske grusomt.
1115
01:58:18,834 --> 01:58:20,503
Hvad fanden gør jeg?
1116
01:58:22,797 --> 01:58:24,465
Der er en lem.
1117
01:58:25,091 --> 01:58:26,926
Okay, okay.
1118
01:58:27,093 --> 01:58:28,969
- Kan du se den?
- Ja.
1119
01:58:29,136 --> 01:58:31,097
- Ved du, hvor den er?
- Det gør jeg.
1120
01:58:42,191 --> 01:58:43,734
Hvad fanden?
1121
01:58:51,158 --> 01:58:52,159
Af sted.
1122
02:03:23,389 --> 02:03:24,890
Rolig, knægt.
1123
02:03:26,142 --> 02:03:27,435
Rolig nu.
1124
02:03:28,352 --> 02:03:30,021
Der er en, der er i live!
1125
02:03:47,788 --> 02:03:49,832
Forsigtig.
1126
02:03:49,999 --> 02:03:52,501
Stille og roligt, kammerat.
1127
02:03:52,793 --> 02:03:54,837
Sådan, ja.
1128
02:03:55,004 --> 02:03:57,715
Er du all right?
Er du kommet noget til?
1129
02:03:57,882 --> 02:03:59,091
Jeg klarer den.
1130
02:03:59,216 --> 02:04:02,136
Du ser frisk nok ud.
Lad mig tage den der.
1131
02:04:02,845 --> 02:04:04,680
Så behold den bare.
1132
02:04:04,847 --> 02:04:07,141
Du er en helt, kammerat.
1133
02:04:08,142 --> 02:04:09,477
Er du klar over det?
1134
02:08:28,736 --> 02:08:30,738
Oversættelse: Henrik Thøgersen