1 00:00:00,128 --> 00:00:01,760 ...قبلاً در "فرينج" اتفاق افتاد 2 00:00:01,872 --> 00:00:03,282 اونا همشون بد نبودن 3 00:00:03,395 --> 00:00:04,602 يکيشون سعي کرد به ما کمک کنه 4 00:00:04,753 --> 00:00:06,499 اسمش "سپتامبر" بود 5 00:00:06,813 --> 00:00:08,339 پنج هفته بعد از حمله 6 00:00:08,485 --> 00:00:09,325 مردي به اينجا اومد 7 00:00:09,439 --> 00:00:10,409 اسمش "دونالد" بود 8 00:00:10,506 --> 00:00:12,768 برخلاف ميلش توسط دو مهاجم دستگير شد 9 00:00:12,862 --> 00:00:13,999 بايد پيداشون کنيم 10 00:00:14,436 --> 00:00:16,133 دونالد" اومد پيش ما" 11 00:00:16,230 --> 00:00:17,970 گفت که مهاجمين دنبالش هستن 12 00:00:18,081 --> 00:00:19,869 اما ازمون مي خواد که مواظب اين پسر باشيم 13 00:00:19,976 --> 00:00:23,791 گفت که اون بخشي از يه نقشه مهم براي شکست مهاجمينه 14 00:00:24,043 --> 00:00:28,400 يادت مياد که من رو با مردي به نام دونالد" ديدي؟" 15 00:00:30,408 --> 00:00:31,895 اون پسر مهمه 16 00:00:31,981 --> 00:00:33,707 بايد زنده بمونه 17 00:00:34,304 --> 00:00:36,019 فهميدم "دونالد" کيه 18 00:00:38,371 --> 00:00:40,035 دونالد" همون "سپتامبر"ه" 19 00:00:41,036 --> 00:00:44,036 MiLaD با افتخار تقديم مي کند 20 00:00:44,037 --> 00:00:48,037 A MiLaD Project WwW.VMiLaD.CoM 21 00:01:16,011 --> 00:01:19,375 متاسفم، نمي خواستم بترسونمت 22 00:01:21,075 --> 00:01:22,502 اين وقت شب بيدار چيکار مي کني؟ 23 00:01:23,016 --> 00:01:25,249 منم مي تونم همين سوال رو از تو بپرسم 24 00:01:26,872 --> 00:01:28,732 بايد استراحت کني، پسرم 25 00:01:29,596 --> 00:01:33,082 کارايي هست که بايد انجام بشه دارم نوار بعدي رو در ميارم 26 00:01:33,401 --> 00:01:34,814 بهانه تو چيه؟ 27 00:01:35,576 --> 00:01:37,743 فکر کنم يه ايده اي دارم 28 00:01:38,365 --> 00:01:41,271 ،که بفهميم چجوري مي تونيم دوستمون سپتامبر" رو پيدا کنيم" 29 00:01:41,527 --> 00:01:44,788 خاطراتي که اون پسر بهم نشون داد ،تو ضمير ناخودآگاه منه 30 00:01:44,919 --> 00:01:48,126 براي همين به اون مخزن احتياج داريم 31 00:02:01,570 --> 00:02:02,910 خيلي خب، "والتر"، چجوري...؟ 32 00:02:06,778 --> 00:02:09,275 والتر"، چرا شلوارکت رو درآوردي؟" 33 00:02:09,534 --> 00:02:11,580 اونا زيادي من رو محدود کرده بودن 34 00:02:12,303 --> 00:02:16,218 بدن من بايد به اندازه ذهنم رها باشه 35 00:02:16,350 --> 00:02:18,270 تا بتونم "سپتامبر" رو پيدا کنم 36 00:02:18,800 --> 00:02:21,381 الان به اندازه کافي احساس رهايي مي کني ديگه؟ 37 00:02:21,517 --> 00:02:23,787 !بله 38 00:02:24,559 --> 00:02:26,193 بياين شروع کنيم 39 00:02:34,694 --> 00:02:37,649 خيلي خب، علائم حياتيش ثابتن ضربان قلبش يه کم پايينه 40 00:02:37,893 --> 00:02:39,924 فکر کنم بخاطر تاثير آرام بخش ها باشه 41 00:02:40,028 --> 00:02:42,198 دستگاه نوسان سنج درست عمل مي کنه 42 00:02:42,368 --> 00:02:44,054 به نظر ميرسه همه چيز داره خوب کار مي کنه 43 00:02:44,347 --> 00:02:45,982 والتر"، آماده اي" 44 00:02:46,285 --> 00:02:48,624 الان ديگه بايد حسابي احساس آرامش کني 45 00:02:57,608 --> 00:02:59,273 فشار خونش داره ميره بالا 46 00:02:59,378 --> 00:03:00,113 چقدر؟ 47 00:03:00,219 --> 00:03:01,680 الان 14 روي 9 48 00:03:01,776 --> 00:03:04,260 نه، شد 15 روي 10 49 00:03:05,778 --> 00:03:06,915 هنوز داره بالا مي ره 50 00:03:07,029 --> 00:03:08,632 امواج مغزيش دارن بالا و پايين مي شن 51 00:03:08,962 --> 00:03:09,704 والتر" علائم حياتيت" 52 00:03:09,837 --> 00:03:11,479 داره خراب ميشه. حالت خوبه؟ 53 00:03:28,423 --> 00:03:30,206 فوق العاده است 54 00:03:30,316 --> 00:03:31,726 اينجام 55 00:03:32,531 --> 00:03:34,744 والتر" کجايي؟" 56 00:03:35,143 --> 00:03:36,755 ...تو يه آپارتمان 57 00:03:37,222 --> 00:03:40,648 هموني که اون پسر نشونم داد 58 00:03:40,756 --> 00:03:41,918 يه نگاهي به اطراف بنداز 59 00:03:42,016 --> 00:03:44,051 هيچ چيزي از اونجا رو به ياد مياري؟ 60 00:03:44,146 --> 00:03:46,106 هرچيزي که بتونه کمکمون کنه بفهميم اونجا کجاست؟ 61 00:03:56,063 --> 00:03:57,952 من با "سپتامبر"م 62 00:03:59,665 --> 00:04:02,561 و زياد شبيه خودش نيست 63 00:04:03,106 --> 00:04:04,966 اون مو داره 64 00:04:08,171 --> 00:04:09,839 اونجا پنجره اي مي بيني؟ 65 00:04:10,787 --> 00:04:12,249 آره 66 00:04:12,333 --> 00:04:14,223 خب، برو يه نگاهي به بيرون بنداز 67 00:04:18,280 --> 00:04:23,255 ...