1 00:00:01,058 --> 00:00:02,793 تيم اصلي "فرينج" ناپديد نشده 2 00:00:02,904 --> 00:00:03,774 اونا گم نشدن 3 00:00:03,875 --> 00:00:05,111 .حق با توئه اونا تو کهربا هستن 4 00:00:05,268 --> 00:00:06,923 ...قبلاً در "فرينج" اتفاق افتاد 5 00:00:10,956 --> 00:00:12,636 .اوليويا"، نفس بکش" 6 00:00:13,222 --> 00:00:14,853 تو تو سال 2036 هستي 7 00:00:15,150 --> 00:00:16,637 مي خوام با "اِتا" آشنا بشي 8 00:00:17,187 --> 00:00:18,444 سلام، مامان 9 00:00:23,171 --> 00:00:24,107 والتر" کجاست؟" 10 00:00:25,354 --> 00:00:26,494 !تکون نخور 11 00:00:26,611 --> 00:00:29,112 کي تو و تيمت رو از "کهربا" آزاد کرد؟ 12 00:00:31,197 --> 00:00:32,572 نقشه ي چي؟ 13 00:00:33,194 --> 00:00:34,675 نقشه ي شکست ما؟ 14 00:00:35,464 --> 00:00:37,775 خطا در تصفيه هوا 15 00:00:41,937 --> 00:00:43,320 والتر"، اينو ميشناسي؟" 16 00:00:44,004 --> 00:00:47,460 با اين قرار بود از نقشه اي که تو ذهنت تکه تکه شده بود سر در بياريم 17 00:00:48,306 --> 00:00:49,491 کدوم نقشه؟ 18 00:00:55,420 --> 00:00:57,937 مي دوني، فکر کنم بدم نياد 19 00:00:58,325 --> 00:00:59,632 که همينجا 20 00:00:59,780 --> 00:01:01,755 تا آخر عمرم بمونم 21 00:01:07,609 --> 00:01:09,601 احتمالاً بهتره زودتر ببريمش خونه 22 00:01:10,710 --> 00:01:12,236 که بره حموم 23 00:01:12,340 --> 00:01:14,186 البته کار ساده اي نيست 24 00:01:14,308 --> 00:01:15,983 براي همين من تورو براي اينکار در نظر گرفتم 25 00:01:17,432 --> 00:01:19,127 بيا دخترم. وقتشه بريم خونه 26 00:01:38,063 --> 00:01:40,178 !اتا"، زود بيا اينجا" 27 00:01:53,825 --> 00:01:55,144 .ببخشيد چي شده؟ 28 00:01:55,291 --> 00:01:56,560 شما تو يه انفجار بودين 29 00:01:57,986 --> 00:02:00,508 .اون با ما بود .اون يه... دختر بچه است 30 00:02:00,632 --> 00:02:03,075 پيتر"؟ متاسفم" .بچه اي رو اينجا نياوردن 31 00:02:03,179 --> 00:02:04,110 اين درست نيست 32 00:02:04,197 --> 00:02:05,376 اون درست روبروي من بود 33 00:02:05,508 --> 00:02:06,809 مردم همه جاي شهر گم شدن 34 00:02:08,249 --> 00:02:10,557 اون حتماً يه جايي همين جاهاست بچه ها رو کجا بردن؟ 35 00:02:18,922 --> 00:02:20,326 چيزي نيست 36 00:02:25,437 --> 00:02:27,008 داشتي خوابش رو مي ديدي؟ 37 00:02:29,209 --> 00:02:30,667 تو خواب صداش مي کردي 38 00:02:33,199 --> 00:02:34,470 من هنوز دارم مي لرزم 39 00:02:36,078 --> 00:02:38,632 براي ما، مثل چند ماه مي مونه 40 00:02:39,953 --> 00:02:41,378 اما اينطوري نيست 41 00:02:44,653 --> 00:02:47,211 اون الان اينجاست و ما هم اينجاييم 42 00:02:48,998 --> 00:02:50,500 حالا ديگه مشکلي نيست 43 00:03:29,893 --> 00:03:31,116 صبح بخير 44 00:03:31,386 --> 00:03:33,690 "اما نه براي "والتر - يه جاي کار اشکال داره - 45 00:03:33,830 --> 00:03:34,835 چرا؟ چي شده؟ 46 00:03:34,938 --> 00:03:37,097 هيچي کار نميکنه نه نميتونه اين باشه 47 00:03:37,211 --> 00:03:39,357 تکساز فکري داره تاثيرات بدش رو نشون ميده 48 00:03:39,447 --> 00:03:41,015 اون همينجوري حرفهاي بي ربط ميزنه 49 00:03:41,138 --> 00:03:44,249 دو ساعت پيش فروش درخت کريسمس 50 00:03:44,345 --> 00:03:45,943 بود براي خواب - اونو ازش جدا کنين - 51 00:03:46,109 --> 00:03:47,248 خيلي خب 52 00:03:50,899 --> 00:03:52,141 "من غيرحرفه اي نيستم، "پيتر 53 00:03:52,238 --> 00:03:58,166 اگه بخوام اون نقشه شکست "تماشاگر"ها رو از اعماق حافظه ام پيدا کنيم، به اين احتياج دارم 54 00:03:58,214 --> 00:03:59,856 ما اصلاً نمي دونيم چيزي براي پيدا کردن مونده يا نه 55 00:03:59,963 --> 00:04:02,399 و همينطور نمي دونيم که اون دستگاه چه بلايي سرت مياره 56 00:04:12,307 --> 00:04:13,114 سوئدي گفت؟ 