1 00:00:01,058 --> 00:00:02,793 تيم اصلي "فرينج" ناپديد نشده 2 00:00:02,904 --> 00:00:03,774 اونا گم نشدن 3 00:00:03,875 --> 00:00:05,111 .حق با توئه اونا تو کهربا هستن 4 00:00:05,268 --> 00:00:06,923 ...قبلاً در "فرينج" اتفاق افتاد 5 00:00:10,956 --> 00:00:12,636 .اوليويا"، نفس بکش" 6 00:00:13,222 --> 00:00:14,853 تو تو سال 2036 هستي 7 00:00:15,150 --> 00:00:16,637 مي خوام با "اِتا" آشنا بشي 8 00:00:17,187 --> 00:00:18,444 سلام، مامان 9 00:00:23,171 --> 00:00:24,107 والتر" کجاست؟" 10 00:00:25,354 --> 00:00:26,494 !تکون نخور 11 00:00:26,611 --> 00:00:29,112 کي تو و تيمت رو از "کهربا" آزاد کرد؟ 12 00:00:31,197 --> 00:00:32,572 نقشه ي چي؟ 13 00:00:33,194 --> 00:00:34,675 نقشه ي شکست ما؟ 14 00:00:35,464 --> 00:00:37,775 خطا در تصفيه هوا 15 00:00:41,937 --> 00:00:43,320 والتر"، اينو ميشناسي؟" 16 00:00:44,004 --> 00:00:47,460 با اين قرار بود از نقشه اي که تو ذهنت تکه تکه شده بود سر در بياريم 17 00:00:48,306 --> 00:00:49,491 کدوم نقشه؟ 18 00:00:55,420 --> 00:00:57,937 مي دوني، فکر کنم بدم نياد 19 00:00:58,325 --> 00:00:59,632 که همينجا 20 00:00:59,780 --> 00:01:01,755 تا آخر عمرم بمونم 21 00:01:07,609 --> 00:01:09,601 احتمالاً بهتره زودتر ببريمش خونه 22 00:01:10,710 --> 00:01:12,236 که بره حموم 23 00:01:12,340 --> 00:01:14,186 البته کار ساده اي نيست 24 00:01:14,308 --> 00:01:15,983 براي همين من تورو براي اينکار در نظر گرفتم 25 00:01:17,432 --> 00:01:19,127 بيا دخترم. وقتشه بريم خونه 26 00:01:38,063 --> 00:01:40,178 !اتا"، زود بيا اينجا" 27 00:01:53,825 --> 00:01:55,144 .ببخشيد چي شده؟ 28 00:01:55,291 --> 00:01:56,560 شما تو يه انفجار بودين 29 00:01:57,986 --> 00:02:00,508 .اون با ما بود .اون يه... دختر بچه است 30 00:02:00,632 --> 00:02:03,075 پيتر"؟ متاسفم" .بچه اي رو اينجا نياوردن 31 00:02:03,179 --> 00:02:04,110 اين درست نيست 32 00:02:04,197 --> 00:02:05,376 اون درست روبروي من بود 33 00:02:05,508 --> 00:02:06,809 مردم همه جاي شهر گم شدن 34 00:02:08,249 --> 00:02:10,557 اون حتماً يه جايي همين جاهاست بچه ها رو کجا بردن؟ 35 00:02:18,922 --> 00:02:20,326 چيزي نيست 36 00:02:25,437 --> 00:02:27,008 داشتي خوابش رو مي ديدي؟ 37 00:02:29,209 --> 00:02:30,667 تو خواب صداش مي کردي 38 00:02:33,199 --> 00:02:34,470 من هنوز دارم مي لرزم 39 00:02:36,078 --> 00:02:38,632 براي ما، مثل چند ماه مي مونه 40 00:02:39,953 --> 00:02:41,378 اما اينطوري نيست 41 00:02:44,653 --> 00:02:47,211 اون الان اينجاست و ما هم اينجاييم 42 00:02:48,998 --> 00:02:50,500 حالا ديگه مشکلي نيست 43 00:03:29,893 --> 00:03:31,116 صبح بخير 44 00:03:31,386 --> 00:03:33,690 "اما نه براي "والتر - يه جاي کار اشکال داره - 45 00:03:33,830 --> 00:03:34,835 چرا؟ چي شده؟ 46 00:03:34,938 --> 00:03:37,097 هيچي کار نميکنه نه نميتونه اين باشه 47 00:03:37,211 --> 00:03:39,357 تکساز فکري داره تاثيرات بدش رو نشون ميده 48 00:03:39,447 --> 00:03:41,015 اون همينجوري حرفهاي بي ربط ميزنه 49 00:03:41,138 --> 00:03:44,249 دو ساعت پيش فروش درخت کريسمس 50 00:03:44,345 --> 00:03:45,943 بود براي خواب - اونو ازش جدا کنين - 51 00:03:46,109 --> 00:03:47,248 خيلي خب 52 00:03:50,899 --> 00:03:52,141 "من غيرحرفه اي نيستم، "پيتر 53 00:03:52,238 --> 00:03:58,166 اگه بخوام اون نقشه شکست "تماشاگر"ها رو از اعماق حافظه ام پيدا کنيم، به اين احتياج دارم 54 00:03:58,214 --> 00:03:59,856 ما اصلاً نمي دونيم چيزي براي پيدا کردن مونده يا نه 55 00:03:59,963 --> 00:04:02,399 و همينطور نمي دونيم که اون دستگاه چه بلايي سرت مياره 56 00:04:12,307 --> 00:04:13,114 سوئدي گفت؟ 57 00:04:13,210 --> 00:04:15,258 چند دقيقه پيش پرتغالي هم صحبت کرد 58 00:04:16,311 --> 00:04:17,569 صبح بخير 59 00:04:18,992 --> 00:04:20,796 اميدوارم رو زمين بد نگذشته باشه 60 00:04:20,911 --> 00:04:22,818 .اه، نه، خوب خوابيدم. ممنون 61 00:04:25,969 --> 00:04:27,150 ممنون 62 00:04:28,785 --> 00:04:30,247 اوضاع چطوره؟ 63 00:04:30,509 --> 00:04:31,348 تا الان متوجه شديم 64 00:04:31,593 --> 00:04:32,959 که تو يه زماني در گذشته والتر" بلد بوده" 65 00:04:33,056 --> 00:04:34,796 .هم پرتغالي حرف بزنه هم سوئدي 66 00:04:34,892 --> 00:04:36,594 بجز اون... ديگه هيچي 67 00:04:40,785 --> 00:04:43,988 والتر" تو هميشه همه چيز رو مي نوشتي" 68 00:04:44,091 --> 00:04:45,973 حالا کاملاً مطمئني که 69 00:04:46,165 --> 00:04:48,192 هيچي در اين مورد ننوشتي؟ 