آب مي بينم ...ساختمون ها دورن 68 00:04:23,630 --> 00:04:25,548 آسمان خراش مي بينم 69 00:04:30,279 --> 00:04:32,093 اه، مثل "نيويورک"؟ 70 00:04:32,534 --> 00:04:33,912 ممکنه 71 00:04:35,893 --> 00:04:37,211 آره 72 00:04:38,635 --> 00:04:42,028 دارم بالاي ساختمون "امپاير استيت" رو مي بينم 73 00:04:42,601 --> 00:04:45,092 ساختمون "امپاير استيت" شرق "منهتن"ه 74 00:04:45,535 --> 00:04:47,155 ...سمت راستمه 75 00:04:48,528 --> 00:04:50,525 ...نمي تونم زياد 76 00:04:53,580 --> 00:04:55,198 يه پل 77 00:04:55,903 --> 00:04:58,010 من زير يه پل هستم 78 00:05:01,223 --> 00:05:03,354 فکر کنم پل "ويليامزبرگ" باشه 79 00:05:03,541 --> 00:05:05,970 "با توجه به زاويه ديدي که "والتر توصيف کرده 80 00:05:06,092 --> 00:05:07,918 من که مي گم اون ساختمون تو "بروکلين" واقع شده 81 00:05:08,042 --> 00:05:10,864 يه جايي نزديک پايه هاي جنوب شرقي پلي که سابقاً بوده 82 00:05:11,038 --> 00:05:12,201 پس اگه "سپتامبر" هنوز زنده باشه 83 00:05:12,311 --> 00:05:13,981 و هنوزم همونجا زندگي کنه 84 00:05:14,102 --> 00:05:15,134 اينجا مي تونيم پيداش کنيم 85 00:05:15,250 --> 00:05:16,673 اون هنوز زنده است 86 00:05:16,970 --> 00:05:18,237 از کجا مي دوني؟ 87 00:05:18,901 --> 00:05:20,576 من خوش بينم 88 00:05:20,831 --> 00:05:21,603 واقعاً؟ 89 00:05:21,699 --> 00:05:26,533 چرا که نه؟ اما اينکه "سپتامبر" هنوز همونجا زندگي ميکنه رو بايد ببينيم 90 00:05:27,197 --> 00:05:28,712 بايد عجله کنيم 91 00:05:33,220 --> 00:05:34,606 همه چيز مرتبه؟ 92 00:05:35,220 --> 00:05:39,026 چي؟ يه بچه "تماشاگر"؟ ما تا حالا همچين چيزي نديديم 93 00:05:40,277 --> 00:05:44,544 چي؟ يه بچه "تماشاگر"؟ ما تا حالا همچين چيزي نديديم 94 00:05:44,906 --> 00:05:46,921 خبري رسيده 95 00:05:46,930 --> 00:05:49,030 ايشون مي خوان شما رو ببينن 96 00:05:55,265 --> 00:05:57,576 به جستجوتون براي فراري ها ادامه بدين 97 00:06:03,505 --> 00:06:05,905 اگه خبري شد من رو در جريان بگذارين 98 00:06:26,726 --> 00:06:30,506 "منهتن" سال 2609 99 00:06:33,867 --> 00:06:39,136 تقديم به دوست و همکار عزيزمان اشکان شکيب وند ...روحش شاد و يادش گرامي 100 00:06:39,254 --> 00:06:42,754 Sponsered By: WwW.Fidilio.CoM 101 00:06:43,255 --> 00:06:47,755 يک انتخاب خوشمزه با راهنماي رستوران هاي تهران WwW.Fidilio.CoM 102 00:06:47,756 --> 00:06:50,256 A MiLaD Project WwW.VMiLaD.CoM 103 00:06:50,257 --> 00:06:54,257 (قسمت يازدهم از فصل پنجم (پسري که بايد زنده بماند vmilad@yahoo.com 104 00:07:09,505 --> 00:07:10,813 اونجا 105 00:07:11,117 --> 00:07:12,753 از اونجا بايد بريم 106 00:07:17,899 --> 00:07:20,289 هي، هي، تو چت شده؟ 107 00:07:20,427 --> 00:07:21,851 منظورت چيه؟ حالم خوبه 108 00:07:22,126 --> 00:07:23,833 تا اونجايي که من مي بينم اصلاً خوب به نظر نمياي 109 00:07:23,952 --> 00:07:25,856 فوق العاده به نظر مياي که يه کم ترسناکه 110 00:07:25,991 --> 00:07:27,299 جاتون بودم نگران خودم نمي شدم 111 00:07:28,022 --> 00:07:29,353 چطور مي تونم نگران نباشم؟ 112 00:07:29,847 --> 00:07:31,695 ازم خواستي که کمکت کنم 113 00:07:31,874 --> 00:07:33,950 اونقدر مي ترسيدي تبديل به آدمي که ،قديم بودي بشي 114 00:07:34,060 --> 00:07:36,525 که ازم خواستي تکه هاي مغزت رو دوباره جدا کنم 115 00:07:36,628 --> 00:07:38,980 .مشکلي نيست، پسرم اون عمل ديگه لازم نيست 116 00:07:39,053 --> 00:07:42,790 اما "والتر"، چرا؟ چي عوض شده؟ 117 00:07:43,991 --> 00:07:46,763 ...نمي تونم توضيحش بدم، اما 118 00:07:47,455 --> 00:07:49,382 ،وقتي که اون پسر من رو لمس کرد 119 00:07:50,854 --> 00:07:53,176 فقط يه سري تصوير بهم نشون نداد 120 00:07:53,290 --> 00:07:54,902 "مثل رهايي بود، "پيتر 121 00:07:55,684 --> 00:07:59,732 يکدفعه، همه چيزهايي که تو کل عمرم ...مي دونستم رو درک کردم 122 00:07:59,850 --> 00:08:02,909 ،يا فکرهايي که مي کردم ...مثل يه مرد بزرگي 123 00:08:03,410 --> 00:08:05,641 که تو يه انگشت دونه جا بشه 124 00:08:05,756 --> 00:08:07,542 اين تمام چيزي که اون بهم داد نبود 125 00:08:08,515 --> 00:08:12,881 چيزهايي رو به يادم اورد که تجربه اشون نکرده بودم 126 00:08:13,009 --> 00:08:14,535 به نظرم، از يه خط زماني ديگه بود 127 00:08:14,655 --> 00:08:17,646 ،قبل از اينکه تو پاک بشي قبل از اينکه خط زماني از نو نوشته بشه 128 00:08:20,483 --> 00:08:23,368 يادم اومد که تو اومدي به "سنت کلر" دنبالم 129 00:08:23,521 --> 00:08:27,282 اولين چيزي که بهت گفت اين بود که ".