1 00:00:54,203 --> 00:00:56,826 Na segunda guerra mundial, os tanques americanos 2 00:00:57,126 --> 00:01:00,726 foram destruídos por tanques alemães avançados. 3 00:01:01,199 --> 00:01:03,399 Os americanos tiveram grande baixa de seus tanques 4 00:01:03,699 --> 00:01:07,400 frente a superioridade dos veículos inimigos. 5 00:01:09,000 --> 00:01:12,200 CORAÇÕES DE FERRO 6 00:01:12,500 --> 00:01:15,700 tradução e adaptação: Lilicca e VirtualNet. 7 00:01:15,830 --> 00:01:17,299 Consegue me ouvir? 8 00:01:19,201 --> 00:01:22,497 Abril de 1945. 9 00:01:22,697 --> 00:01:25,700 Os aliados lutam no coração do Nazismo Alemão 10 00:01:26,000 --> 00:01:29,600 encontrando uma resistência ainda mais poderosa. 11 00:01:29,703 --> 00:01:32,649 No desespero, Hitler declara guerra total 12 00:01:32,650 --> 00:01:36,049 mobilizando cada homem, mulher e criança... 13 00:04:32,527 --> 00:04:34,196 Filho da mãe! 14 00:04:42,781 --> 00:04:44,199 Pegou o desgraçado? 15 00:04:47,151 --> 00:04:48,696 Botei pra correr. 16 00:05:02,467 --> 00:05:04,598 Gordo, pare! Deixe ele dormir. 17 00:05:06,644 --> 00:05:08,447 Ele está morto. 18 00:05:08,820 --> 00:05:10,347 Está morto! 19 00:05:10,387 --> 00:05:13,098 Um pouco de respeito. Deixe-o em paz. 20 00:05:16,403 --> 00:05:18,094 A culpa é sua! 21 00:05:18,104 --> 00:05:20,596 Que droga, não acabou ainda? 22 00:05:20,697 --> 00:05:23,693 Não jogue tudo em cima de mim. Pare de montar em mim! 23 00:05:23,770 --> 00:05:26,493 Não estou! Se estivesse, você logo saberia! 24 00:05:26,698 --> 00:05:28,733 Tem mais no lugar de onde ele veio. 25 00:05:28,833 --> 00:05:30,993 Foda-se, Don! É culpa sua estarmos aqui! 26 00:05:30,994 --> 00:05:33,726 De novo esse papo? Qual é, rapazes! 27 00:05:34,044 --> 00:05:37,594 Porra! Por que fez isso? Tô tentando consertar! 28 00:05:37,694 --> 00:05:39,163 Vai saber o porquê. 29 00:05:39,188 --> 00:05:42,596 Vai me ajudar? Não tá ajudando em nada! 30 00:05:43,038 --> 00:05:44,646 Está ouvindo, Fox 6? 31 00:05:44,744 --> 00:05:47,098 Por que vive gritando comigo? 32 00:05:47,152 --> 00:05:49,454 Por que é como um animal, um cão. 33 00:05:49,455 --> 00:05:51,254 Só entende no empurrão e botinada. 34 00:05:51,279 --> 00:05:52,836 Cão? Vou te dizer agora mesmo. 35 00:05:52,837 --> 00:05:54,936 Não sou um animal! Não sou como um cão! 36 00:05:54,961 --> 00:05:56,377 Vamos, pessoal! Vamos! 37 00:05:56,502 --> 00:06:00,007 Se quer falar mexicano, procure outro tanque, um mexicano. 38 00:06:00,032 --> 00:06:02,596 Este é um tanque americano, falamos inglês aqui. 39 00:06:02,680 --> 00:06:04,693 Quem pensa que é, Don? 40 00:06:04,730 --> 00:06:07,111 Você fala em Kraut, pode falar alemão 41 00:06:07,411 --> 00:06:09,311 e eu não posso falar em espanhol? 42 00:06:09,312 --> 00:06:11,110 - Bible, onde estamos? - Alemanha. 43 00:06:11,111 --> 00:06:12,299 Falam alemão aqui. 44 00:06:12,966 --> 00:06:15,673 Explique a ele que é como um instrumento de guerra. 45 00:06:15,674 --> 00:06:17,198 Instrumento de guerra, Gordo. 46 00:06:17,206 --> 00:06:19,598 Olha meu instrumento de guerra aqui. 47 00:06:19,646 --> 00:06:22,173 Sabia alemão antes de vir para esta guerra. 48 00:06:22,198 --> 00:06:24,299 Não pense que sou bobo. 49 00:06:24,345 --> 00:06:26,793 Espero que trabalhem juntos. 50 00:06:27,861 --> 00:06:30,297 Então, pare de implicar com todo mundo. 51 00:06:30,336 --> 00:06:32,695 Não foi você que matou Red. Foram os alemães. 52 00:06:32,696 --> 00:06:34,395 Verdade, mas também não o salvei. 53 00:06:34,495 --> 00:06:36,196 Era a vez dele, só isso. 54 00:06:36,698 --> 00:06:38,695 Tivemos sorte até agora. 55 00:06:38,830 --> 00:06:41,294 - Tivemos sorte? - Sim, senhor. 56 00:06:41,520 --> 00:06:44,496 - Estamos aqui, vivos. - Pela graça de Deus. 57 00:07:02,807 --> 00:07:04,195 Lá vem chuva! 58 00:07:10,285 --> 00:07:12,045 Coon-Ass? Quando quiser, querido! 59 00:07:12,077 --> 00:07:13,692 Sou querido agora, certo? 60 00:07:15,613 --> 00:07:18,897 - Pronto! - Gordo, ligue a máquina! 61 00:07:21,304 --> 00:07:24,595 - Ela está fria. - Condensação nos plugs. 62 00:07:26,266 --> 00:07:27,795 Porra! 63 00:07:30,842 --> 00:07:32,698 Vamos dar o for a daqui! 64 00:07:37,300 --> 00:07:38,745 Bible, canhões para frente. 65 00:07:38,795 --> 00:07:40,196 Entendido. 66 00:09:47,157 --> 00:09:48,893 Pensei que você estivesse morto. 67 00:09:51,394 --> 00:09:52,987 O diabo cuida dos seus. 68 00:09:53,012 --> 00:09:54,695 - Binkowski. - Bom te ver. 69 00:09:55,359 --> 00:09:57,231 Don, é bom tê-lo de volta. 70 00:09:57,256 --> 00:09:59,796 Ainda estão juntos? Lee? 71 00:09:59,821 --> 00:10:01,190 Estão bem. 72 00:10:02,058 --> 00:10:03,391 Que bom. 73 00:10:07,988 --> 00:10:09,295 Aqui, filho. 74 00:10:11,116 --> 00:10:12,693 Desçam ele. 75 00:10:12,755 --> 00:10:14,093 Desçam! 76 00:10:17,644 --> 00:10:18,991 É o filho dele. 77 00:10:23,050 --> 00:10:24,392 Sargento! 78 00:10:26,547 --> 00:10:27,892 Sargento! 79 00:10:35,041 --> 00:10:36,993 Onde está o resto da tropa, senhor? 80 00:10:39,947 --> 00:10:41,389 É, cadê? 81 00:10:47,629 --> 00:10:49,990 Boyd, o que farão com ele? 82 00:10:50,278 --> 00:10:51,992 Enviarão ele para casa, certo? 83 00:10:52,413 --> 00:10:53,995 Não sei, Grady. 84 00:10:55,094 --> 00:10:57,491 Red nos deixou um pouco tristes, né? 85 00:10:57,929 --> 00:10:59,592 Mas temos uma missão a cumprir. 86 00:10:59,868 --> 00:11:01,930 Grady, carregue de munição, comida e óleo. 87 00:11:01,955 --> 00:11:04,391 Reabasteça a água e combustível. 88 00:11:04,397 --> 00:11:07,494 Comam algo e façam o que der com os problemas mecânicos. 89 00:11:07,763 --> 00:11:10,389 Não podemos consertar isso juntos? Onde vai? 90 00:11:57,992 --> 00:11:59,493 Sargento Collier? 91 00:12:00,349 --> 00:12:01,988 Talvez. Quem, diabos, é você? 92 00:12:02,378 --> 00:12:03,789 Soldado raso Ellison. 93 00:12:04,111 --> 00:12:06,991 Disseram para procurá-lo. Sou seu novo assistente. 94 00:12:10,395 --> 00:12:12,190 Não, não é não! 95 00:12:12,779 --> 00:12:14,439 Sim, sou sim! 96 00:12:14,564 --> 00:12:15,893 Que diabos! 97 00:12:16,501 --> 00:12:19,090 - Quem te disse isso? - O sargento Clipford. 98 00:12:19,234 --> 00:12:20,991 - Mentira! - Está ali... 99 00:12:24,197 --> 00:12:27,990 - Como se chama? - Norman. 100 00:12:33,846 --> 00:12:38,490 - Quanto tempo está no exército? - Há 8 semanas. 101 00:12:41,776 --> 00:12:43,140 Ali está seu lar. 102 00:12:44,128 --> 00:12:45,440 Faça o que pedirem, 103 00:12:46,035 --> 00:12:48,240 mas não se apegue a ninguém. 104 00:13:17,434 --> 00:13:18,888 Olá, sou Norman. 105 00:13:26,203 --> 00:13:27,589 Onde... 106 00:13:27,960 --> 00:13:30,990 Onde é o fronte? 107 00:13:34,481 --> 00:13:35,793 Pra todo lado, garoto! 108 00:13:35,993 --> 00:13:38,293 Isto é Alemanha, está rodeado de Krauts. 109 00:13:38,575 --> 00:13:40,688 - Não tenho razão, Grady? - Certíssimo! 110 00:13:49,327 --> 00:13:50,888 Por favor, devolva meu livro. 111 00:13:51,419 --> 00:13:54,289 - Tem um cigarro? - Eu não fumo! 112 00:13:54,833 --> 00:13:56,289 É um bastardo! 113 00:13:57,262 --> 00:14:00,188 - Foi para escola sobre tanques? - Escola de tanques? Não. 114 00:14:00,600 --> 00:14:03,467 Nunca estive ou vi o interior de um tanque. 115 00:14:03,492 --> 00:14:04,852 Sou datilógrafo. 116 00:14:04,877 --> 00:14:07,690 Ia para a 5ª corporação, me tiraram do caminhão e... 117 00:14:07,990 --> 00:14:09,490 me enviaram para cá. 118 00:14:11,187 --> 00:14:12,580 Deve ser algum engano. 119 00:14:12,780 --> 00:14:14,089 Engano? 120 00:14:14,390 --> 00:14:17,489 O exército nunca se engana. Fazem o que têm que fazer. 121 00:14:18,059 --> 00:14:19,539 É do Missouri? 122 00:14:21,315 --> 00:14:23,164 - Não. - Chicago? 123 00:14:23,237 --> 00:14:24,880 Não é do Arkansas, é? 124 00:14:24,905 --> 00:14:26,392 - Não, Pensi... - Quieto! 125 00:14:26,417 --> 00:14:28,789 Ninguém dá a mínima para saber de onde você é. 126 00:14:29,715 --> 00:14:31,092 Droga! 127 00:14:31,192 --> 00:14:32,689 É religioso? 128 00:14:33,677 --> 00:14:35,089 Vou à igreja. 129 00:14:35,925 --> 00:14:38,492 Qual denominação? Anglicanos? 130 00:14:39,745 --> 00:14:41,486 Não é protestante, é? 131 00:14:41,893 --> 00:14:43,988 Sim, sou. 132 00:14:44,245 --> 00:14:45,590 Está salvo? 133 00:14:46,700 --> 00:14:48,039 Sou batizado. 134 00:14:48,267 --> 00:14:50,239 Não foi isso que perguntou. 135 00:14:50,420 --> 00:14:52,868 Não foi. Tem que prestar atenção. 136 00:14:53,068 --> 00:14:54,586 Está salvo? 137 00:14:57,322 --> 00:14:58,992 Espere e verá! 138 00:14:59,819 --> 00:15:01,187 Verei o quê? 139 00:15:03,997 --> 00:15:06,790 O que um homem é capaz de fazer a outro homem. 140 00:15:08,210 --> 00:15:11,738 Quer encontrar Jesus? Vá dar uma olhada no seu banquinho. 141 00:15:11,987 --> 00:15:13,491 É lá que vai ficar. 142 00:15:13,991 --> 00:15:17,487 Pegue um balde com água quente na cozinha e limpe tudo. 143 00:16:30,843 --> 00:16:32,184 Merda! 144 00:16:34,439 --> 00:16:35,787 Droga! 145 00:16:37,469 --> 00:16:39,484 Não devíamos ser os tigres, Don. 146 00:16:39,984 --> 00:16:41,337 Diga isso ao pelotão. 147 00:16:41,374 --> 00:16:45,037 Eles mandam cinco, um regressa. 148 00:16:45,092 --> 00:16:47,684 Difícil acreditar que estamos ganhando a guerra. 149 00:16:52,995 --> 00:16:56,990 Pare de falar de lutas passadas, pense no hoje. 150 00:17:40,448 --> 00:17:43,058 Por que o trazem aqui? Não deveria estar dormindo? 151 00:17:43,083 --> 00:17:44,988 G-2 quer questionar o prisioneiro. 152 00:17:45,357 --> 00:17:46,688 Tenho uma pergunta. 153 00:17:46,708 --> 00:17:49,748 Qual sua cor favorita? Gosta de frango ou carne vermelha? 154 00:17:49,773 --> 00:17:51,115 Gosta de uma gordinha? 155 00:17:51,140 --> 00:17:52,536 Largue ele! 156 00:18:03,903 --> 00:18:07,460 Sou eu! Pare com isso! Acalme-se! 157 00:18:07,485 --> 00:18:08,985 Filhos da puta! 158 00:18:09,105 --> 00:18:10,687 - Puxa sacos! - Vamos, Grady. 159 00:18:10,852 --> 00:18:12,189 Porra de SS. 160 00:18:12,570 --> 00:18:14,983 Trazê-lo para o acampamento. 