1 00:00:01,638 --> 00:00:04,262 اگه قرار بود از دستش بديم پس چرا دوباره پيداش کرديم؟ 2 00:00:04,489 --> 00:00:06,504 ...قبلاً در "فرينج" اتفاق افتاد 3 00:00:07,494 --> 00:00:10,502 بايد با اين غم باهم روبرو بشين 4 00:00:10,732 --> 00:00:12,581 اين غم سهم هر دوي شماست 5 00:00:12,692 --> 00:00:14,220 و نشانه وجود اون در اينجاست 6 00:00:14,352 --> 00:00:16,512 دخترمون زندگيش رو فداي آزادي ما کرد 7 00:00:16,617 --> 00:00:18,023 و حالا ما هم بايد زندگيمون رو فدا کنيم 8 00:00:18,140 --> 00:00:20,088 تا مطمئن بشيم کار اون ارزشش رو داشته 9 00:00:20,582 --> 00:00:22,252 دوباره اون قيافه رو گرفتي 10 00:00:22,527 --> 00:00:24,834 کدوم قيافه؟ - "قيافه اي که مي گه "من نگرانتم - 11 00:00:24,932 --> 00:00:26,013 بايد باشم؟ 12 00:00:26,634 --> 00:00:27,938 تو چيکار کردي؟ 13 00:00:28,196 --> 00:00:29,292 فن آوري که به اونها 14 00:00:29,387 --> 00:00:31,274 ...نسبت به ما برتري مي داد حالا در اختيار منه 15 00:00:31,361 --> 00:00:33,253 اونو تو خودت قرار دادي؟ 16 00:00:33,512 --> 00:00:37,352 اين بهم اونقدر اطلاعات مي ده که آينده احتماليشون رو پيش بيني کنم 17 00:00:37,983 --> 00:00:41,210 ما انتقام "اتا" رو مي گيريم ويندمارک" هدف بعديه" 18 00:01:25,090 --> 00:01:27,200 ببخشيد دير کردم - مشکلي نيست - 19 00:01:30,423 --> 00:01:31,846 اينو از کجا اوردي؟ 20 00:01:32,798 --> 00:01:35,768 فقط بگم که يه يادگاري از طرف يکي از افرادمه 21 00:01:36,471 --> 00:01:39,173 "و دقيقاً شبيه همونيه که "پيتر ازش استفاده کرده؟ 22 00:01:39,272 --> 00:01:41,026 آره، مستقيم از جمجمه دراومده 23 00:01:41,277 --> 00:01:43,835 حالا چجوري فعال مي شه؟ - نمي دونم - 24 00:01:43,943 --> 00:01:45,228 ،اگه دکتر "بيشاپ" فهميد 25 00:01:45,312 --> 00:01:47,219 خوشحال ميشيم ما هم يه چيزايي در موردش بدونيم 26 00:01:48,399 --> 00:01:53,032 اوليويا"، اگه من مي دونستم" ...پيتر داره چيکار مي کنه بهت مي گفتم" 27 00:01:53,410 --> 00:01:54,757 مي دونم 28 00:02:00,649 --> 00:02:03,281 استريد" گفت که مهماتتون تموم شده" 29 00:02:03,379 --> 00:02:06,379 مقاومت تازه موفق شده يه انبار مهمات رو تو مرکز شهر خالي کنه 30 00:02:07,040 --> 00:02:08,652 فعلاً اينارو ببرين 31 00:02:09,467 --> 00:02:11,825 بعداً براي مهمات بيشتر قرار مي ذاريم 32 00:02:12,855 --> 00:02:14,032 من بايد برم 33 00:02:14,526 --> 00:02:16,588 اگه کار ديگه اي از دستم ...براي کمک بر مياد 34 00:02:17,865 --> 00:02:19,424 "ممنون، "آنيل 35 00:03:43,490 --> 00:03:44,976 اونجا 36 00:04:21,218 --> 00:04:23,594 اون داره حرکاتتون رو پيش بيني مي کنه 37 00:04:26,131 --> 00:04:28,885 تونسته توانايي پيش گويي آينده هاي مختلف رو بدست بياره 38 00:04:51,467 --> 00:04:51,736 M با افتخار تقديم مي کند 39 00:04:51,737 --> 00:04:51,937 Mi با افتخار تقديم مي کند 40 00:04:51,938 --> 00:04:52,138 MiL با افتخار تقديم مي کند 41 00:04:52,139 --> 00:04:52,339 MiLa با افتخار تقديم مي کند 42 00:04:52,340 --> 00:04:56,853 MiLaD با افتخار تقديم مي کند 43 00:04:56,854 --> 00:05:00,654 Sponsered By: WwW.Fidilio.CoM 44 00:05:00,855 --> 00:05:05,855 يک انتخاب خوشمزه با راهنماي رستوران هاي تهران WwW.Fidilio.CoM 45 00:05:05,856 --> 00:05:08,356 A MiLaD Project WwW.vmilad.com 46 00:05:08,357 --> 00:05:12,357 (قسمت هشتم از فصل پنجم (انسانيت vmilad@yahoo.com 47 00:05:17,730 --> 00:05:19,950 اين نوار شماره هشته 48 00:05:20,066 --> 00:05:23,859 يه انبار آهن قراضه در "فيچبرگ" وجود داره 49 00:05:23,980 --> 00:05:26,871 "در نود کيلومتري شمال غرب "بوستون 50 00:05:26,982 --> 00:05:28,239 "شما بايد برين به "فيچبرگ 51 00:05:28,352 --> 00:05:31,725 و يه آهن رباي الکترومغناطيسي صنعتي رو به دست بيارين 52 00:05:31,865 --> 00:05:34,573 ممکنه ديده باشين که از اين آهنرباها براي 53 00:05:34,674 --> 00:05:38,191 تخريب مصالح و ماشين هاي قراضه استفاده ميشه 54 00:05:38,290 --> 00:05:40,581 اما همونطوري که گفتم ...اين آهنرباي 55 00:05:50,465 --> 00:05:52,743 خيلي بزرگه و خيلي هم نيرومنده 56 00:05:52,854 --> 00:05:54,455 .