فکر مي کردم چاق تر باشي" 130 00:08:27,603 --> 00:08:29,692 ،و اونشبي رو که تا ديروقت بيدار بودم يادم اومد 131 00:08:29,815 --> 00:08:31,506 ،داشتم ساندويچ کره بادوم زميني درست مي کردم 132 00:08:31,682 --> 00:08:34,625 "و تو اومدي و صدام کردي، "پدر 133 00:08:37,895 --> 00:08:40,155 ...احساس لذتي که بهم دست داد 134 00:08:40,948 --> 00:08:44,781 و يادم به ترسي افتاد که قبل از سوار شدنت به اون دستگاه داشتم 135 00:08:45,078 --> 00:08:47,573 :بهت گفتم "هيچوقت خداحافظي کردن باهات رو ياد نگرفتم" 136 00:08:47,692 --> 00:08:50,631 ...و تو گفتي "ايندفعه... بايد اينکارو بکني" 137 00:08:58,371 --> 00:09:00,469 اين بچه چيه؟ 138 00:09:02,963 --> 00:09:04,908 ...چطور تونسته همچين کاري باهات بکنه 139 00:09:05,332 --> 00:09:07,878 و زندگي اي رو يادت بياره که هرگز تجربه نکردي؟ 140 00:09:07,996 --> 00:09:10,792 مطمئن نيستم اما احساسش مي کنم 141 00:09:11,231 --> 00:09:13,137 نقشه يادت اومد؟ 142 00:09:14,003 --> 00:09:16,492 نه. هيچي نمي دونم 143 00:09:16,800 --> 00:09:17,945 اما اين با عقل جور در نمياد 144 00:09:18,069 --> 00:09:19,276 ،چرا بايد همه اين خاطرات رو بهت برگردونه 145 00:09:19,404 --> 00:09:20,652 اما نقشه رو بهت نده؟ 146 00:09:20,792 --> 00:09:22,223 نمي دونم 147 00:09:24,505 --> 00:09:26,610 ،پيتر"، قبل از اينکه ببينمش" 148 00:09:27,208 --> 00:09:30,701 فکر نمي کردم ممکن باشه بيشتر از اين دوستت داشته باشم 149 00:09:31,369 --> 00:09:34,514 اما حالا که مي دونم باهم چه چيزايي رو از سر گذرونديم 150 00:09:34,946 --> 00:09:37,204 ...و چه خاطراتي داشتيم 151 00:09:38,401 --> 00:09:39,971 بيشتر دوستت دارم 152 00:09:56,486 --> 00:10:00,857 هيچوقت دوست نداشتي احساساتت رو در ملع عام نشون بدي 153 00:10:01,974 --> 00:10:04,265 يا تو دستشويي هاي عمومي پيپي کني 154 00:10:04,361 --> 00:10:05,990 اونم يادمه 155 00:10:19,529 --> 00:10:21,395 فرمانده منتظر شماست 156 00:10:24,337 --> 00:10:31,101 :خلاف قاعدگي XB-6783746 پيدا شده 157 00:10:31,219 --> 00:10:34,052 در سال 2036 مخفي شده 158 00:10:35,516 --> 00:10:37,290 براي چه هدفي؟ 159 00:10:37,403 --> 00:10:39,082 هنوز مشخص نيست 160 00:10:40,376 --> 00:10:44,865 اما هرکسي که اين خلاف قاعدگي رو مخفي کرده، به يه دليلي اينکارو کرده 161 00:10:45,808 --> 00:10:47,885 نبايد وجود مي داشت 162 00:10:48,700 --> 00:10:51,887 اما يک نفر مي خواسته که وجود داشته باشه 163 00:10:52,067 --> 00:10:54,789 يه نفر کمک کرده که نجات پيدا کنه 164 00:10:55,250 --> 00:10:58,523 چرا که فکر مي کرده مهمه 165 00:11:11,446 --> 00:11:12,654 خودشه 166 00:11:12,757 --> 00:11:16,583 همين پنجره اي بود که تو رويام تو مخزن ازش بيرون رو مي ديدم 167 00:11:16,697 --> 00:11:18,019 همينه 168 00:12:12,415 --> 00:12:14,266 تو زنده اي 169 00:12:15,285 --> 00:12:17,079 ما تو "کهربا" گير کرده بوديم 170 00:12:17,205 --> 00:12:20,757 بيست و يک سال، زمان برامون متوقف شده بود 171 00:12:22,170 --> 00:12:24,922 هيچوقت فکر نمي کردم دوباره ببينمت 172 00:13:19,520 --> 00:13:21,309 چطور من رو پيدا کردين؟ 173 00:13:21,723 --> 00:13:24,640 "دنبال نوارهايي بوديم که "والتر .تو سال 2015 درست کرده بود 174 00:13:25,223 --> 00:13:27,097 سعي مي کرديم قطعاتش رو کنار هم بذاريم 175 00:13:27,224 --> 00:13:30,561 يه راديو پيدا کرديم که تو در دنياي جيبي گذاشته بودي 176 00:13:30,687 --> 00:13:32,964 و اون مارو به اين پسر رسوند 177 00:13:33,084 --> 00:13:35,894 و اون بهم نشون داد که از کجا ميشه تورو پيدا کرد 178 00:13:36,455 --> 00:13:40,684 زوجي که پسر رو پيششون گذاشته بودي مايکل" صداش مي کردن" 179 00:13:42,732 --> 00:13:44,892 سفر طول و درازي بود 180 00:13:45,530 --> 00:13:47,361 خيلي چيزها رو از دست داديم 181 00:13:50,199 --> 00:13:53,533 خيلي آدم هاي خوب جونشون رو فدا کردن تا مارو به تو برسونن 182 00:13:56,365 --> 00:14:01,435 خب حالا نوبت توئه چه بلايي سر تو اومد؟ 