57 00:04:13,210 --> 00:04:15,258 چند دقيقه پيش پرتغالي هم صحبت کرد 58 00:04:16,311 --> 00:04:17,569 صبح بخير 59 00:04:18,992 --> 00:04:20,796 اميدوارم رو زمين بد نگذشته باشه 60 00:04:20,911 --> 00:04:22,818 .اه، نه، خوب خوابيدم. ممنون 61 00:04:25,969 --> 00:04:27,150 ممنون 62 00:04:28,785 --> 00:04:30,247 اوضاع چطوره؟ 63 00:04:30,509 --> 00:04:31,348 تا الان متوجه شديم 64 00:04:31,593 --> 00:04:32,959 که تو يه زماني در گذشته والتر" بلد بوده" 65 00:04:33,056 --> 00:04:34,796 .هم پرتغالي حرف بزنه هم سوئدي 66 00:04:34,892 --> 00:04:36,594 بجز اون... ديگه هيچي 67 00:04:40,785 --> 00:04:43,988 والتر" تو هميشه همه چيز رو مي نوشتي" 68 00:04:44,091 --> 00:04:45,973 حالا کاملاً مطمئني که 69 00:04:46,165 --> 00:04:48,192 هيچي در اين مورد ننوشتي؟ 70 00:04:48,961 --> 00:04:51,735 يادم نمياد اما هرچيزي ممکنه 71 00:04:52,238 --> 00:04:53,234 حتي اگه پرونده اي هم باشه 72 00:04:53,396 --> 00:04:54,662 نميشه به "هاروارد" رفت 73 00:04:54,751 --> 00:04:55,877 نمي تونيم داخل بشيم 74 00:04:56,152 --> 00:04:57,447 چرا نميشه؟ 75 00:04:59,821 --> 00:05:02,153 پنج سال پيش "تماشاگر"ها اونجارو گرفتن 76 00:05:02,253 --> 00:05:05,951 ...و تبديلش کردن به يه مرکز که هيچکس نمي دونه واسه چيه 77 00:05:06,055 --> 00:05:08,397 به فاصله شش کيلومتري اونجا رو بستن و نميذارن کسي بره 78 00:05:08,510 --> 00:05:10,235 چي شده؟ چرا نمي تونيم بريم "هاروارد"؟ 79 00:05:10,341 --> 00:05:12,230 "اونجارو "تماشاگر"ها گرفتن، "والتر 80 00:05:12,335 --> 00:05:16,973 خب، اين براي کسي که تو کار ال اس دي" بوده مشکلي نيست" 81 00:05:18,060 --> 00:05:21,686 اين موانع و بازرسي رو دور آزمايشگاه والتر" گذاشتن؟" 82 00:05:21,731 --> 00:05:24,042 آره، هيچکس بدون اجازه نمي تونه وارد بشه 83 00:05:24,140 --> 00:05:25,415 !تونل ها 84 00:05:25,610 --> 00:05:27,123 "ما وقت تونل کندن نداريم، "والتر 85 00:05:27,236 --> 00:05:28,332 نيروي انسانيش رو هم نداريم 86 00:05:28,418 --> 00:05:29,693 نيازي به کندن نيست 87 00:05:29,868 --> 00:05:31,526 اونا از قبل اونجا هستن 88 00:05:32,246 --> 00:05:33,522 تونل هاي بخار 89 00:05:36,763 --> 00:05:39,201 درست زير ما هستن به شعاع سه و نيم کيومتري 90 00:05:39,306 --> 00:05:42,856 تونل هايي هستن که لوله هاي بخاري که "هاروارد" رو گرم مي کنه ازشون ميگذره 91 00:05:43,387 --> 00:05:48,227 اونا از تاسيسات برق "کمبريج" تو "خيابون "وسترن" تا "سولجر فيلدز 92 00:05:48,665 --> 00:05:50,417 و تا دانشکده حقوق و آزمايشگاه هاي علوم کشيده شدن 93 00:05:50,618 --> 00:05:52,675 اونا مطمئن شدن که وروديش مخفي بمونه 94 00:05:52,861 --> 00:05:55,288 تعداد خيلي کمي راهروهاي مرموزش رو ديدن 95 00:06:08,104 --> 00:06:09,452 .