اوليويا". چه خوب که اينجايي" 57 00:05:54,543 --> 00:05:55,837 ما يه نوار ديگه رو هم آزاد کرديم 58 00:05:56,023 --> 00:05:57,602 و بايد يه آهنربا رو پيدا کنيم 59 00:05:57,695 --> 00:05:59,539 که "والتر" تو "فيچبرگ" گذاشته 60 00:06:05,300 --> 00:06:06,669 چي شده؟ 61 00:06:11,775 --> 00:06:15,336 نمي فهمم. "پيتر" کِي اين کارو انجام داده؟ 62 00:06:15,460 --> 00:06:16,808 نمي دونم 63 00:06:17,532 --> 00:06:21,062 چه بلايي داره سرش مياد؟ چه نشونه هايي داره؟ 64 00:06:22,383 --> 00:06:25,075 اونم مثل "تماشاگر"ها زمان رو مي خوانه 65 00:06:25,301 --> 00:06:27,175 مثل اونا جلوتر از آدم فکر مي کنه 66 00:06:27,251 --> 00:06:29,084 قبل از اينکه بگم مي دونه چي مي خوام بگم 67 00:06:29,181 --> 00:06:32,224 انگار اونه، اما... نيست 68 00:06:32,581 --> 00:06:33,579 والتر"، اون فکر مي کنه" 69 00:06:33,702 --> 00:06:35,086 که اين تنها راه ما براي شکست اونهاست 70 00:06:35,400 --> 00:06:38,507 اگه بتوني بفهمي که چه بلايي داره سرش مياد 71 00:06:38,608 --> 00:06:40,723 يا اينکه راهي هست که ...جلوش رو گرفت 72 00:06:40,807 --> 00:06:42,994 سريع آزمايشاتم رو شروع مي کنم 73 00:06:45,113 --> 00:06:48,774 البته، اين قراره با مواد زنده ارتباط برقرار کنه 74 00:06:49,397 --> 00:06:52,950 بايد ببينيم با مغز واقعي چه ارتباطي برقرار مي کنه 75 00:06:53,046 --> 00:06:55,579 و مغز کي تو ذهنته؟ 76 00:06:57,208 --> 00:06:59,083 شايد از مغز مرد خارپشتيم استفاده کنم 77 00:06:59,177 --> 00:07:01,683 مغزش رو تو فرمالدهيد نگه داشتم 78 00:07:02,568 --> 00:07:04,912 مي توني بري و بياريش، لطفاً؟ 79 00:07:05,029 --> 00:07:07,705 بايد سريع بذاريمش تو آب 80 00:07:10,170 --> 00:07:11,300 پيتر"ه" 81 00:07:11,406 --> 00:07:12,721 بذار باهاش حرف بزنم 82 00:07:14,624 --> 00:07:15,776 پيتر"، کجايي؟" 83 00:07:15,876 --> 00:07:17,385 ."من تو "نيويورک"م، "والتر 84 00:07:17,471 --> 00:07:18,703 پيتر"، گوش کن" 85 00:07:18,807 --> 00:07:21,193 بايد برگردي آزمايشگاه 86 00:07:21,292 --> 00:07:24,015 "کاري که کردي، "پسرم خيلي خطرناکه 87 00:07:24,120 --> 00:07:25,429 نمي تونم اين کارو بکنم 88 00:07:25,569 --> 00:07:27,847 زنگ زدم که بهتون هشدار بدم "نريد به آپارتمان "اتا 89 00:07:27,952 --> 00:07:29,160 اونجا لو رفته 90 00:07:29,278 --> 00:07:30,781 "خواهش مي کنم برگرد آزمايشگاه، "پيتر 91 00:07:30,886 --> 00:07:33,216 ما نمي دونيم که با چي سر و کار داريم 92 00:07:34,233 --> 00:07:35,866 من خيلي مي ترسم 93 00:07:35,971 --> 00:07:38,837 نمي دونم که اون دستگاه داره چه بلايي سرت مياره 94 00:07:38,972 --> 00:07:40,850 دليل نگرانيت رو درک مي کنم 95 00:07:41,200 --> 00:07:44,585 اما نمي تونم چيزي بگم که نظرت رو عوض کنه 96 00:07:44,735 --> 00:07:47,108 تو امکان نداره چيزي رو که من مي بينم، ببيني 97 00:07:47,345 --> 00:07:49,034 ...بهم اعتماد کن 98 00:07:50,750 --> 00:07:52,680 من روي خودم کنترل کامل دارم 99 00:07:52,807 --> 00:07:55,438 باور نمي کنم که کنترل کامل داشته باشي 100 00:07:56,404 --> 00:07:58,795 پسرم، تو بهم قول دادي 101 00:07:59,854 --> 00:08:02,404 گفتي که کنارم مي موني 102 00:08:02,514 --> 00:08:05,166 ...يادته که نذاري عوض بشم؟ 103 00:08:05,692 --> 00:08:07,649 بهت احتياج دارم 104 00:08:08,273 --> 00:08:10,391 ازت خواهش مي کنم 105 00:08:10,662 --> 00:08:14,173 خواهش مي کنم برگرد و بذار روت آزمايش کنم 106 00:08:14,690 --> 00:08:16,335 "بايد برم، "والتر 107 00:08:16,487 --> 00:08:18,900 به آپارتمان "اتا" برنگردين 108 00:08:32,530 --> 00:08:34,223 مي خوايم چيکار کنيم؟ 109 00:08:34,391 --> 00:08:36,149 نگفت کجاست؟ 110 00:08:36,251 --> 00:08:37,842 گفت "نيويورک"ه، همين 111 00:08:39,161 --> 00:08:41,024 آپارتمان "اتا" ديگه امن نيست 112 00:08:41,141 --> 00:08:43,347 و نمي دونم کجا داره مي ره 113 00:08:46,207 --> 00:08:50,432 .نمي تونم اينجا بمونم آروم و قرار ندارم 114 00:08:51,010 --> 00:08:52,190 چيکار مي خواي بکني؟ 115 00:08:52,836 --> 00:08:54,942 خب، تو و "استريد" بايد روي اون فن آوري کار کنين 116 00:08:55,057 --> 00:08:58,296 منم سعي مي کنم اين آهنربا رو پيدا کنم 117 00:08:58,394 --> 00:08:59,389 تنهايي؟ 