161 00:18:17,510 --> 00:18:19,988 Viu aquilo? É um SS. 162 00:18:20,291 --> 00:18:22,716 Vai matar assim que ver um filho da puta desse. 163 00:18:22,741 --> 00:18:25,985 Fodam-se todos! Eles que começaram isso. Vamos terminar. 164 00:18:26,258 --> 00:18:27,688 Já matou bastante? 165 00:18:28,146 --> 00:18:30,636 - Não. - Mas matará. 166 00:18:30,712 --> 00:18:32,185 Pessoal, peguem suas armas. 167 00:18:32,351 --> 00:18:33,822 O que eu faço? 168 00:18:33,847 --> 00:18:35,236 Vou te mostrar. 169 00:18:35,674 --> 00:18:37,283 - Tá vendo a proteção? - Sim. 170 00:18:37,383 --> 00:18:38,683 Abra. 171 00:18:38,707 --> 00:18:40,885 Quando for matar, feche. 172 00:18:41,188 --> 00:18:42,889 Ainda não. 173 00:18:45,810 --> 00:18:49,284 Os homens vão para o leste, nós iremos para o norte. 174 00:18:49,384 --> 00:18:50,725 Missão de retaguarda. 175 00:18:50,825 --> 00:18:53,130 Nós uniremos ao Batalhão Baker, na 41. 176 00:18:53,330 --> 00:18:55,735 O sargento Collier está conosco agora. 177 00:18:56,146 --> 00:18:57,684 Será o Sargento do batalhão. 178 00:18:58,006 --> 00:19:00,587 Por mim, tudo bem. É bom tê-lo com a gente, Don. 179 00:19:06,015 --> 00:19:09,688 Nos encontraremos com o Baker aqui e iremos para esta cidade. 180 00:19:11,251 --> 00:19:14,085 Depois, estaremos trabalhando para o capitão Waggoner. 181 00:19:14,280 --> 00:19:15,662 Alguma pergunta? 182 00:19:15,687 --> 00:19:17,182 Eu tenho uma. 183 00:19:17,473 --> 00:19:18,882 Peterson? 184 00:19:19,186 --> 00:19:21,185 Sou o Binkowski, senhor. 185 00:19:22,805 --> 00:19:25,085 Começou a se barbear? 186 00:19:28,795 --> 00:19:31,685 Primeiro batalhão, montar e seguir em frente! 187 00:19:38,390 --> 00:19:40,383 A guerra não vai fugir, senhor. 188 00:19:44,415 --> 00:19:46,135 Ouviram o homem. 189 00:19:46,289 --> 00:19:47,785 Vamos nessa! 190 00:20:07,681 --> 00:20:10,302 - Vá se ferrar, Wardaddy! - Nossa, está gostosão! 191 00:20:10,327 --> 00:20:12,182 Ainda me deve 40 pratas! 192 00:20:12,838 --> 00:20:14,284 O que você disse?! 193 00:20:21,434 --> 00:20:24,186 VOCÊ ESTÁ NA ALEMANHA UM PAÍS INIMIGO! FIQUE ALERTA! 194 00:20:43,922 --> 00:20:46,183 Certo, o lobo pode estar entre as ovelhas. 195 00:20:46,488 --> 00:20:48,685 De olho neles. 196 00:20:48,756 --> 00:20:50,947 Qualquer coisa suspeita, partam ao meio. 197 00:20:50,972 --> 00:20:53,683 Se as pessoas bloquearem o caminho, problema deles. 198 00:20:53,983 --> 00:20:55,983 Façam o que for preciso, entenderam? 199 00:20:56,074 --> 00:20:57,385 Sim. 200 00:20:57,685 --> 00:20:59,885 - Entendeu? - Entendi! 201 00:21:00,894 --> 00:21:02,834 Gordo, cheque as armas. 202 00:21:03,970 --> 00:21:06,584 As armas estão prontas. É só puxar o gatilho. 203 00:21:06,667 --> 00:21:10,476 A cada 5 tiros tem uma marca assim verá o que atingiu. 204 00:21:10,676 --> 00:21:14,484 Lembre-se: Rajada curta. Atingirá mais carne por bala. 205 00:21:19,167 --> 00:21:21,186 Os americanos estão lá. 206 00:21:21,933 --> 00:21:23,881 Continuem andando. 207 00:21:25,080 --> 00:21:27,080 Os americanos estão lá! 208 00:21:27,891 --> 00:21:30,184 Mantenham as mãos para cima. 209 00:21:30,666 --> 00:21:32,386 Continuem andando. 210 00:21:59,744 --> 00:22:02,584 Ela transaria com você por uma barra de chocolate. 211 00:22:02,683 --> 00:22:04,083 Não é verdade. 212 00:22:04,132 --> 00:22:05,482 Não? 213 00:22:05,559 --> 00:22:08,133 - Não! - Tá legal, não é! 214 00:22:08,331 --> 00:22:10,086 Pode crer, é verdade. 215 00:22:10,261 --> 00:22:11,856 Ou por alguns cigarros. 216 00:22:11,881 --> 00:22:13,580 Nem precisa dar o chocolate todo. 217 00:22:13,680 --> 00:22:15,080 Só um pedacinho e consegue. 218 00:22:15,180 --> 00:22:18,280 Ignore eles. Não desaponte Jesus não deixe que te desvirtuem. 219 00:22:19,510 --> 00:22:21,884 Podemos matá-los, mas não fodemos transar. 220 00:22:21,984 --> 00:22:24,384 - Deve estar na bíblia. - Pare! 221 00:22:24,691 --> 00:22:26,183 Tento converter seus pagãos. 222 00:22:26,186 --> 00:22:27,883 Importa-se de continuar a invasão? 223 00:22:28,193 --> 00:22:30,084 Garoto, acha que Jesus ama Hitler? 224 00:22:30,353 --> 00:22:32,632 Se Jesus ama Hitler? 225 00:22:32,745 --> 00:22:34,283 Assumo que sim. 226 00:22:34,581 --> 00:22:37,559 Se Hitler se batizar e aceitar Jesus, ele será salvo. 227 00:22:37,584 --> 00:22:39,723 Mas não será salvo da justiça dos homens. 228 00:22:39,748 --> 00:22:42,832 E as tropas nazi que encontrou? Eles vão para o céu? 229 00:22:42,955 --> 00:22:45,959 Tá falando nisso nos últimos 3 anos. Sabe no que acredito. 230 00:22:46,159 --> 00:22:48,057 - Quer me irritar! - E eu? 231 00:22:48,082 --> 00:22:49,555 Acha que Ele me salvará? 232 00:22:49,580 --> 00:22:51,081 - Cante aquele hino. - Claro. 233 00:22:51,381 --> 00:22:52,881 "A velha e rude cruz." 234 00:22:54,632 --> 00:22:55,937 Não pare, eu gosto. 235 00:22:55,962 --> 00:22:57,283 Canto se parar com isso. 236 00:22:57,285 --> 00:22:59,691 - Quero tocar esse bigode! - Não faça isso! 237 00:22:59,716 --> 00:23:02,445 - Por que tá tão irritado? - Pare ou atiro em você! 238 00:23:02,470 --> 00:23:04,585 Parem com esse jogo bobo! 239 00:23:07,941 --> 00:23:11,284 Boyd, acha que Hitler transaria com a gente por um chocolate? 240 00:23:12,731 --> 00:23:14,280 Espero que sim. 241 00:24:03,250 --> 00:24:04,583 Emboscada! 242 00:24:04,783 --> 00:24:06,583 Alemães! Entramos numa emboscada! 243 00:24:06,683 --> 00:24:09,583 - Ele não pode ir. Está morto. - Certo, três, você pode ir? 244 00:24:09,683 --> 00:24:11,583 O quê? Três não, caímos numa emboscada. 245 00:24:27,676 --> 00:24:30,278 Vai ver se sobrou algum alemão desgraçado. 246 00:24:57,645 --> 00:24:58,983 Norman! 247 00:24:59,350 --> 00:25:01,490 Seu otário! 248 00:25:01,515 --> 00:25:04,080 - Por que não atirou? - Eram crianças, sinto muito. 249 00:25:04,280 --> 00:25:05,580 Sinto muito, sargento. 250 00:25:06,394 --> 00:25:08,479 Viu o que crianças são capazes de fazer? 251 00:25:09,058 --> 00:25:10,481 Olhe! 252 00:25:10,505 --> 00:25:13,267 Isso foi culpa sua! Toda sua! 253 00:25:13,467 --> 00:25:16,080 O próximo alemão que ver uma arma, vai atirar! 254 00:25:16,331 --> 00:25:19,119 Não importa se for um bebê com faca de manteiga numa mão 255 00:25:19,121 --> 00:25:20,439 e a teta da mãe na outra. 256 00:25:20,449 --> 00:25:22,830 - Vai acabar com eles! - Sim, senhor, sargento! 257 00:25:25,249 --> 00:25:27,077 - Bible? - Sim. 258 00:25:36,936 --> 00:25:38,878 Todos os tanques, aqui é o Wardaddy. 259 00:25:41,007 --> 00:25:42,580 Acho que conseguimos. 260 00:25:45,373 --> 00:25:47,980 Vou liderar o comboio. Vamos para onde devemos. 261 00:26:09,636 --> 00:26:11,279 Pare aqui, Gordo. 262 00:26:13,704 --> 00:26:15,829 - Companhia Baker? - Sim, senhor. 263 00:26:16,238 --> 00:26:18,329 - Não sou "senhor". - Eu também não. 264 00:26:19,082 --> 00:26:21,076 - Cadê seu chefe? - Está morto. 265 00:26:22,579 --> 00:26:24,056 Quem comanda o comboio? 266 00:26:24,081 --> 00:26:26,781 - Eu. - Falo com a pessoa certa. 267 00:26:26,968 --> 00:26:29,085 Parem ali. O senhor está esperando. 268 00:26:51,443 --> 00:26:53,608 Só querem vir aqui, ficar, comer, 269 00:26:53,610 --> 00:26:55,408 encher o bucho e apoiar uma opinião. 270 00:26:55,508 --> 00:26:56,808 Baker 6, desligando. 271 00:26:56,904 --> 00:26:58,777 Tremendo filho da puta! Como vai? 272 00:26:58,879 --> 00:27:00,409 Ponha as baixas num caminhão. 273 00:27:00,509 --> 00:27:02,609 Nós mesmos os levaremos de volta. 274 00:27:02,653 --> 00:27:04,481 Cuidamos dos nossos. Siga-me. 275 00:27:05,812 --> 00:27:07,276 Ei, acorde! 276 00:27:07,288 --> 00:27:08,729 Quantos tanques nós temos? 277 00:27:09,012 --> 00:27:10,477 Quatro. 278 00:27:10,981 --> 00:27:12,480 Quatro? Tá de brincadeira? 279 00:27:14,572 --> 00:27:15,979 Eu pedi dez. 280 00:27:16,789 --> 00:27:18,478 Miles! Sargento Miles! 281 00:27:18,503 --> 00:27:19,857 Sim, senhor! 282 00:27:19,882 --> 00:27:22,479 Prepare o 1º pelotão. Acompanharão ele agora. 283 00:27:22,756 --> 00:27:24,228 Que fiquem preparados. 284 00:27:24,478 --> 00:27:25,828 Entendido. 285 00:27:25,911 --> 00:27:27,383 O traçado é esse: 286 00:27:27,583 --> 00:27:29,883 O pelotão foi encurralado por metralhadoras, 287 00:27:30,183 --> 00:27:31,683 enviei rastreadores, 288 00:27:31,711 --> 00:27:33,079 os alemães os capturaram. 289 00:27:33,151 --> 00:27:37,075 Possivelmente, tem antitanque aqui, ali e aqui, não sei. 290 00:27:37,076 --> 00:27:39,876 Preciso que resgate meus homens e acabe com as armas. 291 00:27:40,076 --> 00:27:41,480 Consigo fazer isso. 292 00:27:41,615 --> 00:27:45,977 Leve-os para a estrada, me junto a vocês e acabamos com eles. 293 00:27:46,621 --> 00:27:49,480 Talvez eles se rendam. Ou talvez lutem. 294 00:27:50,448 --> 00:27:52,352 Esta área aqui, tem alguém observando? 295 00:27:52,377 --> 00:27:54,680 Não. Temos aqui, aqui é aqui. 296 00:27:54,880 --> 00:27:57,880 Cobrimos esta área. Só eu e você. 297 00:27:58,316 --> 00:28:01,860 Se forem pegos nessas estrada, quero cobertura por aqui. 298 00:28:01,885 --> 00:28:04,481 Teria que ter um tapete voador, garoto. 299 00:28:04,665 --> 00:28:06,976 E sei quem você é e o que é capaz de fazer. 300 00:28:08,741 --> 00:28:10,781 Destrua-os, por mim. 301 00:28:10,981 --> 00:28:13,278 Mataram uns bons rapazes hoje. 302 00:28:17,455 --> 00:28:18,981 Por que não desistem? 303 00:28:22,672 --> 00:28:24,078 Você desistiria? 304 00:28:24,273 --> 00:28:26,981 Temos rapazes capturados pelos alemães aqui. 305 00:28:27,118 --> 00:28:29,817 Foram emboscados quando faziam reconhecimento de área. 306 00:28:29,842 --> 00:28:31,838 Assim que cruzarmos esta linha vermelha, 307 00:28:31,938 --> 00:28:34,538 estaremos na mira deles. Então, fiquem alertas. 308 00:28:34,601 --> 00:28:36,215 Atirem em tudo que se mova. 309 00:28:36,240 --> 00:28:39,154 - E se atirarem primeiro? - Então, saberemos onde estão. 