183 00:14:03,358 --> 00:14:06,022 قبل از حمله، من دستگير شدم 184 00:14:06,671 --> 00:14:10,573 چون به صورت مداوم توي خط زماني تغيير ايجاد کرده بودم 185 00:14:10,704 --> 00:14:14,458 و همينطور بخاطر ارتباطاتي که با شماها داشتم 186 00:14:16,144 --> 00:14:20,457 ،به عنوان مجازات اونا فن آوريم رو ازم جدا کردن 187 00:14:22,464 --> 00:14:25,282 حالا ديگه، نمي تونم تو زمان حرکت کنم 188 00:14:25,586 --> 00:14:29,297 يا کارهايي رو بکنم که قديما مي کردم 189 00:14:30,088 --> 00:14:32,431 اونا روي من آزمايشاتي کردن 190 00:14:33,880 --> 00:14:36,645 اسمش رو گذاشتن "معکوس سازي زيستي" 191 00:14:37,618 --> 00:14:41,420 حالا، من با شما فرقي ندارم 192 00:14:43,254 --> 00:14:46,271 راستش رو بخواين، زيادم مجازات نبود 193 00:14:47,144 --> 00:14:51,317 من هميشه به اين دوره با احترام زيادي نگاه مي کردم 194 00:14:51,728 --> 00:14:53,924 و چرا اسمت رو گذاشتي "دونالد"؟ 195 00:14:55,354 --> 00:14:58,391 تو واقعاً يادت نمياد، نه؟ 196 00:15:00,350 --> 00:15:01,865 اولين فيلمي که باهم ديديم 197 00:15:01,998 --> 00:15:03,681 آواز در باران" بود" (فيلمي موزيکال محصول 1952 آمريکا) 198 00:15:04,519 --> 00:15:08,549 و اسم "دونالد اوکانر" رو انتخاب کردم (دونالد اوکانر از بازيگران اصلي فيلم آواز در باران) 199 00:15:08,709 --> 00:15:11,936 آره، فيلم فوق العاده اي بود 200 00:15:12,046 --> 00:15:14,106 من قديما همه اش آواز بخندونشون..." رو مي خوندم" 201 00:15:14,235 --> 00:15:16,665 ...عالي مي خوندم تو "اِي" مينور هم ميخوندم 202 00:15:17,165 --> 00:15:18,767 يادمه 203 00:16:34,546 --> 00:16:36,021 اون چيه؟ 204 00:16:39,024 --> 00:16:41,934 اون صدها سال آينده متولد شده 205 00:16:43,157 --> 00:16:46,524 مثل باقي همنوع هاي من ،تو يه آزمايشگاه به وجود اومده 206 00:16:46,637 --> 00:16:50,533 و از عناصر ژنتيکي يه اهدا کننده مشخص 207 00:16:50,649 --> 00:16:53,557 اين فرآينديه که از نسل ها قبل شروع شده 208 00:16:53,667 --> 00:16:56,954 با کشفي که در بيستم فوريه سال 2167 صورت گرفت 209 00:16:57,067 --> 00:16:58,805 "توسط دانشمندي تو "اسلو، نروژ 210 00:16:58,940 --> 00:17:03,017 که سعي داشت راه هايي رو پيدا کنه که هوش بشر رو بيشتر کنه 211 00:17:04,391 --> 00:17:10,751 اون متوجه شد که اگه بتونه بخشي از مغز رو که توليد کننده حس حسادته، دست کاري کنه 212 00:17:11,938 --> 00:17:14,026 ،مي تونه کارکرد شناختي مغز رو تقويت کنه 213 00:17:14,128 --> 00:17:19,193 و احساس رو قرباني هوش کنه 214 00:17:21,048 --> 00:17:28,209 اين کشف زمينه ساز خلق گونه اي "شد که شما بهشون مي گين "تماشاگر 215 00:17:29,927 --> 00:17:33,680 ،و همينطور که کارش پيشرفت کرد احساسات بيشتر و بيشتري 216 00:17:33,807 --> 00:17:36,033 مانع هوش بالاتر تشخيص داده شدن 217 00:17:36,144 --> 00:17:40,242 ،احساساتي مثل خشم، طمع، پرخاشگري 218 00:17:40,365 --> 00:17:43,963 همه کنار گذاشته شدن تا هوش فضاي بيشتري داشته باشه 219 00:17:44,400 --> 00:17:48,496 بالاخره، انسان ها اونقدر باهوش و کارا شدن 220 00:17:48,644 --> 00:17:52,245 ...که ارزش احساسات رو ناديده گرفتن 221 00:17:52,374 --> 00:17:55,112 نه فقط احساسات منفي بلکه احساسات مثبت رو هم قرباني کردن 222 00:17:55,236 --> 00:18:03,464 براي همين خيلي زود همدلي، دلسوزي و عشق هم مانع هايي غيرلازم تشخيص داده شدن 223 00:18:03,600 --> 00:18:06,302 و اونا هم خارج شدن 224 00:18:06,584 --> 00:18:09,404 و بدون عشق 225 00:18:09,670 --> 00:18:13,722 اونا فن آوري هاي جديد توليد مثلي پديد اوردن 226 00:18:14,182 --> 00:18:16,708 من اطلاعات يه خلاف قاعدگي رو مي خوام 227 00:18:17,258 --> 00:18:19,089 از کدوم سلسله؟ 228 00:18:19,211 --> 00:18:23,565 خلاف قاعدگي XB-6783746 229 00:18:27,073 --> 00:18:29,560 در مراحل اوليه بلوغ اين پسر 230 00:18:29,707 --> 00:18:31,618 دانشمندهاي مسئول توليد مثل متوجه شدن 231 00:18:31,745 --> 00:18:36,905 که ذهن اين پسر به شکل متفاوتي از بقيه گونه ها رشد کرده 232 00:18:37,139 --> 00:18:40,779 بالغ سازيش متوقف شده 233 00:18:41,392 --> 00:18:43,899 براي اونا، اين يه خلاف قاعدگي بود 234 00:18:44,388 --> 00:18:46,353 يه نقص فني 235 00:18:47,430 --> 00:18:51,229 از عناصر ژنتيکي کي براي ايجاد اين سلسله استفاده شده؟ 236 00:18:54,303 --> 00:18:56,660 من ديده بودم که تو زمان شما 237 00:18:57,576 --> 00:19:02,600 پدرها چقدر به پسرهاشون اهميت مي دن و از اونا محافظت مي کنن 238 00:19:03,380 --> 00:19:10,764 اين چيزي رو در من تغيير داد که نمي تونستم ناديده اش بگيرم 239 00:19:14,183 --> 00:19:17,403 من اون پسر رو بيرون اوردم و تو گذشته مخفيش کردم 240 00:19:18,082 --> 00:19:20,532 جايي که جاش امن بود 241 00:19:24,085 --> 00:19:26,138 اون پسر توئه؟ 