70 00:04:48,961 --> 00:04:51,735 يادم نمياد اما هرچيزي ممکنه 71 00:04:52,238 --> 00:04:53,234 حتي اگه پرونده اي هم باشه 72 00:04:53,396 --> 00:04:54,662 نميشه به "هاروارد" رفت 73 00:04:54,751 --> 00:04:55,877 نمي تونيم داخل بشيم 74 00:04:56,152 --> 00:04:57,447 چرا نميشه؟ 75 00:04:59,821 --> 00:05:02,153 پنج سال پيش "تماشاگر"ها اونجارو گرفتن 76 00:05:02,253 --> 00:05:05,951 ...و تبديلش کردن به يه مرکز که هيچکس نمي دونه واسه چيه 77 00:05:06,055 --> 00:05:08,397 به فاصله شش کيلومتري اونجا رو بستن و نميذارن کسي بره 78 00:05:08,510 --> 00:05:10,235 چي شده؟ چرا نمي تونيم بريم "هاروارد"؟ 79 00:05:10,341 --> 00:05:12,230 "اونجارو "تماشاگر"ها گرفتن، "والتر 80 00:05:12,335 --> 00:05:16,973 خب، اين براي کسي که تو کار ال اس دي" بوده مشکلي نيست" 81 00:05:18,060 --> 00:05:21,686 اين موانع و بازرسي رو دور آزمايشگاه والتر" گذاشتن؟" 82 00:05:21,731 --> 00:05:24,042 آره، هيچکس بدون اجازه نمي تونه وارد بشه 83 00:05:24,140 --> 00:05:25,415 !تونل ها 84 00:05:25,610 --> 00:05:27,123 "ما وقت تونل کندن نداريم، "والتر 85 00:05:27,236 --> 00:05:28,332 نيروي انسانيش رو هم نداريم 86 00:05:28,418 --> 00:05:29,693 نيازي به کندن نيست 87 00:05:29,868 --> 00:05:31,526 اونا از قبل اونجا هستن 88 00:05:32,246 --> 00:05:33,522 تونل هاي بخار 89 00:05:36,763 --> 00:05:39,201 درست زير ما هستن به شعاع سه و نيم کيومتري 90 00:05:39,306 --> 00:05:42,856 تونل هايي هستن که لوله هاي بخاري که "هاروارد" رو گرم مي کنه ازشون ميگذره 91 00:05:43,387 --> 00:05:48,227 اونا از تاسيسات برق "کمبريج" تو "خيابون "وسترن" تا "سولجر فيلدز 92 00:05:48,665 --> 00:05:50,417 و تا دانشکده حقوق و آزمايشگاه هاي علوم کشيده شدن 93 00:05:50,618 --> 00:05:52,675 اونا مطمئن شدن که وروديش مخفي بمونه 94 00:05:52,861 --> 00:05:55,288 تعداد خيلي کمي راهروهاي مرموزش رو ديدن 95 00:06:08,104 --> 00:06:09,452 .دمش گرم 96 00:06:10,519 --> 00:06:10,788 M با افتخار تقديم مي کند 97 00:06:10,789 --> 00:06:10,989 Mi با افتخار تقديم مي کند 98 00:06:10,990 --> 00:06:11,190 MiL با افتخار تقديم مي کند 99 00:06:11,191 --> 00:06:11,391 MiLa با افتخار تقديم مي کند 100 00:06:11,392 --> 00:06:15,905 MiLaD با افتخار تقديم مي کند 101 00:06:15,906 --> 00:06:19,406 Sponsered By: WwW.Fidilio.CoM 102 00:06:19,407 --> 00:06:23,907 يک انتخاب خوشمزه با راهنماي رستوران هاي تهران WwW.Fidilio.CoM 103 00:06:23,908 --> 00:06:26,908 A MiLaD Project WwW.vmilad.com 104 00:06:26,909 --> 00:06:30,909 (قسمت دوم از فصل پنجم (به صورت غيابي vmilad@yahoo.com 105 00:06:33,781 --> 00:06:34,946 اجازه شما صادر شده 106 00:06:35,077 --> 00:06:36,102 لطفاً بفرماييد 107 00:06:41,658 --> 00:06:43,023 حرارت اين تونل ها 108 00:06:43,123 --> 00:06:44,870 معمولاً حدود 38 درجه هستن 109 00:06:44,965 --> 00:06:46,452 ولي بعضي وقتا به 50 درجه هم مي رسن 110 00:06:46,563 --> 00:06:48,971 بهتره کتت رو در بياري، عزيز جان 111 00:06:49,513 --> 00:06:52,609 بعضي وقت ها "بلي" و من اينجا مايو و رکابي مي پوشيديم 112 00:06:54,715 --> 00:06:56,093 اون چي بود؟ 113 00:06:58,888 --> 00:06:59,925 !زود باشين، برين کنار 114 00:07:06,828 --> 00:07:09,643 دنبالت بودم 115 00:07:10,937 --> 00:07:12,478 از اين طرف 116 00:07:54,681 --> 00:07:56,041 اه، خداي من 117 00:08:00,462 --> 00:08:02,041 "حتماً خودم کردمش تو "کهربا 118 00:08:03,397 --> 00:08:04,721 چرا؟ 119 00:08:05,764 --> 00:08:07,680 براي اينکه ازش محافظت کنم، به نظرم 120 00:08:20,064 --> 00:08:21,695 اون چيه؟ 121 00:08:22,223 --> 00:08:25,747 اون دوربين بتاماکس من رو يه سه پايه است 122 00:08:27,932 --> 00:08:29,585 ببين کجا وايساده 123 00:08:30,444 --> 00:08:32,927 به پخش شدنش دقت کنين 124 00:08:33,929 --> 00:08:36,359 اينجا نقطه شروع "کهربا"ست 125 00:08:36,432 --> 00:08:41,228 وقتي که آزمايشگاه رو تو "کهربا" گير انداختم حتماً همينجا وايساده بودم 126 00:08:44,086 --> 00:08:45,946 فکر نکنم چيزي رو نوشته باشم 127 00:08:46,284 --> 00:08:48,441 به نظرم ازش فيلم گرفتم 128 00:08:49,322 --> 00:08:50,360 ،سوال اينه که 129 00:08:50,761 --> 00:08:52,183 نوار هنوزم اونجاست يا نه؟ 130 00:08:53,358 --> 00:08:55,231 فقط يه راه واسه فهميدنش وجود داره 131 00:08:58,115 --> 00:09:00,788 از کي تا حالا من انگور دوست شدم؟ 132 00:09:15,073 --> 00:09:16,708 بشين رو زانوهات 133 00:09:18,464 --> 00:09:20,077 شماها کي هستين؟ 134 00:09:21,179 --> 00:09:22,712 اينجا چيکار ميکني؟ 