310 00:28:40,123 --> 00:28:43,280 Vamos tirar nossos rapazes de lá e acabar com as armas deles. 311 00:28:43,577 --> 00:28:46,326 E voltaremos para a cidade à noite. Entendido? 312 00:28:46,351 --> 00:28:49,421 Por que vamos resgatá-los e não vamos direto para Berlim? 313 00:28:49,646 --> 00:28:52,223 - Por que é tão babaca? - Boa pergunta. 314 00:28:52,340 --> 00:28:56,478 Ordem do comboio: Fury, Old Phyllis, Lucy Sue, Murder Inc. 315 00:28:57,131 --> 00:28:58,480 Vamos nessa. 316 00:28:58,566 --> 00:29:01,479 Certo, bebezões! Vamos para os tanques! 317 00:29:01,891 --> 00:29:03,477 Todos os tanques, checando. 318 00:29:03,977 --> 00:29:06,177 - Na escuta? - 1, 2 e 3, entendido. 319 00:29:07,077 --> 00:29:09,177 Ficou aqui o tempo todo? 320 00:29:19,785 --> 00:29:21,678 Todos os tanques, aqui é Wardaddy. 321 00:29:21,698 --> 00:29:24,178 Ao atingirmos área aberta, alinhem-se ao meu lado. 322 00:29:24,242 --> 00:29:25,617 Mantenham distância. 323 00:29:25,717 --> 00:29:28,717 Ao meu comando, nos separamos na formação de 75 graus. 324 00:29:28,719 --> 00:29:30,475 - Entenderam? - Love 1-5, entendido. 325 00:29:30,490 --> 00:29:33,077 - Love 1-2, entendido. - Love 1-3, entendido. 326 00:29:34,546 --> 00:29:35,927 Gordo, pare. 327 00:29:37,478 --> 00:29:39,480 Todos os tanques, parem. 328 00:29:46,774 --> 00:29:49,851 Certo, vamos resgatá-los. Saiam. Vão pela esquerda. 329 00:29:49,876 --> 00:29:51,976 - Vamos, senhoritas! - Saiam todos! 330 00:29:53,370 --> 00:29:54,879 Feche a escotilha. 331 00:30:02,188 --> 00:30:04,474 Todos os tanques, mexam-se! 332 00:30:04,574 --> 00:30:06,574 Alinhar-se ao lado do Wardaddy. 333 00:30:06,774 --> 00:30:09,274 Vá para o norte. Vai, vai, vai. 334 00:30:10,074 --> 00:30:12,574 Tudo bem. Vamos andando agora! 335 00:30:15,423 --> 00:30:17,279 Alinhem-se. Sigam-me! 336 00:30:17,479 --> 00:30:19,379 Acompanhe o Fury. 337 00:30:20,390 --> 00:30:22,476 Alinhem-se comigo, rapazes! 338 00:30:24,927 --> 00:30:26,476 Abaixem-se! 339 00:30:27,900 --> 00:30:30,409 Binkowski, fique de olho no horizonte à direita. 340 00:30:30,609 --> 00:30:31,978 Love 1-5, entendido. 341 00:30:32,473 --> 00:30:34,973 Veja aquela formação nas árvores. Foque ali. 342 00:30:42,039 --> 00:30:43,475 Atentos! Atentos! 343 00:30:44,190 --> 00:30:47,278 Vamos cruzar esta merda! Lá vamos nós! 344 00:30:50,804 --> 00:30:52,454 Fiquem alertas! Dê olho no chão. 345 00:30:52,579 --> 00:30:54,678 - Atentos! - Aqui! 346 00:30:55,246 --> 00:30:56,976 Gordo, devagar. 347 00:30:57,276 --> 00:30:59,176 - Temos algo? - Corpos. 348 00:31:01,973 --> 00:31:03,976 Voltando! Voltando! 349 00:31:05,339 --> 00:31:06,925 Dê olho ao redor! Alertas! 350 00:31:06,950 --> 00:31:08,793 Fiquem atentos à distância agora. 351 00:31:08,818 --> 00:31:11,373 Quando eu disser: Voltem, voltem, voltem! 352 00:31:13,273 --> 00:31:15,273 Alinhem-se à direita do tanque! 353 00:31:17,605 --> 00:31:19,175 Um pouco mais rápido. 354 00:31:19,982 --> 00:31:22,953 Love 1-3, atenção à direita! Soldados no chão! 355 00:31:22,978 --> 00:31:25,475 Love 1-3, entendido, droga! 356 00:31:26,211 --> 00:31:27,975 Concentre-se! 357 00:31:28,275 --> 00:31:30,575 Estou prestando atenção, porra! 358 00:31:40,375 --> 00:31:41,675 Protejam-se! 359 00:31:41,975 --> 00:31:43,375 Que droga é essa? 360 00:31:45,018 --> 00:31:46,714 Bible, acerte a metralhadora! 361 00:31:46,839 --> 00:31:48,772 Vire à esquerda, 800 metros. 362 00:31:48,901 --> 00:31:50,472 - Carregar munição! - Certo! 363 00:31:50,672 --> 00:31:52,450 - Mirar! - Fogo! 364 00:31:53,650 --> 00:31:55,250 Acerte-o, acerte-o! 365 00:31:57,929 --> 00:31:59,574 Voltar, recarregar! 366 00:31:59,577 --> 00:32:02,076 Olhe no Periscópio! Periscópio! 367 00:32:02,478 --> 00:32:05,174 - Carregar... fogo! - Fogo! 368 00:32:07,772 --> 00:32:09,878 Cessar fogo. Alvo destruído. 369 00:32:12,778 --> 00:32:14,278 Fogo! 370 00:32:14,441 --> 00:32:17,800 Porra! Arma anti tanque! Vire à esquerda! 371 00:32:18,972 --> 00:32:21,373 Vire à esquerda! 372 00:32:24,973 --> 00:32:26,273 Fogo! 373 00:32:27,544 --> 00:32:29,617 Só ricocheteou! Estamos bem. 374 00:32:29,642 --> 00:32:32,676 Que nada! Carga completa, pude ouvir o assobio. 375 00:32:32,722 --> 00:32:34,436 Anti tanque bem à direita! 376 00:32:34,461 --> 00:32:36,177 Já avistei. Nova posição. 377 00:32:36,202 --> 00:32:38,342 - Carregar! - Carregado! 378 00:32:38,367 --> 00:32:39,774 Fogo! 379 00:32:43,474 --> 00:32:44,974 Alvo atingido! 380 00:32:47,690 --> 00:32:49,377 - Carregar! - Fogo! 381 00:32:51,065 --> 00:32:53,873 Cessar fogo! Alvo destruído! 382 00:32:54,173 --> 00:32:55,673 Fogo! 383 00:32:56,175 --> 00:32:58,274 Tem outro. Onde está o segundo tanque? 384 00:33:00,820 --> 00:33:02,376 Fique de olho! 385 00:33:03,889 --> 00:33:05,374 Não vejo merda nenhuma! 386 00:33:06,365 --> 00:33:07,861 Gordo, situação? 387 00:33:07,886 --> 00:33:10,471 Avistei! Antitanque à direita! 388 00:33:13,650 --> 00:33:15,224 À direita, alvo à direita! 389 00:33:15,459 --> 00:33:17,276 - Fogo! - Atirar! 390 00:33:22,419 --> 00:33:23,975 Fogo! 391 00:33:30,388 --> 00:33:35,174 Todos os tanques: Atirem na linha das árvores. Vamos limpar. 392 00:33:42,501 --> 00:33:44,871 - Ei, atire! - No que vou atirar? 393 00:33:45,071 --> 00:33:46,472 Nos nazistas, cabeção! 394 00:33:58,676 --> 00:34:00,272 - Recarregar! - Droga! 395 00:34:04,174 --> 00:34:06,166 Olhe um ali! Atire nele! 396 00:34:06,191 --> 00:34:07,654 Estou recarregando. 397 00:34:07,679 --> 00:34:09,071 Tá na mira! 398 00:34:13,173 --> 00:34:15,191 Cumpra seu dever! Mostre para o que veio! 399 00:34:15,272 --> 00:34:16,670 Mas estou recarregando! 400 00:34:16,770 --> 00:34:19,370 Vamos nos aproximar e acabar com esses desgraçados! 401 00:34:22,572 --> 00:34:25,576 Todos os tanques, parem aqui! 402 00:34:31,273 --> 00:34:32,874 Vão para a batalha, rapazes! 403 00:34:33,374 --> 00:34:35,874 Saiam e atirem! 404 00:34:40,174 --> 00:34:41,774 Vamos! 405 00:34:43,886 --> 00:34:45,545 Tá vendo os caras à esquerda? 406 00:34:45,598 --> 00:34:47,013 Tá vendo eles? 407 00:34:50,881 --> 00:34:53,964 - Só tô vendo cadáveres. - Como sabe disso? É médico? 408 00:34:54,048 --> 00:34:56,524 - Atire neles! - Estão mortos, pra que atirar? 409 00:34:56,723 --> 00:34:59,073 Para que não se levantem e atirem na gente! 410 00:34:59,155 --> 00:35:01,180 - Porra! - Vamos! 411 00:35:01,764 --> 00:35:04,964 Não deveria estar aqui! Não posso continuar com isso! 412 00:35:05,048 --> 00:35:08,131 Tire o microfone se vai começar a chorar! 413 00:35:08,297 --> 00:35:09,839 Entendido. Tempo. 414 00:35:11,673 --> 00:35:13,174 Vou desistir. 415 00:35:13,589 --> 00:35:16,048 Desisto! Não quero mais ficar aqui. 416 00:35:16,339 --> 00:35:17,831 Isso não é bonito. 417 00:35:17,914 --> 00:35:20,423 Mas é o que fazemos. 418 00:35:20,631 --> 00:35:22,756 Pessoal, vamos caminhar. 419 00:35:28,049 --> 00:35:29,749 Estão mortos. 420 00:36:15,446 --> 00:36:19,047 Feche os olhos, filho. Jesus vai te receber. 421 00:36:19,546 --> 00:36:21,422 Você está bem, garoto. 422 00:36:21,880 --> 00:36:23,839 Vou rezar com você. 423 00:36:25,421 --> 00:36:28,630 Pai nosso, que estais no céu... 424 00:36:55,597 --> 00:36:59,631 Eu tinha o melhor atirador do 9º batalhão do exército. 425 00:37:01,546 --> 00:37:03,838 Agora, tenho você. 426 00:37:05,013 --> 00:37:07,255 Prometi, há muito tempo, ao meu grupo 427 00:37:07,438 --> 00:37:10,213 que os manterei vivos. 428 00:37:10,472 --> 00:37:12,664 E você está no meio disso. 429 00:37:12,847 --> 00:37:14,181 Sinto muito. 430 00:37:14,246 --> 00:37:19,163 Eu treinei para datilografar 60 palavras por minuto. 431 00:37:19,429 --> 00:37:21,612 Não treinei com metralhadoras, cadáveres, 432 00:37:22,012 --> 00:37:23,612 estou dando o meu melhor. 433 00:37:26,571 --> 00:37:30,138 Está com um casaco americano. Como conseguiu? 434 00:37:30,529 --> 00:37:32,171 Quem matou? 435 00:37:32,195 --> 00:37:33,887 Onde conseguiu o casaco, garoto? 436 00:37:33,888 --> 00:37:35,880 Sinto muito. Deixe-me, por favor. 437 00:37:36,420 --> 00:37:38,879 - Quem matou? - Por favor, me solte. 438 00:37:39,671 --> 00:37:42,213 Não atire! Solte-me! 439 00:37:43,004 --> 00:37:45,505 Sargento, espere! 440 00:37:45,629 --> 00:37:47,096 Acalmem-se! 441 00:37:48,462 --> 00:37:49,829 Norman. 442 00:37:50,004 --> 00:37:51,755 Venha aqui! 443 00:37:57,779 --> 00:37:59,421 Norman, venha aqui. 444 00:38:01,571 --> 00:38:03,130 Venha, filho. 445 00:38:18,195 --> 00:38:20,129 Sargento, afaste seus cães. 446 00:38:21,804 --> 00:38:23,671 Eu tenho família. 447 00:38:23,754 --> 00:38:26,004 Esta é minha esposa, filhos... 448 00:38:26,129 --> 00:38:27,546 Cale a boca! 449 00:38:31,211 --> 00:38:32,878 De joelhos! 450 00:38:33,836 --> 00:38:35,545 De joelhos! 451 00:38:41,044 --> 00:38:45,211 Não será bom o bastante para mim até que mate um alemão. 452 00:38:46,045 --> 00:38:49,170 Bote um belo buraco nas costas dele. 453 00:38:49,928 --> 00:38:54,178 Bote um belo buraco... na porra das costas dele! 454 00:38:54,887 --> 00:38:56,212 Não. 455 00:38:56,586 --> 00:38:58,545 Por que diabos não? 456 00:38:59,461 --> 00:39:01,295 Isso não é certo. 457 00:39:02,094 --> 00:39:05,103 Não está certo. Não estamos aqui pelo certo ou errado. 458 00:39:05,104 --> 00:39:07,254 Estamos aqui para matá-los. 459 00:39:07,336 --> 00:39:08,670 Por que está aqui? 460 00:39:08,753 --> 00:39:10,429 Para matá-lo. 461 00:39:10,611 --> 00:39:12,920 Sabe por que ele está aqui? 462 00:39:13,045 --> 00:39:15,087 Para matar você. 463 00:39:15,169 --> 00:39:17,087 Ele está aqui para te matar, Norman. 464 00:39:17,169 --> 00:39:19,294 - Rasgar sua garganta. - Vá pro inferno! 465 00:39:27,511 --> 00:39:30,170 Tento te ensinar algo. 466 00:39:30,778 --> 00:39:32,761 - Gostaria de me ver morto? - Não. 467 00:39:32,845 --> 00:39:34,671 - Gostaria que ele me matasse? - Não. 468 00:39:34,753 --> 00:39:36,712 Preciso que faça isso. 469 00:39:38,987 --> 00:39:41,046 Vamos acabar logo com isso. 470 00:39:41,378 --> 00:39:44,128 - Não posso. - Pode sim, sei que pode. 471 00:39:44,210 --> 00:39:46,527 Ele te mata ou você mata ele. 472 00:39:46,610 --> 00:39:48,422 Matemática simples. 