118 00:08:59,498 --> 00:09:01,014 .راه ديگه اي نداريم 119 00:09:01,128 --> 00:09:02,239 پيتر" چي ميشه؟" 120 00:09:02,333 --> 00:09:05,286 تنها کاري که مي تونم بکنم اينه که پاي قولم به "اتا" بمونم 121 00:09:05,408 --> 00:09:07,603 و... و طبق نقشه عمل کنم 122 00:10:32,102 --> 00:10:33,388 ببخشيد 123 00:10:33,490 --> 00:10:34,585 ...خواهش مي کنم، بذار 124 00:10:37,864 --> 00:10:39,314 کافيه 125 00:11:41,971 --> 00:11:43,511 صبح بخير 126 00:11:43,622 --> 00:11:44,875 صبح بخير 127 00:11:45,554 --> 00:11:47,698 من "کارلوس" هستم مي تونم کمکتون کنم؟ 128 00:11:48,059 --> 00:11:50,786 من دنبال معامله يه آهنربا هستم 129 00:11:53,476 --> 00:11:54,887 چي گفتي؟ 130 00:11:55,037 --> 00:11:56,450 يه آهنرباي الکترو مغناطيسي 131 00:11:56,569 --> 00:11:58,892 مثل هميني که روي جرثقيل دارين 132 00:12:04,267 --> 00:12:06,156 همينجا منتظر باش 133 00:12:16,596 --> 00:12:18,219 من دوست دارم لوله ها رو بهت بفروشم 134 00:12:18,365 --> 00:12:20,147 اما کسايي هستن که زندگيشون به من وابسته است 135 00:12:20,261 --> 00:12:21,816 و بايد غذا بخورن 136 00:12:22,835 --> 00:12:24,845 من ترجيح مي دم تهاتر کنيم 137 00:12:25,097 --> 00:12:26,469 بهم خبر بده 138 00:12:30,408 --> 00:12:31,666 چي شده، "کارلوس"؟ 139 00:12:31,792 --> 00:12:33,472 يه زني اون بيرونه 140 00:12:35,175 --> 00:12:37,591 دنبال آهنربا مي گرده 141 00:12:47,974 --> 00:12:49,688 خودشه 142 00:12:52,715 --> 00:12:54,314 بفرستشون 143 00:12:54,886 --> 00:12:56,899 همين الان بفرستشون 144 00:13:42,341 --> 00:13:44,048 اسم من "سيمون"ه 145 00:13:47,531 --> 00:13:50,383 کارلوس" گفت که دنبال" آهنربا هستين؟ 146 00:13:50,508 --> 00:13:51,937 درسته 147 00:13:52,082 --> 00:13:54,183 ...مي دونم يه کم عجيبه اما 148 00:13:54,286 --> 00:13:55,568 بله 149 00:13:56,435 --> 00:13:58,358 ما داريمش 150 00:13:58,493 --> 00:14:00,595 منتظرت بودم 151 00:14:03,050 --> 00:14:04,787 منتظرم بودين؟ 152 00:14:06,514 --> 00:14:10,516 من سالهاست منتظرم يکي بياد و سراغ اون آهنربا رو بگيره 153 00:14:13,339 --> 00:14:15,028 بيا 154 00:14:15,589 --> 00:14:17,289 بهت نشون مي دم 155 00:14:34,536 --> 00:14:36,199 اين کاميون توئه 156 00:14:36,877 --> 00:14:39,582 ...بيست و يک ساله منتظره 157 00:14:39,691 --> 00:14:41,259 تا منتقلش کني 158 00:14:42,654 --> 00:14:46,586 مردي بعد از اومدن مهاجمين اومد اينجا 159 00:14:47,007 --> 00:14:48,738 اون با مادرم صحبت کرد 160 00:14:48,839 --> 00:14:51,089 خيلي باهم حرف زدن 161 00:14:51,407 --> 00:14:54,435 گفت که راهي رو بلده تا ...دنيا رو نجات بده 162 00:14:54,609 --> 00:14:57,493 اما براي اين کار به يه آهنرباي عظيم احتياج داره 163 00:14:58,416 --> 00:15:03,042 اسمش "والتر" نبود؟ والتر بيشاپ"؟" 164 00:15:03,938 --> 00:15:06,058 اسمش رو يادم نيست 165 00:15:06,320 --> 00:15:08,011 ...اما پير بود 166 00:15:08,823 --> 00:15:11,057 موهاي خاکستري داشت 167 00:15:12,656 --> 00:15:18,225 مادرم بهش اطمينان داد که وقتي برگرده يه آهنربا رو با وسيله نقليه اش آماده مي کنه 168 00:15:19,188 --> 00:15:20,909 ،قبل از اينکه بميره 169 00:15:21,136 --> 00:15:24,959 ازم قول گرفت که راهش رو ادامه بدم 170 00:15:30,604 --> 00:15:32,528 و اين کارو هم کردم 171 00:15:35,552 --> 00:15:37,690 کار آسوني نبود 172 00:15:38,985 --> 00:15:41,323 بعضي وقت ها، فقر بهمون فشار مي آورد 173 00:15:43,165 --> 00:15:46,617 کساني بودن که مي خواستن آهنربا و ماشين رو باهم بفروشن 174 00:15:48,346 --> 00:15:50,110 اونا اميدشون رو از دست داده بودن 175 00:15:50,228 --> 00:15:52,389 اما مادرم هيچوقت اميدش رو از دست نداد 176 00:15:52,798 --> 00:15:54,865 منم همينطور 177 00:15:55,252 --> 00:15:57,067 ...و الان 178 00:15:58,791 --> 00:16:00,550 بالاخره تو اومدي 179 00:16:03,886 --> 00:16:07,242 .فرستادم برات سوخت جور کنن .تو راهه 180 00:16:07,333 --> 00:16:08,862 مي دونم که مي توني منتظر بموني 181 00:16:08,953 --> 00:16:11,562 و بهتره که شبانه رانندگي کني 182 00:16:13,200 --> 00:16:15,070 تو از کجا مي دوني؟ 