135 00:09:23,254 --> 00:09:24,192 اون يکي از "وفاداران"ه 136 00:09:24,297 --> 00:09:25,771 هيچي به ما نمي گه 137 00:09:39,909 --> 00:09:41,292 "گائل مانفرتي" 138 00:09:43,277 --> 00:09:44,866 هيچي جز خرده نون نداره 139 00:09:45,895 --> 00:09:47,940 "معلومه که کچل ها خوب بهت غذا ميدن، "گائل 140 00:09:49,201 --> 00:09:51,192 شايد اينجا گشت ميزده 141 00:09:51,313 --> 00:09:52,585 وگرنه چرا بايد ميومده اينجا؟ 142 00:09:52,678 --> 00:09:53,821 منظورم اينه که اينجا دورافتاده است 143 00:09:53,916 --> 00:09:56,082 ،تا اونجايي که ميشه حدس زد شايد يه زنگ خطري چيزي به صدا دراورده باشيم 144 00:09:56,194 --> 00:09:57,689 به هر حال، يه نفر متوجه غيبتش ميشه 145 00:09:57,801 --> 00:09:58,827 دير يا زود 146 00:09:58,933 --> 00:10:00,092 بايد بمونيم 147 00:10:00,208 --> 00:10:01,046 اگه اون دوربين کليد 148 00:10:01,135 --> 00:10:02,945 ،به ياد اوردن "والتر" باشه .بايد بدستش بياريم 149 00:10:09,223 --> 00:10:10,683 من به ليزر احتياج دارم 150 00:10:10,884 --> 00:10:12,796 اون دستگاهي که ازش براي آزاديت استفاده کردم چطور؟ 151 00:10:12,897 --> 00:10:14,072 نه، اون جواب نمي ده 152 00:10:14,184 --> 00:10:15,227 اين "کهربا" خيلي قطوره 153 00:10:15,312 --> 00:10:16,528 احتمالاً ميزنه و دوربين رو عقب تر ميبره 154 00:10:16,602 --> 00:10:18,003 من به يه ليزر مناسب احتياج دارم 155 00:10:18,112 --> 00:10:19,722 خب، "والتر"، مي توني درستش کني؟ 156 00:10:20,809 --> 00:10:23,198 هرجا اراده اي باشه راهي هم هست 157 00:10:25,404 --> 00:10:27,761 هيچ برقي نداره. اصلاً 158 00:10:28,173 --> 00:10:30,564 کهربا" حتماً همه چيز رو خراب کرده" 159 00:10:30,703 --> 00:10:32,336 آره، "والتر"، کلاً از بين رفته 160 00:10:32,432 --> 00:10:33,873 تا برق خود دانشکده هيچي ازش نمونده 161 00:10:33,969 --> 00:10:35,736 "خب، ليزر احتياج به برق داره، "پيتر 162 00:10:35,841 --> 00:10:37,906 برق اصلي تو زيرزمين ساختمان علومه 163 00:10:38,001 --> 00:10:39,636 اين تنها راهيه که ميشه برق رو دوباره وصل کرد 164 00:10:39,748 --> 00:10:41,231 مي تونيم از طريق تونل ها به اونجا بريم 165 00:10:41,325 --> 00:10:43,100 خب، وايسيد يه لحظه. ما حتي نمي دونيم 166 00:10:43,177 --> 00:10:44,301 که هنوز ساختمون علومي وجود داره يا نه 167 00:10:44,431 --> 00:10:45,838 اصلاً نمي دونيم اونجا چه خبره 168 00:10:45,997 --> 00:10:47,953 يا چي ممکنه منتظرمون باشه 169 00:10:48,806 --> 00:10:51,441 ما نمي دونيم اما اون مي دونه 170 00:10:56,561 --> 00:10:58,175 مطمئنم خيلي چيزا مي دونه 171 00:11:03,760 --> 00:11:05,630 به نظر نمياد زياد اهل حرف زدن باشي 172 00:11:06,410 --> 00:11:08,526 بهت يه فرصت ديگه مي دم 173 00:11:08,810 --> 00:11:10,751 در مورد ساختمان علوم چي مي دوني؟ 174 00:11:13,141 --> 00:11:15,268 تو واقعاً شبيه يه کتاب ميموني 175 00:11:22,087 --> 00:11:25,307 .مشکلي نيست من تو باز کردن کتاب ها تخصص دارم 176 00:11:28,908 --> 00:11:31,015 اينو از کجا اوردي؟ 177 00:11:34,534 --> 00:11:36,105 اين مهم نيست 178 00:11:38,102 --> 00:11:39,369 چيزي که مهمه 179 00:11:41,520 --> 00:11:43,110 اينه که الان دارمش 180 00:11:54,685 --> 00:11:56,895 اونا از ساختمون علوم چه استفاده اي مي کنن؟ 181 00:12:19,632 --> 00:12:22,177 فکر نکنم بخواي ديگه بيشتر از اين عمر با ارزشت رو تلف کني 182 00:12:34,868 --> 00:12:38,265 کلکسيون فيلم هاي قديمي من من رو ببخشيد 183 00:12:41,912 --> 00:12:43,724 والتر"، اون فقط يه پخش کننده" ديسک ليزريه 184 00:12:43,823 --> 00:12:45,157 ما ليزرش رو مي خوايم 185 00:12:47,412 --> 00:12:49,756 "پيتر" - نه، نه - 186 00:12:50,362 --> 00:12:53,275 نه، خودم بايد اينکارو بکنم 187 00:13:04,097 --> 00:13:05,576 والتر"، فکر نکنم اين بتونه" 188 00:13:05,689 --> 00:13:07,202 به اندازه کافي ليزر توليد کنه 189 00:13:07,549 --> 00:13:09,315 بايد ميزانش رو بيشتر کنيم 190 00:13:11,598 --> 00:13:12,919 حيوون موذي پرنده 191 00:13:13,482 --> 00:13:15,162 فکر مي کردم تو اين 21 سال 192 00:13:15,259 --> 00:13:16,326 تماشاگر"ها يه راهي" 193 00:13:16,433 --> 00:13:18,199 براي خلاص شدن از شرشون پيدا کردن 194 00:13:18,540 --> 00:13:20,457 يا حداقل به درد بخورشون کردن 195 00:13:20,755 --> 00:13:23,043 مثلاً يخ زدشون رو درست کنن 196 00:13:23,165 --> 00:13:25,212 و براي تغذيه به فقيرها بدن 197 00:13:26,179 --> 00:13:28,181 ما به ترکيب "هليوم-نئون" احتياج داريم (براي ايجاد خلاء در ليزر) 198 00:13:28,269 --> 00:13:29,560 ...بايد يکي دو محفظه 199 00:13:29,655 --> 00:13:31,087 تو انبار اتاق من باشه 200 00:13:31,212 --> 00:13:32,539 ميرم بيارمشون 201 00:13:42,696 --> 00:13:44,339 دوباره ازت مي پرسم 202 00:13:44,665 --> 00:13:47,138 ما چي رو بايد در مورد ساختمان علوم بدونيم؟ 