1 00:00:53,873 --> 00:00:57,877 I 2. Verdenskrig var amerikanernes tanks ringere armeret og pansret - 2 00:00:58,043 --> 00:01:00,629 - end tyskernes mere avancerede kampvogne. 3 00:01:00,880 --> 00:01:04,383 De amerikanske besætninger led voldsomme tab - 4 00:01:04,550 --> 00:01:07,970 - i kampen mod fjendens overlegne køretøjer. 5 00:01:18,814 --> 00:01:23,069 Vi skriver april 1945. 6 00:01:23,402 --> 00:01:26,655 I hjertet af Nazityskland bliver de Allierede mødt - 7 00:01:26,781 --> 00:01:29,241 - med den mest indædte modstand hidtil. 8 00:01:29,450 --> 00:01:33,746 I desperation erklærer Hitler total krig - 9 00:01:33,871 --> 00:01:37,958 - og mønstrer alle mænd, kvinder og børn. 10 00:04:32,466 --> 00:04:33,843 Fandens til lort! 11 00:04:42,810 --> 00:04:44,603 Fik du svinet? 12 00:04:47,481 --> 00:04:48,899 Jeg ordnede ham. 13 00:05:02,621 --> 00:05:04,457 Gordo, lad ham nu være. 14 00:05:06,917 --> 00:05:07,960 Han er død. 15 00:05:09,170 --> 00:05:10,463 Han er død! 16 00:05:10,629 --> 00:05:13,174 Vis dog lidt respekt og lad ham være. 17 00:05:16,719 --> 00:05:20,222 - Det var din skyld! - Kan du blive ved med det der? 18 00:05:20,473 --> 00:05:23,934 Du skal ikke være sur på mig. Hold op med at være efter mig. 19 00:05:24,101 --> 00:05:26,854 Hvis jeg var efter dig, ville du kunne mærke det. 20 00:05:26,979 --> 00:05:28,230 Der er flere på vej. 21 00:05:28,481 --> 00:05:30,691 Det er fandeme din skyld, vi sidder her, Don! 22 00:05:31,192 --> 00:05:33,944 Skvadrer I stadig? Lad os nu komme af sted! 23 00:05:34,070 --> 00:05:36,322 Hvorfor fanden gjorde du det? 24 00:05:36,530 --> 00:05:38,699 - Jeg prøver at reparere den! - Du ved godt hvorfor. 25 00:05:38,866 --> 00:05:41,660 Vil du tæve mig? Det hjælper ikke en skid! 26 00:05:43,329 --> 00:05:44,747 Probate, Fox 6. 27 00:05:44,914 --> 00:05:47,166 Hvorfor fanden er du hele tiden efter mig? 28 00:05:47,333 --> 00:05:50,836 Fordi du er et dyr, en køter. Prygl er det eneste, du forstår. 29 00:05:50,961 --> 00:05:54,924 Det skal du ikke kalde mig, Don. Jeg er kraftedeme ikke noget dyr. 30 00:05:56,509 --> 00:06:00,137 Hvis du skal tale mexicansk, må du finde dig en mexicansk tank. 31 00:06:00,304 --> 00:06:02,348 Her taler vi amerikansk. 32 00:06:02,556 --> 00:06:04,934 Hvem har pisset på din sukkermad, sjant? 33 00:06:05,059 --> 00:06:08,354 Du taler sgu da tysk. Må jeg så ikke tale spansk? 34 00:06:08,562 --> 00:06:10,231 - Bible, hvor er vi? - I Tyskland. 35 00:06:10,356 --> 00:06:12,149 Hvor man taler tysk. 36 00:06:13,275 --> 00:06:16,362 - Forklar ham, det er et krigsremedie. - Det er et krigsremedie, Gordo. 37 00:06:16,570 --> 00:06:18,572 Sut på mit krigsremedie. 38 00:06:18,739 --> 00:06:19,740 Sjant. 39 00:06:19,907 --> 00:06:23,953 Du kunne tysk, før krigen brød ud. Mig narrer du fandeme ikke. 40 00:06:24,328 --> 00:06:26,872 Jeg forventer, at I tager jer sammen. 41 00:06:28,165 --> 00:06:31,168 Så hold op med at hakke på os. Det var ikke dig, der dræbte Red. 42 00:06:31,293 --> 00:06:34,672 - Det var tyskerne. - Ja, men jeg reddede ham ikke. 43 00:06:34,797 --> 00:06:36,757 Hans tid var omme. Så enkelt er det. 44 00:06:37,383 --> 00:06:38,884 Vi har været heldige indtil videre. 45 00:06:39,009 --> 00:06:41,303 - Har vi været heldige? - Ja. 46 00:06:41,887 --> 00:06:44,598 - Vi er i live og sidder her. - Ved Guds nåde? 47 00:07:03,200 --> 00:07:04,243 Granater. 48 00:07:10,583 --> 00:07:12,209 Rub neglene, sveske. 49 00:07:12,376 --> 00:07:14,378 Jeg er da din sveske, ikke? 50 00:07:15,588 --> 00:07:18,799 Sådan. Gordo, fyr op under hende. 51 00:07:21,427 --> 00:07:24,054 - Giv hende choker. - Der er kondens på tændrørene. 52 00:07:26,390 --> 00:07:27,391 Møgdyr! 53 00:07:31,187 --> 00:07:33,064 Få os så væk herfra. 54 00:07:37,610 --> 00:07:40,154 - Bible, kanonen ret frem. - Modtaget. 55 00:09:47,323 --> 00:09:48,908 Jeg troede, I var døde. 56 00:09:51,911 --> 00:09:54,997 - Fanden hytter sine. Binkowski. - Godt at se dig. 57 00:09:55,456 --> 00:09:57,333 Godt, I klarede den, Don. 58 00:09:57,500 --> 00:10:00,920 - Er jeres besætning i ét stykke? - De har det fint. 59 00:10:02,254 --> 00:10:03,380 Godt. 60 00:10:08,094 --> 00:10:09,762 Tag hans arm. 61 00:10:11,180 --> 00:10:12,890 Læg ham ned. 62 00:10:13,432 --> 00:10:14,517 Flyt dig. 63 00:10:17,978 --> 00:10:19,397 Lige så forsigtigt. 64 00:10:23,317 --> 00:10:24,443 Hr. sergent. 65 00:10:26,904 --> 00:10:27,988 Hr. sergent. 66 00:10:30,032 --> 00:10:31,033 Løft! 67 00:10:35,329 --> 00:10:37,248 Hvor er resten af 3. deling? 68 00:10:40,209 --> 00:10:41,335 Det er os. 69 00:10:47,842 --> 00:10:52,221 Hør, Boyd? De har da tænkt sig at sende ham hjem, ikke? 70 00:10:52,847 --> 00:10:54,557 Aner det ikke, Grady. 71 00:10:55,391 --> 00:10:58,018 Vi er alle sammen triste over at have mistet Red, - 72 00:10:58,185 --> 00:10:59,812 - men vi har en opgave foran os. 73 00:11:00,271 --> 00:11:04,483 Grady, fyld op med ammunition og rationer. Gordo, vand og benzin. 74 00:11:04,650 --> 00:11:07,820 Få jer noget ædelse og se, hvad I kan gøre ved maskinen. 75 00:11:07,987 --> 00:11:11,240 Vi kan ikke gøre en skid ved maskinen. Hvor skal du hen? 76 00:11:58,120 --> 00:11:59,705 Sergent Collier? 77 00:12:00,539 --> 00:12:02,374 Måske. Hvem fanden er du? 78 00:12:02,708 --> 00:12:03,709 Konstabel Ellison. 79 00:12:04,251 --> 00:12:07,505 Jeg skulle melde mig hos Dem. Jeg er Deres nye reservekører. 80 00:12:10,549 --> 00:12:12,134 Gu er du ej. 81 00:12:13,094 --> 00:12:15,846 - Jo, det er jeg. - For helvede... 82 00:12:16,889 --> 00:12:19,433 - Hvem har sagt det? - Seniorsergenten der. 83 00:12:19,558 --> 00:12:20,893 Pis med dig! 84 00:12:24,480 --> 00:12:25,856 Hvad hedder du? 85 00:12:27,316 --> 00:12:28,401 Norman. 86 00:12:34,156 --> 00:12:35,908 Hvor længe har du været i hæren? 87 00:12:37,368 --> 00:12:38,577 Otte uger. 88 00:12:41,956 --> 00:12:43,582 Det er dit nye hjem. 89 00:12:44,333 --> 00:12:45,501 Gør, som der bliver sagt. 90 00:12:46,210 --> 00:12:48,129 Og knyt dig ikke til nogen. 91 00:13:16,240 --> 00:13:17,324 Hej. 92 00:13:17,825 --> 00:13:18,993 Jeg hedder Norman. 93 00:13:28,002 --> 00:13:29,170 Hvor ligger fronten? 94 00:13:29,837 --> 00:13:31,547 Hvor fronten ligger? 95 00:13:34,925 --> 00:13:37,678 Over det hele. Vi er i Tyskland. Vi er omringet af prøjsere. 96 00:13:38,804 --> 00:13:41,182 - Ikke også, Grady? - Nemlig. 97 00:13:49,440 --> 00:13:51,233 Må jeg bede om min bog? 98 00:13:51,692 --> 00:13:53,194 Hvor er dine cigaretter? 99 00:13:53,486 --> 00:13:56,447 - Jeg ryger ikke. - Så er du et fjols. 100 00:13:57,656 --> 00:14:00,284 - Har du været på kampvognsskole? - Nej. 101 00:14:01,077 --> 00:14:03,662 Jeg har aldrig set en kampvogn indefra. 102 00:14:03,871 --> 00:14:05,581 Jeg er maskinskriver. 103 00:14:05,831 --> 00:14:09,877 På vej til V Korps-lejren blev jeg hevet af vognen og sendt hertil. 104 00:14:11,462 --> 00:14:14,048 - Det må være en fejl. - En fejl? 105 00:14:14,632 --> 00:14:18,260 Hæren begår ikke fejl. Det ville ikke se godt ud. 106 00:14:18,385 --> 00:14:19,845 Er du fra Missouri? 107 00:14:21,388 --> 00:14:22,389 Nej. 108 00:14:22,556 --> 00:14:26,060 - Er du fra Chicago? - Du er fra Arkansas, ikke? 109 00:14:26,227 --> 00:14:29,063 Luk arret. Vi vil skide på, hvor du kommer fra. 110 00:14:31,399 --> 00:14:32,858 Er du religiøs? 111 00:14:34,193 --> 00:14:35,403 Jeg går i kirke. 112 00:14:36,237 --> 00:14:39,198 Hvilken trosretning tilhører du? Den episkopale? 113 00:14:40,241 --> 00:14:42,201 Du er den bløde mellemvare, ikke? 114 00:14:42,326 --> 00:14:44,537 Jo, det er jeg. 115 00:14:44,703 --> 00:14:45,913 Er du blevet frelst? 116 00:14:47,248 --> 00:14:48,666 Jeg er døbt. 117 00:14:48,916 --> 00:14:51,669 Det var ikke det, han spurgte om. 118 00:14:51,919 --> 00:14:54,004 - Du skal høre efter. - Er du blevet frelst? 119 00:14:57,633 --> 00:14:59,260 Vent, til du ser det. 120 00:15:00,344 --> 00:15:01,512 Ser hvad? 121 00:15:04,348 --> 00:15:06,475 Hvad et menneske kan gøre mod et andet. 122 00:15:08,686 --> 00:15:12,273 Inden du finder Jesus, så kom og se din plads. 123 00:15:12,356 --> 00:15:14,150 Der skal du sidde. 124 00:15:14,442 --> 00:15:17,945 Hent en spand varmt vand i køkkenet og gør lortet rent. 125 00:16:30,184 --> 00:16:32,603 Fy for helvede. 126 00:16:38,150 --> 00:16:41,779 - Der skulle ikke være flere Tigers. - Sig det til min deling. 127 00:16:42,029 --> 00:16:44,532 Vi sender fem kampvogne ud, og én kommer tilbage. 128 00:16:44,698 --> 00:16:46,450 Skulle vi være ved at vinde krigen? 129 00:16:53,541 --> 00:16:56,168 Hold op med at snakke om kampen i går. 130 00:16:56,335 --> 00:16:58,003 Lad os fokusere på den i dag. 131 00:17:36,375 --> 00:17:38,586 Hvad laver den SS'er her? 132 00:17:40,421 --> 00:17:43,507 Hvad skal I med ham? Hvorfor ligger han ikke og sover? 133 00:17:43,632 --> 00:17:45,468 G 2 vil afhøre en fange. 134 00:17:46,051 --> 00:17:47,178 Jeg skal nok afhøre ham. 135 00:17:47,261 --> 00:17:48,512 Hvad er din yndlingsfarve? 136 00:17:48,637 --> 00:17:49,597 Er du god til at danse? 