183 00:16:16,726 --> 00:16:19,180 من خيلي چيز ها رو مي دونم 184 00:16:19,925 --> 00:16:23,315 بعضي وقت ها تصويرهايي از کسايي که دور و برم هستن مي بينم 185 00:16:23,412 --> 00:16:25,305 مثل همون موقعي که ديدمت 186 00:16:26,210 --> 00:16:30,298 ...ديدم که تو جيبت يه گلوله است 187 00:16:30,397 --> 00:16:32,170 يه پوکه 188 00:16:36,354 --> 00:16:38,643 من هميشه اين استعداد رو داشتم 189 00:16:49,871 --> 00:16:52,535 حتي اگه اکتريسيته هم وارد بافت عصبي بشه 190 00:16:52,654 --> 00:16:54,224 ...اون مغز مرده 191 00:16:54,847 --> 00:16:56,674 ...زيادم مال انسان نيست 192 00:16:57,072 --> 00:17:00,626 به احتمال زياد حين فرآيند نگهداريش هم به شدت آسيب ديده 193 00:17:01,032 --> 00:17:04,028 اما براي فهم اتفاقي که داره واسه پيتر" ميفته" 194 00:17:04,129 --> 00:17:05,914 بايد امتحانش کنيم 195 00:17:06,966 --> 00:17:08,920 ...احتمال جواب دادن اين 196 00:17:10,936 --> 00:17:13,238 در بهترين حالتش بعيده 197 00:17:13,413 --> 00:17:15,843 خيلي خب، تصوير واضحي داريم 198 00:17:19,805 --> 00:17:21,216 ...مسئله اينه که 199 00:17:22,062 --> 00:17:24,561 ...چجوري ميشه 200 00:17:31,903 --> 00:17:33,686 جواب داد 201 00:17:37,627 --> 00:17:39,805 اين فعاليت عصبي شديدي رو نشون مي ده 202 00:17:39,898 --> 00:17:42,216 من تاحالا همچين چيزي رو نديده بودم 203 00:17:43,054 --> 00:17:45,772 داره کورتکس مغزش رو تحريک مي کنه (لايه خاکستري پوشاننده سطح مغز) 204 00:17:46,092 --> 00:17:48,800 که مسئول تفکر سطوح بالاتره 205 00:17:54,645 --> 00:17:56,199 متوقف شد 206 00:17:56,941 --> 00:18:00,379 حتماً دستگاه متوجه شده که اين مغز مناسب نيست 207 00:18:00,666 --> 00:18:02,912 به اندازه کافي اطلاعات براي بازسازي اثرش به دست اورديم؟ 208 00:18:03,007 --> 00:18:04,314 بذار ببينيم 209 00:18:05,334 --> 00:18:08,230 خيلي خب، اگه ما فرآيندي رو که ديديم بازسازي کنيم 210 00:18:08,380 --> 00:18:09,923 و بعد ادامه اش بديم 211 00:18:10,030 --> 00:18:13,255 اتفاقي که براي مغز در طول ...زمان ميفته 212 00:18:15,604 --> 00:18:18,645 والتر"، اونا برآمدگي هاي جديدن" که دارن بوجود ميان؟ 213 00:18:21,894 --> 00:18:23,811 هرچي پيچيدگي هاي مغز بيشتر بشه 214 00:18:23,953 --> 00:18:27,299 نشون دهنده فعاليت مغزي بيشتر در پستاندارانه 215 00:18:27,470 --> 00:18:29,264 مي بيني؟ 216 00:18:29,390 --> 00:18:31,625 کورتکس داره قطور ميشه 217 00:18:31,733 --> 00:18:35,324 و داره روي بخش هايي که مسئول کنترل عواطف و احساساتن رو مي پوشونه 218 00:18:38,562 --> 00:18:40,343 فوق العاده است 219 00:18:40,791 --> 00:18:42,846 تکامل کنترل شده 220 00:18:46,164 --> 00:18:48,109 بدتر از اون چيزيه که فکر مي کردم 221 00:18:52,467 --> 00:18:53,846 کجان؟ 222 00:18:54,228 --> 00:18:55,986 ديگه بايد برسن 223 00:18:56,082 --> 00:18:59,592 نگران نباش اونا به زودي مي رسن 224 00:19:14,730 --> 00:19:16,102 سلام 225 00:19:16,562 --> 00:19:17,880 اسمت چيه؟ 226 00:19:18,421 --> 00:19:19,756 "داربي" 227 00:19:20,862 --> 00:19:22,063 من "اوليويا"م 228 00:19:22,158 --> 00:19:23,251 مي دونم 229 00:19:23,359 --> 00:19:25,299 همه دارن در موردت حرف مي زنن 230 00:19:26,170 --> 00:19:27,380 واقعاً؟ 231 00:19:28,316 --> 00:19:30,018 چي مي گن؟ 232 00:19:31,365 --> 00:19:33,389 مي گن که برات جايزه تعيين کردن 233 00:19:33,471 --> 00:19:35,050 و تو تحت تعقيبي 234 00:19:35,995 --> 00:19:37,420 واقعاً؟ 235 00:19:39,198 --> 00:19:40,678 ديگه چي مي گن؟ 236 00:19:42,613 --> 00:19:43,974 من بايد برم 237 00:19:49,352 --> 00:19:51,461 فکر کردم ممکنه تشنه باشي 238 00:19:52,698 --> 00:19:54,875 چي توشه؟ - آب - 239 00:19:54,970 --> 00:19:56,660 ...تو آب چي ريختي 240 00:19:58,276 --> 00:19:59,624 خواب آور؟ 241 00:20:01,314 --> 00:20:02,836 مي خواي بيهوشم کني؟ 242 00:20:03,927 --> 00:20:05,733 چي داري مي گي؟ 243 00:20:09,225 --> 00:20:11,721 کسي دنبال سوخت نرفته، مگه نه؟ 244 00:20:11,834 --> 00:20:13,767 اشتباه مي کني 245 00:20:35,369 --> 00:20:37,478 تو ايمان نداري 246 00:20:40,652 --> 00:20:42,024 ...