242 00:19:38,502 --> 00:19:40,845 اسمش "سپتامبر" بوده 243 00:19:41,164 --> 00:19:43,406 اون بخشي از تيم دوازده نفره دانشمنداني بوده 244 00:19:43,549 --> 00:19:47,287 که در زمان به عقب برگشتن تا انسان هاي اوليه رو مطالعه کنن 245 00:19:47,873 --> 00:19:52,235 اون بخاطر همدردي با فراري هايي که دنبالشونم، طرد شده 246 00:19:53,253 --> 00:19:57,908 همون فراري هايي که اين خلاف قاعدگي رو در اختيار دارن 247 00:19:58,249 --> 00:20:04,596 چرا بايد اينهمه تلاش کنن تا از يه خطاي ژنتيکي محافظت کنن؟ 248 00:20:04,757 --> 00:20:06,608 نمي دونم 249 00:20:09,522 --> 00:20:11,734 مي خوام از پروتکل ممنوع شده استفاده کنم 250 00:20:12,073 --> 00:20:16,633 و برگردم به زماني که بتونم جلوي اين مقاومت کننده ها رو بگيرم 251 00:20:16,764 --> 00:20:18,211 نه 252 00:20:19,675 --> 00:20:24,744 ما آماده مواجهه با تغييرات دوباره ي احتمالاتي نيستيم 253 00:20:26,645 --> 00:20:28,813 اونا تورو ناآرام کردن 254 00:20:29,581 --> 00:20:32,745 اين فراري ها بي اهميت هستند 255 00:20:33,077 --> 00:20:35,723 خطر خيلي کمي رو متوجه ما مي کنن 256 00:20:36,074 --> 00:20:40,193 ما اين زمان در تاريخ رو به دليل خاصي انتخاب کرديم 257 00:20:40,672 --> 00:20:47,573 احتمال 99.9999% موفقيتمون 258 00:20:47,970 --> 00:20:53,056 اون پسر فقط 0.0001% شانس زنده موندن داشت 259 00:20:53,643 --> 00:20:55,701 اما بازم زنده موند 260 00:20:58,192 --> 00:21:00,754 مشکلي برات پيش اومده؟ 261 00:21:07,274 --> 00:21:11,392 دارم چيزي رو تجربه مي کنم که نمي فهممش 262 00:21:13,113 --> 00:21:17,175 ...فکر نابودي اونها 263 00:21:19,065 --> 00:21:21,002 تمام وجودم رو گرفته 264 00:21:21,615 --> 00:21:24,038 اونا بي اهميت هستن 265 00:21:24,243 --> 00:21:27,599 پس... نه 266 00:21:35,296 --> 00:21:37,305 حالا اون چطوري به نقشه کمک مي کنه؟ 267 00:21:37,501 --> 00:21:39,012 در مورد اين پسر حق با اون ها بود 268 00:21:39,858 --> 00:21:44,584 اون يه خلاف قاعدگيه اما کمتر از اونها نيست 269 00:21:45,036 --> 00:21:46,523 بلکه بيشتره 270 00:21:47,415 --> 00:21:48,454 اولش 271 00:21:48,692 --> 00:21:52,391 فکر مي کردم توانايي هاش محدود به توانايي هاي عاطفيه 272 00:21:52,510 --> 00:21:54,614 اما اونا تبديل شدن به يه چيز خيلي بزرگتر 273 00:21:54,757 --> 00:21:57,318 حالا مي دونم که توانايي هاي هوشيش در سطحيه که 274 00:21:57,435 --> 00:22:01,331 نه شما و نه ما نمي تونيم درکش کنيم 275 00:22:01,442 --> 00:22:03,201 ،اما چيزي که مهم تره 276 00:22:03,294 --> 00:22:07,658 ،اينه که اون احساسات داره حس دلسوزي . عواطف 277 00:22:07,778 --> 00:22:09,753 يه گونه تلفيقي - آره - 278 00:22:10,272 --> 00:22:12,812 ،لحظه اي که در موردش بهتون گفتم 279 00:22:12,929 --> 00:22:18,486 وقتي که دانشمندان براي اولين بار تصميم گرفتن احساسات بشر رو قرباني افزايش هوش کنن 280 00:22:18,596 --> 00:22:20,989 اونموقع نقطه عطف تکامل انسانه 281 00:22:21,094 --> 00:22:24,197 بيستم فوريه سال 2167 282 00:22:24,310 --> 00:22:27,520 اگه بتونيم اين پسر رو بفرستيم به آينده توي اون لحظه 283 00:22:27,639 --> 00:22:29,843 اونوقت مي تونه به دانشمندها نشون بده 284 00:22:29,967 --> 00:22:31,780 که مي تونه نوع ديگه اي هم از هوش وجود داشته باشه 285 00:22:31,911 --> 00:22:38,050 روشنگري که فراتر از دانش و ادراک ماست ،و به چيزي فراتر و بزرگتر ختم ميشه 286 00:22:38,526 --> 00:22:42,593 ،و وقتي ببينن اون چيه 287 00:22:43,901 --> 00:22:48,092 ...وقتي روش مطالعه کنن، خواهند فهميد که اون 288 00:22:48,553 --> 00:22:54,961 مثال زنده ايه که لازم نيست احساسات قرباني هوش بشه 289 00:22:56,686 --> 00:23:01,568 و ديگه به اون سمت نميرن 290 00:23:02,528 --> 00:23:05,274 و "تماشاگر"ها ديگه بوجود نميان 291 00:23:05,748 --> 00:23:07,759 هيچوقت حمله نمي کنن 292 00:23:18,921 --> 00:23:23,304 اين نقشه اي بود که قبل از اينکه تو "کهربا" گير بيفتيم، روش کار مي کرديم 293 00:23:23,873 --> 00:23:26,245 هميشه مي دونستم اون پسر مهمه 294 00:23:26,367 --> 00:23:30,333 ...