137 00:17:49,889 --> 00:17:51,265 Kan du lide tykke piger? 138 00:17:57,271 --> 00:17:58,397 Tæsk ham, Don! 139 00:17:59,940 --> 00:18:02,109 Hold jer væk! 140 00:18:04,445 --> 00:18:07,782 Det er mig. Der er MP'er overalt. Du er nødt til at holde op. 141 00:18:07,948 --> 00:18:10,409 - Nu spildte jeg min kaffe. - Bøssekarle. 142 00:18:11,494 --> 00:18:14,121 - Forpulede SS'er. - Er du all right, sjant? 143 00:18:14,288 --> 00:18:16,123 At føre ham midt igennem lejren... 144 00:18:18,417 --> 00:18:19,543 Så du ham? 145 00:18:19,710 --> 00:18:22,963 Han er SS'er. De sataner skal dræbes alle sammen. 146 00:18:23,214 --> 00:18:26,717 Det var dem, der startede det hele. Nu sætter vi en stopper for det. 147 00:18:26,884 --> 00:18:28,260 Har du slået mange ihjel? 148 00:18:28,677 --> 00:18:29,678 Nej. 149 00:18:29,845 --> 00:18:32,723 Det kommer du til. Drenge, vis ham, hvordan den virker. 150 00:18:32,890 --> 00:18:35,851 - Hvordan gør man? - Hold din kæft. 151 00:18:36,102 --> 00:18:38,521 Kan du se det dæksel? Luk det op. 152 00:18:38,687 --> 00:18:41,315 Nu kan du slå ihjel. Luk det igen. 153 00:18:41,649 --> 00:18:42,942 Nu kan du ikke. 154 00:18:46,153 --> 00:18:50,699 Hovedstyrken drager østpå. Vi kører mod nord og dækker deres flanke. 155 00:18:51,075 --> 00:18:53,911 Vi slutter os til kompagni Baker fra 41. regiment. 156 00:18:54,161 --> 00:18:58,207 Vi har fået sergent Collier med. Han er fungerende delingssergent. 157 00:18:58,374 --> 00:19:00,876 Fint med mig. Velkommen om bord, Don. 158 00:19:06,549 --> 00:19:10,678 Vi mødes med kompagni Baker her og indtager byen her i fællesskab. 159 00:19:11,762 --> 00:19:16,183 Derefter er vi under kaptajn Waggoners befaling. Spørgsmål? 160 00:19:16,350 --> 00:19:18,936 - Jeg har ét. - Peterson. 161 00:19:19,603 --> 00:19:21,897 Jeg hedder Binkowski, hr. løjtnant. 162 00:19:23,315 --> 00:19:25,151 Er De begyndt at barbere Dem? 163 00:19:29,363 --> 00:19:32,032 Første deling i sadlen! Afgang! 164 00:19:38,581 --> 00:19:40,541 Krigen render ingen steder. 165 00:19:44,879 --> 00:19:47,506 I hørte chefen. I sadlen! 166 00:20:08,235 --> 00:20:11,197 - Rend og skid, Wardaddy! - Kaffen er for varm. 167 00:20:11,363 --> 00:20:13,032 Du skylder mig 40 dollars! 168 00:20:13,240 --> 00:20:14,575 Hvad sagde du? 169 00:20:17,787 --> 00:20:18,996 Kraftidiot. 170 00:20:21,248 --> 00:20:23,834 TYSKLAND ER FJENDENS LAND VÆR PÅ VAGT 171 00:20:44,438 --> 00:20:48,984 Der kan være ulve blandt fårene. Tag grundigt bestik af dem, knægt. 172 00:20:49,235 --> 00:20:51,445 Prøver nogen på noget, mejer du dem ned. 173 00:20:51,612 --> 00:20:54,949 Hvis folk går i vejen, er de selv ude om det. Er det forstået? 174 00:20:55,616 --> 00:20:57,243 - Forstået. - Er det forstået? 175 00:20:58,702 --> 00:20:59,870 Det er forstået. 176 00:21:00,788 --> 00:21:03,666 Gordo, forklar ham lige maskinpistolen igen. 177 00:21:04,041 --> 00:21:06,293 Den er afsikret. Bare tryk på aftrækkeren. 178 00:21:06,460 --> 00:21:09,672 Der er også sporlyspatroner i, så du kan se, hvad du rammer. 179 00:21:09,797 --> 00:21:11,882 Skyd i korte salver. 180 00:21:12,049 --> 00:21:14,593 På den måde slagter du mere pr. kugle. 181 00:21:19,306 --> 00:21:21,100 Amerikanerne er derovre. 182 00:21:22,435 --> 00:21:24,395 Bare fortsæt. 183 00:21:27,940 --> 00:21:29,817 Hold hænderne i vejret. 184 00:21:59,930 --> 00:22:02,099 Hun vil kneppe dig for en stang chokolade. 185 00:22:02,725 --> 00:22:05,478 - Det passer jo ikke. - Passer det ikke? 186 00:22:05,728 --> 00:22:08,147 - Nej. - Okay, så siger vi det. 187 00:22:08,564 --> 00:22:11,650 Gu fanden passer det. Du kan også give hende smøger. 188 00:22:11,776 --> 00:22:14,862 Det behøver ikke engang være en hel pakke. Fire er nok. 189 00:22:15,029 --> 00:22:18,866 Ignorer ham. Nu ikke skuffe Kristus og lade dem lede dig på gale veje. 190 00:22:19,784 --> 00:22:23,162 Vi må dræbe dem, men ikke kneppe dem. Det står i Bibelen. 191 00:22:23,370 --> 00:22:24,705 Hold nu op. 192 00:22:24,872 --> 00:22:28,209 Har I hedninge noget imod, jeg fortsætter med at invadere Tyskland? 193 00:22:28,459 --> 00:22:32,671 - Boyd, tror du, Jesus elsker Hitler? - Om jeg tror, Jesus elsker Hitler? 194 00:22:32,922 --> 00:22:36,550 Det vil jeg formode. Hvis Hitler tog imod Jesus og blev døbt, - 195 00:22:36,717 --> 00:22:39,512 - ville han være frelst. Bare ikke fra menneskenes dom. 196 00:22:39,678 --> 00:22:43,140 Hvad så med en helt almindelig nazisoldat? Kommer han i himlen? 197 00:22:43,391 --> 00:22:47,144 Vi har diskuteret det pis i tre år. Du kender min holdning. 198 00:22:47,395 --> 00:22:49,730 Tror du så, du kan frelse mig? 199 00:22:49,814 --> 00:22:53,150 Vil du synge en salme for mig? Syng "Old Rugged Cross". 200 00:22:53,401 --> 00:22:55,569 Din mund er så sød, når du synger. 201 00:22:55,736 --> 00:22:59,407 - Jeg synger, hvis du lader være. - Lad mig nu røre dit overskæg. 202 00:22:59,573 --> 00:23:01,784 - Hvorfor er det så slemt? - Jeg skyder dig! 203 00:23:01,909 --> 00:23:04,745 Stop så med det pjat. 204 00:23:08,374 --> 00:23:11,419 Tror du, Hitler ville kneppe en af os for en stang chokolade? 205 00:23:13,045 --> 00:23:14,505 Det håber jeg. 206 00:24:03,471 --> 00:24:06,182 Baghold! På højre side! 207 00:24:09,435 --> 00:24:11,437 Vi er midt i et baghold! 208 00:24:18,694 --> 00:24:20,029 Fader! 209 00:24:57,608 --> 00:24:58,526 Norman! 210 00:24:59,735 --> 00:25:02,029 Hvorfor fanden åbnede du ikke ild? 211 00:25:02,154 --> 00:25:05,699 Han var jo bare et barn. Det er jeg virkelig ked af, sergent. 212 00:25:06,700 --> 00:25:09,036 Har du set, hvad et barn kan udrette? 213 00:25:09,537 --> 00:25:11,705 Se! Det er din skyld. 214 00:25:11,914 --> 00:25:13,666 Det er for fanden din skyld. 215 00:25:13,833 --> 00:25:17,044 Når du ser en tysker med et våben, så pløkker du ham i smadder. 216 00:25:17,211 --> 00:25:20,881 Om så det er et spædbarn bevæbnet med en smørekniv og sin mors pat! 217 00:25:25,553 --> 00:25:26,637 Bible. 218 00:25:37,523 --> 00:25:39,358 Alle vogne, det er Wardaddy. 219 00:25:41,318 --> 00:25:42,778 Nu har jeg vist kommandoen. 220 00:25:45,781 --> 00:25:47,908 Jeg fører an. Lad os så komme af sted. 221 00:26:10,181 --> 00:26:11,724 Stands her, Gordo. 222 00:26:14,143 --> 00:26:16,187 - Kompagni Baker? - Javel, hr. officer. 223 00:26:16,604 --> 00:26:19,356 - Jeg er ikke officer. - Det er jeg heller ikke. 224 00:26:19,523 --> 00:26:20,775 - Hvor er chefen? - Død. 225 00:26:23,235 --> 00:26:25,529 - Hvem har så befalingen? - Det har jeg. 226 00:26:25,613 --> 00:26:29,492 Så taler jeg med den rette. Stil den derovre. Den gamle venter. 227 00:26:52,056 --> 00:26:55,518 Har De måske lyst til at komme herned og stå i indvolde til knæene? 228 00:26:55,643 --> 00:26:58,646 Baker 6, slut. Forpulede papirnusser. Dav. 229 00:26:58,813 --> 00:27:02,274 Læs de faldne op i en vogn. Vi kører dem selv tilbage til basen. 230 00:27:02,441 --> 00:27:03,567 Kom med mig. 231 00:27:05,653 --> 00:27:07,279 Vågn op! 232 00:27:07,446 --> 00:27:10,199 - Hvor mange kampvogne har vi? - Fire. 233 00:27:11,200 --> 00:27:13,035 Fire? Du tager pis på mig. 234 00:27:14,662 --> 00:27:16,664 Jeg bad om ti. 235 00:27:16,831 --> 00:27:19,583 - Miles! Sergent Miles! - Javel. 236 00:27:19,667 --> 00:27:22,837 Gør første deling klar. I arbejder for ham nu. 237 00:27:23,003 --> 00:27:25,548 Kan de stå op, kan de også kæmpe. 238 00:27:26,006 --> 00:27:29,677 En af mine delinger er fanget af maskingeværer på marken her. 239 00:27:29,844 --> 00:27:32,638 Jeg satte kampvogne ind, men dem ordnede pølseæderne. 240 00:27:32,763 --> 00:27:36,434 Der er panserværnskanoner der, der og muligvis også der. 241 00:27:36,684 --> 00:27:39,812 Du skal redde mine drenge og knuse kanonerne. 242 00:27:40,020 --> 00:27:41,647 Det kan jeg godt. 243 00:27:41,772 --> 00:27:46,068 Det vil rydde vejen ind til byen. Vi mødes derinde og rydder bulen. 244 00:27:46,819 --> 00:27:48,612 Det er muligt, de overgiver sig. 245 00:27:50,448 --> 00:27:51,824 Holder De øje med bakken der? 246 00:27:51,991 --> 00:27:54,618 Mine spejdere der og der er døde. 247 00:27:54,702 --> 00:27:57,246 Vi flyver i blinde. Der er kun dig og mig. 248 00:27:58,539 --> 00:28:01,876 Hvis prøjserne dækker vejen, foretrækker jeg at tage ruten her. 249 00:28:02,042 --> 00:28:04,712 For min skyld kan du ankomme på et flyvende tæppe. 250 00:28:04,879 --> 00:28:07,423 Jeg ved, hvem du er, og hvad du har bedrevet. 251 00:28:09,008 --> 00:28:11,051 Giv dem en ordentlig gang lak. 252 00:28:11,260 --> 00:28:13,637 De myrdede nogle gode soldater i dag. 253 00:28:17,683 --> 00:28:19,894 Kunne de ikke bare overgive sig? 254 00:28:22,772 --> 00:28:24,315 Ville De gøre det? 255 00:28:24,482 --> 00:28:27,068 En deling bliver holdt i skak på marken her. 256 00:28:27,276 --> 00:28:29,737 Tyskerne er udstyret med panserværnskanoner. 