وقتي اومدي حس کردم 247 00:20:42,132 --> 00:20:43,410 ديگه از شعيده بازي خسته شدم 248 00:20:43,490 --> 00:20:47,129 همين الان کاميون و آهنربا رو مي خوام 249 00:20:48,586 --> 00:20:53,230 وقتي سوخت برسه، مي توني داشته باشيشون 250 00:20:53,446 --> 00:20:56,019 ،مگر اينکه، البته بخواي الان بري 251 00:20:56,419 --> 00:20:58,447 ماشينت اونجاست 252 00:20:59,049 --> 00:21:01,943 مي توني با آدماي بيشتري برگردي اگه دلت خواست 253 00:21:03,030 --> 00:21:06,086 اما ما همين جا هستيم 254 00:21:13,514 --> 00:21:15,504 تو کسي رو از دست دادي 255 00:21:18,982 --> 00:21:22,040 اين حدسيه که ميشه در مورد همه زد 256 00:21:22,137 --> 00:21:24,404 ...اما تو دخترت رو از دست دادي 257 00:21:29,246 --> 00:21:30,900 دو بار 258 00:21:31,874 --> 00:21:33,461 سوخت رسيد 259 00:22:10,792 --> 00:22:15,145 فکر کردي تو تنها کسي هستي که مي تونه آينده رو دست کاري کنه؟ 260 00:22:16,938 --> 00:22:20,527 فهميدم که آينده من رو داري دست کاري مي کني 261 00:22:20,939 --> 00:22:24,117 منم دست کاري هاي خودم رو کردم 262 00:22:24,241 --> 00:22:26,761 مي دونيم که تو کيف ها رو عوض کردي 263 00:22:27,623 --> 00:22:29,725 وقايع رو تا رستوران برگردونديم 264 00:22:29,825 --> 00:22:32,723 و اونجا بهمون يه نقطه آغاز داد 265 00:22:34,368 --> 00:22:38,857 مي دونستم که تو تقاطع باعث شدي به چراغ قرمز بخورم 266 00:22:39,835 --> 00:22:42,212 اين دوتا اتفاق اونقدر توالي نزديکي داشتن 267 00:22:42,417 --> 00:22:45,554 که من موفق شدم آينده احتمالي رو پيش بيني کنم 268 00:22:45,649 --> 00:22:48,698 من تورو به اينجا کشوندم 269 00:22:48,970 --> 00:22:53,333 همه چيز همونطوري اتفاق افتاد که من دلم مي خواست 270 00:23:08,484 --> 00:23:10,855 اين چيزي بود که اون ديد 271 00:23:11,245 --> 00:23:15,013 اين آخرين افکارش قبل از نابوديش بود 272 00:23:19,028 --> 00:23:21,267 احساسات تورو ضعيف مي کنن 273 00:24:07,142 --> 00:24:10,158 مي فهمم که چرا ايمانت متزلزل شده 274 00:24:10,277 --> 00:24:12,584 اما اين جهان رازهاي خودش رو داره 275 00:24:12,918 --> 00:24:14,966 موهبت من شاهد اين رازهاست 276 00:24:15,072 --> 00:24:17,706 اينکه تو اينجا هستي نشونه همينه 277 00:24:17,807 --> 00:24:20,888 ذهن منطقيت نمي تونه غمت رو درک کنه 278 00:24:21,121 --> 00:24:23,356 ،اما قلبت، اگه خودت بهش اجازه بدي 279 00:24:23,461 --> 00:24:26,989 راهش رو پيدا مي کنه 280 00:24:27,927 --> 00:24:29,476 من احساس قوي اي دارم 281 00:24:29,592 --> 00:24:31,638 ...دخترت هنوز پيشته 282 00:24:32,969 --> 00:24:34,844 حتي همين الان 283 00:24:42,360 --> 00:24:44,414 سيمون"، تو يه موهبت داري" 284 00:24:45,000 --> 00:24:47,106 مي توني چيزهايي رو ببيني که بقيه نمي تونن 285 00:24:47,216 --> 00:24:48,768 شکي در اين ندارم 286 00:24:49,516 --> 00:24:50,890 ...اما 287 00:24:51,217 --> 00:24:53,302 اما اينکه اين موهبت از کجا اومده 288 00:24:53,437 --> 00:24:56,039 يا کي بهت انتقالش داده مهم نيست 289 00:24:56,564 --> 00:24:59,272 چون اين فقط يه اتفاق خلاف قاعده است 290 00:25:01,062 --> 00:25:03,772 اينو مي دونم چون خودمم يه اتفاق خلاف قاعده هستم 291 00:25:06,177 --> 00:25:09,259 من با ذهنم اشيا رو تکون مي دم 292 00:25:10,315 --> 00:25:14,272 .چيزها رو به آتش مي کشم وسط هوا جلوي گلوله رو مي گيرم 293 00:25:14,457 --> 00:25:18,105 چيزهايي رو ديدم که مردم حتي خوابش رو هم نديدن 294 00:25:19,333 --> 00:25:20,949 ...من ديدم 295 00:25:21,080 --> 00:25:24,371 ،حائل بين دنياها نابود شده 296 00:25:24,519 --> 00:25:26,924 و خيلي چيزهايي که انسان ها نبايد ببينن 297 00:25:29,133 --> 00:25:32,644 ...شماها براشون دليل ميارين 298 00:25:33,398 --> 00:25:37,004 به اتفاقات معناهايي مي دين بدون اينکه ازشون چيزي بدونين 299 00:25:37,332 --> 00:25:39,984 چون... اين براتون اطمينان بخشه 300 00:25:40,106 --> 00:25:41,902 آرومتون مي کنه 301 00:25:42,539 --> 00:25:44,492 ...