اما وقتي فهميدم چرا ،و اينکه چه کاري بايد انجام بده 295 00:23:30,945 --> 00:23:33,408 فن آوري من رو ازم خارج کرده بودن 296 00:23:33,811 --> 00:23:36,344 و تواناييم رو براي سفر در زمان از دست داده بودم 297 00:23:37,883 --> 00:23:39,959 براي همين پيش تو اومدم 298 00:23:40,089 --> 00:23:41,800 نقشه همين بود 299 00:23:41,912 --> 00:23:45,970 مي خواستيم پسر رو تو زمان به جلو بفرستيم 300 00:23:54,665 --> 00:23:57,003 نوارها رو تا کجا دنبال کردين؟ 301 00:23:57,597 --> 00:24:00,564 ما سنگ ها رو از معدن "پنسيلوانيا" پيدا کرديم 302 00:24:00,666 --> 00:24:02,733 آهن ربا و استوانه "تماشاگر"ها 303 00:24:02,899 --> 00:24:05,734 و همينطور يه سري معادلات فيزيکي که هيچکدوممون نتونستيم رمزگشاييشون کنيم 304 00:24:05,845 --> 00:24:07,547 نگران نباشين تو اون کمکتون مي کنم 305 00:24:08,971 --> 00:24:12,069 اين چيزهايي که پيدا کرديم 306 00:24:12,783 --> 00:24:16,953 چجوري مي تونيم ازشون براي سفر در زمان استفاده کنيم؟ 307 00:24:17,081 --> 00:24:19,772 اونا بخشي از دستگاهي هستن که بايد بسازيم 308 00:24:19,893 --> 00:24:22,508 نقشه هاي آبي سه بعديش رو دارم 309 00:24:22,884 --> 00:24:27,216 همينطور احتياج به يه فن آوري داره که هنوز کشف نشده و متعلق به زمان منه 310 00:24:27,408 --> 00:24:28,401 چجوري مي تونيم به دستشون بياريم؟ 311 00:24:28,542 --> 00:24:30,728 من اونارو خيلي وقت پيش از آينده اوردم 312 00:24:31,237 --> 00:24:34,605 مخفيش کردم. زياد از اينجا دور نيست 313 00:24:45,139 --> 00:24:46,714 تو خوبي؟ 314 00:24:51,091 --> 00:24:53,499 پيتر"، فکر کنم مي تونيم دخترمون رو پس بگيريم" 315 00:24:55,314 --> 00:24:59,454 خودت شنيدي که "سپتامبر" چي گفت نقشه خط زماني رو از نو مي نويسه 316 00:25:02,308 --> 00:25:04,274 پيتر"، اون پسري که اونجاست" 317 00:25:04,393 --> 00:25:06,925 راه رسيدن دوباره ما به "اتا"ست 318 00:25:09,029 --> 00:25:10,850 حرفم رو باور نمي کني؟ 319 00:25:17,327 --> 00:25:19,869 بيشتر از هرچيزي دلم مي خواد باور کنم 320 00:25:21,717 --> 00:25:23,996 اما هنوز تا اونموقع راه زيادي داريم 321 00:25:35,074 --> 00:25:36,331 بعد از حمله 322 00:25:36,474 --> 00:25:39,293 سپتامبر" تو يه معدني تو "پنسيلوانيا" دستگير شد" 323 00:25:39,480 --> 00:25:41,114 در حال استخراج سنگ بوده 324 00:25:41,255 --> 00:25:44,044 هدفش از استخراج اون سنگ ها مشخص نشد 325 00:25:44,702 --> 00:25:46,613 نتيجه چي شد؟ 326 00:25:47,218 --> 00:25:49,479 ازش بازجويي کردن و بعد آزادش کردن 327 00:25:49,606 --> 00:25:51,824 به عنوان: "متخلف" شناخته شد 328 00:25:52,042 --> 00:25:54,232 پس حتماً نشان گذاري شده 329 00:25:55,687 --> 00:25:58,582 پروتکل مکان يابي رو فعال کنين 330 00:26:00,209 --> 00:26:02,292 و آدرسش رو پيدا کنين 331 00:26:06,972 --> 00:26:10,261 شماره تراشه: 784651 332 00:26:22,842 --> 00:26:25,350 آپارتمان رو بگردين 333 00:26:53,851 --> 00:26:56,574 اون به احتمال زياد تراشه رو خارج و نابود کرده 334 00:26:56,687 --> 00:26:58,699 براي همينه که نتونستيم رديابيش کنيم 335 00:27:01,809 --> 00:27:03,980 هنوز گرمه 336 00:27:04,415 --> 00:27:06,610 اون تازه اينجا بوده 337 00:27:07,909 --> 00:27:12,393 به "وفاداران" بگو که فيلم دوربين هاي امنيتي منطقه رو بررسي کنن 338 00:27:13,429 --> 00:27:16,027 مي خوام بدونم که کجا رفته 339 00:28:46,563 --> 00:28:47,474 کي بره؟ 340 00:28:47,606 --> 00:28:49,391 تو و "اوليويا" با "مايکل" همينجا بمونين 341 00:28:49,506 --> 00:28:51,523 دونالد" و من ميريم فن آوري رو مياريم" 342 00:29:00,471 --> 00:29:02,398 اونا رفتن خونه ام 343 00:29:06,057 --> 00:29:07,901 ديگه نمي توني برگردي اونجا 344 00:29:15,289 --> 00:29:17,284 ديگه "اونجايي" وجود نداره 345 00:30:19,808 --> 00:30:21,090 "سرهنگ "ويندمارک 346 00:30:21,237 --> 00:30:23,762 يه دوربين ترافيکي از خيابون روبرويي اينو گرفته 347 00:30:24,028 --> 00:30:26,796 ما مشخصات وسيله نقليه رو به همه واحد ها فرستاديم 348 00:30:29,938 --> 00:30:31,883 بچه هم با اوناست 349 00:30:32,263 --> 00:30:34,584 اين مال چهارده دقيقه پيشه 350 00:30:34,874 --> 00:30:36,711 نمي تونن زياد دور شده باشن 351 00:30:37,104 --> 00:30:38,949 منطقه رو ببندين 352 00:31:07,406 --> 00:31:12,415 همينجا هستن درست همونطوري که گذاشته بودمشون 353 00:31:15,804 --> 00:31:17,052 چيه؟ 354 00:31:17,163 --> 00:31:22,080 اون پسر، با لمس کردنم باهام ارتباط برقرار کرد 355 00:31:23,104 --> 00:31:25,104 چي بهت نشون داد؟ 