473 00:39:48,622 --> 00:39:50,335 Você ou ele. Escolha! 474 00:39:50,502 --> 00:39:52,669 Então, me mate, me mate! 475 00:39:52,752 --> 00:39:54,503 Mate-me! 476 00:39:54,710 --> 00:39:56,877 Mate-me, por favor! 477 00:39:57,051 --> 00:39:58,960 Não posso fazer isso! 478 00:39:59,060 --> 00:40:00,560 Não faça merda! 479 00:40:05,543 --> 00:40:06,993 Pare! 480 00:40:08,210 --> 00:40:10,086 Pare, por favor! 481 00:40:10,543 --> 00:40:13,044 Não, não. Esta é a parte fácil. 482 00:40:16,610 --> 00:40:18,919 Por favor, não me obrigue a isto. 483 00:40:20,627 --> 00:40:22,253 Está tudo bem, Norman. 484 00:40:26,710 --> 00:40:28,044 Faça isso, Norman. 485 00:40:29,377 --> 00:40:30,836 Vamos, Norman. 486 00:40:32,585 --> 00:40:33,994 Faça, Norman. 487 00:40:42,335 --> 00:40:43,877 Cumpra seu dever. 488 00:41:09,793 --> 00:41:11,377 Vamos, Norman. 489 00:41:12,793 --> 00:41:14,377 Vamos. 490 00:41:30,542 --> 00:41:33,542 Isso era pra me fazer um verdadeiro soldado? 491 00:41:33,593 --> 00:41:34,952 Isso faz de mim um soldado, 492 00:41:35,052 --> 00:41:36,752 por causa da minha consciência...? 493 00:41:37,001 --> 00:41:40,335 - Sente-se. - Minha consciência está limpa. 494 00:41:40,668 --> 00:41:42,502 Mantenha ela assim. 495 00:41:43,126 --> 00:41:45,293 Vou te dar um café quente. 496 00:42:00,301 --> 00:42:04,468 Don pode ser mais louco que um rato raivoso, mas... 497 00:42:04,593 --> 00:42:07,793 é digno de confiança. 498 00:42:08,334 --> 00:42:10,876 Já estivemos juntos na África. 499 00:42:10,942 --> 00:42:13,584 Não lutaria junto com outra pessoa. 500 00:42:13,875 --> 00:42:15,292 Nem eu. 501 00:42:15,750 --> 00:42:19,376 Não há equipe como a nossa, Norman. 502 00:42:19,875 --> 00:42:22,875 E isto se deve a ele. 503 00:42:25,958 --> 00:42:30,876 A primeira vez que estivemos juntos foi ao norte da África. 504 00:42:31,208 --> 00:42:34,167 Don era um cagão. 505 00:42:34,333 --> 00:42:36,959 O tanque dele era um fedor. 506 00:42:37,042 --> 00:42:38,709 É verdade. 507 00:42:44,000 --> 00:42:46,334 Vamos sair em 15 minutos. 508 00:42:49,175 --> 00:42:50,667 Norman. 509 00:42:51,633 --> 00:42:56,375 Não te vi comendo nada o dia todo. Coma alguma coisa. 510 00:43:00,925 --> 00:43:03,876 É melhor comer algo. 511 00:43:05,042 --> 00:43:07,709 Ele estava falando sério. 512 00:43:42,248 --> 00:43:43,999 Lá está, pessoal. 513 00:43:44,248 --> 00:43:46,415 Continuam lutando. 514 00:44:22,957 --> 00:44:27,499 SOU UM COVARDE E ME RECUSO A LUTAR PELOS ALEMÃES. 515 00:44:28,707 --> 00:44:31,041 Eles têm algo escrito. 516 00:44:31,124 --> 00:44:32,750 O que diz? 517 00:44:32,832 --> 00:44:36,832 Sou um covarde e me recuso a lutar pelos alemães. 518 00:44:37,041 --> 00:44:38,625 A SS que fez isso. 519 00:44:38,956 --> 00:44:41,123 Vamos deixá-los em paz, certo? 520 00:44:41,456 --> 00:44:43,456 Fodam-se! 521 00:44:49,581 --> 00:44:51,207 Baker 6, Love 1-6. 522 00:44:51,289 --> 00:44:53,915 Estou vendo a cidade e pronto para o ataque. 523 00:44:54,040 --> 00:44:56,499 Baker 6, entendido. Iniciar o ataque. 524 00:44:56,665 --> 00:44:59,957 Eu e meus garotos iremos pelo sul. Desligando. 525 00:45:00,247 --> 00:45:02,622 Nos separamos aqui. 1-2 e 1-3, pela esquerda. 526 00:45:02,706 --> 00:45:05,498 Binkowski, siga-me. Cole em mim. 527 00:45:05,581 --> 00:45:07,123 Verifique aquele hotel. 528 00:45:17,123 --> 00:45:19,624 Estão no nosso caminho. 529 00:45:21,247 --> 00:45:23,539 Mantenha os tanques em movimento. 530 00:45:24,206 --> 00:45:25,606 Vamos. 531 00:45:25,623 --> 00:45:27,499 Gordo, passe pela cortina de fumaça. 532 00:45:27,509 --> 00:45:28,839 Entendido. 533 00:45:28,843 --> 00:45:31,623 Certo, para a esquerda. Posição nove horas! 534 00:45:59,172 --> 00:46:00,664 Mexam-se! 535 00:46:03,397 --> 00:46:04,956 Gordo, pare. 536 00:46:05,330 --> 00:46:06,872 Pare aí. 537 00:46:09,664 --> 00:46:11,031 Vovô... 538 00:46:11,081 --> 00:46:13,498 Onde estão os soldados alemães? 539 00:46:14,455 --> 00:46:16,956 Atirador! Protejam-se! 540 00:46:18,372 --> 00:46:20,372 Biblie, siga meu tiroteio. 541 00:46:24,789 --> 00:46:26,198 Certo. 542 00:46:40,330 --> 00:46:41,789 Atirem na janela. 543 00:46:45,372 --> 00:46:47,290 Vamos! Mexam-se! 544 00:46:47,988 --> 00:46:49,297 Em frente! 545 00:46:49,497 --> 00:46:50,831 Continuem andando. 546 00:46:55,647 --> 00:46:57,039 Continuem. 547 00:46:57,863 --> 00:47:00,664 Continuem andando. Verifiquem atrás da porta. 548 00:47:07,038 --> 00:47:08,421 Parem! 549 00:47:08,788 --> 00:47:12,247 Binkowski, tá vendo na esquerda? Tá esperando o quê? 550 00:47:12,329 --> 00:47:14,491 Vou detonar aqueles filhos da puta pra você. 551 00:47:14,496 --> 00:47:15,971 Vou detoná-los. 552 00:47:25,879 --> 00:47:27,746 Puta merda! 553 00:47:36,945 --> 00:47:38,829 Gordo. Adiante. 554 00:47:39,379 --> 00:47:41,954 De olho lá, talvez tenham mais. 555 00:47:44,045 --> 00:47:46,204 Gordo, certo. Vire a três horas. 556 00:47:46,371 --> 00:47:48,663 Binkowski, atento. Dê cobertura. 557 00:47:48,746 --> 00:47:50,072 Entendido. 558 00:47:50,079 --> 00:47:53,172 "EU SOU UM COVARDE E NÃO QUERIA LUTAR PARA O POVO ALEMÃO" 559 00:47:57,921 --> 00:47:59,547 Tanque na mira. 560 00:47:59,629 --> 00:48:00,929 Acabe com ele. 561 00:48:00,971 --> 00:48:02,663 - Na mira. - Fogo! 562 00:48:05,454 --> 00:48:07,288 Antitanque, à esquerda. 563 00:48:07,871 --> 00:48:09,789 Destruam o porão. 564 00:48:10,537 --> 00:48:11,887 Carregado! 565 00:48:12,921 --> 00:48:14,804 Atire quando estiver pronto. 566 00:48:25,378 --> 00:48:27,420 Ainda não. Vamos! 567 00:48:42,588 --> 00:48:44,671 Belos tiros, garoto. Continue de olho. 568 00:48:44,921 --> 00:48:47,380 Devia ter deixado eles se queimarem. 569 00:48:55,004 --> 00:48:56,963 Chequem o interior. 570 00:48:57,045 --> 00:48:58,629 Derrubem a porta. 571 00:49:00,172 --> 00:49:02,090 Gordo, pare aqui. 572 00:49:03,088 --> 00:49:06,130 Por favor, não atirem! 573 00:49:06,338 --> 00:49:10,672 - Venha aqui. - Os soldados querem se render. 574 00:49:10,963 --> 00:49:12,881 Nós nos rendemos. 575 00:49:13,088 --> 00:49:15,088 A guerra terminou. 576 00:49:15,172 --> 00:49:16,564 Graças a Deus! 577 00:49:16,755 --> 00:49:21,297 Diga para que saiam com as mãos para cima. 578 00:49:21,380 --> 00:49:22,681 Podem sair. 579 00:49:22,695 --> 00:49:25,757 Binkowski, fique preparado para atirar caso estejam blefando. 580 00:49:25,940 --> 00:49:27,323 Com prazer. 581 00:49:27,364 --> 00:49:29,131 Mãos para cima e desarmados. 582 00:49:29,214 --> 00:49:30,840 De olho na porta. 583 00:49:33,465 --> 00:49:35,131 Um bando de crianças. 584 00:49:35,297 --> 00:49:36,881 Saiam, todos. 585 00:49:37,046 --> 00:49:38,672 Separem todos. 586 00:49:39,172 --> 00:49:40,506 Venham. 587 00:49:40,507 --> 00:49:42,255 Lá vem eles. Fiquem de olho. 588 00:49:42,589 --> 00:49:44,298 - Mexam-se! - Formem fila. 589 00:49:44,422 --> 00:49:45,923 Vamos. 590 00:49:52,882 --> 00:49:55,424 Por que está tão triste? O que você tem? 591 00:49:56,798 --> 00:49:58,207 Ei, mestre. 592 00:49:58,423 --> 00:50:01,299 Ele é o cara que enforcava crianças? 593 00:50:01,673 --> 00:50:03,015 Sim. 594 00:50:03,406 --> 00:50:04,748 Atirem naquele cara. 595 00:50:04,831 --> 00:50:06,182 - Naquele? - É, 596 00:50:06,183 --> 00:50:08,182 um SS puxa saco com a asa presa. 597 00:50:11,090 --> 00:50:12,399 Ei, anjo. 598 00:50:12,482 --> 00:50:14,133 Isto é para você. 599 00:50:14,257 --> 00:50:16,049 Adeus, imbecil. 600 00:50:17,282 --> 00:50:18,841 Filho da puta! 601 00:50:40,408 --> 00:50:42,175 Está muito bonita. 602 00:50:42,200 --> 00:50:44,092 Que porra é essa? 603 00:50:44,258 --> 00:50:47,409 - Vou cuidar de você, tá? - Está bem. 604 00:50:47,633 --> 00:50:50,591 Quer ver o tanque? Vou casar com essa garota. 605 00:50:50,716 --> 00:50:52,758 Hoje, apenas nós dois. 606 00:50:52,883 --> 00:50:54,510 Certo, suba. 607 00:50:55,341 --> 00:50:56,708 Dê-me sua mão. 608 00:50:56,908 --> 00:50:58,550 Seus homens estão sob controle? 609 00:50:58,552 --> 00:50:59,950 Só estão dando um rolê. 610 00:50:59,975 --> 00:51:02,376 Certo, sargento. Vamos descansar e relaxar. 611 00:51:02,441 --> 00:51:04,608 - Partiremos pela manhã. - Sim, senhor. 612 00:51:19,718 --> 00:51:21,043 Norman. 613 00:51:24,384 --> 00:51:27,260 Aquilo não foi nada, não é? 614 00:51:27,759 --> 00:51:29,260 Como assim, sargento? 615 00:51:29,509 --> 00:51:32,093 Detonar aqueles malditos, fez um bom trabalho. 616 00:51:32,885 --> 00:51:35,177 Não foi difícil, foi? 617 00:51:36,843 --> 00:51:38,553 Claro que não, sargento. 618 00:51:39,760 --> 00:51:41,927 Não foi nada. 619 00:51:42,427 --> 00:51:44,552 Na verdade, eu até gostei. 620 00:51:49,552 --> 00:51:51,802 Quero te mostrar uma coisa. 621 00:52:17,343 --> 00:52:19,593 Sabiam que estávamos chegando. 622 00:52:22,927 --> 00:52:26,220 Então, se embebedaram e se mataram. 623 00:52:27,887 --> 00:52:30,471 Por que está me mostrando isso? 624 00:52:34,636 --> 00:52:36,928 Ideais são pacíficos. 625 00:52:37,136 --> 00:52:39,637 A história é violenta. 626 00:53:02,846 --> 00:53:04,846 Faça o que te digo. 627 00:53:05,929 --> 00:53:09,514 Se fizer, vai passar por isso. 628 00:53:18,387 --> 00:53:19,754 Venha. 629 00:53:51,096 --> 00:53:52,847 Quem mais está aqui? 630 00:53:53,221 --> 00:53:54,638 Só eu. 631 00:53:56,556 --> 00:53:58,265 Mentira. 632 00:54:11,264 --> 00:54:13,306 Cuide dela. 633 00:54:31,556 --> 00:54:33,015 Saia daí! 634 00:54:33,723 --> 00:54:35,190 Agora! 635 00:54:36,931 --> 00:54:39,515 - Não machuque ela. - Vamos, acalme-se. 636 00:54:39,598 --> 00:54:40,982 Fique aqui! 637 00:54:41,348 --> 00:54:43,266 Feche e tranque a porta. 638 00:54:43,682 --> 00:54:45,600 Tranque a porra da porta! 639 00:54:48,807 --> 00:54:50,890 Disse que não tinha mais ninguém. 