اما من نمي تونم اين کارو بکنم 302 00:25:45,846 --> 00:25:48,152 چون زيادي مي دونم 303 00:25:52,615 --> 00:25:54,948 همه چيز فقط اعداده 304 00:25:55,141 --> 00:25:57,116 و اونايي که اسمشون رو گذاشتي مهاجمين 305 00:25:57,219 --> 00:26:00,187 فرقشون با ما اينه که تو رياضي بهتر عمل مي کنن 306 00:26:04,983 --> 00:26:06,944 بخاطر آهنربا ممنونم 307 00:26:20,339 --> 00:26:22,266 چرا داري مي خندي؟ 308 00:26:24,434 --> 00:26:27,090 چون معتقدم 309 00:26:27,363 --> 00:26:29,788 تو همه چيز رو نمي دوني 310 00:26:56,619 --> 00:26:58,155 "حرارت بيشتر، "اسنر (اد اسنر کمدين آمريکايي) 311 00:27:01,205 --> 00:27:03,797 گفتم حرارت بيشتر نه اينکه خاموشش کني 312 00:27:11,704 --> 00:27:14,366 "مي خوام که شونه ام رو بخيه بزني، "والتر 313 00:27:18,298 --> 00:27:20,002 کيف پزشکيم و با ضدعفوني کننده ها بيار 314 00:27:20,118 --> 00:27:22,111 داروي مسکن هم مي خوام 315 00:27:22,986 --> 00:27:24,673 الان 316 00:27:24,869 --> 00:27:26,861 چقدر درد مي کنه؟ 317 00:27:27,464 --> 00:27:29,374 هيچ دردي حس نميکنم 318 00:27:33,675 --> 00:27:35,510 ..."من فهميدم، "پيتر 319 00:27:36,314 --> 00:27:38,586 يه چيزايي هست که بايد بدوني 320 00:27:40,270 --> 00:27:42,647 من يه سري آزمايشات شبيه سازي انجام دادم 321 00:27:44,325 --> 00:27:46,601 اين فن آوري که در خودت قرار دادي 322 00:27:47,596 --> 00:27:49,527 ...يه فرآينديه که 323 00:27:49,748 --> 00:27:52,714 کاملاً مغزت رو تغيير شکل مي ده 324 00:27:53,220 --> 00:27:55,918 ...مناطقي که مربوط به احساسات هستن 325 00:27:57,999 --> 00:28:01,438 کوچيک ميشن تا فضا براي تفکر منطقي بيشتر باز بشه 326 00:28:01,576 --> 00:28:04,157 کوچيک شدن هسته "اکومبنس" در دستگاه احساسي مغزم (هسته اي که احتمالاً مرکز تجمع احساسات خوب است) 327 00:28:06,201 --> 00:28:07,342 خاطرات احساسي رو کم مي کنن 328 00:28:07,464 --> 00:28:09,741 تا جا براي تفکرات با منطق بيشتر فراهم بشه 329 00:28:09,901 --> 00:28:12,836 و کورتکس مغزيم رو هم قطور مي کنن 330 00:28:12,989 --> 00:28:14,549 مي دونم 331 00:28:16,994 --> 00:28:19,388 اگه مي تونستي چيزي رو که ..."مي بينم، ببيني، "والتر 332 00:28:21,153 --> 00:28:24,159 اگه مي تونستي چيزي رو که دارم تجربه مي کنم، حس کني 333 00:28:24,474 --> 00:28:28,346 اينکه چجوري ميشه از تمام نيروي بالقوه مغز بشر استفاده کرد 334 00:28:28,957 --> 00:28:31,840 تو بهتر از همه مي فهميدي 335 00:28:31,967 --> 00:28:34,784 که دليلي براي ترسيدن وجود نداره 336 00:28:43,318 --> 00:28:44,605 متوجه هستي که 337 00:28:44,732 --> 00:28:46,865 اين تغييرات به زودي دائمي مي شن؟ 338 00:28:47,416 --> 00:28:49,051 و اگه اين اتفاق بيفته 339 00:28:49,148 --> 00:28:52,006 کاري از دست من برنمياد که بتونم انجام بدم 340 00:28:52,478 --> 00:28:54,355 من اين کار رو مي کنم 341 00:28:56,912 --> 00:28:58,919 مي خوام آينده "ويندمارک" رو تغيير بدم 342 00:28:59,225 --> 00:29:02,614 تا اون دقيقاً راس ساعت 7:19 شب از ميدون رد بشه 343 00:29:03,107 --> 00:29:07,531 وقتي اين کارو بکنه، مي فهمم که در خط زماني درست قرار گرفته 344 00:29:09,049 --> 00:29:11,591 نمي تونم بذارم اين اشتباه رو بکني 345 00:29:11,886 --> 00:29:13,653 نمي فهمي، "والتر"؟ 346 00:29:13,911 --> 00:29:16,004 ،وقتي اون از ميدون رد بشه 347 00:29:16,948 --> 00:29:19,336 انتقام "اتا" گرفته مي شه 348 00:29:24,038 --> 00:29:27,506 ما همه مي خوايم "ويندمارک" بميره 349 00:29:30,024 --> 00:29:34,952 اما راهش نقشه ايه که روي نوارهاست 350 00:29:37,253 --> 00:29:39,408 ما بهت احتياج داريم، پسرم 351 00:29:41,373 --> 00:29:43,299 من بهت احتياج دارم 352 00:29:46,825 --> 00:29:48,579 من بايد برم 353 00:30:04,515 --> 00:30:06,623 من يه کاميون و يه آهنربا دارم 354 00:30:06,734 --> 00:30:09,131 يه جاي بزرگ مي خوام که مخفيشون کنم 355 00:30:09,237 --> 00:30:11,269 يه انبار بيرون شهر داريم 356 00:30:11,361 --> 00:30:12,052 وقتي نزديک شدي 357 00:30:12,162 --> 00:30:14,242 يه نفر رو مي فرستم که راهنماييت کنه 358 00:30:16,245 --> 00:30:18,259 هي، گوش کن، بعداً بهت زنگ مي زنم 359 00:30:42,963 --> 00:30:45,160 !هي! تکون نخور! دستا بالا 360 00:30:51,276 --> 00:30:52,565 تو کاميونت چي داري؟ 