356 00:31:26,554 --> 00:31:29,750 بهم يه خط زماني ديگه رو نشون داد 357 00:31:30,328 --> 00:31:34,590 زماني که تو "پيتر" و من رو از درياچه "ريدن" نجات دادي 358 00:31:34,997 --> 00:31:36,904 وقتي که مارو از درياچه بيرون کشيدي 359 00:31:37,207 --> 00:31:40,181 گفتي که اون پسر مهمه" 360 00:31:40,308 --> 00:31:42,274 "بايد زنده بمونه 361 00:31:43,579 --> 00:31:48,170 پسر من رو نمي گفتي داشتي پسر خودت رو مي گفتي 362 00:31:48,718 --> 00:31:50,412 آره 363 00:31:52,454 --> 00:31:55,725 چيز ديگه اي نشونت نداد؟ 364 00:31:55,844 --> 00:31:59,965 چرا. يه چيزي هست که به بقيه نگفتم 365 00:32:00,281 --> 00:32:04,267 اون بهم نشون داد براي اينکه ،نقشه کار کنه 366 00:32:04,992 --> 00:32:08,354 من بايد خودم رو قرباني کنم 367 00:32:14,456 --> 00:32:16,489 اين درسته؟ 368 00:32:19,492 --> 00:32:21,148 آره 369 00:32:25,183 --> 00:32:27,016 مي ترسي؟ 370 00:32:28,598 --> 00:32:33,047 اگه بگم نترسيدم دروغ گفتم 371 00:32:34,904 --> 00:32:37,946 به نظرت اونچيزايي که اون پسر نشونم داد 372 00:32:38,117 --> 00:32:40,362 ،تمام اين تجربه ها 373 00:32:41,063 --> 00:32:46,069 براي اين بود که مي خواست بدونم من رو دوست داشتن 374 00:32:48,327 --> 00:32:53,434 و اينکه لحظات فوق العاده و ارتباطات خوبي داشتم؟ 375 00:32:54,219 --> 00:32:56,131 ...بخاطر اينکه 376 00:32:58,962 --> 00:33:00,849 بخاطر اينکه... اينجوري برام راحت تره 377 00:33:00,990 --> 00:33:03,934 کاري رو که بايد انجام بدم رو قبول کنم؟ 378 00:33:06,718 --> 00:33:09,160 فکر مي کني براي همين اين کارو کرد؟ 379 00:33:14,929 --> 00:33:16,675 نمي دونم 380 00:33:23,715 --> 00:33:25,823 اين تصميم خودت بود 381 00:33:27,024 --> 00:33:29,057 که خودت رو براي نقشه قرباني کني 382 00:33:29,175 --> 00:33:31,041 يادت مياد؟ 383 00:33:32,685 --> 00:33:34,301 .نه 384 00:33:35,241 --> 00:33:38,861 گفتي باعث خسارت هاي ناخواسته زيادي شدي 385 00:33:39,103 --> 00:33:41,495 و احساس مي کني اين فرصتيه که بتوني جبران کني 386 00:33:41,616 --> 00:33:45,388 هيچ راه ديگه اي وجود نداره 387 00:33:52,731 --> 00:33:55,901 يادته که يه لاله سفيد گرفتي؟ 388 00:34:02,392 --> 00:34:04,902 آره، يادمه 389 00:34:06,996 --> 00:34:09,553 يه نشونه از طرف خدا بود 390 00:34:25,376 --> 00:34:27,120 اون لاله برات مهم بود 391 00:34:28,951 --> 00:34:33,331 من از اون خط زماني برداشتمش و نگهش داشتم 392 00:34:36,617 --> 00:34:40,531 وقتي که نقشه متوقف کردن "تماشاگر"ها رو ،بررسي مي کرديم 393 00:34:41,205 --> 00:34:42,996 فکر نمي کردي که بتونيم موفق بشيم 394 00:34:43,160 --> 00:34:46,256 به خودت شک داشتي 395 00:34:46,452 --> 00:34:48,777 مي دونستم که اون لاله سفيد بهت قدرت ميده 396 00:34:48,896 --> 00:34:50,363 مثل قبلاً که اينکارو کرده بود 397 00:34:50,474 --> 00:34:56,316 اون يه نشونه از اميد و بخششه 398 00:34:57,274 --> 00:34:59,774 ...بهت شجاعت ميده 399 00:35:03,703 --> 00:35:05,592 تا ادامه بدي 400 00:35:08,615 --> 00:35:13,484 اونزمان، بايد بهت اميد پيروز شدنمون رو برميگردوندم 401 00:35:24,549 --> 00:35:27,092 الانم اون لاله سفيد کمکم مي کنه 402 00:35:27,207 --> 00:35:28,398 کجاست؟ 403 00:35:28,509 --> 00:35:30,945 نمي دونم باهاش چيکار کردي 404 00:35:31,295 --> 00:35:34,090 فقط خودت مي دوني 405 00:35:40,153 --> 00:35:41,271 فقط همينه؟ 406 00:35:41,385 --> 00:35:43,201 يه جوري مي گي که اصلاً انگار نه انگار که ما داريم "فن آوري" رو حمل مي کنيم 407 00:35:43,327 --> 00:35:46,122 که ميتونه فضا-زمان رو به شکل نوار "موبيوس" در بياره نواري است که بر هم قرار گرفته و حلقه‌اي را بوجود) (مي‌آورد که يک لبه انتهايي نيم دور چرخانده شده 408 00:35:48,908 --> 00:35:50,622 من باهاتون نميام 409 00:35:51,766 --> 00:35:56,284 چندتا کار هست که بايد قبل از شروع نقشه انجام بدم 410 00:35:58,104 --> 00:35:59,700 مراقب خودت باش 411 00:36:01,086 --> 00:36:02,924 شما هم همچينين 412 00:36:22,137 --> 00:36:24,096 دوباره مي بينمت 413 00:36:27,510 --> 00:36:29,566 قول مي دم 414 00:36:53,135 --> 00:36:55,027 من قديما عاشق "بروکلين" بودم 415 00:37:04,220 --> 00:37:05,424 بايد از يه مسير ديگه بريم 416 00:37:05,565 --> 00:37:07,629 ما همين سي دقيقه پيش از اين راه اومديم 417 00:37:07,817 --> 00:37:09,248 ايست بازرسي نبود 418 00:37:14,566 --> 00:37:15,974 از اون کوچه برو 419 00:37:25,065 --> 00:37:26,435 استريد" منم" 420 00:37:26,548 --> 00:37:28,870 سلام. "دونالد" رو پيدا کردين؟ 