640 00:54:51,599 --> 00:54:53,724 Poderia ter matado ela. 641 00:54:53,849 --> 00:54:56,099 Ela é minha sobrinha. 642 00:54:56,182 --> 00:54:58,999 Sinto muito. Por favor! 643 00:54:59,015 --> 00:55:01,307 - Estava assustada. - Sente-se. 644 00:55:32,726 --> 00:55:35,477 Traga-me água quente. 645 00:55:38,642 --> 00:55:40,051 Vá. 646 00:55:54,476 --> 00:55:56,352 Abaixe a arma. 647 00:55:57,100 --> 00:55:59,392 Sente-se. Está me deixando nervoso. 648 00:56:02,017 --> 00:56:03,476 Venha aqui. 649 00:56:37,853 --> 00:56:40,395 Qual seu nome, mocinha? 650 00:56:45,269 --> 00:56:46,603 Emma. 651 00:57:16,728 --> 00:57:18,095 Tome. 652 00:58:02,271 --> 00:58:03,696 Granada! 653 00:58:07,939 --> 00:58:11,606 Afaste-se da janela, eles podem atirar em você. 654 00:58:17,188 --> 00:58:18,939 Como foi, Gordo? 655 00:58:19,646 --> 00:58:21,055 Foi bom. 656 00:58:21,897 --> 00:58:25,272 - Sua vez, garoto. - Não costumo fazer isso. 657 01:00:03,400 --> 01:00:06,359 Ela é uma garota boa e limpinha. 658 01:00:06,983 --> 01:00:11,108 Se não levá-la para o quarto, eu levarei. 659 01:00:24,234 --> 01:00:25,676 Não! 660 01:00:27,693 --> 01:00:29,611 Eles são jovens. 661 01:00:31,109 --> 01:00:33,359 E estão vivos. 662 01:00:37,485 --> 01:00:38,910 Aqui está. 663 01:01:25,027 --> 01:01:26,736 Posso ver sua mão? 664 01:01:26,944 --> 01:01:29,070 Sua mão, posso ver? 665 01:01:30,445 --> 01:01:32,654 Não vou te morder. Esta mão. 666 01:01:34,487 --> 01:01:37,321 Elas podem dizer muito sobre uma pessoa. 667 01:01:37,445 --> 01:01:40,029 As linhas da palma da mão. 668 01:01:42,153 --> 01:01:45,403 Não está entendendo nada, não é? 669 01:01:46,862 --> 01:01:49,512 Esta... Está vendo esta? 670 01:01:50,069 --> 01:01:52,404 Este é o anel de Salomão. 671 01:01:52,738 --> 01:01:55,696 Você ajuda pessoas, entende elas. 672 01:01:55,904 --> 01:01:58,196 Isso é bem raro. 673 01:01:58,653 --> 01:02:01,571 Raro mesmo, está vendo? Vê esta aqui? 674 01:02:02,528 --> 01:02:04,903 Eu também tenho. 675 01:02:06,653 --> 01:02:09,778 Minha avó me ensinou como fazer isso. 676 01:02:10,153 --> 01:02:12,445 Tá vendo esta bem aqui? 677 01:02:12,862 --> 01:02:15,489 É a linha do seu coração. 678 01:02:17,112 --> 01:02:19,362 Parece que você... 679 01:02:19,779 --> 01:02:24,529 vai ter um grande amor em sua vida. 680 01:03:47,349 --> 01:03:49,950 Não precisa falar nada. 681 01:04:17,575 --> 01:04:19,284 - Sente-se. - Obrigada. 682 01:04:20,909 --> 01:04:23,200 - Obrigado. - Cuidado, está quente. 683 01:04:23,616 --> 01:04:25,408 - Quente. - O que é isso? 684 01:04:25,491 --> 01:04:27,825 Não. Deve assoprar. 685 01:04:28,449 --> 01:04:31,059 - Está quente. - Quente? 686 01:04:33,033 --> 01:04:34,784 Norman. 687 01:04:34,991 --> 01:04:37,492 O que está escondendo de mim? 688 01:04:40,783 --> 01:04:42,325 Aqui está o Norman. 689 01:04:42,408 --> 01:04:43,717 Norman. 690 01:04:44,283 --> 01:04:46,492 Até que enfim virou homem. 691 01:04:46,700 --> 01:04:48,367 Arranjou algo bom. 692 01:04:48,450 --> 01:04:51,450 Aqui, um convidado especial e uma garota te esperando. 693 01:04:51,533 --> 01:04:54,985 Só tem que pular pra dentro. Ela abre as pernas e você vai nessa. 694 01:04:54,986 --> 01:04:57,951 Ela parece pouco com uma puta, mas... 695 01:05:02,117 --> 01:05:03,567 Que foi? 696 01:05:03,618 --> 01:05:05,952 Acho que estamos atrasados, Gordo. 697 01:05:06,242 --> 01:05:07,551 Norman. 698 01:05:08,326 --> 01:05:10,368 O que você fez? 699 01:05:10,576 --> 01:05:15,218 Norman, seu sapeca... o que aprontou? 700 01:05:15,951 --> 01:05:18,202 Você fez? 701 01:05:18,702 --> 01:05:20,411 Fez mesmo? 702 01:05:20,827 --> 01:05:24,494 Decorou essa flor com seu rolo... 703 01:05:24,619 --> 01:05:26,036 Não foi legal. 704 01:05:26,160 --> 01:05:29,786 Tá tremendo? Por que seus lábios tremem? Não tenha medo. 705 01:05:29,911 --> 01:05:31,703 Não se preocupe comigo. Sou amigo. 706 01:05:31,785 --> 01:05:34,185 Transou com ele, agora comigo. Funciona assim. 707 01:05:34,269 --> 01:05:36,744 Passe a bola. Faça um donativo para os amigos. 708 01:05:36,951 --> 01:05:39,194 - Certo, não toque nela. - Não tocar nela? 709 01:05:39,276 --> 01:05:40,660 Não me diga o que fazer. 710 01:05:40,744 --> 01:05:43,811 Fodeu com ela agora quer que eu me comporte como um homem? 711 01:05:43,894 --> 01:05:46,995 Toquem nessa garota e arranco os dentes de vocês. 712 01:05:50,368 --> 01:05:52,244 É assim que vai ser? 713 01:05:56,076 --> 01:05:57,451 Tá certo. 714 01:06:00,285 --> 01:06:02,703 É o dia do Norman. 715 01:06:05,953 --> 01:06:07,495 Ninguém fala. 716 01:06:09,328 --> 01:06:11,411 Seu dia, Normam. 717 01:06:15,953 --> 01:06:17,412 Beba. 718 01:06:18,144 --> 01:06:19,711 É melhor tomar um gole. 719 01:06:19,811 --> 01:06:21,578 É homem, né? Beba! 720 01:06:24,895 --> 01:06:27,387 - É bom. - Beba. 721 01:06:30,370 --> 01:06:32,304 - Gostou? - Não toque em mim, porra! 722 01:06:32,329 --> 01:06:33,830 Não? É um homem. 723 01:06:33,954 --> 01:06:35,996 Ganhou uma transa, virou homem, certo? 724 01:06:38,829 --> 01:06:43,121 E se eu te matar? E se te matar aqui e agora? 725 01:06:46,704 --> 01:06:48,539 Droga. Isso é gasolina? 726 01:06:48,622 --> 01:06:50,247 Gasolina? 727 01:06:50,329 --> 01:06:53,247 É do norte da Georgia, garoto. 728 01:06:53,704 --> 01:06:55,530 Foda-se. 729 01:06:56,913 --> 01:06:58,322 Obrigado. 730 01:07:00,995 --> 01:07:02,378 Agradeço. 731 01:07:16,497 --> 01:07:17,847 Sente-se. 732 01:07:32,246 --> 01:07:33,706 Os ovos são das garotas. 733 01:07:33,789 --> 01:07:35,164 Ovos de quem? 734 01:07:35,247 --> 01:07:36,764 Estes ovos são das garotas. 735 01:07:36,765 --> 01:07:38,707 E onde estão os meus? 736 01:07:44,164 --> 01:07:45,956 Não vamos orar? 737 01:07:46,039 --> 01:07:47,748 Isso é com você. 738 01:07:47,831 --> 01:07:49,198 Entendido. 739 01:07:49,331 --> 01:07:51,706 - Oremos? - É bom. 740 01:07:51,789 --> 01:07:55,249 Pai nosso, obrigado por mais um dia de vida, 741 01:07:55,332 --> 01:07:57,666 e continuar Sua obra. 742 01:07:57,874 --> 01:08:01,074 Te amamos, Senhor. Obrigado pela comida e as que teremos. Amém. 743 01:08:01,157 --> 01:08:03,466 - Amém. - Amém. 744 01:08:08,748 --> 01:08:10,115 Emma. 745 01:08:13,915 --> 01:08:16,666 Dê o prato para a garota. 746 01:08:19,207 --> 01:08:20,690 Tome. 747 01:08:30,081 --> 01:08:32,957 Espere. Vou limpar para você. 748 01:08:33,207 --> 01:08:35,332 Vou deixar mais gostoso. 749 01:08:38,540 --> 01:08:40,124 Não toquei nela. 750 01:08:45,958 --> 01:08:47,584 Troque comigo. 751 01:09:03,334 --> 01:09:05,918 Parecem reis e rainhas aqui. 752 01:09:06,626 --> 01:09:08,876 Por que não nos convidou? 753 01:09:09,000 --> 01:09:11,709 Gostaria de saber por que não nos convidou? 754 01:09:11,876 --> 01:09:15,001 São bons demais para nós. 755 01:09:20,799 --> 01:09:23,541 - Aproveitem a comida, garotos. - Sua comida? 756 01:09:23,625 --> 01:09:26,751 E, por mais que queiram destruir, 757 01:09:26,834 --> 01:09:28,418 não vão me deter. 758 01:09:28,501 --> 01:09:30,127 - Nem você. - Não, senhor. 759 01:09:30,250 --> 01:09:31,917 Ou você. 760 01:09:39,709 --> 01:09:41,134 Norman. 761 01:09:42,250 --> 01:09:44,417 Gosta de cavalos? 762 01:09:48,417 --> 01:09:50,543 Don gosta. 763 01:09:51,418 --> 01:09:53,627 Não é, Don? 764 01:09:58,502 --> 01:10:00,211 Estamos comendo. 765 01:10:01,084 --> 01:10:03,043 Não estamos. Já terminei. 766 01:10:03,335 --> 01:10:05,627 Eu também terminei. 767 01:10:16,152 --> 01:10:17,794 Na França... 768 01:10:18,461 --> 01:10:22,003 Chegamos à praia, no Dia D. 769 01:10:22,669 --> 01:10:24,094 Certo? 770 01:10:24,419 --> 01:10:26,928 E tivemos que lutar por entre aquela porra de... 771 01:10:27,228 --> 01:10:28,728 coroa de espinhos. 772 01:10:28,961 --> 01:10:31,378 Foi um saco, né? 773 01:10:31,460 --> 01:10:33,687 Finalmente, alcançamos o campo aberto. 774 01:10:33,769 --> 01:10:36,161 Nos encontramos com os britânicos e canadenses. 775 01:10:36,189 --> 01:10:37,495 Sabe o que fizemos? 776 01:10:37,695 --> 01:10:39,195 Ah, sabe sim. 777 01:10:40,002 --> 01:10:43,044 Encurralamos todo o exército alemão. 778 01:10:43,211 --> 01:10:45,253 Mandamos eles de volta à Alemanha. 779 01:10:48,444 --> 01:10:50,420 Acabamos com eles. 780 01:10:50,544 --> 01:10:51,944 É. 781 01:10:52,252 --> 01:10:53,644 Foi o que fizemos. 782 01:10:53,648 --> 01:10:55,670 Corpos de alemães, cavalos mortos... 783 01:10:55,753 --> 01:11:00,630 Tanques e carros em chamas por milhas e milhas. 784 01:11:00,879 --> 01:11:02,838 Milhas. 785 01:11:04,112 --> 01:11:06,546 Os olhos viam aquilo 786 01:11:07,462 --> 01:11:10,671 mas o cérebro não conseguia assimilar. 787 01:11:11,879 --> 01:11:14,421 Avançamos por ali. 788 01:11:17,795 --> 01:11:19,879 E, por 3 dias seguidos, 789 01:11:20,796 --> 01:11:22,755 atiramos em cavalos feridos. 790 01:11:22,880 --> 01:11:24,372 O dia todo. 791 01:11:24,396 --> 01:11:27,671 Do amanhecer ao anoitecer, atirávamos nos cavalos. 792 01:11:27,755 --> 01:11:30,889 E era em pleno verão. 793 01:11:32,196 --> 01:11:35,671 Não gostava dos cavalos, Don? 794 01:11:36,046 --> 01:11:37,797 Sabe como se mata um cavalo? 795 01:11:37,880 --> 01:11:41,381 Acaricia a crina dele... 796 01:11:41,505 --> 01:11:44,048 e quando o medo dele vai embora... 797 01:11:44,255 --> 01:11:47,880 atira bem na espinha dele. 798 01:11:48,463 --> 01:11:49,880 Foi o que fizemos. 799 01:11:51,046 --> 01:11:53,171 Aqueles cavalos grunhiam... 800 01:11:53,321 --> 01:11:56,088 Se lembra, Don? 801 01:11:57,796 --> 01:12:01,588 Aquelas nuvens de moscas voando por ali o tempo todo... 802 01:12:01,922 --> 01:12:05,549 parecia uma colmeia. Uma colmeia gigante. 803 01:12:05,964 --> 01:12:08,423 Mas você não estava lá. 804 01:12:18,280 --> 01:12:20,006 Uma ótima história. 805 01:12:20,088 --> 01:12:22,505 Comida gostosa e um belo papo. Obrigado. 806 01:12:22,672 --> 01:12:25,214 Obrigado. 807 01:12:25,297 --> 01:12:27,924 É o que acontece, Don. 808 01:12:28,615 --> 01:12:32,549 O que aconteceu, já era. O que acontecerá, acontecerá. 