361 00:30:53,101 --> 00:30:54,564 چيزي که به درد شما بخوره نيست 362 00:30:54,662 --> 00:30:56,059 پول داري؟ 363 00:30:56,571 --> 00:30:57,851 نه 364 00:31:11,383 --> 00:31:14,905 تو به پول احتياج نداري خودت پولي 365 00:31:31,627 --> 00:31:33,236 ...من فقط مي گم 366 00:31:33,354 --> 00:31:37,057 با پولي که از ماشين و آهن قراضه ،اون آهنربا در مياريم 367 00:31:37,402 --> 00:31:39,175 زيادم بد نيست 368 00:31:39,340 --> 00:31:40,818 مطمئني که مي خواي قاطي اين داستانا بشي؟ 369 00:31:40,933 --> 00:31:43,796 صدتا دزدي ديگه بکنيم نصف اين پول هم نميشه 370 00:31:44,291 --> 00:31:45,770 تلفنت رو بده من 371 00:31:48,381 --> 00:31:51,074 بهم اعتماد کن، خب؟ بسپارش به من 372 00:32:08,919 --> 00:32:10,158 بخش پاداش 373 00:32:10,268 --> 00:32:11,614 گزارشي دارين؟ 374 00:32:11,723 --> 00:32:13,681 من يه فراري رو دستگير کردم 375 00:32:13,791 --> 00:32:15,145 موقعيت مکانيتون کجاست؟ 376 00:32:15,245 --> 00:32:16,364 نمي خوام بهتون بگم که کجام 377 00:32:16,484 --> 00:32:18,244 مي خوام تو يکي از کليسا هاي حقيقت ببينمتون 378 00:32:18,431 --> 00:32:20,405 اين غيرمعموله 379 00:32:20,479 --> 00:32:22,329 آره، خب، من کارهايي کردم که نمي خوام ذهنم خوانده شه 380 00:32:22,421 --> 00:32:24,500 پس تنها راه انجام اين کار از طريق يکي از کليسا هاي حقيقته 381 00:32:24,608 --> 00:32:25,997 جايي که نمي تونين من رو بخوانين 382 00:32:26,202 --> 00:32:28,548 ،وقتي پول رو گرفتم بهتون مي گم که کجاست 383 00:32:28,657 --> 00:32:30,459 اسم فراري چيه؟ 384 00:32:32,997 --> 00:32:34,690 منتظر باشيد لطفاً 385 00:32:55,825 --> 00:32:56,994 ...از بخش پاداش تماس گرفتن 386 00:32:57,099 --> 00:32:59,797 يه نفر ادعا مي کنه که اوليويا دانم" رو دستگير کرده" 387 00:32:59,907 --> 00:33:02,475 اما مي خواد پاداشش رو پيش بگيره 388 00:33:04,731 --> 00:33:06,522 قابل قبوله 389 00:33:07,409 --> 00:33:10,110 نزديک ترين کليساي حقيقت به شما کجاست؟ 390 00:33:10,209 --> 00:33:12,941 يکي تو بخش هفتم هست تا يه ساعت ديگه مي تونم خودم رو برسونم 391 00:33:13,044 --> 00:33:14,633 مطمئن شو اونجا باشي 392 00:33:18,484 --> 00:33:20,909 و راهش اينه 393 00:33:24,679 --> 00:33:27,504 بيخيال، قديما باحال تر بودي 394 00:35:42,018 --> 00:35:43,603 اين ديگه چه کوفتيه؟ 395 00:35:56,968 --> 00:35:58,588 هيچ کاري نکن 396 00:35:59,171 --> 00:36:01,050 دستات رو بذار رو سرت 397 00:36:02,184 --> 00:36:03,411 بريگز" کجاست؟" 398 00:36:33,664 --> 00:36:34,839 اوليويا"، کجايي؟" 399 00:36:34,949 --> 00:36:36,998 "دارم برميگردم "بوستون 400 00:36:37,101 --> 00:36:38,175 آهنربا رو پيدا کردم 401 00:36:38,292 --> 00:36:39,987 آنيل" يه جايي داره که" مي تونيم مخفيش کنيم 402 00:36:40,200 --> 00:36:41,303 چه بلايي سر صورتت اومده؟ 403 00:36:41,392 --> 00:36:43,796 "يه کم کتک خوردم اما حالم خوبه، "والتر 404 00:36:43,906 --> 00:36:46,262 ام، "اوليويا"، "پيتر" اينجا بود 405 00:36:48,455 --> 00:36:50,509 کِي؟ - يکي دو ساعت پيش - 406 00:36:50,620 --> 00:36:52,224 سعي کردم قانعش کنم 407 00:36:52,342 --> 00:36:55,092 گفتم که مغزش داره تغيير شکل مي ده 408 00:36:55,208 --> 00:36:57,111 و به زودي اثراتش غيرقابل برگشت ميشه 409 00:36:57,220 --> 00:36:58,380 اما به حرفم گوش نداد 410 00:36:58,509 --> 00:37:00,576 نمي دونم ديگه چيکار کنم 411 00:37:04,466 --> 00:37:06,914 والتر"، مي دوني کجاست؟" 412 00:37:33,196 --> 00:37:35,445 والتر"، در مورد "ويندمارک" بهم گفت" 413 00:37:36,569 --> 00:37:38,590 که تقريباً موفق شده بود تورو بکشه 414 00:37:41,126 --> 00:37:43,904 من اين موضوع رو به برتري خودم تبديل کردم 415 00:37:46,011 --> 00:37:48,136 اون پله ها رو اون پايين مي بيني؟ 416 00:37:48,615 --> 00:37:51,388 ،تا چند دقيقه ديگه ،اگه همه چيز طبق نقشه پيش بره 417 00:37:51,504 --> 00:37:53,206 ويندمارک" ازشون مياد بالا" 418 00:37:53,312 --> 00:37:55,197 و از کنار اون فواره رد ميشه 419 00:37:55,427 --> 00:37:59,184 اونوقت من مي فهمم اون تو خط زماني صحيح قرار گرفته 420 00:37:59,666 --> 00:38:01,602 ،اون الان متوجهش نميشه 421 00:38:02,456 --> 00:38:05,829 اما ميره رو همون خط زماني که من مي خوام باشه 422 00:38:06,139 --> 00:38:08,050 و اون خط زماني چيه؟ 