203 00:13:54,979 --> 00:13:56,474 چيکار داري مي کني؟ 204 00:13:56,588 --> 00:13:57,855 "بهش مي گن دستگاه "فرشته 205 00:13:57,962 --> 00:14:00,705 اين همه اتم هاي بدنش رو به حرکت درمياره و ناپايدارشون مي کنه 206 00:14:00,815 --> 00:14:03,961 اگه با تمام قدرت استفاده بشه حدود 25-30 سال پيرش مي کنه 207 00:14:04,091 --> 00:14:06,307 اما اين به اون اندازه نيست 208 00:14:09,105 --> 00:14:12,749 باعث ميشه تعادلش رو از دست بده و دروغ گفتن براش سخت بشه 209 00:14:12,826 --> 00:14:14,376 يا اونقدري طاقت مياره که قلبش از کار ميفته 210 00:14:14,526 --> 00:14:17,096 اما بيشترشون چيزايي که مي خوايم بدونيم رو بهمون مي گن 211 00:14:18,032 --> 00:14:19,431 و اگه اينکارو نکنن؟ 212 00:14:21,648 --> 00:14:23,571 چيکار داري مي کني؟ - مي خوام بهش آب بدم - 213 00:14:23,651 --> 00:14:24,522 اگه مي خواي بکشيش، اينکارو بکن 214 00:14:24,616 --> 00:14:25,902 راهش همينه 215 00:14:26,570 --> 00:14:27,716 اون هنوز نمي تونه آب بخوره 216 00:14:27,798 --> 00:14:29,810 حداقل نه براي سه ساعت ديگه 217 00:14:34,683 --> 00:14:37,640 اون ارزش يه قطره اشک رو هم نداره 218 00:14:45,077 --> 00:14:48,198 وفادار"ها همنوع هاي خودشون رو" مثل يه موش ميفروشن 219 00:14:50,249 --> 00:14:51,377 مي دونم که تازه بيدار شدي 220 00:14:51,525 --> 00:14:53,705 اما به اطرافت نگاه کن، مامان 221 00:14:53,934 --> 00:14:56,041 نمي توني ببيني اين "تماشاگر"ها چه بلايي سرمون اوردن؟ 222 00:14:56,427 --> 00:14:57,838 اين يه جنگه 223 00:14:58,788 --> 00:15:00,374 و ما داريم شکست مي خوريم 224 00:15:05,364 --> 00:15:06,176 الان برميگردم 225 00:15:06,281 --> 00:15:08,018 فقط زياد بهش نزديک نشو 226 00:15:21,340 --> 00:15:22,619 والتر"، چي شده؟" 227 00:15:26,546 --> 00:15:27,977 تو گردنبند نداشتي؟ 228 00:15:28,096 --> 00:15:29,685 قلابش افتاده 229 00:15:29,796 --> 00:15:32,758 درش اوردم که درستش کنم. چطور؟ 230 00:15:32,883 --> 00:15:34,667 پس از نظرت اشکالي نداره که ذوبش کنم؟ 231 00:15:35,247 --> 00:15:37,993 نگران نباش. ما فقط به نقره اش براي لحيم کاري احتياج داريم 232 00:15:44,973 --> 00:15:46,187 ممنون 233 00:15:54,892 --> 00:15:56,700 چطور به نظر ميام؟ 234 00:15:57,473 --> 00:15:59,154 انگار داري درد مي کشي 235 00:16:02,249 --> 00:16:04,935 مي دوني، نبودن من رو متوجه ميشن 236 00:16:05,269 --> 00:16:07,790 من فکر نمي کنم کسي بياد دنبالت 237 00:16:10,509 --> 00:16:11,736 مي دوني، فکر نکنم اومدي اينجا 238 00:16:11,835 --> 00:16:14,120 چون ما ديده شده بوديم يا يه جور 239 00:16:14,244 --> 00:16:15,806 زنگ خطري رو به صدا دراورديم 240 00:16:15,952 --> 00:16:18,711 به نظر من تو اومدي اينجا 241 00:16:21,272 --> 00:16:23,074 که به پرنده ها غذا بدي 242 00:16:30,169 --> 00:16:32,850 ببين، حدس من اينه که تو اصلاً قرار نبوده که تو اين ساختمون باشي 243 00:16:33,041 --> 00:16:34,813 پس اگه حتي پيدات هم نکنن 244 00:16:34,932 --> 00:16:37,679 کسي حتي فکرشم نمي کنه که بياد اينجا دنبالت بگرده 245 00:16:40,696 --> 00:16:43,942 تو بايد چيزي رو که مي خواد بهش بگي 246 00:16:44,050 --> 00:16:46,240 بايد تا حالت بدتر نشده اينکارو بکني 247 00:16:48,444 --> 00:16:50,615 تو همينجوريشم خيلي از عمرت رو از دست دادي 248 00:16:50,836 --> 00:16:53,445 خودتم مي دوني. بايد يه چيزي براي زندگي کردن داشته باشي 249 00:16:56,033 --> 00:16:57,887 من دارم سعي مي کنم کمکت کنم 250 00:16:57,974 --> 00:17:00,017 تو قدرت اينکارو نداري 251 00:17:00,443 --> 00:17:01,527 داري؟ 252 00:17:01,634 --> 00:17:03,011 خب، چه قدرتي بايد داشته باشم؟ 253 00:17:03,103 --> 00:17:06,666 مي دوني، يه "وفادار" نمي تونه وقتي توسط مقاومت" دستگير ميشه زنده بمونه" 254 00:17:06,761 --> 00:17:08,280 از کجا اينقدر مطمئني؟ 255 00:17:12,742 --> 00:17:14,404 تو از کجا اومدي؟ 256 00:17:15,590 --> 00:17:16,504 چطور؟ 257 00:17:16,635 --> 00:17:18,137 تو تازه وارد "مقاومت" شدي 258 00:17:21,050 --> 00:17:23,773 من بيشتر از اوني که فکر کني اينجا بودم 259 00:17:33,931 --> 00:17:35,485 ...ببين 260 00:17:37,252 --> 00:17:39,186 من از اين قضيه زنده بيرون نميام 261 00:17:39,779 --> 00:17:41,074 و من از مردن نمي ترسم 262 00:17:41,184 --> 00:17:43,694 براي همين چيزي رو که مي خواد بهش مي گم 263 00:17:43,807 --> 00:17:48,596 به شرطي که تو بري و به پسرم بگي 264 00:17:50,578 --> 00:17:52,479 ...