809 01:12:32,632 --> 01:12:35,974 E brincar de casinha com essas vadias, não muda nada. 810 01:12:36,056 --> 01:12:37,840 Cale a boca. 811 01:12:37,924 --> 01:12:39,299 Por que eu deveria? 812 01:12:39,323 --> 01:12:40,848 Não deveria. 813 01:12:58,466 --> 01:13:01,007 Só queria conversar. Desculpa. 814 01:13:15,157 --> 01:13:17,799 - Onde está Love 1-6? - Aqui. 815 01:13:17,966 --> 01:13:19,467 O comandante está chamando. 816 01:13:19,549 --> 01:13:22,050 - Pra quê? - Uma missão. 817 01:13:23,090 --> 01:13:24,591 Vamos. 818 01:13:27,866 --> 01:13:29,884 Para onde vão? 819 01:13:30,257 --> 01:13:32,382 Levá-los para a próxima cidade. 820 01:13:32,674 --> 01:13:35,175 E a próxima, mais uma... 821 01:13:35,299 --> 01:13:37,467 até que seu povo desista. 822 01:13:37,634 --> 01:13:39,135 - Tem uma caneta? - Não. 823 01:13:39,258 --> 01:13:41,950 Estão casados? Que porra é essa? 824 01:13:42,033 --> 01:13:43,383 Estão esperando. 825 01:13:44,425 --> 01:13:47,092 Vamos logo. Tem um monte deles. 826 01:13:47,217 --> 01:13:49,634 No que vou me meter? 827 01:13:50,175 --> 01:13:55,117 Avião de reconhecimento viu umas tropas indo para oeste, aqui. 828 01:13:55,675 --> 01:13:58,309 O batalhão precisa que dê cobertura a eles aqui. 829 01:13:58,676 --> 01:14:00,510 Nesta grande sobreposição. 830 01:14:01,301 --> 01:14:03,343 Quantas tropas vocês viram? 831 01:14:03,426 --> 01:14:04,801 Não sei. 832 01:14:04,927 --> 01:14:06,886 Tropas de quê? 833 01:14:08,092 --> 01:14:10,884 Tanques, cavalaria, artilharia? 834 01:14:11,301 --> 01:14:15,009 Gostaria de poder ajudar. Atiram e desaparecem. 835 01:14:15,300 --> 01:14:17,926 O suficiente para assustar o Coronel. 836 01:14:18,050 --> 01:14:20,184 Todos os tanques estão indo para Berlim. 837 01:14:20,185 --> 01:14:23,052 Milhares de mecânicos, cozinheiros e médicos estão lá. 838 01:14:23,135 --> 01:14:26,261 Se forem pegos pelos alemães, será um massacre. 839 01:14:27,259 --> 01:14:29,018 Só temos você. 840 01:14:30,426 --> 01:14:32,909 Preciso que faça isso o mais rápido que puder. 841 01:14:32,993 --> 01:14:35,152 Em segurança. Não pare por nada. 842 01:14:35,176 --> 01:14:37,343 Entendeu? Pegue meu combustível. 843 01:14:37,468 --> 01:14:40,052 Se aquelas tropas cruzarem... 844 01:14:40,176 --> 01:14:43,135 Destruíram nosso trem de suprimentos. 845 01:14:43,343 --> 01:14:45,845 As outras divisões estão ferradas. 846 01:14:45,969 --> 01:14:48,452 Certo, senhor. Estamos a caminho. 847 01:14:50,177 --> 01:14:52,386 - É gasolina? - Abra. 848 01:14:54,511 --> 01:14:56,095 Fogo! 849 01:15:27,928 --> 01:15:29,278 Tudo bem? 850 01:15:30,011 --> 01:15:32,011 Pessoal, tudo bem? 851 01:15:33,136 --> 01:15:35,778 Binkowski, cadê você? 852 01:15:37,553 --> 01:15:38,953 Aqui! 853 01:15:52,995 --> 01:15:54,345 Peguem o Pierce. 854 01:15:54,429 --> 01:15:56,030 - Tragam-no ele aqui. - Norman! 855 01:15:56,112 --> 01:15:57,504 Já os vi. 856 01:15:58,596 --> 01:15:59,921 Emma. 857 01:16:03,638 --> 01:16:04,938 Porra! 858 01:16:05,054 --> 01:16:07,930 Quem pensa que é? Jesus Cristo? 859 01:16:09,763 --> 01:16:12,972 Acha que vai ressuscitar? Vá para o tanque! 860 01:16:13,095 --> 01:16:14,637 O que há de errado com você? 861 01:16:15,431 --> 01:16:17,982 - Qual seu problema? - Tá puto do vida? 862 01:16:17,983 --> 01:16:19,548 - Esse é seu problema? - Deus! 863 01:16:19,805 --> 01:16:21,147 Venha. 864 01:16:22,388 --> 01:16:23,805 Vá se ferrar! 865 01:16:23,931 --> 01:16:25,348 Isso é a guerra. 866 01:16:25,430 --> 01:16:26,822 Consegue sentir? 867 01:16:31,180 --> 01:16:33,014 Vá para a porra do tanque. 868 01:16:33,263 --> 01:16:35,388 Quem pensa que é? 869 01:16:44,138 --> 01:16:45,597 Baker, vamos! 870 01:17:36,682 --> 01:17:38,266 Tá vendo aquilo? 871 01:17:43,098 --> 01:17:46,266 Aquilo é uma cidade toda em chamas. 872 01:17:52,975 --> 01:17:55,766 Comecei nesta guerra matando alemães na África... 873 01:17:55,849 --> 01:17:59,974 Depois, na França e na Bélgica. Agora, mato alemães na Alemanha. 874 01:18:01,307 --> 01:18:03,390 Isso vai ter um fim. 875 01:18:03,682 --> 01:18:05,474 Em breve. 876 01:18:06,474 --> 01:18:09,509 Mas antes disso, muitas pessoas morrerão. 877 01:18:49,809 --> 01:18:51,768 Droga! À esquerda! 878 01:18:54,352 --> 01:18:56,853 - Porra! - Voltem. Virem para esquerda. 879 01:18:58,227 --> 01:19:01,561 Metade dos tanques destruídos. Vamos! 880 01:19:03,894 --> 01:19:06,228 Vamos! 881 01:19:06,936 --> 01:19:08,478 Que porra foi esta? 882 01:19:08,976 --> 01:19:11,226 É um 88. A porra de um tanque! 883 01:19:12,142 --> 01:19:13,559 Onde está essa porra? 884 01:19:16,852 --> 01:19:18,603 Ei, 12:00 horas, 800 metros. 885 01:19:18,685 --> 01:19:21,102 Tô vendo! É um Tiger. Mande bala na cara dele! 886 01:19:21,602 --> 01:19:23,353 Vamos! Mande bala! 887 01:19:23,602 --> 01:19:25,102 Lá vai! 888 01:19:26,936 --> 01:19:29,520 Estão no cruzamento. Temos que passar por eles. 889 01:19:29,602 --> 01:19:31,561 Don, vamos dar o for a daqui! Vamos! 890 01:19:31,644 --> 01:19:34,486 A menos caia numa vala, ele é nosso problema. 891 01:19:34,568 --> 01:19:35,885 Acerte o filho da mãe! 892 01:19:35,969 --> 01:19:37,978 Todos os tanques: Mirem direto nele. 893 01:19:38,101 --> 01:19:39,461 Um... 894 01:19:40,353 --> 01:19:41,745 Atire no puto! 895 01:19:41,828 --> 01:19:43,679 Atirem assim que estiverem prontos. 896 01:19:44,478 --> 01:19:46,937 Parem! 897 01:19:53,478 --> 01:19:55,229 Deixe preparado. 898 01:19:55,311 --> 01:19:57,603 Recarregue o antitanque. 899 01:19:58,269 --> 01:20:00,269 Todos os tanques: Avançar. 900 01:20:01,728 --> 01:20:03,738 - Peterson, pela direita. - Entendido. 901 01:20:04,038 --> 01:20:05,538 Davis, comigo. 902 01:20:05,539 --> 01:20:07,022 Vamos mandar bala! 903 01:20:07,229 --> 01:20:09,938 Gordo, pra direita. Vamos detonar o filho da mãe. 904 01:20:10,270 --> 01:20:12,353 Em frente. 905 01:20:15,521 --> 01:20:18,480 Novo alvo. Tanque à esquerda. 906 01:20:19,437 --> 01:20:22,229 10:00 horas. 700 metros. 907 01:20:24,019 --> 01:20:26,187 - Está vindo. - Fogo! 908 01:20:27,070 --> 01:20:28,395 Fique à direita. 909 01:20:28,437 --> 01:20:30,271 - Acerte ele. - Fogo! 910 01:20:32,604 --> 01:20:33,996 Atirem! 911 01:20:33,997 --> 01:20:35,346 Não vejo ele! 912 01:20:36,979 --> 01:20:39,396 - O que você quer? - Acabem com ele. 913 01:20:39,812 --> 01:20:41,895 - Tudo bem, Boyd? - Sim. 914 01:20:42,604 --> 01:20:45,021 - Antitanque a 500 metros. - Fogo. 915 01:20:46,729 --> 01:20:48,276 Mais para cima. 600 metros. 916 01:20:48,476 --> 01:20:50,022 - De novo. - Estou vendo. 917 01:20:50,396 --> 01:20:51,696 Fogo. 918 01:20:57,063 --> 01:20:59,563 - Deus! - Que droga! 919 01:20:59,855 --> 01:21:01,481 - Porra! - Fogo! 920 01:21:01,897 --> 01:21:03,815 - Preparado. - Fogo. 921 01:21:04,730 --> 01:21:06,564 Mesmo alvo. Fogo! 922 01:21:10,397 --> 01:21:11,981 Acertaram Peterson. 923 01:21:12,064 --> 01:21:13,431 Que droga! 924 01:21:22,523 --> 01:21:24,315 Isto é uma besta. 925 01:21:24,397 --> 01:21:26,273 Gordo, à esquerda. 926 01:21:26,981 --> 01:21:28,899 Davis, fique perto. À direita! 927 01:21:29,898 --> 01:21:32,232 Entendido, à direita. 928 01:21:32,982 --> 01:21:34,524 Vire à esquerda. 929 01:21:34,607 --> 01:21:36,108 Davis, alinhe-se. 930 01:21:36,315 --> 01:21:37,656 Fogo! 931 01:21:38,981 --> 01:21:40,940 Alvo em 11:00 horas. 932 01:21:41,356 --> 01:21:44,274 Acabem com o filho da mãe! Mire nele, Roy! 933 01:21:45,147 --> 01:21:46,522 Droga! Estamos na mira! 934 01:21:46,606 --> 01:21:48,006 Fogo! 935 01:21:53,981 --> 01:21:56,907 Droga! Porra! 936 01:21:57,774 --> 01:22:00,108 Roy se foi. Só restamos nós. 937 01:22:00,440 --> 01:22:01,815 Só depende da gente. 938 01:22:01,982 --> 01:22:03,332 Pare! 939 01:22:04,190 --> 01:22:06,399 Gordo, vá atrás dele. 940 01:22:06,524 --> 01:22:08,850 Se ficarmos na cola dele, poderemos matá-los. 941 01:22:09,150 --> 01:22:10,650 - Agora! - Vamos nessa! 942 01:22:10,682 --> 01:22:12,099 Volte, volte! 943 01:22:12,190 --> 01:22:14,016 Não deixe que fiquem atrás de nós. 944 01:22:14,398 --> 01:22:15,807 Atire, Gordo! 945 01:22:18,675 --> 01:22:20,020 Droga! 946 01:22:20,120 --> 01:22:21,466 Pare! 947 01:22:21,473 --> 01:22:22,892 Avance! 948 01:22:25,775 --> 01:22:27,401 Alvo em 2 horas. Fogo! 949 01:22:29,116 --> 01:22:30,716 Maldição! Droga! 950 01:22:30,900 --> 01:22:32,884 - O que foi isso? - Estamos perdendo. 951 01:22:32,885 --> 01:22:34,408 - Roy, tudo bem? - Que merda! 952 01:22:34,425 --> 01:22:36,817 - Droga! O óleo tá vazando. - Coloque no manual. 953 01:22:36,829 --> 01:22:38,866 Vamos, pessoal! Concentrem-se na batalha! 954 01:22:38,869 --> 01:22:40,196 Vou atingi-lo. 955 01:22:40,233 --> 01:22:42,652 - Está virando. - Está virando! Recarregue! 956 01:22:42,734 --> 01:22:45,334 - Diga quando estiver na mira. - Estou com ele. 957 01:22:45,359 --> 01:22:46,701 Fogo! 958 01:22:47,108 --> 01:22:48,942 Fogo. À direita. 959 01:22:51,566 --> 01:22:53,858 Atire na lateral, onde a armadura é frágil. 960 01:22:53,942 --> 01:22:56,109 - Sei onde acertá-lo. - Então, faça. 961 01:22:56,358 --> 01:22:57,658 Fogo. 962 01:22:58,508 --> 01:22:59,858 Merda! 963 01:22:59,958 --> 01:23:03,067 - Droga, disse na parte frágil. - Não é tão fácil assim. 964 01:23:03,149 --> 01:23:04,500 Atenção, rapazes. Foco! 965 01:23:04,567 --> 01:23:07,734 Gordo, quando eu disser para voltar, faça. 966 01:23:08,192 --> 01:23:11,401 - Biblie, a postos. Eu aviso. - Cuidado! 967 01:23:12,776 --> 01:23:14,527 Gordo, agora. Vamos, vamos! 968 01:23:18,192 --> 01:23:20,234 Biblie, fique. 969 01:23:20,943 --> 01:23:22,310 Parado. 970 01:23:22,334 --> 01:23:23,693 Atire nos bastardos! 971 01:23:23,776 --> 01:23:26,151 Vamos, Biblie. Vou atirar nele! 972 01:23:26,276 --> 01:23:27,818 Aguente firme. 973 01:23:30,777 --> 01:23:32,236 - Agora! - Fogo! 974 01:23:36,610 --> 01:23:39,069 Porra! Mais uma, mais um! 975 01:23:39,985 --> 01:23:41,402 - De novo. - Fogo! 976 01:23:47,443 --> 01:23:48,752 Acertamos. 