257 00:28:29,862 --> 00:28:33,491 Så snart vi krydser hegnet, er vi på skudhold af dem, - 258 00:28:33,657 --> 00:28:35,910 - så skyd på alt, hvad der rører sig. 259 00:28:36,077 --> 00:28:39,580 - Medmindre de smadrer os først. - Så ved vi, præcis hvor de er. 260 00:28:39,747 --> 00:28:42,333 Vi undsætter kammeraterne og knuser kanonstillingerne. 261 00:28:43,709 --> 00:28:46,462 Derefter indtager vi byen og gør holdt for natten. 262 00:28:46,587 --> 00:28:49,757 Hvorfor skal vi lege vuggestue, når vi kunne køre til Berlin? 263 00:28:49,882 --> 00:28:52,676 - Hvorfor er du sådan et røvhul? - Godt spørgsmål. 264 00:28:52,802 --> 00:28:57,890 Marchorden: Fury, Old Phyliss, Lucy Sue, Murder Inc. Afgang. 265 00:28:58,682 --> 00:29:01,477 All right, vatpikke. Så er det i sadlen! 266 00:29:20,371 --> 00:29:23,666 Alle vogne, Wardaddy. Ude i det åbne lægger I jer på linje med mig. 267 00:29:23,833 --> 00:29:25,376 Sørg for at holde afstand. 268 00:29:25,543 --> 00:29:29,422 Når jeg giver signal, sætter vi fodfolket af og gør 75'eren klar. 269 00:29:29,588 --> 00:29:33,384 - Love 15, modtaget. - Love 13, modtaget. 270 00:29:34,844 --> 00:29:36,137 Gordo, holdt. 271 00:29:37,722 --> 00:29:39,724 Alle vogne, holdt. 272 00:29:47,022 --> 00:29:49,525 Godt, sæt drengene af. Af med dem. 273 00:29:53,863 --> 00:29:55,030 Luk lugen. 274 00:30:02,538 --> 00:30:04,373 Alle vogne, skarpt til højre. 275 00:30:20,890 --> 00:30:22,600 På linje med mig. 276 00:30:28,230 --> 00:30:30,858 Binkowski, hold øje med bakken. 277 00:30:30,983 --> 00:30:32,276 Det er modtaget. 278 00:30:32,568 --> 00:30:35,237 Hold øje med skovbrynet derovre. 279 00:30:42,453 --> 00:30:45,289 - Bare fortsæt. - Nu braser vi igennem lortet. 280 00:30:50,836 --> 00:30:53,089 Der er fodfolk på marken. Kør forsigtigt. 281 00:30:55,424 --> 00:30:57,635 Langsomt, Gordo. 282 00:30:58,219 --> 00:30:59,887 Jeg ser en masse lig. 283 00:31:02,264 --> 00:31:03,933 Fald ind! Fald ind! 284 00:31:05,643 --> 00:31:07,228 Hold afstand. 285 00:31:17,947 --> 00:31:19,657 Sæt farten lidt op. 286 00:31:20,449 --> 00:31:23,285 Love 13! Til højre! Der er soldater på marken! 287 00:31:23,536 --> 00:31:25,955 Til højre, for helvede! 288 00:31:26,455 --> 00:31:29,834 - Pil hovedet ud af røven! - De følger overhovedet ikke med. 289 00:31:45,641 --> 00:31:49,729 Bible, du klarer maskingeværet. Tårnet til venstre. 800 meter. 290 00:31:50,062 --> 00:31:52,898 - Klar! - Der skydes! 291 00:31:58,362 --> 00:32:01,282 Blikket fremad! Brug periskopet! 292 00:32:03,159 --> 00:32:05,244 - Klar! - Der skydes! 293 00:32:08,122 --> 00:32:09,665 Målet tilintetgjort. 294 00:32:14,503 --> 00:32:17,339 Pis! Panserbryder! Tårnet til venstre! 295 00:32:19,341 --> 00:32:21,093 Tårnet til venstre! 296 00:32:27,933 --> 00:32:29,602 Den prellede bare af. 297 00:32:29,769 --> 00:32:31,771 Det er en højhastighedskanon. Jeg hørte den hyle. 298 00:32:33,189 --> 00:32:35,524 - Venstre for midten! - Jeg ser den! 299 00:32:35,691 --> 00:32:37,902 - 15 grader ned. - Klar! 300 00:32:38,027 --> 00:32:39,570 - Fyr! - Der skydes! 301 00:32:47,036 --> 00:32:48,788 - Klar! - Der skydes! 302 00:32:51,290 --> 00:32:53,292 Indstil skydningen. Målet tilintetgjort. 303 00:32:56,212 --> 00:32:57,963 Der er en kanon mere! 304 00:33:01,050 --> 00:33:02,218 Hold øjnene åbne. 305 00:33:04,220 --> 00:33:06,430 Jeg kan ikke se en skid. Hvor er den? 306 00:33:06,722 --> 00:33:08,391 Panserbryder! 307 00:33:08,599 --> 00:33:10,768 Jeg ser den. Hulladnings-granater! 308 00:33:14,230 --> 00:33:16,649 - Nu! Fyr! - Der skydes! 309 00:33:22,738 --> 00:33:23,447 Fyr! 310 00:33:30,246 --> 00:33:34,250 Alle vogne, fyr løs på skovbrynet. Kom, så rydder vi op. 311 00:33:41,966 --> 00:33:44,677 - Begynd at skyde! - Hvad skal jeg skyde på? 312 00:33:44,844 --> 00:33:46,762 Nazisterne, dit paphoved! 313 00:33:58,274 --> 00:34:00,484 Jeg er nødt til at lade. 314 00:34:03,654 --> 00:34:05,948 - Panzerfaust! - Skyd ham! Skyd ham! 315 00:34:06,115 --> 00:34:08,200 - Jeg er ved at lade! - Jeg ordner ham. 316 00:34:13,414 --> 00:34:16,208 - Så pas dog dit arbejde! - Jeg skulle lade geværet! 317 00:34:16,375 --> 00:34:18,878 Maskingevær ret forude! Kør svinene ned! 318 00:34:23,048 --> 00:34:24,800 Alle vogne, holdt. 319 00:34:31,265 --> 00:34:32,683 Send dine folk ind. 320 00:34:33,642 --> 00:34:36,062 Ryk frem! Ilden fri! 321 00:34:40,107 --> 00:34:41,317 Fremad! 322 00:34:43,819 --> 00:34:46,447 Pløk dem til venstre. Kan du se dem? 323 00:34:50,493 --> 00:34:53,537 - Jeg kan kun se en masse lig. - Hvordan kan du vide, de er døde? 324 00:34:53,829 --> 00:34:56,665 - Skyd dem! - Hvorfor? De er jo allerede døde. 325 00:34:56,832 --> 00:34:59,293 Så de ikke rejser sig op og skyder os i ryggen! 326 00:34:59,460 --> 00:35:01,337 - Skyd dem! - Pis! 327 00:35:01,504 --> 00:35:04,173 Jeg kan for helvede ikke holde ud at være her! 328 00:35:04,673 --> 00:35:07,718 Slå din mikrofon fra, hvis du skal flæbe. 329 00:35:08,010 --> 00:35:09,261 Jeg ordner det, sjant. 330 00:35:11,430 --> 00:35:12,848 Jeg giver op. 331 00:35:13,265 --> 00:35:15,851 Jeg kan ikke holde ud at være her. 332 00:35:15,976 --> 00:35:19,105 Det er ikke kønt, men det er vores arbejde. 333 00:35:20,898 --> 00:35:22,733 Vi kæmper videre til fods. 334 00:35:28,572 --> 00:35:29,865 Jeg klarer den. 335 00:36:15,286 --> 00:36:18,414 Luk dine øjne, min ven. Tror du på Jesus? 336 00:36:18,831 --> 00:36:21,417 Så skal det nok gå alt sammen. 337 00:36:21,584 --> 00:36:23,252 Jeg vil bede sammen med dig. 338 00:36:25,254 --> 00:36:27,631 Fader vor, du, som er i himlen. 339 00:36:27,923 --> 00:36:29,550 Helliget vorde dit navn, - 340 00:36:29,759 --> 00:36:32,261 - komme dit rige. Ske din vilje som i himlen - 341 00:36:32,386 --> 00:36:33,846 - således også på jorden. 342 00:36:34,013 --> 00:36:36,599 Giv os i dag vort daglige brød, og forlad os vor skyld... 343 00:36:37,433 --> 00:36:39,393 Fri os fra det onde. 344 00:36:39,560 --> 00:36:42,438 Led os ikke i fristelse, men fri os fra det onde. 345 00:36:42,605 --> 00:36:46,984 Thi dit er riget, magten og æren i evighed. Amen. 346 00:36:55,451 --> 00:36:59,288 Jeg havde 9. Armés bedste MG-skytte siddende i det sæde. 347 00:37:01,332 --> 00:37:03,084 Og nu har jeg dig. 348 00:37:05,002 --> 00:37:08,547 Jeg har lovet min besætning, at jeg ville holde dem i live. 349 00:37:10,424 --> 00:37:12,301 Det er du til hinder for. 350 00:37:12,635 --> 00:37:14,053 Det beklager jeg. 351 00:37:14,261 --> 00:37:19,100 Jeg er uddannet til at skrive 60 ord i minuttet. 352 00:37:19,308 --> 00:37:23,979 Jeg er ikke uddannet til at skyde løs på lig. Jeg gør virkelig mit yderste. 353 00:37:26,357 --> 00:37:29,402 Hvor har du fået den amerikanske frakke fra? 354 00:37:30,319 --> 00:37:31,195 Hvem har du slået ihjel? 355 00:37:31,695 --> 00:37:33,239 Hvor har du den frakke fra? 356 00:37:33,364 --> 00:37:35,157 Vær sød at lade mig gå. 357 00:37:36,075 --> 00:37:37,701 Hvem har du slået ihjel? 358 00:37:38,285 --> 00:37:39,245 Hvad har du gjort? 359 00:37:39,370 --> 00:37:40,996 I må ikke skyde mig. 360 00:37:41,122 --> 00:37:42,832 Vær søde at lade mig gå. 361 00:37:42,998 --> 00:37:44,417 Sergent, tag det med ro. 362 00:37:45,376 --> 00:37:46,669 Tag det med ro! 363 00:37:48,170 --> 00:37:49,338 Norman! 364 00:37:49,672 --> 00:37:51,048 Kom herud! 365 00:37:57,513 --> 00:37:58,931 Kom herned. 366 00:38:01,392 --> 00:38:02,685 Kom så. 367 00:38:18,075 --> 00:38:20,119 Kald dine køtere til dig, sergent. 368 00:38:21,954 --> 00:38:23,748 Jeg har familie. 369 00:38:24,039 --> 00:38:25,833 Det er min kone og mine børn. 370 00:38:26,208 --> 00:38:27,501 Hold din kæft. 371 00:38:31,255 --> 00:38:32,715 Ned på knæ. 372 00:38:41,265 --> 00:38:44,268 Jeg kan ikke bruge dig, hvis ikke du kan dræbe prøjsere. 373 00:38:45,728 --> 00:38:47,938 Pløk ham et stort, fedt hul i ryggen. 374 00:38:49,774 --> 00:38:52,401 Pløk ham et stort, fedt hul i ryggen. 375 00:38:54,737 --> 00:38:56,072 Nej. 376 00:38:56,363 --> 00:38:57,740 Hvorfor ikke? 377 00:38:59,116 --> 00:39:00,201 Det er ikke i orden. 378 00:39:01,952 --> 00:39:04,538 Det handler ikke om, hvad der er og ikke er i orden. 379 00:39:04,705 --> 00:39:06,248 Vi er her for at dræbe dem. 380 00:39:06,999 --> 00:39:09,418 Hvorfor er du her? Du er her for at dræbe ham. 381 00:39:10,753 --> 00:39:12,463 Ved du, hvorfor han er her? 382 00:39:12,588 --> 00:39:14,590 Han er her for at dræbe dig. 383 00:39:14,757 --> 00:39:16,425 Han er her for at dræbe dig, Norman. 384 00:39:16,592 --> 00:39:19,220 - For at skyde struben ud på dig. - Rend mig i røven. 385 00:39:27,436 --> 00:39:29,188 Jeg prøver at lære dig noget. 386 00:39:30,523 --> 00:39:33,442 Vil du have mig slået ihjel? Vil du have mig slået ihjel? 387 00:39:33,567 --> 00:39:35,945 - Nej. - Så skal du gøre din pligt. 388 00:39:38,614 --> 00:39:40,991 Bare se at få det overstået. 389 00:39:41,158 --> 00:39:43,702 - Jeg kan ikke. - Jo, du kan så. 390 00:39:43,828 --> 00:39:46,038 Han dræber dig, eller du dræber ham. 391 00:39:46,205 --> 00:39:47,623 Det er ganske enkelt. 