423 00:38:08,600 --> 00:38:11,565 خط زماني که به مرگش منتهي مي شه 424 00:38:14,686 --> 00:38:17,167 اون دخترمون رو کشته 425 00:38:20,280 --> 00:38:23,134 راس 5:12 بعد از ظهر فردا 426 00:38:23,326 --> 00:38:25,646 من رو در رو به ملاقاتش مي رم 427 00:38:25,773 --> 00:38:27,508 اون انتظارم رو نداره 428 00:38:27,878 --> 00:38:30,435 حتي فرصت مبارزه کردنم پيدا نمي کنه 429 00:38:31,061 --> 00:38:34,095 راس 5:13 دقيقه گردنش رو ميشکنم 430 00:38:34,470 --> 00:38:38,134 و راس 5:14 اون آخرين نفسش رو مي کشه 431 00:38:41,400 --> 00:38:43,002 پيتر"، من يه بار قبلاً سر اين موضوع" تورو از دست دادم 432 00:38:43,134 --> 00:38:45,230 و نمي خوام بذارم دوباره اين اتفاق بيفته 433 00:38:45,453 --> 00:38:48,455 الان، تو خيلي بهتر از من فکر مي کني اينو مي فهمم 434 00:38:48,557 --> 00:38:53,939 اما اومدن من اينجا به هيچي جز احساسات ربط پيدا نمي کنه 435 00:38:55,126 --> 00:38:57,026 و به زودي، تو ديگه نمي توني هيچي رو حس کني 436 00:38:57,141 --> 00:38:59,682 "نه در مورد من، نه در مورد "اتا 437 00:39:06,113 --> 00:39:08,434 وقتي داشتم با "ويندمارک" مبارزه مي کردم 438 00:39:09,838 --> 00:39:14,474 اون آخرين فکر "اتا" رو قبل از اينکه بکشدش .نشونم داد 439 00:39:20,276 --> 00:39:22,041 ...اون به ما فکر مي کرد 440 00:39:23,976 --> 00:39:27,681 به اون روزي که تو پارک بوديم قبل از حمله اونا 441 00:39:27,795 --> 00:39:29,842 قبل از اينکه همه چي خراب بشه 442 00:39:29,956 --> 00:39:31,834 ...آخرين فکرش 443 00:39:33,376 --> 00:39:35,203 در مورد ما بود 444 00:39:43,959 --> 00:39:46,161 من فردا اونو مي کشم 445 00:39:47,382 --> 00:39:50,141 اگه اين فن آوري رو از خودم جدا کنم ديگه نمي تونم اينکارو بکنم 446 00:39:50,581 --> 00:39:52,304 متوجه نيستي؟ 447 00:39:54,582 --> 00:39:56,647 و اگه فردا دير باشه چي؟ 448 00:39:56,757 --> 00:39:59,379 اگه اثرات اون فن آوري دائمي بشه چي؟ 449 00:40:02,745 --> 00:40:06,594 "اتا" از پيش ما نرفته، "پيتر" ويندمارک" اونو از ما نگرفته" 450 00:40:06,697 --> 00:40:09,494 چرا گرفته - نه اينکارو نکرده - 451 00:40:09,661 --> 00:40:11,007 اون هنوز پيش ماست 452 00:40:11,120 --> 00:40:12,764 اون مرده 453 00:40:13,774 --> 00:40:18,398 اون امروز زندگيم رو با گلوله اي که برامون نگه داشته بود نجات داد 454 00:40:18,472 --> 00:40:20,176 اون در درون ما زنده است 455 00:40:20,285 --> 00:40:22,327 و "ويندمارک" اينو هيچ کاري نمي تونه بکنه 456 00:40:22,438 --> 00:40:25,093 چون عشقي که الان مي تونيم با اون تقسيم کنيم 457 00:40:25,205 --> 00:40:27,240 ربطي به فضا و زمان نداره 458 00:40:27,343 --> 00:40:28,910 حتي به اونها هم ربطي نداره 459 00:40:29,506 --> 00:40:32,000 و من مي دونم قلبهامون شکسته و اين دردناکه 460 00:40:32,097 --> 00:40:34,934 اما اين چيزيه که مارو انسان نگه مي داره 461 00:40:38,005 --> 00:40:39,815 احساسات نقطه ضعف ماست 462 00:40:39,924 --> 00:40:41,638 نه، "پيتر"، اين نقطه قوت ماست 463 00:40:41,976 --> 00:40:45,245 چون تنها چيزيه که اونا ندارن 464 00:40:45,377 --> 00:40:48,510 حالا، بايد ارتباطمون رو با "اتا" حفظ کنيم 465 00:40:48,622 --> 00:40:50,207 و احساسي که بهش داشتيم رو نگه داريم 466 00:40:50,375 --> 00:40:53,130 وگرنه دوباره ميميره و از دستش مي ديم 467 00:40:53,774 --> 00:40:56,530 نبايد بذاريم اون پاک شه 468 00:41:01,891 --> 00:41:04,070 پيتر"، ازت نمي خوام که فراموشش کني" 469 00:41:04,141 --> 00:41:06,486 ازت مي خوام که نذاري از فکرت بره 470 00:41:09,423 --> 00:41:11,566 تو يکي از اونا نيستي يکي از مايي 471 00:41:16,677 --> 00:41:18,511 مي خوام خوب به حرفم گوش بدي 472 00:41:19,673 --> 00:41:22,094 نمي خوام دوباره از دستت بدم 473 00:41:31,936 --> 00:41:34,409 پيتر"... منو نگاه کن" 474 00:41:38,239 --> 00:41:39,830 دوستت دارم 475 00:43:07,408 --> 00:43:08,871 دوستت دارم 476 00:43:10,120 --> 00:43:12,053 رمز تصويري: درخواست Glyph Code: P L E A D