که ديگه به خونه برنميگردم 265 00:17:54,244 --> 00:17:56,668 و اينکه خيلي دوسش دارم 266 00:17:57,653 --> 00:18:01,470 نمي خوام دنبالم بگرده 267 00:18:01,573 --> 00:18:05,037 نمي خوام اميدوار باشه که دوباره منو ببينه 268 00:18:06,219 --> 00:18:08,757 ،خيلي وقتا اينو ديدم مردمي که منتظرن 269 00:18:10,109 --> 00:18:11,712 اما عزيزانشون هيچوقت برنميگردن 270 00:18:36,245 --> 00:18:38,289 هر کسي يه کد دسترسي داره 271 00:18:39,218 --> 00:18:40,935 نمي تونيد بدون اون وارد بشيد 272 00:18:42,480 --> 00:18:43,856 و تو اون ساختمون چيه؟ 273 00:18:43,976 --> 00:18:45,678 منبع تغذيه برق اصلي هنوز اونجاست 274 00:18:45,891 --> 00:18:47,409 .بجز اون، نمي دونم 275 00:18:47,533 --> 00:18:49,334 من تا حالا زير طبقه همکف نرفتم 276 00:18:50,615 --> 00:18:52,939 .ما سوالي نمي پرسيم .بيشتر شايعاته 277 00:18:53,034 --> 00:18:55,099 چه جور شايعاتي؟ - آزمايشات - 278 00:18:55,194 --> 00:18:56,508 روي چي؟ 279 00:18:58,250 --> 00:18:59,717 روي همه چي 280 00:19:03,285 --> 00:19:04,476 کد دسترسي من 281 00:19:04,836 --> 00:19:06,433 يه کد دو بخشيه 282 00:19:07,495 --> 00:19:11,958 بخش اولش 010567 283 00:19:12,080 --> 00:19:13,356 و بخش دومش؟ 284 00:19:15,513 --> 00:19:16,988 خودمم 285 00:19:19,786 --> 00:19:22,389 مي تونيم از پس يه اسکنر چشمي بربيايم؟ 286 00:19:23,906 --> 00:19:25,345 ما کدش رو براي دسترسي به ساختمون داريم 287 00:19:25,448 --> 00:19:27,032 اما تو هرنقطه اي يه اسکنر هم هست 288 00:19:27,783 --> 00:19:29,138 .خب، زياد طول نکشيد 289 00:19:33,630 --> 00:19:35,086 چي شده؟ 290 00:19:38,824 --> 00:19:40,112 اين از کجا اومده؟ 291 00:19:40,224 --> 00:19:41,910 وحشيانه است 292 00:19:42,087 --> 00:19:43,536 دنيا به کجا رسيده؟ 293 00:19:43,653 --> 00:19:46,594 چطور "مقاومت" تونسته همچين دستگاهي بسازه؟ 294 00:19:46,943 --> 00:19:49,291 .ما اينکارو نکرديم کار "وفادار" ها بوده 295 00:19:49,762 --> 00:19:51,493 اين يه فن آوري قديمي و نسل دومي براي "تماشاگر"هاست 296 00:19:51,610 --> 00:19:54,373 طراحي شده بوده که "تماشاگر"ها رو براي سفر زماني آماده کنه 297 00:19:54,500 --> 00:19:59,193 اما همونطوري که مي بينين "وفادار" ها راهي پيدا کردن که روي ما امتحانش کنن 298 00:19:59,696 --> 00:20:01,717 دليلي نداره ما هم همون بلا رو سرشون نياريم 299 00:20:13,030 --> 00:20:14,622 فقط صداي يه ماشين حمل و نقله 300 00:20:14,733 --> 00:20:16,449 مشکلي نيست 301 00:20:19,154 --> 00:20:23,067 خب، تا اونجايي که به اسکنر چشمي مربوطه 302 00:20:23,732 --> 00:20:26,191 تنها راه مطمئن اينه که اونم با خودتون ببرين 303 00:20:26,334 --> 00:20:27,738 .ممکن نيست. نگاش کن 304 00:20:31,317 --> 00:20:33,073 مي خوام چشمات رو ببينم 305 00:20:40,642 --> 00:20:41,544 اگه نمي تونين با خودتون ببرينش 306 00:20:41,660 --> 00:20:44,160 فقط يه راه وجود داره - موافقم - 307 00:20:44,237 --> 00:20:45,000 .والتر"، تو نمي توني" 308 00:20:45,083 --> 00:20:46,456 معلومه که مي تونم 309 00:20:48,766 --> 00:20:50,601 خيلي هم راحت در واقع 310 00:20:50,998 --> 00:20:54,010 استريل"، يه چاقوي جراحي مي خوام" 311 00:20:54,124 --> 00:20:56,652 و يه قاشق فلزي دسته بلند ضدزنگ 312 00:21:12,034 --> 00:21:13,377 اون يکي رو بده 313 00:21:16,949 --> 00:21:18,491 به طرحش دقت کن 314 00:21:18,585 --> 00:21:20,106 مطمئن شو اسفنجي باشه 315 00:21:21,946 --> 00:21:25,561 مي دوني، ويتنامي ها اين چشم هاي خوک رو خيلي خوشمزه مي دونن 316 00:21:25,683 --> 00:21:29,391 حتي اونايي که بيست سالي تو فرمالدهيد" خوابونده شدن رو؟" 317 00:21:35,101 --> 00:21:37,035 .آره، همين خوبه 318 00:21:37,160 --> 00:21:38,694 مطمئني اين جواب مي ده، "والتر"؟ 319 00:21:39,156 --> 00:21:40,704 احتمالش اندازه احتمال چشم خوکه (در انگليسي به معناي تقريباً غيرممکن به کار ميره) 320 00:21:41,168 --> 00:21:42,362 ...دارم فکر مي کنم منشاء اين اصطلاح 321 00:21:44,722 --> 00:21:47,169 مطمئناً. عنبيه مثل اثر انگشت ميمونه 322 00:21:47,279 --> 00:21:49,254 هرکدومشون طرح منحصر بفردي دارن 323 00:21:49,392 --> 00:21:51,247 و اگه ما بتونيم اون طرح رو دربياريم 324 00:21:51,342 --> 00:21:52,965 مي تونيم اسکنر رو گول بزنيم 325 00:21:53,096 --> 00:21:55,581 که فکر کنه اين چشم خوک 326 00:21:55,690 --> 00:21:58,497 همون دوستمونه که خالکوبي داره 327 00:22:02,346 --> 00:22:04,426 دنيا خيلي عوض شده 328 00:22:06,513 --> 00:22:08,669 فهميدنش سخته 329 00:22:13,995 --> 00:22:16,407 مطمئن نيستم که بخوام بفهممش 330 00:22:27,070 --> 00:22:28,437 بد نيست 331 00:22:28,576 --> 00:22:29,699 واقعاً؟ 332 00:22:29,804 --> 00:22:31,016 بعدش نوبت توئه 333 00:22:31,171 --> 00:22:32,281 اوضاع چطوره؟ 