392 00:39:47,790 --> 00:39:49,458 Dig eller ham. Vælg! 393 00:39:50,167 --> 00:39:52,211 Så dræb mig. 394 00:39:52,378 --> 00:39:55,005 Dræb mig! Dræb mig! Dræb mig! 395 00:39:55,381 --> 00:39:57,550 Jeg beder dig! Jeg kan ikke gøre det. 396 00:40:04,807 --> 00:40:06,142 Hold op! 397 00:40:07,226 --> 00:40:08,561 Hold nu op. 398 00:40:10,312 --> 00:40:12,481 Næ, du. Det er pærelet. 399 00:40:16,444 --> 00:40:18,654 Tving mig ikke til det. 400 00:40:20,531 --> 00:40:21,615 Tag det roligt. 401 00:40:22,158 --> 00:40:23,868 En, to... 402 00:40:26,495 --> 00:40:28,038 Gør det så, Norman. 403 00:40:29,039 --> 00:40:30,458 Gør det så. 404 00:40:32,293 --> 00:40:33,586 Gør det så. 405 00:40:42,178 --> 00:40:43,429 Gør din pligt. 406 00:41:09,538 --> 00:41:10,790 Kom så, Norman. 407 00:41:12,583 --> 00:41:13,626 Op med dig. 408 00:41:30,393 --> 00:41:32,561 Skulle det forestille at gøre mig til en mand? 409 00:41:33,396 --> 00:41:36,482 Skulle det gøre mig til en mand? Min samvittighed... 410 00:41:36,607 --> 00:41:39,735 - Sæt dig ned. - Min samvittighed er ren. 411 00:41:40,319 --> 00:41:42,071 Og det skal den blive ved med at være. 412 00:41:42,822 --> 00:41:44,698 Nu skal du få en kop varm kaffe. 413 00:41:45,699 --> 00:41:46,909 Norman? 414 00:42:00,256 --> 00:42:03,509 Det kan godt være, Don har en skrue løs... 415 00:42:04,427 --> 00:42:05,678 ...men han er pålidelig. 416 00:42:07,972 --> 00:42:10,391 Vi var sammen allerede inden Afrika. 417 00:42:10,766 --> 00:42:12,893 Jeg vil ikke kæmpe sammen med andre. 418 00:42:13,561 --> 00:42:15,271 Det samme her. 419 00:42:15,396 --> 00:42:18,315 Ingen andre besætninger har holdt sammen, som vi har. 420 00:42:19,608 --> 00:42:21,152 Det er på grund af ham. 421 00:42:25,698 --> 00:42:29,618 Første gang vi blev beskudt nede i Nordafrika... 422 00:42:30,870 --> 00:42:33,622 ...sked Don en grydefuld i bukserne. 423 00:42:33,956 --> 00:42:37,543 Der stank af lort i hele vognen. Den er god nok. 424 00:42:43,716 --> 00:42:45,468 Vi kører om 15 minutter. 425 00:42:48,971 --> 00:42:50,181 Norman. 426 00:42:51,557 --> 00:42:54,685 Jeg har slet ikke set dig spise. Se at få noget indenbords. 427 00:43:00,816 --> 00:43:02,610 Du må hellere æde noget. 428 00:43:04,904 --> 00:43:06,655 Og sørg for, han ser det. 429 00:43:41,857 --> 00:43:43,692 Sådan, drenge. 430 00:43:44,068 --> 00:43:45,694 Bare giv dem stryg. 431 00:44:28,446 --> 00:44:32,283 De har skilte om halsen. Hvad står der på dem? 432 00:44:32,742 --> 00:44:35,953 "Jeg er en kryster, der nægtede at kæmpe for det tyske folk." 433 00:44:36,871 --> 00:44:38,456 Det er SS' værk. 434 00:44:38,622 --> 00:44:42,042 Lad dem endelig flå hinanden i strimler. Op i røven med dem. 435 00:44:49,550 --> 00:44:53,637 Baker 6, Love 16. Vi er klar til at påbegynde angrebet på byen. 436 00:44:53,763 --> 00:44:56,098 Det er modtaget. Sæt angrebet ind. 437 00:44:56,307 --> 00:44:59,310 Vi angriber dem sydfra. Skifter og slut. 438 00:45:00,311 --> 00:45:02,313 Vi deler os. 14 og 13, venstre flanke. 439 00:45:02,480 --> 00:45:05,024 Binkowski, du følger mig. Og hold afstand. 440 00:45:05,149 --> 00:45:07,068 Se efter på hotellet. 441 00:45:16,452 --> 00:45:17,661 Ryd den gyde! 442 00:45:20,998 --> 00:45:22,583 Fortsæt, Tex. 443 00:45:23,667 --> 00:45:24,668 Videre. 444 00:45:25,377 --> 00:45:27,880 Du kører bare gennem røgen, Gordo. 445 00:45:28,380 --> 00:45:30,841 Skarpt til venstre. Klokken 9. 446 00:45:59,036 --> 00:46:00,204 Hold trit. 447 00:46:03,165 --> 00:46:04,708 Holdt, Gordo. 448 00:46:09,463 --> 00:46:10,589 Gammelfar, - 449 00:46:10,840 --> 00:46:12,383 - hvor er de tyske soldater? 450 00:46:14,051 --> 00:46:16,011 Snigskytte! 451 00:46:18,055 --> 00:46:19,390 Bible, følg mine salver. 452 00:46:24,603 --> 00:46:25,604 Der skydes! 453 00:46:39,910 --> 00:46:41,203 Skyd løs på vinduet! 454 00:46:45,082 --> 00:46:46,709 Fremad! 455 00:46:49,211 --> 00:46:50,421 Videre. 456 00:46:55,634 --> 00:46:57,094 Videre. 457 00:46:57,511 --> 00:47:00,723 Videre fremad. Hold øje med den døråbning. 458 00:47:05,853 --> 00:47:07,063 Holdt, Gordo! 459 00:47:08,731 --> 00:47:11,984 Binkowski, prøjseren i kælderen. Gider du ordne ham? 460 00:47:12,109 --> 00:47:14,111 Jeg giver ham et par på hatten. 461 00:47:14,278 --> 00:47:15,404 Luk lugen. 462 00:47:19,116 --> 00:47:20,117 Skyd ham! 463 00:47:22,703 --> 00:47:23,913 Tag den, nazi! 464 00:47:25,831 --> 00:47:27,291 Kors i røven. 465 00:47:36,884 --> 00:47:38,552 Fremad, Gordo. 466 00:47:39,303 --> 00:47:41,472 Hold øjnene åbne hele tiden. 467 00:47:43,891 --> 00:47:45,893 Gordo, skarpt til højre, ind på torvet. 468 00:47:46,060 --> 00:47:49,522 Binkowski, du bliver tilbage og holder os dækket. 469 00:48:05,162 --> 00:48:07,164 Panserbryder! Tårnet til venstre! 470 00:48:07,331 --> 00:48:09,333 Fyr en fosforgranat ind til dem. 471 00:48:10,501 --> 00:48:11,335 Klar! 472 00:48:13,003 --> 00:48:14,046 Fyr! 473 00:48:25,307 --> 00:48:27,309 Nej, de koger ihjel. 474 00:48:42,366 --> 00:48:44,368 Flot, knægt. Bliv ved på den måde. 475 00:48:44,618 --> 00:48:46,620 Du skulle have ladet dem brænde. 476 00:48:54,795 --> 00:48:58,299 Kig indenfor. Se efter i døråbningerne. 477 00:49:00,092 --> 00:49:01,635 Gordo, holdt. 478 00:49:03,179 --> 00:49:05,723 Jeg beder jer, hold op med at skyde! 479 00:49:06,390 --> 00:49:07,391 Kom her. 480 00:49:07,558 --> 00:49:10,227 Soldaterne vil overgive sig. 481 00:49:11,103 --> 00:49:12,772 Vi overgiver os! 482 00:49:13,105 --> 00:49:14,774 Krigen er forbi, - 483 00:49:14,982 --> 00:49:16,567 - gudskelov. 484 00:49:17,026 --> 00:49:18,611 Sig, de skal komme ud - 485 00:49:18,986 --> 00:49:21,197 - uden våben og med hænderne i vejret. 486 00:49:22,448 --> 00:49:25,242 Binkowski, hav en hulladning klar, hvis de skulle prøve på noget. 487 00:49:25,785 --> 00:49:26,994 Med fornøjelse. 488 00:49:28,954 --> 00:49:30,122 Dæk døren! 489 00:49:33,000 --> 00:49:36,003 - Det er sgu børn. - Skær ham ned! 490 00:49:36,837 --> 00:49:39,632 Skil dem fra de voksne. Kom så. 491 00:49:39,965 --> 00:49:41,884 De kommer ud. Vær på vagt. 492 00:49:42,635 --> 00:49:44,929 Derover med jer! 493 00:49:53,020 --> 00:49:54,939 Er der nogen, der har tisset på din pølsemad? 494 00:49:56,649 --> 00:49:57,650 Hr. borgmester... 495 00:49:58,442 --> 00:50:01,237 Er det ham, der hænger børn? 496 00:50:02,863 --> 00:50:04,281 Skyd ham. 497 00:50:04,448 --> 00:50:05,616 - Ham der? - Ja. 498 00:50:05,825 --> 00:50:08,285 SS-bøssekarlen med den brækkede vinge. 499 00:50:10,913 --> 00:50:13,374 Angel, ham her må du få. 500 00:50:14,625 --> 00:50:16,168 Auf Wiedersehen, møgdyr. 501 00:50:17,294 --> 00:50:18,838 Dumme svin. 502 00:50:40,484 --> 00:50:42,111 Du er virkelig smuk. 503 00:50:45,156 --> 00:50:47,116 Jeg skal nok tage mig af dig. 504 00:50:47,491 --> 00:50:50,369 Vil du se kampvognen? Jeg vil giftes med hende her. 505 00:50:50,536 --> 00:50:52,788 Du får lov at ordne os begge to. 506 00:50:53,038 --> 00:50:54,749 Op med dig. Sådan. 507 00:50:54,999 --> 00:50:56,667 Ræk mig din hånd. 508 00:50:56,917 --> 00:50:59,462 - Kom I uskadt igennem? - Det var den rene skovtur. 509 00:50:59,587 --> 00:51:02,131 Nu skal I få lov at hvile jer. 510 00:51:02,298 --> 00:51:04,341 Så vinder vi krigen i morgen. 511 00:51:19,607 --> 00:51:20,691 Norman. 512 00:51:24,361 --> 00:51:26,363 Det var da ikke så slemt, vel? 513 00:51:27,531 --> 00:51:28,741 Hvabehar? 514 00:51:29,533 --> 00:51:31,786 At meje de tyskere ned. 515 00:51:32,953 --> 00:51:34,955 Det var da ikke så slemt, vel? 516 00:51:36,749 --> 00:51:38,292 Nej, sergent. 517 00:51:39,710 --> 00:51:41,295 Det var ikke så slemt. 518 00:51:42,505 --> 00:51:44,548 Jeg kunne egentlig godt lide det. 519 00:51:49,512 --> 00:51:50,596 Jeg skal vise dig noget. 520 00:52:17,415 --> 00:52:18,999 De vidste, vi var på vej. 521 00:52:23,087 --> 00:52:26,257 Så de drak sig hønefulde og skød sig selv ved daggry. 522 00:52:27,800 --> 00:52:29,844 Hvorfor viser du mig det her? 523 00:52:34,473 --> 00:52:36,142 Idealer er fredelige. 524 00:52:37,184 --> 00:52:38,561 Historien er voldelig. 525 00:53:02,668 --> 00:53:04,295 Gør, som jeg siger. 526 00:53:05,838 --> 00:53:08,716 Gør du det, skal du nok overleve det her. 527 00:53:17,933 --> 00:53:18,726 Kom. 528 00:53:51,467 --> 00:53:52,843 Hvem er derinde? 529 00:53:53,511 --> 00:53:55,012 Her er kun mig. 530 00:53:56,680 --> 00:53:57,640 Pis med dig. 531 00:54:11,195 --> 00:54:12,488 Hold øje med hende. 532 00:54:31,340 --> 00:54:32,800 Ud med dig! 533 00:54:33,676 --> 00:54:34,969 Hurtigt! 534 00:54:37,888 --> 00:54:41,183 Tag det roligt. Bliv stående her. 535 00:54:41,350 --> 00:54:42,810 Luk og lås døren. 536 00:54:43,561 --> 00:54:45,396 Lås døren, for helvede. 537 00:54:48,691 --> 00:54:50,359 Du sagde, her ikke var nogen. 538 00:54:51,694 --> 00:54:53,529 Du kunne have fået hende dræbt. 539 00:54:53,779 --> 00:54:55,573 Hun er min kusine. 540 00:54:56,532 --> 00:54:58,617 Undskyld. 541 00:54:58,993 --> 00:55:00,411 Jeg var bange. 542 00:55:00,536 --> 00:55:01,787 Sæt dig ned. 543 00:55:32,610 --> 00:55:34,570 Kom med noget varmt vand. 544 00:55:38,657 --> 00:55:39,825 Nu. 545 00:55:54,382 --> 00:55:55,466 Læg skyderen. 