977 01:23:48,835 --> 01:23:51,278 - Tanque destruído. - Gordo, pare. 978 01:23:51,478 --> 01:23:52,794 Jesus Cristo! 979 01:23:52,894 --> 01:23:55,195 Preparem-se! Alemães. 980 01:23:59,569 --> 01:24:01,736 Nazista filho da mãe! 981 01:24:04,319 --> 01:24:06,485 Vá se foder! 982 01:24:34,362 --> 01:24:36,696 Rádio controle, Love 1.6. 983 01:24:37,153 --> 01:24:38,820 É a guerra. 984 01:24:40,028 --> 01:24:41,695 Rádio controle, 1.6. 985 01:24:41,820 --> 01:24:43,446 Que porra! 986 01:24:45,737 --> 01:24:48,820 Bom trabalho, Gordo. 987 01:24:49,779 --> 01:24:52,196 Rádio controle, Love 1.6. 988 01:24:56,111 --> 01:24:57,863 O rádio já era. 989 01:24:57,947 --> 01:24:59,865 Estamos sozinhos. 990 01:25:09,613 --> 01:25:11,239 Belo tiro. 991 01:25:11,321 --> 01:25:12,738 Não fui eu. 992 01:25:12,988 --> 01:25:16,280 Eu sou o instrumento, não a mão. 993 01:25:16,821 --> 01:25:18,945 Deus os chamou hoje. 994 01:25:19,028 --> 01:25:20,530 Estão me ouvindo, garotos? 995 01:25:20,738 --> 01:25:22,738 O que ele está fazendo lá for a? 996 01:25:23,446 --> 01:25:25,571 O grande Paraíso? 997 01:25:26,988 --> 01:25:29,788 Os outros se mandaram, menos nós. 998 01:25:29,871 --> 01:25:31,254 Proteção divina. 999 01:25:31,338 --> 01:25:32,947 - Nós renascemos. - Isso. 1000 01:25:32,988 --> 01:25:34,355 Renascemos. 1001 01:25:35,571 --> 01:25:38,280 Norman acabou com ele. 1002 01:25:38,488 --> 01:25:41,438 - Bom trabalho, Norman. - Bem vindo ao exército, Norman. 1003 01:25:41,479 --> 01:25:42,955 Mandou bem. 1004 01:25:46,030 --> 01:25:49,113 O melhor emprego que eu já tive. 1005 01:25:49,364 --> 01:25:52,614 É, o melhor emprego que já tive. 1006 01:25:54,531 --> 01:25:57,906 O melhor emprego que já tive. 1007 01:26:01,280 --> 01:26:02,989 Ainda temos trabalho. 1008 01:26:03,072 --> 01:26:05,197 Dar uma geral nas estradas. 1009 01:26:05,448 --> 01:26:07,949 Mantê-los afastados, conforme instruções. 1010 01:26:08,281 --> 01:26:11,690 A onda veio, nós fomos a pedra no caminho dela. 1011 01:26:13,949 --> 01:26:15,324 Vamos embora. 1012 01:26:16,782 --> 01:26:19,074 Gordo, tire a gente daqui. 1013 01:26:19,573 --> 01:26:20,940 Droga. 1014 01:26:40,448 --> 01:26:42,324 Certo, ali tem uma estrada. 1015 01:26:42,490 --> 01:26:46,157 Gordo, leve-nos até a montanha. Podemos cobrir tudo de lá. 1016 01:26:54,658 --> 01:26:56,208 Droga! Pare! 1017 01:27:02,658 --> 01:27:04,325 Droga! Mais um Tigre. 1018 01:27:04,407 --> 01:27:05,732 Certo. 1019 01:27:05,799 --> 01:27:09,116 Acalmem-se. Só atingimos uma mina. Foi só uma mina. 1020 01:27:09,950 --> 01:27:11,909 Todos estão bem? 1021 01:27:11,950 --> 01:27:13,250 Merda! 1022 01:27:14,867 --> 01:27:17,701 - Qual o dano? - A correia quebrou. 1023 01:27:17,992 --> 01:27:21,075 - O cilindro também. - Pode consertar? 1024 01:27:21,733 --> 01:27:23,775 Diabos. Por que não? 1025 01:27:31,131 --> 01:27:34,026 Tudo bem. Norman e Coon-Ass vão verificar aquele edifício. 1026 01:27:34,082 --> 01:27:36,081 - Minhas ferramentas. - O quê? 1027 01:27:36,114 --> 01:27:37,478 Pegue as ferramentas. 1028 01:27:37,603 --> 01:27:39,001 - Gordo? - Sim? 1029 01:27:39,047 --> 01:27:40,707 Pegue aquele saco com cabos. 1030 01:27:41,315 --> 01:27:42,964 Aqui. 1031 01:28:09,438 --> 01:28:11,297 Abaixe a arma, Norman. 1032 01:28:11,412 --> 01:28:13,753 Não toque em nada. 1033 01:28:22,177 --> 01:28:24,300 Podemos ir agora? 1034 01:28:26,464 --> 01:28:29,026 Norman, eu sinto muito. 1035 01:28:30,660 --> 01:28:32,041 Mas... 1036 01:28:33,850 --> 01:28:35,563 Olhe, você é um bom homem. 1037 01:28:36,462 --> 01:28:38,075 É o que eu acho. 1038 01:28:41,134 --> 01:28:43,300 Talvez não sejamos, mas 1039 01:28:43,600 --> 01:28:45,101 aqui estamos nós... 1040 01:28:47,238 --> 01:28:48,629 queria lhe dizer isso. 1041 01:28:50,898 --> 01:28:52,447 Está tudo bem. 1042 01:28:56,168 --> 01:28:57,719 Vamos nessa. 1043 01:29:00,258 --> 01:29:02,694 - Achou alguma coisa? - Nada. 1044 01:29:02,702 --> 01:29:05,212 É um hospital de campanha. Todos estão mortos. 1045 01:29:09,534 --> 01:29:11,137 Garoto. 1046 01:29:11,143 --> 01:29:12,545 Pegue. 1047 01:29:14,079 --> 01:29:16,074 Suba o morro até aquela árvores. 1048 01:29:16,075 --> 01:29:17,974 Será o primeiro a ficar de guarda. 1049 01:29:18,039 --> 01:29:19,782 Posso levar meu cantil? 1050 01:29:20,499 --> 01:29:22,294 Sim, pegue seu cantil. 1051 01:29:37,433 --> 01:29:38,883 Norman! 1052 01:29:39,170 --> 01:29:41,995 Para o topo da colina, se infiltre entre as árvores. 1053 01:32:17,330 --> 01:32:19,794 Boa tarde, Norman. Por que não está em guarda? 1054 01:32:19,822 --> 01:32:21,405 - Devagar. - Eles estão vindo. 1055 01:32:21,464 --> 01:32:23,119 - Quem? - Os alemães! 1056 01:32:23,547 --> 01:32:25,774 - Quantos? - Demais para contar. 1057 01:32:26,068 --> 01:32:27,636 Quantos?! 1058 01:32:27,883 --> 01:32:30,864 Dois, talvez trezentos. 1059 01:32:30,965 --> 01:32:32,424 Eles também têm veículos. 1060 01:32:32,652 --> 01:32:34,816 - Tanques? - Não. Só carros. 1061 01:32:34,843 --> 01:32:37,036 Pode ser um bando querendo se render. 1062 01:32:37,158 --> 01:32:39,278 Não, não, não. Estavam marchando e cantando 1063 01:32:39,303 --> 01:32:41,959 - como se quisessem uma batalha. - O que está dizendo? 1064 01:32:41,986 --> 01:32:44,578 O que estou lhe dizendo. Está lá. 1065 01:32:46,511 --> 01:32:48,013 Consegue ouvir isso? 1066 01:32:48,767 --> 01:32:50,528 É um maldito batalhão da SS. 1067 01:32:50,679 --> 01:32:52,034 Mentira. 1068 01:32:52,122 --> 01:32:53,590 Jesus Cristo. 1069 01:32:54,765 --> 01:32:56,613 - Grady, a minha arma. - É. 1070 01:32:57,005 --> 01:32:58,371 Ah, merda. 1071 01:32:58,668 --> 01:33:00,322 Vamos pegar as nossas coisas. 1072 01:33:00,448 --> 01:33:02,082 É melhor estar escuro. 1073 01:33:02,206 --> 01:33:03,974 É melhor não ficarmos aqui, né? 1074 01:33:03,999 --> 01:33:05,644 - Eles estão de passagem. - Não. 1075 01:33:05,770 --> 01:33:07,882 Norman, vá pegar suas coisas! 1076 01:33:09,219 --> 01:33:10,843 Vamos. 1077 01:33:12,137 --> 01:33:14,280 Não fugimos antes, não fugiremos agora. 1078 01:33:14,305 --> 01:33:16,259 - O que quer dizer? - Vamos combatê-los. 1079 01:33:16,286 --> 01:33:18,743 - Não é possível. - Vamos defender o cruzamento. 1080 01:33:18,785 --> 01:33:21,572 Como assim? Tanque está quebrado. 1081 01:33:21,772 --> 01:33:23,272 O tanque está quebrado, Don! 1082 01:33:23,399 --> 01:33:25,775 - Você já disse isso. - Don, o que está fazendo? 1083 01:33:25,781 --> 01:33:28,238 - Quer ficar aqui? - Protegeremos este cruzamento. 1084 01:33:28,243 --> 01:33:31,343 - Quer deter o batalhão da SS? - Quero fazer o que é pra fazer. 1085 01:33:31,347 --> 01:33:33,459 - Somos apenas cinco. - Posição de combate! 1086 01:33:33,486 --> 01:33:35,761 Como vamos lutar se estamos empacados?! 1087 01:33:35,787 --> 01:33:37,831 - Temos um canhão! - Não é o suficiente! 1088 01:33:37,924 --> 01:33:39,542 Parem! 1089 01:33:39,566 --> 01:33:41,077 O que está fazendo? 1090 01:33:55,151 --> 01:33:57,170 Saiam daqui. Vão para as árvores. 1091 01:34:04,940 --> 01:34:08,486 Rapazes. Cuidem-se. Vão para as árvores. 1092 01:34:16,796 --> 01:34:18,293 Está tudo bem. 1093 01:34:22,439 --> 01:34:23,826 Está tudo bem? 1094 01:34:26,766 --> 01:34:28,352 Esta é a minha casa. 1095 01:34:45,703 --> 01:34:47,460 Ficarei aqui com você. 1096 01:34:52,208 --> 01:34:53,901 Certo. 1097 01:34:53,918 --> 01:34:55,513 Preciso você para carregar. 1098 01:34:58,447 --> 01:35:01,548 Rapazes, vão em frente. Está tudo bem. 1099 01:35:03,362 --> 01:35:05,076 Grady, vamos. 1100 01:35:09,195 --> 01:35:10,599 Eu vou ficar. 1101 01:35:17,020 --> 01:35:18,645 Qual é o seu plano? 1102 01:35:30,981 --> 01:35:33,486 Foda-se! 1103 01:35:37,261 --> 01:35:39,721 Vamos dar a eles um grupo de mortos. 1104 01:36:09,532 --> 01:36:10,955 Acenda. 1105 01:36:33,971 --> 01:36:35,705 Quatro granadas. 1106 01:36:38,064 --> 01:36:40,633 - Três SMG. - Está bem. 1107 01:36:45,745 --> 01:36:48,577 - Granadas. - Contagem de munição. 1108 01:36:49,277 --> 01:36:51,477 Temos muito com que nos preocupar. 1109 01:37:01,335 --> 01:37:02,966 Quatro rodadas de fumaça. 1110 01:37:03,413 --> 01:37:05,259 23 supercargas. 33 tiros sólidos. 1111 01:37:05,283 --> 01:37:07,606 - O que você quer, Don? - Vamos de supercargas. 1112 01:37:07,631 --> 01:37:09,297 Prepare a ponta. 1113 01:37:09,370 --> 01:37:11,111 Norman, prepare-se. 1114 01:37:16,402 --> 01:37:17,801 Bom garoto. 1115 01:37:21,330 --> 01:37:22,831 Gordo, me dê um. 1116 01:37:29,574 --> 01:37:31,139 Obrigado. 1117 01:37:48,058 --> 01:37:49,865 Seria bom beber pouco. 1118 01:37:49,965 --> 01:37:52,365 Já que poderei não sobreviver para a ressaca. 1119 01:38:12,889 --> 01:38:15,164 Isso é melhor do que bom! 1120 01:38:21,093 --> 01:38:22,457 Passe aqui. 1121 01:38:28,244 --> 01:38:29,800 Aqui. 1122 01:38:34,891 --> 01:38:37,552 - O que vai fazer? - Não vou beber. 1123 01:38:39,149 --> 01:38:40,977 Eu sei que você odeia me pregar. 1124 01:38:41,075 --> 01:38:44,698 Eu sei, mas o que estamos fazendo é um ato de justiça. 1125 01:38:44,897 --> 01:38:46,658 Está me ouvindo, Gordo? 1126 01:38:51,535 --> 01:38:55,563 Eis um verso bíblico, em que penso algumas vezes. 1127 01:38:57,043 --> 01:38:59,086 E tenho a intenção de lhes dizer. 1128 01:38:59,136 --> 01:39:00,947 Aqui vai: 1129 01:39:01,814 --> 01:39:06,519 "E então ouvi a voz do Senhor, que dizia: A quem enviarei?" 1130 01:39:06,902 --> 01:39:10,002 Quem há de ir por nós? 1131 01:39:19,315 --> 01:39:22,530 E eu disse: 1132 01:39:22,877 --> 01:39:25,250 Eis-me aqui, 1133 01:39:25,650 --> 01:39:27,350 "envia-me a mim." 1134 01:39:38,390 --> 01:39:41,449 Isaías, capítulo 6:8. 1135 01:39:50,268 --> 01:39:53,522 É. 1136 01:39:54,183 --> 01:39:55,840 Está certo. 1137 01:39:57,669 --> 01:40:00,062 Quem diria. 1138 01:40:18,246 --> 01:40:20,397 Minha nossa, filho. 1139 01:40:20,584 --> 01:40:23,372 Você luta, fode, e é uma "máquina" de beber, não é? 1140 01:40:24,025 --> 01:40:26,493 Máquina! É isso aí! Esse é o nome de guerra! 