334 00:22:32,376 --> 00:22:33,675 داره درست ميشه 335 00:22:46,076 --> 00:22:47,605 ممنون 336 00:22:48,412 --> 00:22:49,739 براي چي؟ 337 00:22:50,542 --> 00:22:51,557 وقتي گفتم منطقيه که من 338 00:22:51,676 --> 00:22:53,903 بجاي تو برم برق رو راه بندازم .قبول کردي 339 00:22:54,348 --> 00:22:57,036 چون اگه اتفاقي بيفته من قوانينشون رو بهتر مي دونم 340 00:22:57,159 --> 00:22:59,345 و "پيتر" هم حتماً بايد باشه چون مهندسمونه 341 00:23:01,959 --> 00:23:04,956 ممنون که به تجربياتم احترام گذاشتي 342 00:23:05,486 --> 00:23:07,537 چون مي دونم که ترجيح ميدادي خودت اينکارو بکني 343 00:23:11,318 --> 00:23:13,419 مي دونم که دوست داري همه چي در کنترلت باشه 344 00:23:14,888 --> 00:23:16,679 منم همينطورم 345 00:23:30,025 --> 00:23:32,955 من بهترين تلاشم رو کردم اما بايد خيلي دقيق باشه 346 00:23:33,907 --> 00:23:35,698 خب، اين دقيق هست؟ 347 00:23:37,640 --> 00:23:39,233 خواهيم ديد 348 00:24:00,982 --> 00:24:02,418 .آقايون 349 00:24:17,737 --> 00:24:19,901 چرا يه نفر بايد به "وفادار"ها بپيونده؟ 350 00:24:21,915 --> 00:24:23,713 درد 351 00:24:30,412 --> 00:24:32,240 "يه سري از مبارزين "مقاومت 352 00:24:34,011 --> 00:24:35,680 نزديک ساختمون ما بودن 353 00:24:36,300 --> 00:24:38,051 مي خواستن يه اتوبوس شهري رو منفجر کنن 354 00:24:38,264 --> 00:24:41,248 که پر از اونا بود - مهاجمين - 355 00:24:41,982 --> 00:24:43,937 بچه هاي من بيرون بازي مي کردن 356 00:24:44,443 --> 00:24:45,881 يکيشون کشته شد 357 00:24:47,056 --> 00:24:48,653 پسر بزرگم 358 00:24:50,266 --> 00:24:51,694 متاسفم 359 00:24:53,807 --> 00:24:56,529 من خوب مي دونم از دست دادن بچه چقدر سخته 360 00:25:00,166 --> 00:25:01,923 ،براي همين، بعد از اون لحظه 361 00:25:03,324 --> 00:25:05,548 فقط مي خواستم در امنيت باشم 362 00:25:07,047 --> 00:25:10,303 مي دوني، از دست مقاومت خيلي عصباني بودم 363 00:25:10,414 --> 00:25:11,725 ...چون 364 00:25:12,383 --> 00:25:14,423 مقاومت در برابر اينا مسخره است 365 00:25:16,794 --> 00:25:18,768 براي همين اين کارو کردم 366 00:25:20,576 --> 00:25:22,579 اونا بهمون جاي امني براي زندگي ميدن 367 00:25:23,237 --> 00:25:25,571 و مواظبمون هستن، هوامون رو دارن 368 00:25:27,160 --> 00:25:28,567 و من ديگه لازم نيست نگران باشم 369 00:25:30,338 --> 00:25:32,280 حداقل نه براي پسرم 370 00:25:35,746 --> 00:25:37,737 من هيچوقت شما ها رو درک نمي کنم 371 00:25:40,276 --> 00:25:41,872 شما نمي تونين پيروز بشين 372 00:25:42,079 --> 00:25:47,074 اگه مبارزه کردن رو تموم کنين دنيا خيلي جاي امن تري ميشه 373 00:26:14,475 --> 00:26:16,166 مانفرتي" تو ساختمون شماره چهار" چيکار مي کنه؟ 374 00:26:16,286 --> 00:26:17,598 اونجا جاش نيست 375 00:26:18,049 --> 00:26:20,189 .مانفرتي"، جواب بده، تمام" 376 00:26:27,707 --> 00:26:29,040 جواب بده 377 00:26:30,505 --> 00:26:32,190 ما يه قراري داشتيم 378 00:26:32,316 --> 00:26:33,787 حالا جواب بده 379 00:26:37,594 --> 00:26:38,953 سلام. چي شده؟ 380 00:26:39,136 --> 00:26:41,160 براي چي داري به بخش پزشکي ساختمون علوم ميري؟ 381 00:26:41,260 --> 00:26:42,705 تو بايد تو بخش يازده باشي 382 00:26:44,060 --> 00:26:46,165 بهشون بگو که بايد يه فيوز رو عوض کني 383 00:26:47,426 --> 00:26:48,534 .يه فيوز پريده 384 00:26:48,632 --> 00:26:49,845 مي خوام درستش کنم 385 00:26:50,258 --> 00:26:53,304 از کي تا حالا بخش امنيتي فيوز درست مي کنه؟ 386 00:26:53,460 --> 00:26:54,929 کي ازت خواسته که اينکارو بکني؟ 387 00:27:06,795 --> 00:27:08,449 شماره 19 388 00:27:11,052 --> 00:27:12,729 همون شماره نوزده گنده، واقعاً؟ 389 00:27:13,211 --> 00:27:15,411 آره. واقعاً 390 00:27:18,947 --> 00:27:20,063 فيوز مسخره ات رو عوض کن 391 00:27:20,173 --> 00:27:21,734 و برگرد سر پستت 392 00:27:41,424 --> 00:27:43,187 تو مي دونستي که اگه اونا برن به اون منطقه 393 00:27:43,532 --> 00:27:44,539 .نمي تونن رد شن 394 00:27:44,644 --> 00:27:45,854 نه، نمي دونستم 395 00:27:46,100 --> 00:27:48,660 من تا حالا نزديک اونجام نرفتم قرار نبوده که برم 396 00:28:30,752 --> 00:28:33,438 .اتا"، نه، نه، وايسا. وايسا" 397 00:28:33,584 --> 00:28:35,214 چيکار داري مي کني؟ بايد به راهمون ادامه بديم 398 00:28:35,819 --> 00:28:37,613 به نوار فکر کن به چيزي که روشه 399 00:28:37,715 --> 00:28:39,299 به آينده فکر کن 400 00:28:39,431 --> 00:28:40,398 براي انتقام وقت خواهي داشت 401 00:28:40,508 --> 00:28:42,811 و براي عزاداري هم همينطور اما وقتش الان نيست 402 00:28:42,925 --> 00:28:45,507 !