546 00:55:56,967 --> 00:55:59,220 Og sæt dig ned. Du gør mig nervøs. 547 00:56:01,889 --> 00:56:03,015 Kom her. 548 00:56:37,883 --> 00:56:41,011 Hvad hedder du, unge dame? 549 00:56:45,307 --> 00:56:46,434 Emma. 550 00:58:01,884 --> 00:58:02,885 Granat! 551 00:58:07,932 --> 00:58:10,893 Flyt dig fra vinduet, inden de skyder dig. 552 00:58:17,108 --> 00:58:18,818 Hvordan var det, Gor? 553 00:58:19,485 --> 00:58:20,820 Det var dejligt. 554 00:58:21,821 --> 00:58:24,490 - Det er snart dig, Boyd. - Jeg håber, I får fnat. 555 01:00:03,214 --> 01:00:04,673 Hun er en pæn pige. 556 01:00:07,051 --> 01:00:09,220 Hvis du ikke giver hende en tur, så gør jeg. 557 01:00:24,402 --> 01:00:26,028 Nej. 558 01:00:27,738 --> 01:00:29,907 De er unge. 559 01:00:31,158 --> 01:00:34,078 Og de er i live. 560 01:01:24,962 --> 01:01:28,299 Må jeg se din hånd? Må jeg se din hånd? 561 01:01:30,301 --> 01:01:31,385 Jeg bider ikke. 562 01:01:34,638 --> 01:01:39,393 Man kan lære meget om et menneske ud fra linjerne i deres hånd. 563 01:01:42,146 --> 01:01:44,148 Du forstår ikke, hvad jeg siger, vel? 564 01:01:46,609 --> 01:01:48,360 Kan du se den der? 565 01:01:50,029 --> 01:01:51,989 Det er Salomons Ring. 566 01:01:52,990 --> 01:01:55,659 Den betyder, at du hjælper folk og forstår dem. 567 01:01:55,826 --> 01:01:57,328 Den er meget sjælden. 568 01:01:58,412 --> 01:01:59,747 Meget sjælden. 569 01:01:59,914 --> 01:02:01,248 Men se her. 570 01:02:02,249 --> 01:02:04,335 Jeg har den også. 571 01:02:06,629 --> 01:02:08,798 Det her har min bedstemor lært mig. 572 01:02:09,965 --> 01:02:12,051 Kan du se den her? 573 01:02:12,718 --> 01:02:14,345 Det er din hjertelinje. 574 01:02:16,972 --> 01:02:18,808 Den siger mig... 575 01:02:19,725 --> 01:02:23,854 ...at du vil opleve den store kærlighed én gang i dit liv. 576 01:03:47,313 --> 01:03:49,440 Du behøver ikke at sige noget. 577 01:04:17,551 --> 01:04:18,761 Sid ned. 578 01:04:20,846 --> 01:04:21,889 Tak. 579 01:04:24,350 --> 01:04:25,559 Hvabehar? 580 01:04:28,312 --> 01:04:30,523 - Den er varm. - Varm? 581 01:04:33,025 --> 01:04:35,319 Normie! 582 01:04:35,569 --> 01:04:37,655 Norman! Hvor er du? 583 01:04:42,284 --> 01:04:45,663 Norman! Nu skal du vise dig som et mandfolk. 584 01:04:46,539 --> 01:04:49,333 Vi har en godte til dig. En rigtig dejlig dame. 585 01:04:49,583 --> 01:04:51,168 Hun venter på dig dernede. 586 01:04:51,335 --> 01:04:54,296 Du skal bare komme ned. Hun er lige til at bestige. 587 01:04:54,505 --> 01:04:57,383 Hun ligner lidt en luder, men... 588 01:05:02,012 --> 01:05:03,264 Hvad er der? 589 01:05:03,389 --> 01:05:05,391 Jeg tror, vi kommer for sent. 590 01:05:06,142 --> 01:05:09,145 Norman, dog. Hvad har du lavet? 591 01:05:10,604 --> 01:05:13,107 Din lille luskefis. 592 01:05:13,274 --> 01:05:15,359 Hvad har du lavet? 593 01:05:16,026 --> 01:05:18,028 Det er løgn... 594 01:05:18,571 --> 01:05:19,947 Har du? 595 01:05:20,948 --> 01:05:24,201 Har du givet den yndige pige en rusketur? 596 01:05:24,368 --> 01:05:26,579 - Hun er meget yndig. - Har du? 597 01:05:26,746 --> 01:05:28,205 Hvad er der med din læbe? 598 01:05:28,372 --> 01:05:31,375 Hvorfor bæver den? Bare rolig, jeg er din ven. 599 01:05:31,625 --> 01:05:33,586 Han knepper dig, og så knepper du mig. 600 01:05:33,753 --> 01:05:36,630 Som brødre vi dele. Du kan da godt give en skærv. 601 01:05:36,797 --> 01:05:40,593 - I skal ikke røre hende. - Det bestemmer du fandeme ikke. 602 01:05:40,760 --> 01:05:43,179 Ét slag fisse, og så er du pludselig en mand? 603 01:05:43,345 --> 01:05:46,182 Enhver, der rører pigen, får et los i kæften. 604 01:05:50,352 --> 01:05:52,063 Er det med den på? 605 01:05:55,858 --> 01:05:57,109 Fint nok. 606 01:05:59,904 --> 01:06:02,364 Det er åbenbart Normans dag i dag. 607 01:06:05,743 --> 01:06:07,203 For fanden, sjant. 608 01:06:09,330 --> 01:06:10,873 Det er din dag, Norman. 609 01:06:16,003 --> 01:06:17,380 Så drik det der. 610 01:06:18,089 --> 01:06:19,423 Tag hellere en tår. 611 01:06:19,632 --> 01:06:21,092 Er du måske ikke en mand? 612 01:06:26,013 --> 01:06:28,474 Drik det så. Ned med det. 613 01:06:28,766 --> 01:06:30,059 Sådan. 614 01:06:30,184 --> 01:06:32,770 - Smagte det godt? - Du skal ikke røre mig! 615 01:06:32,895 --> 01:06:35,773 Du er en mand, nu hvor du har fået fisse, ikke? 616 01:06:36,690 --> 01:06:38,484 Din lille lort. 617 01:06:38,776 --> 01:06:40,945 Jeg kan også bare slå dig ihjel. 618 01:06:41,112 --> 01:06:43,030 Skal jeg slå dig ihjel? 619 01:06:46,200 --> 01:06:49,829 - Føj. Var det benzin? - Smagte det af benzin? 620 01:06:50,830 --> 01:06:53,082 Det er brændevin fra Georgia. 621 01:06:53,499 --> 01:06:54,834 Narrøv. 622 01:07:00,965 --> 01:07:02,258 Takker. 623 01:07:03,884 --> 01:07:05,136 Jamen dog. 624 01:07:16,313 --> 01:07:17,815 Sæt jer ned. 625 01:07:24,530 --> 01:07:25,990 Mine drikkevarer. 626 01:07:32,037 --> 01:07:34,957 - Det er pigens æg. - Det er Gordos æg. 627 01:07:35,166 --> 01:07:38,002 - Det er pigens æg. - Hvor fanden er så mit æg? 628 01:07:44,050 --> 01:07:47,178 - Vil du bede bordbøn? - Det skal du have lov til. 629 01:07:47,762 --> 01:07:49,138 Gerne. 630 01:07:49,263 --> 01:07:51,348 - Klar? - Fyr løs. 631 01:07:51,724 --> 01:07:52,767 Kære Gud. 632 01:07:53,100 --> 01:07:56,771 Tak, fordi du har givet os endnu en dag at tjene dig i. 633 01:07:57,688 --> 01:08:00,775 Vi elsker dig. Tak for maden og det dejlige selskab. Amen. 634 01:08:08,574 --> 01:08:09,742 Emma. 635 01:08:13,871 --> 01:08:15,539 Tilbyd hende maden. 636 01:08:19,085 --> 01:08:20,711 Værsgo. Ups. 637 01:08:30,137 --> 01:08:32,390 Øjeblik, så skal jeg hjælpe dig. 638 01:08:33,015 --> 01:08:34,892 Jeg skal nok hjælpe dig. 639 01:08:38,354 --> 01:08:39,772 Jeg rørte hende ikke. 640 01:08:45,903 --> 01:08:47,196 Vi bytter. 641 01:09:03,212 --> 01:09:06,006 De skulle til at spise et fyrsteligt måltid. 642 01:09:06,424 --> 01:09:08,551 Og vi blev ikke inviteret. 643 01:09:08,759 --> 01:09:10,636 Gad vide, hvorfor vi ikke blev inviteret. 644 01:09:11,637 --> 01:09:13,764 De er nok blevet for fine til os. 645 01:09:20,563 --> 01:09:22,565 Jeg nyder min mad, drenge. 646 01:09:23,607 --> 01:09:25,943 Og selvom I forsøger at ødelægge det... 647 01:09:26,652 --> 01:09:30,114 ...så skal det ikke lykkes for dig. Heller ikke for dig. 648 01:09:30,281 --> 01:09:31,449 Og heller ikke for dig. 649 01:09:39,582 --> 01:09:40,875 Norman? 650 01:09:42,293 --> 01:09:43,878 Er du glad for heste? 651 01:09:48,340 --> 01:09:49,675 Don er glad for heste. 652 01:09:51,260 --> 01:09:52,636 Ikke også, Don? 653 01:09:58,434 --> 01:09:59,643 Vi spiser. 654 01:10:00,811 --> 01:10:02,313 Nej, jeg er færdig. 655 01:10:03,230 --> 01:10:04,607 Jeg er færdig med at æde. 656 01:10:16,160 --> 01:10:20,664 Vi blev landsat i Frankrig lige efter D-dag. 657 01:10:24,377 --> 01:10:28,130 Og vi måtte slide os igennem en forpulet masse hegn. 658 01:10:28,881 --> 01:10:30,508 Pisseirriterende. 659 01:10:31,842 --> 01:10:34,929 Da vi endelig nåede åbent land og stødte til briterne og canadierne, - 660 01:10:35,096 --> 01:10:37,056 - ved du, hvad vi så gjorde? 661 01:10:37,431 --> 01:10:38,849 Det ved du. 662 01:10:40,017 --> 01:10:42,228 Vi overrumplede en hel prøjserarmé... 663 01:10:43,145 --> 01:10:45,147 ...på flugt hjem til Tyskland. 664 01:10:48,359 --> 01:10:49,735 Og vi slagtede dem. 665 01:10:50,361 --> 01:10:53,239 - Jep. - Det gjorde vi nemlig. 666 01:10:53,364 --> 01:10:58,119 Det flød med døde prøjsere og heste, smadrede kampvogne og biler, - 667 01:10:58,285 --> 01:11:00,413 - milevidt omkring. 668 01:11:00,705 --> 01:11:01,914 Milevidt. 669 01:11:04,250 --> 01:11:05,751 Øjnene ser det... 670 01:11:07,211 --> 01:11:09,463 ...men hovedet kan ikke begribe det. 671 01:11:11,549 --> 01:11:12,550 Der stod vi så. 672 01:11:17,638 --> 01:11:19,515 Og i tre fulde dage... 673 01:11:20,641 --> 01:11:23,060 ...skød vi sårede heste. 674 01:11:23,185 --> 01:11:26,564 Fra morgen til aften skød vi bare heste. 675 01:11:27,648 --> 01:11:29,734 Og det var nogle varme sommerdage. 676 01:11:32,236 --> 01:11:34,405 Jeg har aldrig lugtet noget lignende. 677 01:11:35,948 --> 01:11:40,786 Ved du, hvordan man dræber en hest? Man stryger den over panden. 678 01:11:41,495 --> 01:11:43,956 Så bliver den tryg ved dig. 679 01:11:44,123 --> 01:11:47,418 Og så skyder man den lige gennem rygraden. 680 01:11:48,335 --> 01:11:49,587 Og lyden... 681 01:11:50,755 --> 01:11:53,132 Alle de heste, der skriger. 682 01:11:53,299 --> 01:11:54,925 Kan du huske det, Don? 683 01:11:57,970 --> 01:12:01,140 Og det føg med sorte skyer af fluer. 684 01:12:01,766 --> 01:12:05,186 Det var som at være i en kæmpestor bikube. 685 01:12:05,770 --> 01:12:07,480 Men du var der ikke. 686 01:12:18,115 --> 01:12:21,952 Det var vel nok en dejlig historie. Et fornøjeligt samtaleemne. Tak. 687 01:12:22,453 --> 01:12:25,122 Tak. Tak. 688 01:12:25,247 --> 01:12:27,291 Det var sådan, det gik til, Don. 689 01:12:28,626 --> 01:12:32,046 Sket er sket. Der sker, hvad der sker. 690 01:12:32,213 --> 01:12:35,549 Det ændrer en hyggestund med et par prøjserkællinger sgu ikke på. 691 01:12:35,716 --> 01:12:37,176 Hold din kæft. 692 01:12:37,802 --> 01:12:40,179 - Hvorfor skulle jeg? - Det skal du heller ikke. 693 01:12:58,322 --> 01:13:00,199 Jeg er også bare fuld. Undskyld. 