1141 01:40:26,540 --> 01:40:27,951 É perfeito. 1142 01:40:28,733 --> 01:40:30,675 Eu o batizo de Máquina. 1143 01:40:31,813 --> 01:40:36,211 Máquina. Máquina. Máquina. Máquina! 1144 01:40:43,238 --> 01:40:44,870 Eu amo isto. 1145 01:40:45,417 --> 01:40:46,783 Eu amo. 1146 01:40:48,135 --> 01:40:49,697 O melhor trabalho que já tive. 1147 01:40:49,725 --> 01:40:51,716 Este trabalho fodido. 1148 01:40:54,626 --> 01:40:55,995 É. 1149 01:41:05,510 --> 01:41:07,174 Eles estão vindo. 1150 01:41:13,574 --> 01:41:16,175 Ninguém se mexe, a não ser que eu mande. 1151 01:41:16,375 --> 01:41:19,075 Andem, seus desgraçados. Venham. 1152 01:41:35,083 --> 01:41:39,884 Reinhold, leve os seus homens e limpem os estruturas. 1153 01:41:44,431 --> 01:41:45,985 Vamos. 1154 01:41:51,784 --> 01:41:54,051 Quase. 1155 01:41:55,851 --> 01:41:59,352 Hoehner, garanta que o tanque inimigo esteja desocupado. 1156 01:42:00,552 --> 01:42:01,952 Vamos. 1157 01:42:18,520 --> 01:42:20,064 Agora! 1158 01:42:23,022 --> 01:42:24,674 Mordam isso, desgraçados! 1159 01:42:25,483 --> 01:42:27,832 - Livre! - Fogo! 1160 01:42:30,471 --> 01:42:32,341 - Livre! - Fogo! 1161 01:42:47,367 --> 01:42:50,124 Nazis desgraçados! Danem-se! 1162 01:42:52,825 --> 01:42:54,753 Estão correndo. Vire à esquerda. 1163 01:42:54,779 --> 01:42:57,441 Agora está melhor. Ponha aqueles idiotas para correr, 1164 01:42:57,544 --> 01:42:59,241 mate aqueles desgraçados agora! 1165 01:43:00,767 --> 01:43:02,650 Carregue quatro rodadas de Willy Pete. 1166 01:43:02,691 --> 01:43:04,720 Bible, coloque aquele edifício no chão. 1167 01:43:04,746 --> 01:43:07,158 - Livre! - Fogo! Fogo! 1168 01:43:10,574 --> 01:43:12,418 Faça de novo. Aquilo foi lindo. 1169 01:43:12,790 --> 01:43:15,169 - Livre! - Fogo! 1170 01:43:15,946 --> 01:43:17,328 Cuidado com à esquerda. 1171 01:43:17,528 --> 01:43:19,428 É melhor correrem. 1172 01:43:28,185 --> 01:43:29,696 Vire à direita. 1173 01:43:33,163 --> 01:43:34,516 Fogo! 1174 01:43:37,285 --> 01:43:39,222 Bible, o mesmo alvo. 15 nós, 15 nós. 1175 01:43:39,380 --> 01:43:40,917 - Livre! - Fogo! 1176 01:43:45,153 --> 01:43:48,235 Vire à direita, às 21 horas. Dê um grande chute no rabo! 1177 01:43:48,956 --> 01:43:50,662 Tudo bem, providenciando. 1178 01:43:50,687 --> 01:43:52,442 - Está livre! - Fogo! 1179 01:43:52,500 --> 01:43:54,353 Bible, outra rajada de metralhadora. 1180 01:43:54,356 --> 01:43:56,353 Mantenha-os abaixados. 1181 01:43:57,956 --> 01:43:59,754 - Livre! - Fogo! 1182 01:44:05,834 --> 01:44:07,269 Atire novamente. 1183 01:44:07,919 --> 01:44:10,252 - Vamos, rapazes! - Espere, espere... 1184 01:44:10,376 --> 01:44:11,731 Vamos, agora. 1185 01:44:11,822 --> 01:44:13,785 - Livre! - Fogo! 1186 01:44:15,347 --> 01:44:17,190 - Abaixe 15 - Pronto! 1187 01:44:17,204 --> 01:44:18,795 Vire à esquerda. 1188 01:44:21,096 --> 01:44:22,805 - Fogo à vontade. - Fogo! 1189 01:44:24,341 --> 01:44:26,811 É isso aí. Destrua essa merda toda. 1190 01:44:30,517 --> 01:44:32,320 Metralhadora, fogo! 1191 01:44:37,980 --> 01:44:39,286 Está vazia. 1192 01:44:39,384 --> 01:44:42,240 - Preciso de uma caixa nova! - Acabou, acabou! 1193 01:44:42,600 --> 01:44:44,748 - Lá for a, há uma caixa. - Bible, vamos lá. 1194 01:44:44,834 --> 01:44:47,860 - Preciso de mais munição! - Temos uma de .30 no telhado. 1195 01:44:47,883 --> 01:44:49,504 Tá legal, temos munição lá for a. 1196 01:44:49,505 --> 01:44:50,856 Eu jogar fumaça. 1197 01:44:50,861 --> 01:44:52,700 Gordo, ao meu sinal, mova-se, daremos 1198 01:44:52,704 --> 01:44:54,500 - cobertura pros disparos. - Certo. 1199 01:44:54,506 --> 01:44:56,714 Máquina, faça o mesmo, pegue a metralhadora. 1200 01:44:56,740 --> 01:44:58,752 - Entendido. Certo. - Bible, pegue a .30. 1201 01:44:58,877 --> 01:45:00,270 Certo. 1202 01:45:20,479 --> 01:45:22,167 Tudo bem, aí vamos nós. 1203 01:45:26,652 --> 01:45:28,032 Vai! 1204 01:45:37,236 --> 01:45:39,456 Eles estão for a do tanque. Acabem com eles! 1205 01:45:44,100 --> 01:45:45,712 Vamos, Boyd! 1206 01:45:47,046 --> 01:45:48,471 Pegue, Grady. 1207 01:46:05,400 --> 01:46:07,171 Movam-se! 1208 01:46:07,197 --> 01:46:08,757 Contato! 1209 01:46:30,145 --> 01:46:32,052 Depressa, Grady! 1210 01:46:42,651 --> 01:46:44,328 Atire, Bible! 1211 01:47:00,877 --> 01:47:02,551 Grady, preciso de mais. 1212 01:47:02,577 --> 01:47:04,116 - Gordo. - Peguei munição. 1213 01:47:04,381 --> 01:47:06,217 Estão ficando arrogantes. 1214 01:47:09,194 --> 01:47:11,932 Você não está bem, está sangrando por todos os lugares. 1215 01:47:12,015 --> 01:47:13,630 Faça-me curativos, então. 1216 01:47:22,816 --> 01:47:25,059 "Se alguém ama o mundo," 1217 01:47:25,099 --> 01:47:27,161 o amor do Pai não está nele. 1218 01:47:28,960 --> 01:47:30,815 Porque tudo que há no mundo, 1219 01:47:31,097 --> 01:47:34,174 a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos 1220 01:47:34,464 --> 01:47:36,170 e a soberba da vida, 1221 01:47:36,305 --> 01:47:39,681 "não vem do Pai, mas sim do mundo." 1222 01:47:39,990 --> 01:47:42,341 "Ora, o mundo passa, e a sua concupiscência; 1223 01:47:42,350 --> 01:47:45,371 Mas aquele que faz a vontade de Deus, permanece para sempre." 1224 01:47:45,397 --> 01:47:46,699 Certo. 1225 01:47:59,002 --> 01:48:00,622 Levante-se. 1226 01:48:05,735 --> 01:48:07,738 Agrupem-se e matem-nos! 1227 01:48:08,911 --> 01:48:11,945 Façam de bom uso! Isso é tudo o que vocês têm. 1228 01:48:33,562 --> 01:48:34,944 Peguem suas munições, 1229 01:48:35,144 --> 01:48:37,244 atirem somente se verem alguma coisa. 1230 01:48:37,259 --> 01:48:39,737 Tenham certeza que eles estão armando pelas costa. 1231 01:48:39,743 --> 01:48:42,755 - Alguém vê alguma coisa? - Nada. 1232 01:48:42,805 --> 01:48:44,706 Avance, avance rápido. 1233 01:48:49,277 --> 01:48:51,822 Lá estão, à 1 hora! 1234 01:48:52,412 --> 01:48:53,827 À direita! 1235 01:48:55,032 --> 01:48:56,371 Errou! 1236 01:48:56,395 --> 01:48:57,832 Atire com a metralhadora! 1237 01:49:05,796 --> 01:49:07,102 Porra! 1238 01:49:33,216 --> 01:49:34,657 Grady... 1239 01:49:34,990 --> 01:49:37,411 Levante-se! Ainda estamos na luta! 1240 01:49:38,790 --> 01:49:40,666 Ainda estamos na luta! 1241 01:49:43,599 --> 01:49:45,924 Olhe para a direita. 1242 01:49:49,428 --> 01:49:51,638 Mantenha com a calibre .30. Mire com ela. 1243 01:50:06,031 --> 01:50:07,969 Desgraçados! 1244 01:50:14,388 --> 01:50:16,484 Até quando vamos aguentar isso? 1245 01:50:17,567 --> 01:50:20,992 - Vamos, continue atirando! - Estou sem munição! 1246 01:50:21,053 --> 01:50:22,405 Preciso de uma nova caixa! 1247 01:50:22,431 --> 01:50:25,006 - Foi a última. - Ela está sem munição. 1248 01:50:26,432 --> 01:50:28,014 Era tudo o que tínhamos. 1249 01:50:28,813 --> 01:50:30,813 Cacete, cacete. 1250 01:50:30,925 --> 01:50:34,523 Te daremos armas. Ainda temos pistolas de .50. 1251 01:50:38,006 --> 01:50:39,934 Quem está comigo? 1252 01:50:41,550 --> 01:50:44,539 Eles estão ficando sem munição! 1253 01:50:45,071 --> 01:50:47,353 Acabem com eles! 1254 01:50:48,079 --> 01:50:49,750 Este é o nosso país! 1255 01:50:49,893 --> 01:50:54,768 Atenção! Movam-se! 1256 01:51:02,700 --> 01:51:04,580 Gordo. 1257 01:51:07,249 --> 01:51:08,639 Consegue ver alguma coisa? 1258 01:51:08,699 --> 01:51:10,243 Sim. 1259 01:51:44,952 --> 01:51:46,761 Onde diabos estão eles? 1260 01:51:48,258 --> 01:51:50,166 Por todos os lados. 1261 01:52:16,057 --> 01:52:18,923 Droga. Estou sem munição! 1262 01:52:19,241 --> 01:52:21,531 Preciso ir. Preciso de uma arma! 1263 01:52:21,594 --> 01:52:23,233 Vai, vai! 1264 01:52:33,651 --> 01:52:34,955 Acerte-o. 1265 01:52:56,625 --> 01:52:58,302 Granada! 1266 01:53:22,977 --> 01:53:25,353 Vai! Vamos! 1267 01:53:32,263 --> 01:53:33,850 Que diabos você estava fazendo? 1268 01:53:33,876 --> 01:53:36,374 - Conecte-se! - Sinto muito. 1269 01:53:36,762 --> 01:53:38,078 Sinto muito. 1270 01:53:40,022 --> 01:53:41,387 Granada de fumaça! 1271 01:54:03,893 --> 01:54:05,638 Seus desgraçados! 1272 01:54:06,549 --> 01:54:09,192 Vamos esfolá-los vivos! 1273 01:54:09,955 --> 01:54:13,093 Cale-se e me envie mais porcos para o abate! 1274 01:54:20,142 --> 01:54:21,758 Vai te foder! 1275 01:54:24,970 --> 01:54:27,473 Mais para brincar! 1276 01:54:30,826 --> 01:54:32,485 É... 1277 01:56:44,256 --> 01:56:46,441 Sinto muito, filho. 1278 01:56:50,191 --> 01:56:52,052 Eu sinto... 1279 01:56:53,419 --> 01:56:56,265 Ele. 1280 01:57:09,490 --> 01:57:11,395 Eu fiz o meu melhor. 1281 01:57:12,900 --> 01:57:17,304 É. Eu sei. Eu sei. 1282 01:57:29,981 --> 01:57:32,332 Sargento Collier? 1283 01:57:33,032 --> 01:57:34,686 Sim, filho? 1284 01:57:41,805 --> 01:57:43,801 Estou com medo. 1285 01:57:47,283 --> 01:57:48,967 Sim, eu também. 1286 01:57:58,578 --> 01:58:00,585 Oh, Jesus. 1287 01:58:01,498 --> 01:58:04,893 Droga. Eu gostaria de me render. 1288 01:58:06,097 --> 01:58:07,599 Por favor, não. 1289 01:58:09,076 --> 01:58:10,957 Seria gravemente ferido. 1290 01:58:11,508 --> 01:58:13,112 Porra. 1291 01:58:14,687 --> 01:58:16,818 Eles o matariam da pior forma. 1292 01:58:18,605 --> 01:58:20,730 Merda, o que eu faço? 1293 01:58:22,660 --> 01:58:24,530 Há uma escotilha. 1294 01:58:25,091 --> 01:58:26,761 Está bem. 1295 01:58:27,086 --> 01:58:29,016 - Está vendo? - Eu vejo. 1296 01:58:29,043 --> 01:58:31,946 - Sabe onde está? - Eu sei. 1297 01:58:42,549 --> 01:58:44,472 Porra. 1298 01:58:51,217 --> 01:58:53,039 Vai. 1299 02:03:22,838 --> 02:03:25,267 Acalme-se, garoto. 1300 02:03:26,146 --> 02:03:28,121 Acalme-se agora. 1301 02:03:28,352 --> 02:03:30,524 Um está vivo! 1302 02:03:48,373 --> 02:03:50,117 Calma. 1303 02:03:50,475 --> 02:03:52,266 Está tudo bem. Vamos. 1304 02:03:52,677 --> 02:03:55,073 Tudo bem, venha. 1305 02:03:55,430 --> 02:03:57,075 Você está bem? 1306 02:03:57,234 --> 02:03:59,984 Você está bem? 1307 02:04:05,200 --> 02:04:06,846 Você é um herói, parceiro. 1308 02:04:07,730 --> 02:04:10,101 Sabe disso?