بسه، بسه 403 00:28:52,794 --> 00:28:54,780 اونا بهاي کاري که کردن رو ميپردازن 404 00:28:56,081 --> 00:28:57,969 بهت قول مي دم 405 00:29:07,856 --> 00:29:10,087 شماها واقعاً فکر مي کنيد پيروز مي شين؟ 406 00:29:19,606 --> 00:29:21,263 خب، چاره ديگه اي نداريم 407 00:29:22,342 --> 00:29:25,572 بخاطر همه اون آدمهايي که جونشون ،رو از دست دادن، از جمله پسرت 408 00:29:25,662 --> 00:29:27,274 .نبايد مرگشون براي هيچي باشه 409 00:29:50,879 --> 00:29:52,087 حالا 410 00:29:56,432 --> 00:29:58,310 .همه جا روشن شد 411 00:29:59,292 --> 00:30:00,377 والتر"، بايد خاموششون کنيم" 412 00:30:00,480 --> 00:30:01,787 وگرنه مارو ميبينن 413 00:30:03,289 --> 00:30:04,913 وايسا. بذار ببينيم هنوزم کار مي کنه يا نه 414 00:30:05,917 --> 00:30:07,679 آره 415 00:30:11,155 --> 00:30:12,844 آماده اي؟ - آره - 416 00:30:27,880 --> 00:30:29,280 خيلي حال ميده 417 00:30:29,384 --> 00:30:30,682 مي خواي امتحان کني؟ 418 00:31:02,336 --> 00:31:03,932 چي شده؟ 419 00:31:17,109 --> 00:31:20,354 من واقعاً بخاطر مامور فاستر" متاسفم" 420 00:31:22,319 --> 00:31:23,748 آزادي بها داره 421 00:31:23,870 --> 00:31:25,607 .سايمون" خودش اينو خوب مي دونست" !پاشو 422 00:31:25,619 --> 00:31:26,382 با من مياي 423 00:31:35,880 --> 00:31:37,245 کجا مي بريش؟ 424 00:31:37,355 --> 00:31:38,861 اون ديگه الان واسه ما بي فايده است 425 00:31:39,041 --> 00:31:40,910 "برش مي گردونم به "مقاومت 426 00:31:42,002 --> 00:31:43,522 اون ميگه از اونجا زنده بيرون نمياد 427 00:31:43,630 --> 00:31:44,970 و مبارزين "مقاومت" هم زنده بيرون نميان 428 00:31:45,087 --> 00:31:47,385 وقتي که توسط "وفادار"ها اسير ميشن 429 00:31:47,558 --> 00:31:49,119 بخش مرکزي تمام اطلاعات رو ازش مي گيره 430 00:31:49,318 --> 00:31:52,912 و از شرش خلاص ميشه، اونوقت دنيا يه کوچولو امن تر ميشه 431 00:31:53,339 --> 00:31:54,915 ببين، مي دونم که الان ناراحتي 432 00:31:55,036 --> 00:31:56,390 اما اون به ما کد رو گفت 433 00:31:56,501 --> 00:31:57,770 آره، معلومه که گفت 434 00:31:57,886 --> 00:31:59,610 اين يه غريزه طبيعي انسانيه 435 00:32:00,447 --> 00:32:02,737 که تا جاي ممکن بايد بيشتر زندگي کرد 436 00:32:04,050 --> 00:32:07,306 اين همون غريزه ايه که ازش استفاده ميکنن تا مارو برده هاي خودشون کنن 437 00:32:08,850 --> 00:32:10,844 اون براي اين بهشون ملحق شده 438 00:32:10,995 --> 00:32:13,618 ،تا از باقي مونده خانواده اش محافظت کنه .مي دوني، پسرش 439 00:32:13,733 --> 00:32:14,843 اون يه دروغگوئه 440 00:32:15,335 --> 00:32:17,178 اينجوري تعليمشون دادن 441 00:32:17,607 --> 00:32:19,050 اون هيچ پسري نداره 442 00:32:20,146 --> 00:32:23,204 اون کد رو بهت داد چون تو چشمات ضعف ديد 443 00:32:23,338 --> 00:32:26,140 تو چشمات ديد که مي تونه باهات بازي کنه 444 00:32:26,310 --> 00:32:30,671 اينکه شايد، شايد بتونه قانعت کنه که بذاري بره 445 00:32:34,298 --> 00:32:36,532 اما اين اتفاق نميفته، عزيزم 446 00:32:43,549 --> 00:32:44,925 من مي فهمم که چقدر رنج ديدي 447 00:32:45,021 --> 00:32:46,693 تو دنياي من رو نميشناسي 448 00:32:56,036 --> 00:32:57,594 حق با توئه 449 00:32:59,667 --> 00:33:01,401 من دنياي تورو نميشناسم 450 00:33:03,961 --> 00:33:05,839 اما هميشه اميد داشتم که 451 00:33:05,956 --> 00:33:07,865 هرجايي هستي 452 00:33:08,226 --> 00:33:11,162 اتفاقايي که برات ميفته تورو بي رحم نکنه 453 00:33:14,779 --> 00:33:15,832 و مسئله اين نيست که من نمي بينم 454 00:33:15,946 --> 00:33:18,232 ،اين "تماشاگر" ها چه بلايي سرمون اوردن خوب هم مي بينم 455 00:33:19,781 --> 00:33:21,030 اما چيزي که من رو بيشتر نگران مي کنه 456 00:33:21,145 --> 00:33:23,038 .چيزهاييه که ازمون گرفتن 457 00:33:28,414 --> 00:33:29,885 .دنيا الان اينجوريه 458 00:33:30,034 --> 00:33:31,593 همينيه که هست 459 00:33:34,827 --> 00:33:36,387 تکون نخور 460 00:33:47,881 --> 00:33:50,577 "پلاک 143 خيابان "دانستيبل 461 00:33:51,416 --> 00:33:53,294 شماره هفت 462 00:33:55,514 --> 00:33:57,570 اسمش "اسکار"ه 463 00:34:06,070 --> 00:34:08,102 من سر حرفم ميمونم 464 00:34:08,408 --> 00:34:10,330 مي دونم که ميموني 465 00:34:21,744 --> 00:34:23,848 .من به آرام بخش احتياج دارم 466 00:34:25,036 --> 00:34:27,310 ميتونم برات جورش کنم 467 00:34:34,078 --> 00:34:35,493 اين يه دستگاه ارتباطيه 468 00:34:35,608 --> 00:34:37,153 اگه "والتر" چيز ديگه اي واسه ليزر ،لازم داشت 469 00:34:37,272 --> 00:34:39,050 بهم خبر بدين براش بيارم 470 00:35:02,048 --> 00:35:03,939 ايناهاشي 471 00:35:50,008 --> 00:35:52,638 تو پسري نداري، مگه نه؟ 