694 01:13:14,797 --> 01:13:16,048 Hvor er Love 16? 695 01:13:16,757 --> 01:13:18,884 - Her. - Den gamle vil tale med dig. 696 01:13:19,176 --> 01:13:20,886 - Om hvad? - En mission. 697 01:13:23,097 --> 01:13:24,306 Afgang. 698 01:13:27,852 --> 01:13:29,395 Hvor skal I hen? 699 01:13:30,604 --> 01:13:31,981 Til den næste by, der skal indtages. 700 01:13:32,898 --> 01:13:34,817 Og videre til den næste og den næste, - 701 01:13:35,401 --> 01:13:37,695 - indtil I overgiver jer. 702 01:13:38,070 --> 01:13:40,823 - Jeg skriver til dig. - Skal I giftes, eller hvad? 703 01:13:41,031 --> 01:13:43,367 I tror måske, det er et bryllup? 704 01:13:44,201 --> 01:13:46,078 Der kommer flere af dem. 705 01:13:47,204 --> 01:13:48,706 Hvad kommer jeg ud i? 706 01:13:50,291 --> 01:13:54,628 Et rekognosceringsfly fik øje på en styrke på vej vestover. Her. 707 01:13:55,504 --> 01:13:57,798 Der er brug for, at I bevogter korsvejen her - 708 01:13:58,424 --> 01:14:00,342 - i denne sektor. 709 01:14:01,218 --> 01:14:04,513 - Hvor mange soldater så han? - Aner det ikke. 710 01:14:04,847 --> 01:14:06,682 Hvilken slags soldater? 711 01:14:07,892 --> 01:14:10,227 Havde de kampvogne, heste, artilleri? 712 01:14:11,228 --> 01:14:14,148 Det vides desværre ikke. Han blev beskudt og fortrak. 713 01:14:15,232 --> 01:14:16,901 Nok til at gøre obersten nervøs. 714 01:14:17,902 --> 01:14:19,570 Alle kampvogne kører mod Berlin. 715 01:14:19,695 --> 01:14:22,281 Et par tusind kokke, mekanikere og læger er samlet her. 716 01:14:22,448 --> 01:14:24,909 Hvis prøjserne angriber dem, bliver det et blodbad. 717 01:14:27,161 --> 01:14:28,287 Vi har kun jer. 718 01:14:30,331 --> 01:14:32,500 Skynd jer af sted til korsvejen. 719 01:14:32,625 --> 01:14:35,336 Bevogt den, og stands ikke for noget. 720 01:14:35,503 --> 01:14:38,839 Tag min benzin om nødvendigt. Hvis styrken slipper forbi jer... 721 01:14:40,174 --> 01:14:42,468 ...vil de knuse forsyningstoget. 722 01:14:43,260 --> 01:14:45,262 Og så er divisionen på røven. 723 01:14:45,721 --> 01:14:48,099 Javel, hr. kaptajn. Vi er på vej. 724 01:14:49,934 --> 01:14:51,936 - Er det benzin? - Åbn den. 725 01:14:52,686 --> 01:14:54,271 Den er god nok. 726 01:14:54,397 --> 01:14:55,272 Granat! 727 01:14:55,398 --> 01:14:56,941 I dækning! 728 01:15:27,888 --> 01:15:28,973 Er du uskadt? 729 01:15:30,224 --> 01:15:31,559 Er I uskadte? 730 01:15:32,643 --> 01:15:33,644 Binkowski? 731 01:15:34,687 --> 01:15:36,188 Grady? 732 01:15:52,997 --> 01:15:54,999 Se til Peterson. 733 01:15:55,207 --> 01:15:56,959 - Norman! - Jeg har ham. 734 01:15:58,544 --> 01:15:59,670 Emma! 735 01:16:04,800 --> 01:16:06,635 Tror du, du er Jesus selv? 736 01:16:10,181 --> 01:16:13,434 Vil du vække hende til live? Skrub om bord i den kampvogn. 737 01:16:13,601 --> 01:16:17,396 - Hvad fanden er der galt med dig?! - Havde du troet, I skulle giftes? 738 01:16:17,563 --> 01:16:19,940 Føler du slet ingenting, dit dumme svin? 739 01:16:21,358 --> 01:16:23,611 Kan du mærke det? Kan du mærke det? 740 01:16:23,736 --> 01:16:26,697 Det kaldes krig! Kan du mærke det? 741 01:16:28,991 --> 01:16:32,703 Let så de radmagre stænger og skrub om bord i vognen! 742 01:16:33,037 --> 01:16:35,081 Hvor fanden tror du, du er? 743 01:16:40,044 --> 01:16:41,629 Kære Gud, hvorfor? 744 01:16:44,048 --> 01:16:45,716 Alle mand i sadlen! 745 01:17:36,600 --> 01:17:37,810 Se der. 746 01:17:43,065 --> 01:17:45,693 Det er en hel by, der står i flammer. 747 01:17:52,867 --> 01:17:55,494 Jeg startede med at dræbe tyskere i Afrika. 748 01:17:55,661 --> 01:17:58,664 Så i Frankrig og Belgien. Nu dræber jeg tyskere i Tyskland. 749 01:18:01,125 --> 01:18:02,710 Det skal nok få en ende. 750 01:18:03,502 --> 01:18:04,754 Snart. 751 01:18:06,338 --> 01:18:09,467 Men inden da kommer mange flere til at dø. 752 01:18:49,757 --> 01:18:52,635 Slå bak! Skarpt til venstre! 753 01:18:55,221 --> 01:18:56,472 Bak! Til venstre! 754 01:18:58,057 --> 01:18:59,683 Luk lugerne! 755 01:19:06,857 --> 01:19:08,192 Hvad fanden var det? 756 01:19:08,984 --> 01:19:11,320 En 88 mm. Det er sgu en kampvogn! 757 01:19:11,904 --> 01:19:13,072 Hvor er den? 758 01:19:15,908 --> 01:19:18,327 Kampvogn! 800 meter ret fremme! 759 01:19:18,577 --> 01:19:21,288 Det er fandeme en Tiger. Giv ham en gang røg! 760 01:19:21,539 --> 01:19:23,916 Røggranat, Grady. Der skydes! 761 01:19:26,877 --> 01:19:29,130 Hvis vi skal nå korsvejen, må vi forbi dem. 762 01:19:29,588 --> 01:19:30,881 Lad os komme væk herfra! 763 01:19:31,340 --> 01:19:35,302 Medmindre han kører i en mose, er han vores problem. Pløk svinet! 764 01:19:35,553 --> 01:19:37,012 Jeg er der lige straks. 765 01:19:37,138 --> 01:19:38,681 - Klar! - Der skydes! 766 01:19:40,099 --> 01:19:41,225 Skyd det møgdyr! 767 01:19:41,559 --> 01:19:42,560 Besvar ilden! 768 01:19:44,478 --> 01:19:46,230 Stop, stop, stop! 769 01:19:53,487 --> 01:19:54,822 Kører, hold dig klar. 770 01:19:55,573 --> 01:19:56,949 Lad en pansergranat. 771 01:19:58,075 --> 01:19:59,368 Alle vogne fremad! 772 01:20:01,829 --> 01:20:05,499 Peterson, højre flanke. Davis, du og jeg dækker venstre. 773 01:20:05,666 --> 01:20:07,168 Nu tager vi dem! 774 01:20:07,334 --> 01:20:09,962 Gordo, venstre flanke. Tvær den bøssekarl ud! 775 01:20:15,634 --> 01:20:16,635 Nyt mål. 776 01:20:16,927 --> 01:20:18,262 Kampvognen til venstre. 777 01:20:19,597 --> 01:20:21,390 Klokken 10! 700 meter! 778 01:20:23,934 --> 01:20:24,894 Han kommer nu. 779 01:20:25,144 --> 01:20:25,770 Fyr! 780 01:20:27,188 --> 01:20:28,856 - Panserbryder! - Klar! 781 01:20:28,981 --> 01:20:30,357 - Fyr! - Der skydes! 782 01:20:32,401 --> 01:20:34,695 Pløk ham, pløk ham! 783 01:20:36,906 --> 01:20:39,617 - Hvad gør vi, sjant? - Brug panserbrydere. 784 01:20:39,784 --> 01:20:40,993 Klar, Boyd! 785 01:20:42,745 --> 01:20:44,955 Panserbryder, 500 meter. Fyr! 786 01:20:46,123 --> 01:20:47,458 Kanonen op. 600 meter. 787 01:20:47,958 --> 01:20:49,168 Igen! 788 01:20:49,335 --> 01:20:51,003 Ind med den. Der skydes! 789 01:20:58,177 --> 01:21:00,971 Fandens også! Skyd ham! 790 01:21:01,722 --> 01:21:03,682 - Klar! - Der skydes! 791 01:21:04,809 --> 01:21:05,726 Samme mål. 792 01:21:05,935 --> 01:21:06,894 Fyr! 793 01:21:10,314 --> 01:21:13,234 De fik ram på Peterson. For helvede... 794 01:21:22,576 --> 01:21:24,161 Hold da kæft, et uhyre. 795 01:21:24,412 --> 01:21:25,955 Gordo, venstre flanke! 796 01:21:27,039 --> 01:21:29,709 Davis, skær ind foran ham! Højre flanke! 797 01:21:34,380 --> 01:21:37,174 - Davis, han sigter på dig! - Fyr! 798 01:21:39,009 --> 01:21:40,511 Fjende klokken 11. 799 01:21:41,262 --> 01:21:43,639 Pløk den satan! Han sigter på Roy! 800 01:21:45,349 --> 01:21:46,434 Så skyd dog! 801 01:21:53,858 --> 01:21:55,025 Fandens også! 802 01:21:57,695 --> 01:21:59,697 Roy er færdig. Der er kun os tilbage. 803 01:22:00,364 --> 01:22:01,824 Nu er det op til os. 804 01:22:02,158 --> 01:22:03,409 Kører, holdt! 805 01:22:04,285 --> 01:22:06,078 Gordo, kør om bag ham. 806 01:22:06,454 --> 01:22:08,789 Kommer vi om bag ham, kan vi dræbe ham! 807 01:22:10,499 --> 01:22:11,876 Bak, bak! 808 01:22:12,418 --> 01:22:14,211 Han må ikke komme om bag os! 809 01:22:18,507 --> 01:22:19,508 For satan! 810 01:22:19,759 --> 01:22:21,385 Kører, holdt! 811 01:22:21,761 --> 01:22:23,012 Fremad! 812 01:22:25,264 --> 01:22:26,390 Fjende klokken to! 813 01:22:26,515 --> 01:22:27,475 Fyr! 814 01:22:29,185 --> 01:22:30,895 Satan og helvede! 815 01:22:31,062 --> 01:22:32,688 - Hvad var det? - Vi blev ramt! 816 01:22:32,855 --> 01:22:33,898 Er du okay, Boyd? 817 01:22:35,191 --> 01:22:38,027 Strømmen til kanontårnet gik. Skifter til manuel styring. 818 01:22:38,110 --> 01:22:39,445 - Pløk ham! - Der skydes! 819 01:22:41,072 --> 01:22:42,239 Han lægger an! 820 01:22:42,406 --> 01:22:45,284 - Gordo, få os væk fra kanonen! - Jeg er i gang! 821 01:22:47,995 --> 01:22:49,413 Sæt den i tredje gear! 822 01:22:51,665 --> 01:22:53,918 Bible, giv ham den i røven, hvor panseret er tyndt. 823 01:22:54,085 --> 01:22:55,336 Det ved jeg godt! 824 01:22:55,503 --> 01:22:57,254 - Klar! - Der skydes! 825 01:22:58,464 --> 01:22:59,256 Pis! 826 01:22:59,673 --> 01:23:01,092 Jeg sagde i røven! 827 01:23:01,258 --> 01:23:04,095 Vi kører for stærkt! Det er fandeme ikke så nemt! 828 01:23:04,261 --> 01:23:07,348 Gordo, når jeg siger bak, så slår du bak. 829 01:23:08,224 --> 01:23:10,935 - Bible, vent, til jeg giver signal. - Modtaget! 830 01:23:12,770 --> 01:23:14,814 Nu, Gordo! Bak, bak! 831 01:23:18,109 --> 01:23:19,276 Vent, Bible. 832 01:23:20,945 --> 01:23:22,113 Vent. 833 01:23:22,446 --> 01:23:23,697 Skyd det svin! 834 01:23:23,906 --> 01:23:26,117 - Kom så, Bible! - Skyd ham! 835 01:23:26,242 --> 01:23:27,368 Vent. 836 01:23:30,454 --> 01:23:31,956 - Nu! - Der skydes! 