421 00:37:28,992 --> 00:37:30,875 آره، اما يه نفرم مارو پيدا کرده 422 00:37:30,981 --> 00:37:33,456 همه خيابون ها رو بستن و ما به راهي احتياج داريم که از اينجا بريم 423 00:37:33,563 --> 00:37:34,423 کجايين؟ 424 00:37:34,549 --> 00:37:37,013 "تو يه کوچه نزديک تقاطع "آدامز" و "تيلاري پارک کرديم 425 00:37:37,144 --> 00:37:38,558 مي توني از شبکه مقاومت استفاده کني؟ 426 00:37:38,678 --> 00:37:41,107 و ببيني ميشه به دوربين هاي منطقه دسترسي پيدا کرد يا نه؟ 427 00:37:41,218 --> 00:37:43,004 آره، همين الان دارم وصل ميشم 428 00:37:44,333 --> 00:37:47,759 .خيلي خب، پيدا کردم داره نقشه رو ميکشه بيرون 429 00:37:47,926 --> 00:37:50,464 حق با توئه، دارن تمام اطراف رو مي بندن 430 00:37:50,563 --> 00:37:52,054 هيچ راه خروجي نيست 431 00:37:53,707 --> 00:37:55,344 ما محاصره شديم 432 00:38:04,448 --> 00:38:05,986 فکر مي کني "دونالد" رو پيدا کردن؟ 433 00:38:07,426 --> 00:38:09,128 فکر مي کني موفق شده از دستشون فرار کنه؟ 434 00:38:09,244 --> 00:38:11,075 "نمي دونم، "والتر - خب، نمي تونيم اونو ول کنيم - 435 00:38:11,214 --> 00:38:13,954 راه ديگه اي نداريم گفت که باهامون تماس مي گيره 436 00:38:15,572 --> 00:38:16,419 "هي، "استريد 437 00:38:16,550 --> 00:38:18,782 چيزي تغيير کرده؟ اونا هنوز همه جا رو بستن؟ 438 00:38:18,893 --> 00:38:19,752 هي، گوش کنين، به نظرم 439 00:38:19,869 --> 00:38:21,995 يه روزنه پيدا کردم اما بايد بجنبين 440 00:38:22,112 --> 00:38:24,138 مونوريل" بهترين شانس شماست" 441 00:38:24,281 --> 00:38:26,384 وقتي از "يورک" گذشتين به سمت جنوب حرکت کنين 442 00:38:26,601 --> 00:38:29,126 يه ايستگاه چهارتا چهارراه جلوتر نزديک خيابون "جي" هست 443 00:38:29,253 --> 00:38:30,330 خيلي خب، اونجا فعاليتي وجود داره؟ 444 00:38:30,446 --> 00:38:31,891 نه، تا اونجاي که مي بينم 445 00:38:31,995 --> 00:38:33,194 ممنون 446 00:38:33,610 --> 00:38:35,959 استريد" گفت که بايد بريم سمت" "خيابون "جي 447 00:38:36,092 --> 00:38:38,080 يه ايستگاه "مونوريل" اونجا هست که امنه 448 00:38:38,915 --> 00:38:41,192 .زياد اونجوري نمي مونه يه لحظه همينجا بمونين 449 00:38:53,758 --> 00:38:55,681 يه ايست بازرسي ديگه يه کم جلوتر گذاشتن 450 00:38:55,794 --> 00:38:56,988 ما گير کرديم - خيلي خب - 451 00:38:57,116 --> 00:38:58,308 فکر کنم بايد جدا بشيم 452 00:38:58,478 --> 00:39:00,051 من "مايکل" رو با خودم مي برم 453 00:39:00,506 --> 00:39:03,971 مادر و بچه اش زياد جلب توجه نمي کنه 454 00:39:04,106 --> 00:39:05,982 تو با من ميموني، خب؟ 455 00:39:24,211 --> 00:39:25,196 به حرکت ادامه بده 456 00:39:25,312 --> 00:39:26,375 اوضاع خوبه 457 00:39:26,489 --> 00:39:27,872 ما پشت سرتونيم 458 00:39:38,315 --> 00:39:39,848 آره، ديدمشون نه، ديدمشون 459 00:39:39,971 --> 00:39:41,526 "به حرکتتون ادامه بدين و برين "مونوريل 460 00:39:41,661 --> 00:39:42,807 ما هم ميايم 461 00:39:42,900 --> 00:39:46,422 خيلي خب، مواظب باشين 462 00:39:58,112 --> 00:39:59,668 مشکلي نيست. بريم 463 00:40:21,908 --> 00:40:23,968 قطار تا چند دقيقه ديگه حرکت مي کنه. کجايين؟ 464 00:40:24,435 --> 00:40:25,562 زياد دور نيستيم 465 00:40:25,832 --> 00:40:26,773 واگن ها رو دارن مي گردن 466 00:40:26,879 --> 00:40:29,369 .نگران نباش تو قطار مي بينيمت 467 00:40:57,846 --> 00:40:59,204 مي بينمتون 468 00:40:59,319 --> 00:41:00,986 ما تو واگن دوميم 469 00:41:16,333 --> 00:41:18,039 "از اين طرف، "والتر 470 00:41:26,737 --> 00:41:29,173 برو واگن اول سمت راست، زود 471 00:41:30,845 --> 00:41:33,318 ما سوار شديم. داريم ميايم سمتت 472 00:41:35,015 --> 00:41:36,228 اونا اومدن واگن من 473 00:41:36,347 --> 00:41:37,490 فکر کنم مي خوان بگردنش 474 00:41:37,595 --> 00:41:38,564 خانم ها و آقايان 475 00:41:38,673 --> 00:41:40,963 خواهش مي کنم مدارکتون رو براي بازرسي آماده کنين 476 00:41:58,635 --> 00:41:59,914 مايکل" کجاست؟" - اون رفت - 477 00:42:00,112 --> 00:42:01,315 همينطور از قطار رفت بيرون 478 00:42:01,428 --> 00:42:02,545 چي؟ 479 00:42:21,075 --> 00:42:22,483 سرهنگ 480 00:42:37,608 --> 00:42:39,591 سلام 481 00:42:42,592 --> 00:42:45,592 فيديليو بابت تماشاي اين قسمت از شما تشکر مي کند WwW.Fidilio.CoM 482 00:42:46,905 --> 00:42:49,301 رمز تصويري: ناجي Glyph Code: G R A C E