472 00:35:56,187 --> 00:35:57,921 نه 473 00:36:03,403 --> 00:36:05,625 تا آخرين لحظه اميدوار بودم 474 00:36:07,421 --> 00:36:09,800 که اون بتونه قانعت کنه 475 00:36:17,029 --> 00:36:18,977 در مورد من حق با تو بود 476 00:36:21,514 --> 00:36:23,085 من بخاطر اين به "وفادار"ها پيوستم 477 00:36:25,980 --> 00:36:28,007 چون يه آدم ترسو هستم 478 00:36:37,981 --> 00:36:39,628 از اينجا برو 479 00:37:10,015 --> 00:37:11,841 من ميجنگم 480 00:37:12,820 --> 00:37:15,301 براي "مقاومت". مي خوام اينو بدوني 481 00:37:16,210 --> 00:37:17,153 ديگه نيازي به دروغ گفتن نيست 482 00:37:17,263 --> 00:37:18,423 من اجازه دادم که بري 483 00:37:18,554 --> 00:37:19,387 خب، براي همينه که ايندفعه 484 00:37:19,545 --> 00:37:21,447 اميدوارم حرفم رو باور کني 485 00:37:24,309 --> 00:37:25,530 منظورم اينه که ممکنه به درد بخورم 486 00:37:25,634 --> 00:37:27,162 مبارزين "مقاومت" زيادي نيستن 487 00:37:27,308 --> 00:37:29,444 که خالکوبي فعال دارن 488 00:37:31,624 --> 00:37:35,229 تو گفتي که چيزي تو چشماش ديدم 489 00:37:36,635 --> 00:37:38,795 حق با تو بود 490 00:37:39,773 --> 00:37:46,467 يه اطميناني بود که تا حالا نديده بودم 491 00:37:46,523 --> 00:37:48,229 و نمي دونم چطور توضيحش بدم 492 00:37:48,876 --> 00:37:51,022 ...بجز اينکه بگم، حس کردم 493 00:37:53,141 --> 00:37:54,775 ...براي اولين بار 494 00:37:56,881 --> 00:37:59,206 .که ما قراره پيروز بشيم 495 00:38:08,401 --> 00:38:10,648 تو چرا اجازه مي دي زنده بمونم؟ 496 00:38:16,431 --> 00:38:18,961 منم يه چيزي تو چشماش ديدم 497 00:38:21,824 --> 00:38:23,449 دلسوزي 498 00:38:25,819 --> 00:38:27,588 دلسوزي براي کي؟ 499 00:38:31,216 --> 00:38:32,898 .براي هممون 500 00:38:45,587 --> 00:38:46,864 درش اوردم 501 00:38:53,376 --> 00:38:54,765 به نظر ميرسه حرارت ليزر 502 00:38:54,888 --> 00:38:56,733 به چسب نوار آسيب رسونده 503 00:38:57,064 --> 00:38:58,754 ممکنه به نوار هم آسيب زده باشه 504 00:38:59,249 --> 00:39:01,043 بهت گفتم بايد آروم تر کار مي کرديم 505 00:39:13,056 --> 00:39:14,396 ،هرکي که هستي 506 00:39:14,650 --> 00:39:16,272 ،اگه اين نوار رو پيدا کردي 507 00:39:16,425 --> 00:39:18,463 .يعني از "کهربا" درش اوردي 508 00:39:19,619 --> 00:39:22,103 اگه داري اينو مي بيني حتماً به خوبي مي دوني 509 00:39:22,348 --> 00:39:24,332 .که "تماشاگر"ها حمله کردند 510 00:39:24,449 --> 00:39:26,419 و من به احتمال زياد مُردم 511 00:39:26,544 --> 00:39:30,165 و متاسفانه نقشه من براي متوقف کردنشون شکست خورده 512 00:39:30,292 --> 00:39:33,750 من تمام بخش هاي نقشه رو .به صورت فيلم دراوردم 513 00:39:33,855 --> 00:39:35,409 و تو بايد هر نوار رو پيدا کني 514 00:39:35,517 --> 00:39:38,345 و دستورالعمل هايي که رو اون نوارها هست، دنبال کني 515 00:39:38,470 --> 00:39:40,553 .تا به همه بخش هاي نقشه برسي 516 00:39:40,803 --> 00:39:41,850 ،وقتي اين کارو کردي 517 00:39:42,427 --> 00:39:44,667 .چيزي که نيازه برات روشن ميشه 518 00:39:45,257 --> 00:39:46,668 ،اگه موفق بشي 519 00:39:46,966 --> 00:39:51,972 اين نقشه دنياي مارو نجات ميده و مارو از شر "تماشاگر"ها خلاص مي کنه 520 00:39:56,933 --> 00:39:59,155 تو براي اينکار انتخاب شدي 521 00:39:59,581 --> 00:40:01,819 .اين سرنوشت توئه 522 00:40:02,957 --> 00:40:04,322 .مي دونم که ترسيدي 523 00:40:04,431 --> 00:40:06,911 ،اين کار آسون نخواهد بود اما من مطمئنم 524 00:40:07,030 --> 00:40:09,097 همون اراده اي که تورو به اينجا رسونده 525 00:40:09,267 --> 00:40:11,114 .باعث ميشه به راهت ادامه بدي 526 00:40:11,739 --> 00:40:12,541 ...اين 527 00:40:20,122 --> 00:40:21,777 ."آروم، "پيتر 528 00:40:48,844 --> 00:40:50,706 من دارم برميگردم 529 00:40:55,558 --> 00:40:57,616 خيلي خب 530 00:40:59,284 --> 00:41:00,801 درست شد 531 00:41:03,260 --> 00:41:04,835 اما من مطمئنم 532 00:41:05,291 --> 00:41:07,364 همون اراده اي که تورو به اينجا رسونده 533 00:41:07,461 --> 00:41:09,061 .باعث ميشه به راهت ادامه بدي 534 00:41:10,121 --> 00:41:12,839 .مهمه که دستورالعمل نوارها رو دنبال کني 535 00:41:13,453 --> 00:41:16,198 .و بايد اين راه رو بلافاصله آغاز کني 536 00:41:18,480 --> 00:41:22,220 .تو تنها اميد نوع بشر هستي 537 00:41:23,796 --> 00:41:27,037 .حالا بايد اولين نوار رو پيدا کني 538 00:41:34,138 --> 00:41:37,038 فيديليو بابت تماشاي اين قسمت از شما تشکر مي کند WwW.Fidilio.CoM 539 00:41:38,039 --> 00:41:41,039 رمز تصويري: ايمان Glyph Code: F A I T H