837 01:23:36,711 --> 01:23:38,254 En mere, Grady! 838 01:23:39,171 --> 01:23:41,382 - Klar! - Igen! 839 01:23:48,723 --> 01:23:50,099 Kampvogn tilintetgjort. 840 01:23:59,859 --> 01:24:01,277 Forpulede nazisvin! 841 01:24:04,196 --> 01:24:05,781 Dit svin! 842 01:24:34,351 --> 01:24:36,228 Radiotjek, Love 16. 843 01:24:37,104 --> 01:24:38,439 Sådan. 844 01:24:41,650 --> 01:24:43,235 Godt gået. 845 01:24:45,571 --> 01:24:47,782 Pissegodt gået, Gordo. 846 01:24:49,658 --> 01:24:51,577 Radiotjek, Love 16. 847 01:24:56,165 --> 01:24:59,210 Radioen er død. Vi er alene. 848 01:25:09,387 --> 01:25:11,013 Godt kæmpet. 849 01:25:11,180 --> 01:25:12,556 Det var ikke mig. 850 01:25:12,973 --> 01:25:15,184 Jeg er bare redskabet, ikke hånden. 851 01:25:16,852 --> 01:25:20,356 Gud kaldte os ikke hjem i dag. Kan I forstå det, drenge? 852 01:25:20,564 --> 01:25:22,274 Hvad laver han deroppe? 853 01:25:23,401 --> 01:25:25,069 Sidder og slår terninger? 854 01:25:26,946 --> 01:25:29,407 Slog alle par et undtagen os? 855 01:25:30,074 --> 01:25:33,828 - Herrens beskyttelse. - Den har vi, ikke også, Boyd? 856 01:25:35,287 --> 01:25:38,082 Og Norman mejede de skidesprællere ned. 857 01:25:38,249 --> 01:25:40,626 - Godt gået, Norman. - Velkommen i hæren. 858 01:25:41,085 --> 01:25:42,086 Du klarede dig flot. 859 01:25:46,006 --> 01:25:48,592 Det bedste job, jeg nogensinde har haft. 860 01:25:49,385 --> 01:25:51,011 Det bedste job, jeg nogensinde har haft. 861 01:25:54,598 --> 01:25:56,851 Det bedste job, jeg nogensinde har haft. 862 01:26:01,105 --> 01:26:04,692 Vi har stadig en opgave. Vi må videre til korsvejen... 863 01:26:05,192 --> 01:26:07,611 ...og sikre, at den ikke falder i prøjsernes hænder. 864 01:26:07,737 --> 01:26:10,990 Vi er klippen, der skal bryde deres bølge. 865 01:26:16,746 --> 01:26:17,955 Gordo, af sted. 866 01:26:19,457 --> 01:26:20,458 Op i røven. 867 01:26:40,352 --> 01:26:42,146 Der er korsvejen. 868 01:26:42,313 --> 01:26:45,149 Kør os op på bakken. Derfra kan vi dække hele dalen. 869 01:27:02,500 --> 01:27:04,043 Ikke en Tiger mere! 870 01:27:04,168 --> 01:27:05,753 Det var en mine. 871 01:27:06,003 --> 01:27:08,172 Slap af. Vi er bare kørt over en mine. 872 01:27:09,757 --> 01:27:11,801 Er alle okay? 873 01:27:12,051 --> 01:27:13,135 Pis. 874 01:27:14,720 --> 01:27:15,971 Hvor slemt er det? 875 01:27:16,514 --> 01:27:19,392 Den er helt smadret. Der røg også en bogie. 876 01:27:19,558 --> 01:27:21,102 Kan du reparere den? 877 01:27:21,519 --> 01:27:23,312 Tja, det kan jeg vel. 878 01:27:31,362 --> 01:27:33,698 Norman, du og Coon-Ass undersøger huset. 879 01:27:33,823 --> 01:27:37,201 Tag min Thompson med. Hent min Thompson! 880 01:27:37,368 --> 01:27:39,036 Gordo! 881 01:27:39,203 --> 01:27:41,330 - Har du rebene? - Her. 882 01:28:09,608 --> 01:28:13,404 Sænk du bare skyderen. De gør dig ikke noget. 883 01:28:22,413 --> 01:28:23,998 Kan vi ikke godt gå nu? 884 01:28:26,751 --> 01:28:28,836 Det må du sgu undskylde, Norm. 885 01:28:34,050 --> 01:28:36,010 Jeg synes, du er et godt menneske. 886 01:28:37,011 --> 01:28:38,262 Det synes jeg. 887 01:28:41,474 --> 01:28:44,852 Det er vi måske ikke, men det synes jeg, du er. 888 01:28:45,102 --> 01:28:48,606 Det ville jeg bare gerne lige sige. 889 01:28:50,816 --> 01:28:52,193 Det er okay. 890 01:28:56,197 --> 01:28:57,573 Kom, vi går. 891 01:29:00,493 --> 01:29:02,912 - Fandt I noget? - Ikke en snus. 892 01:29:03,162 --> 01:29:05,498 Det er et lazaret. De er alle sammen døde. 893 01:29:09,794 --> 01:29:10,795 Knægt. 894 01:29:14,423 --> 01:29:16,926 Gå op på bakken ved træerne. Du står fjernvagt. 895 01:29:17,927 --> 01:29:19,678 Må jeg tage min feltflaske med? 896 01:29:20,304 --> 01:29:22,390 Ja, det må du godt. 897 01:29:37,530 --> 01:29:38,406 Norman! 898 01:29:39,448 --> 01:29:41,659 Toppen af bakken og frem gennem træerne. 899 01:32:17,815 --> 01:32:20,359 Godaften, Norman. Hvorfor er du ikke på din post? 900 01:32:20,484 --> 01:32:21,902 De kommer nu! 901 01:32:22,069 --> 01:32:24,030 - Hvem kommer? - Tyskerne! 902 01:32:24,280 --> 01:32:26,323 - Hvor mange? - Alt for mange. 903 01:32:26,490 --> 01:32:27,658 Hvor mange? 904 01:32:28,367 --> 01:32:33,080 Omkring 200, måske 300. De har også køretøjer. 905 01:32:33,330 --> 01:32:34,999 - Kampvogne? - Nej, bare lastvogne. 906 01:32:35,124 --> 01:32:37,251 Det er vel en flok bumser, der vil overgive sig. 907 01:32:37,418 --> 01:32:41,130 Nej, de marcherede og sang, som om de var kampklare. 908 01:32:41,380 --> 01:32:44,008 - Hvorhenne? - Lige derovre. 909 01:32:47,511 --> 01:32:49,013 Kan I høre det? 910 01:32:49,263 --> 01:32:51,932 Det er kraftedeme en SS-bataljon. 911 01:32:52,099 --> 01:32:53,642 Du almægtige. 912 01:32:55,352 --> 01:32:57,021 Grady, hent min skyder. 913 01:32:57,271 --> 01:33:00,524 - Tager du våbnene? - Lad os få pakket vores lort. 914 01:33:00,691 --> 01:33:04,862 Det bliver snart mørkt. Vi må bare se at komme væk og lade dem passere. 915 01:33:05,029 --> 01:33:08,532 - Vi gemmer os i skoven. - Norman, tag dine ting. 916 01:33:09,742 --> 01:33:10,826 Skynd dig. 917 01:33:12,536 --> 01:33:16,415 Jeg har ikke i sinde at stikke halen mellem benene. Vi tager kampen op. 918 01:33:16,665 --> 01:33:18,876 - Det kan vi ikke. - Jeg holder den her korsvej. 919 01:33:19,043 --> 01:33:23,339 Hvad mener du? Vognen er skudt i smadder. Den er skudt i smadder! 920 01:33:23,923 --> 01:33:25,508 Det har du sagt. 921 01:33:25,674 --> 01:33:28,135 - Vil du bare sidde her? - Jeg vil holde korsvejen. 922 01:33:28,386 --> 01:33:31,555 - Vil du holde en hel bataljon stangen? - Det er det, vi gør. 923 01:33:31,722 --> 01:33:35,935 - Alle mand på deres poster! - Vi kan ikke kæmpe uden vognen! 924 01:33:36,102 --> 01:33:37,978 Vi har en kanon! 925 01:33:38,145 --> 01:33:40,898 Stop! Hvad er det, du gør? 926 01:33:55,538 --> 01:33:57,456 Skynd jer ind i skovbrynet. 927 01:34:06,424 --> 01:34:08,426 Pas godt på jer selv. Skynd jer ind i skovbrynet. 928 01:34:17,476 --> 01:34:18,769 Det er okay. 929 01:34:22,565 --> 01:34:23,899 Det er okay. 930 01:34:27,111 --> 01:34:28,487 Den er mit hjem. 931 01:34:45,838 --> 01:34:47,548 Jeg bliver her hos dig. 932 01:34:52,470 --> 01:34:53,471 Godt. 933 01:34:54,013 --> 01:34:55,639 Du skal lade for mig. 934 01:34:58,642 --> 01:35:01,520 Smut nu, drenge. Det er okay. 935 01:35:03,522 --> 01:35:05,191 Kom, Grady. 936 01:35:09,487 --> 01:35:10,738 Vi bliver her. 937 01:35:17,078 --> 01:35:18,537 Hvad er planen? 938 01:35:32,426 --> 01:35:33,886 Skide være med det. 939 01:35:37,431 --> 01:35:39,183 Hent en af de døde prøjsere. 940 01:36:09,630 --> 01:36:11,048 Sæt ild til ham. 941 01:36:38,909 --> 01:36:39,910 Maskinpistol. 942 01:36:41,245 --> 01:36:42,872 En kasse mere. 943 01:36:46,250 --> 01:36:48,252 Granater. Læg dem der. 944 01:36:49,587 --> 01:36:51,589 Hvad har I af granater? 945 01:36:51,922 --> 01:36:53,924 - Norm? - Jeg har kun to. 946 01:37:01,057 --> 01:37:02,892 Der er fire røggranater, - 947 01:37:03,059 --> 01:37:06,187 - 23 hulladninger og 33 stålgranater. Hvad vil du have, sjant? 948 01:37:06,353 --> 01:37:08,355 En hulladning med forsinket detonation. 949 01:37:09,231 --> 01:37:10,983 Norman, gør den klar. 950 01:37:15,821 --> 01:37:17,990 Sådan, så er vi klar, Boyd. 951 01:37:28,959 --> 01:37:30,586 - Boyd. - Tak. 952 01:37:48,729 --> 01:37:52,316 Lad os få en lille skid på. Vi kommer ikke til at opleve tømmermændene. 953 01:38:13,045 --> 01:38:15,131 Så bliver det ikke bedre. 954 01:38:21,178 --> 01:38:22,304 Kom med den. 955 01:38:28,227 --> 01:38:29,353 Kom med den. 956 01:38:34,692 --> 01:38:37,445 - Hvad skal du med den? - Jeg skal drikke af den. 957 01:38:39,238 --> 01:38:42,158 Jeg ved godt, du ikke kan fordrage mit præk. 958 01:38:42,324 --> 01:38:44,660 Men vi gør en retskaffen gerning her. 959 01:38:45,202 --> 01:38:46,746 Er du med, Gordo? 960 01:38:52,084 --> 01:38:55,588 Der er et skriftsted, jeg tænker på af og til. 961 01:38:57,006 --> 01:38:58,382 Tit og ofte. 962 01:38:59,300 --> 01:39:00,551 Det lyder: 963 01:39:02,303 --> 01:39:04,472 Da hørte jeg Herren sige: 964 01:39:05,264 --> 01:39:06,766 "Hvem skal jeg sende?" 965 01:39:07,516 --> 01:39:09,393 "Hvem vil gå bud for os?" 966 01:39:19,236 --> 01:39:21,822 Og jeg svarede: 967 01:39:22,948 --> 01:39:24,241 "Her er jeg." 968 01:39:26,369 --> 01:39:27,745 "Send mig." 969 01:39:34,752 --> 01:39:36,128 "Send mig." 970 01:39:38,381 --> 01:39:40,591 Esajas' Bog, kapitel 6. 971 01:39:49,600 --> 01:39:50,768 Ja. 972 01:39:50,976 --> 01:39:52,561 Ja, Don. 973 01:39:53,771 --> 01:39:55,314 Det er nemlig rigtigt. 974 01:39:57,817 --> 01:39:59,985 Du er sgu noget for dig selv. 975 01:40:18,796 --> 01:40:20,339 Hold da kæft. 976 01:40:20,881 --> 01:40:24,009 Du kæmper, knepper og drikker som en maskine, hvad? 977 01:40:24,593 --> 01:40:26,804 "Machine". Det skal være hans krigsnavn. 978 01:40:27,138 --> 01:40:28,556 Det er perfekt. 979 01:40:29,306 --> 01:40:30,808 Jeg døber dig "Machine". 980 01:40:32,184 --> 01:40:32,852 Machine! 981 01:40:43,487 --> 01:40:45,114 Jeg elsker at sidde her. 982 01:40:45,823 --> 01:40:47,199 Det gør jeg virkelig. 983 01:40:48,492 --> 01:40:51,829 Det bedste job, jeg nogensinde har haft. 984 01:41:05,843 --> 01:41:07,261 Der er de. 985 01:41:14,143 --> 01:41:16,353 Ingen gør noget, før jeg siger til. 986 01:41:16,729 --> 01:41:19,523 Kom bare, I bøssekarle. 987 01:41:44,548 --> 01:41:45,549 Kom bare. 988 01:41:52,306 --> 01:41:53,557 Det er lige før. 989 01:42:00,856 --> 01:42:02,775 Kom bare. Kom så. 990 01:42:18,708 --> 01:42:19,542 Nu! 991 01:42:23,546 --> 01:42:25,381 Kunne I lide det, røvhuller? 992 01:42:25,548 --> 01:42:27,591 - Klar! - Fyr! 993 01:42:30,428 --> 01:42:32,346 - Klar! - Der skydes! 994 01:42:47,611 --> 01:42:49,155 Forpulede nazier. 995 01:42:53,034 --> 01:42:56,746 De løber! Tårnet til venstre! MG-skytte, gør kål på de sataner! 996 01:42:56,954 --> 01:42:58,539 Mej svinene ned! 997 01:43:00,833 --> 01:43:04,628 Lader, fyr fosforgranater ind i huset. Det vrimler med prøjsere. 998 01:43:04,795 --> 01:43:05,963 - Klar! - Fyr! 999 01:43:06,172 --> 01:43:07,173 Der skydes! 1000 01:43:10,760 --> 01:43:12,178 Smukt, en mere! 1001 01:43:12,636 --> 01:43:14,638 - Klar! - Der skydes! 1002 01:43:16,932 --> 01:43:18,976 - MG-skytte, til venstre! - Løb I bare. 1003 01:43:28,319 --> 01:43:29,320 Tårnet til højre! 1004 01:43:32,740 --> 01:43:33,657 Der skydes! 1005 01:43:37,286 --> 01:43:38,829 Bible, 15 grader op. 1006 01:43:39,038 --> 01:43:40,790 - Klar! - Der skydes! 1007 01:43:45,378 --> 01:43:47,838 Fodtudser klokken to! Giv dem en ordentlig røvfuld! 1008 01:43:49,548 --> 01:43:50,591 Jeg ordner dem. 1009 01:43:50,674 --> 01:43:52,676 - Klar! - Der skydes! 1010 01:43:52,843 --> 01:43:56,097 En forsinket ladning mere. Lad den studse hen over jorden. 1011 01:43:57,890 --> 01:43:59,642 - Klar! - Der skydes! 1012 01:44:01,769 --> 01:44:03,062 Kom an! 1013 01:44:06,107 --> 01:44:06,982 En mere! 1014 01:44:07,692 --> 01:44:08,693 Kom nu, drenge! 1015 01:44:08,859 --> 01:44:11,696 Grady, Grady, Grady... Skynd dig nu lidt! 1016 01:44:11,821 --> 01:44:14,031 - Klar! - Giv dem stryg! 1017 01:44:15,616 --> 01:44:18,285 15 grader ned! Tårnet til venstre! 1018 01:44:20,329 --> 01:44:22,331 - Klar! - Ilden fri! 1019 01:44:24,542 --> 01:44:26,419 Brænd, for helvede! 1020 01:44:30,548 --> 01:44:32,508 Machine! Klokken et! 1021 01:44:38,305 --> 01:44:41,642 - Jeg skal bruge flere patroner! - Vi er løbet tør! 1022 01:44:41,726 --> 01:44:44,812 Pis, der er revnet et hylster. Min skyder er færdig. 1023 01:44:44,937 --> 01:44:47,148 - Vi mangler ammunition! - Vi har .30'eren på taget. 1024 01:44:47,398 --> 01:44:50,943 Der er ammunition udenfor. Jeg smider nogle røggranater. 1025 01:44:51,110 --> 01:44:54,071 Gordo, når jeg siger til, åbner du lugen og lægger dækild. 1026 01:44:54,321 --> 01:44:56,907 Machine, du gør det samme. Tag den maskinpistol. 1027 01:44:57,074 --> 01:44:59,827 Bible, hold dig klar til at snuppe .30'eren. 1028 01:45:20,389 --> 01:45:21,766 Så er det nu. 1029 01:45:26,395 --> 01:45:27,104 Nu! 1030 01:45:37,448 --> 01:45:38,282 De kommer ud! 1031 01:45:38,449 --> 01:45:39,200 Skyd dem! 1032 01:45:44,330 --> 01:45:45,748 Fart på, Boyd! 1033 01:45:47,375 --> 01:45:48,542 Her, Grady! 1034 01:46:06,102 --> 01:46:07,144 Fremad! 1035 01:46:07,353 --> 01:46:08,604 Luk lugerne! 1036 01:46:30,167 --> 01:46:31,502 Skynd dig, Grady! 1037 01:46:42,805 --> 01:46:44,390 Skyd ham, Bible! 1038 01:47:04,660 --> 01:47:06,579 De er ved at blive kry. 1039 01:47:07,830 --> 01:47:08,998 Du blev ramt. 1040 01:47:09,832 --> 01:47:13,169 - Du er ikke meget bevendt sådan. - Så lap mig sammen. 1041 01:47:23,054 --> 01:47:25,056 Hvis nogen elsker verden, - 1042 01:47:25,222 --> 01:47:27,808 - er Faderens kærlighed ikke i ham. 1043 01:47:28,893 --> 01:47:30,853 For alt det, som er i verden, - 1044 01:47:30,978 --> 01:47:33,856 - kødets lyst og øjnenes lyst - 1045 01:47:34,690 --> 01:47:35,983 - og pral med jordisk gods, - 1046 01:47:36,609 --> 01:47:39,195 - er ikke af Faderen, men af verden. 1047 01:47:40,029 --> 01:47:41,906 Og verden og dens begær går til grunde. 1048 01:47:43,032 --> 01:47:46,243 Men den, der gør Guds vilje, bliver til evig tid. 1049 01:47:59,048 --> 01:48:00,216 Løft armen. 1050 01:48:05,888 --> 01:48:07,640 Omring og dræb dem! 1051 01:48:08,516 --> 01:48:09,517 Brug dem med forstand. 1052 01:48:09,934 --> 01:48:12,103 De er alt, hvad vi har. 1053 01:48:33,749 --> 01:48:36,544 Spar på ammunitionen. Skyd kun, hvis I kan se dem. 1054 01:48:37,128 --> 01:48:39,755 De sniger sig sikkert om bag os. Kan I se noget? 1055 01:48:39,922 --> 01:48:42,258 - Jeg ser ikke noget. - Ingenting. 1056 01:48:42,758 --> 01:48:44,385 Ryk hurtigt frem. 1057 01:48:49,682 --> 01:48:50,850 Panzerfaust klokken fire! 1058 01:48:52,184 --> 01:48:53,185 Tårnet til højre! 1059 01:48:55,354 --> 01:48:57,398 - Han ramte ikke! - Skyd dem! 1060 01:49:33,184 --> 01:49:34,393 Grady? 1061 01:49:34,935 --> 01:49:37,104 Op med dig! Vi er stadig med i kampen! 1062 01:49:38,731 --> 01:49:40,441 Vi er stadig med i kampen! 1063 01:49:43,361 --> 01:49:45,821 Boyd, dæk højre flanke! 1064 01:49:49,325 --> 01:49:51,035 Bare fyr løs på dem! 1065 01:50:05,716 --> 01:50:07,968 Tag den, I forpulede svin! 1066 01:50:14,433 --> 01:50:16,227 Hvor længe kan vi blive ved? 1067 01:50:17,686 --> 01:50:18,729 Skyd nu! 1068 01:50:18,854 --> 01:50:21,982 Pis, jeg er løbet tør! Kom med en kasse! 1069 01:50:22,149 --> 01:50:23,442 Det var det sidste bånd. 1070 01:50:23,693 --> 01:50:24,819 Vi er løbet tør! 1071 01:50:26,278 --> 01:50:27,446 Der er ikke mere. 1072 01:50:28,364 --> 01:50:29,365 Pis! 1073 01:50:29,615 --> 01:50:30,616 Pis... 1074 01:50:30,783 --> 01:50:34,078 Rolig nu. Vi har stadig håndvåben og .50'eren. 1075 01:50:38,165 --> 01:50:39,500 Hvem går med? 1076 01:50:41,877 --> 01:50:44,213 Svinenes ammunition er ved at slippe op! 1077 01:50:44,964 --> 01:50:47,383 Gør det af med dem! Er det forstået? 1078 01:50:48,092 --> 01:50:49,719 Dette er vores land! 1079 01:50:49,969 --> 01:50:51,220 Alle ret! 1080 01:50:51,303 --> 01:50:52,430 Fremad! 1081 01:51:03,190 --> 01:51:04,400 Gordo! 1082 01:51:06,777 --> 01:51:08,112 Machine! 1083 01:51:44,690 --> 01:51:46,275 Hvor fanden er de? 1084 01:51:48,319 --> 01:51:49,737 De er overalt. 1085 01:52:16,180 --> 01:52:17,181 Pis! 1086 01:52:17,598 --> 01:52:18,766 Jeg er løbet tør! 1087 01:52:19,392 --> 01:52:21,394 Jeg skal bruge et våben! 1088 01:52:21,894 --> 01:52:23,062 Nej, Bible! 1089 01:52:56,429 --> 01:52:57,847 Granat! 1090 01:53:22,913 --> 01:53:24,790 Kom så! 1091 01:53:32,256 --> 01:53:33,674 Hvad fanden laver du? 1092 01:53:33,924 --> 01:53:35,384 - Luk lugerne! - Undskyld. 1093 01:53:36,552 --> 01:53:37,803 Undskyld. 1094 01:53:40,056 --> 01:53:41,182 Røggranater! 1095 01:54:03,913 --> 01:54:05,915 I svinehunde! 1096 01:54:06,415 --> 01:54:09,668 Vi skal flå jer levende! 1097 01:54:10,169 --> 01:54:12,505 Hold kæft og send mig flere svin, jeg kan slagte! 1098 01:54:20,304 --> 01:54:21,430 Møgdyr! 1099 01:54:25,309 --> 01:54:26,852 Bible, granater! 1100 01:56:44,448 --> 01:56:45,866 Om forladelse. 1101 01:56:50,496 --> 01:56:51,789 Det er okay. 1102 01:56:53,749 --> 01:56:55,251 Sådan kan det gå. 1103 01:57:09,598 --> 01:57:11,100 Jeg gjorde mit bedste. 1104 01:57:12,977 --> 01:57:15,646 Ja, det ved jeg. 1105 01:57:16,105 --> 01:57:17,398 Det ved jeg. 1106 01:57:30,286 --> 01:57:31,746 Sergent Collier... 1107 01:57:33,039 --> 01:57:34,457 Ja, min dreng? 1108 01:57:41,839 --> 01:57:43,424 Jeg er bange. 1109 01:57:46,927 --> 01:57:48,637 Det er jeg også. 1110 01:57:58,731 --> 01:58:00,316 Åh, herregud... 1111 01:58:01,817 --> 01:58:03,944 Jeg vil overgive mig. 1112 01:58:06,447 --> 01:58:07,782 Lad være. 1113 01:58:09,533 --> 01:58:12,328 De vil pine dig ganske grusomt. 1114 01:58:14,372 --> 01:58:16,374 Og dræbe dig ganske grusomt. 1115 01:58:18,834 --> 01:58:20,503 Hvad fanden gør jeg? 1116 01:58:22,797 --> 01:58:24,465 Der er en lem. 1117 01:58:25,091 --> 01:58:26,926 Okay, okay. 1118 01:58:27,093 --> 01:58:28,969 - Kan du se den? - Ja. 1119 01:58:29,136 --> 01:58:31,097 - Ved du, hvor den er? - Det gør jeg. 1120 01:58:42,191 --> 01:58:43,734 Hvad fanden? 1121 01:58:51,158 --> 01:58:52,159 Af sted. 1122 02:03:23,389 --> 02:03:24,890 Rolig, knægt. 1123 02:03:26,142 --> 02:03:27,435 Rolig nu. 1124 02:03:28,352 --> 02:03:30,021 Der er en, der er i live! 1125 02:03:47,788 --> 02:03:49,832 Forsigtig. 1126 02:03:49,999 --> 02:03:52,501 Stille og roligt, kammerat. 1127 02:03:52,793 --> 02:03:54,837 Sådan, ja. 1128 02:03:55,004 --> 02:03:57,715 Er du all right? Er du kommet noget til? 1129 02:03:57,882 --> 02:03:59,091 Jeg klarer den. 1130 02:03:59,216 --> 02:04:02,136 Du ser frisk nok ud. Lad mig tage den der. 1131 02:04:02,845 --> 02:04:04,680 Så behold den bare. 1132 02:04:04,847 --> 02:04:07,141 Du er en helt, kammerat. 1133 02:04:08,142 --> 02:04:09,477 Er du klar over det? 1134 02:08:28,736 --> 02:08:30,738 Oversættelse: Henrik Thøgersen