دمش گرم 96 00:06:10,519 --> 00:06:10,788 M با افتخار تقديم مي کند 97 00:06:10,789 --> 00:06:10,989 Mi با افتخار تقديم مي کند 98 00:06:10,990 --> 00:06:11,190 MiL با افتخار تقديم مي کند 99 00:06:11,191 --> 00:06:11,391 MiLa با افتخار تقديم مي کند 100 00:06:11,392 --> 00:06:15,905 MiLaD با افتخار تقديم مي کند 101 00:06:15,906 --> 00:06:19,406 Sponsered By: WwW.Fidilio.CoM 102 00:06:19,407 --> 00:06:23,907 يک انتخاب خوشمزه با راهنماي رستوران هاي تهران WwW.Fidilio.CoM 103 00:06:23,908 --> 00:06:26,908 A MiLaD Project WwW.vmilad.com 104 00:06:26,909 --> 00:06:30,909 (قسمت دوم از فصل پنجم (به صورت غيابي vmilad@yahoo.com 105 00:06:33,781 --> 00:06:34,946 اجازه شما صادر شده 106 00:06:35,077 --> 00:06:36,102 لطفاً بفرماييد 107 00:06:45,958 --> 00:06:47,323 حرارت اين تونل ها 108 00:06:47,423 --> 00:06:49,170 معمولاً حدود 38 درجه هستن 109 00:06:49,265 --> 00:06:50,752 ولي بعضي وقتا به 50 درجه هم مي رسن 110 00:06:50,863 --> 00:06:53,271 بهتره کتت رو در بياري، عزيز جان 111 00:06:53,813 --> 00:06:56,909 بعضي وقت ها "بلي" و من اينجا مايو و رکابي مي پوشيديم 112 00:06:59,015 --> 00:07:00,393 اون چي بود؟ 113 00:07:03,188 --> 00:07:04,225 !زود باشين، برين کنار 114 00:07:11,128 --> 00:07:13,943 دنبالت بودم 115 00:07:15,237 --> 00:07:16,778 از اين طرف 116 00:07:58,981 --> 00:08:00,341 اه، خداي من 117 00:08:04,762 --> 00:08:06,341 "حتماً خودم کردمش تو "کهربا 118 00:08:07,697 --> 00:08:09,021 چرا؟ 119 00:08:10,064 --> 00:08:11,980 براي اينکه ازش محافظت کنم، به نظرم 120 00:08:24,364 --> 00:08:25,995 اون چيه؟ 121 00:08:26,523 --> 00:08:30,047 اون دوربين بتاماکس من رو يه سه پايه است 122 00:08:32,232 --> 00:08:33,885 ببين کجا وايساده 123 00:08:34,744 --> 00:08:37,227 به پخش شدنش دقت کنين 124 00:08:38,229 --> 00:08:40,659 اينجا نقطه شروع "کهربا"ست 125 00:08:40,732 --> 00:08:45,528 وقتي که آزمايشگاه رو تو "کهربا" گير انداختم حتماً همينجا وايساده بودم 126 00:08:48,386 --> 00:08:50,246 فکر نکنم چيزي رو نوشته باشم 127 00:08:50,584 --> 00:08:52,741 به نظرم ازش فيلم گرفتم 128 00:08:53,622 --> 00:08:54,660 ،سوال اينه که 129 00:08:55,061 --> 00:08:56,483 نوار هنوزم اونجاست يا نه؟ 130 00:08:57,658 --> 00:08:59,531 فقط يه راه واسه فهميدنش وجود داره 131 00:09:02,415 --> 00:09:05,088 از کي تا حالا من انگور دوست شدم؟ 132 00:09:19,373 --> 00:09:21,008 بشين رو زانوهات 133 00:09:22,764 --> 00:09:24,377 شماها کي هستين؟ 134 00:09:25,479 --> 00:09:27,012 اينجا چيکار ميکني؟ 135 00:09:27,554 --> 00:09:28,492 اون يکي از "وفاداران"ه 136 00:09:28,597 --> 00:09:30,071 هيچي به ما نمي گه 137 00:09:44,209 --> 00:09:45,592 "گائل مانفرتي" 138 00:09:47,577 --> 00:09:49,166 هيچي جز خرده نون نداره 139 00:09:50,195 --> 00:09:52,240 "معلومه که کچل ها خوب بهت غذا ميدن، "گائل 140 00:09:53,501 --> 00:09:55,492 شايد اينجا گشت ميزده 141 00:09:55,613 --> 00:09:56,885 وگرنه چرا بايد ميومده اينجا؟ 142 00:09:56,978 --> 00:09:58,121 منظورم اينه که اينجا دورافتاده است 143 00:09:58,216 --> 00:10:00,382 ،تا اونجايي که ميشه حدس زد شايد يه زنگ خطري چيزي به صدا دراورده باشيم 144 00:10:00,494 --> 00:10:01,989 به هر حال، يه نفر متوجه غيبتش ميشه 145 00:10:02,101 --> 00:10:03,127 دير يا زود 146 00:10:03,233 --> 00:10:04,392 بايد بمونيم 147 00:10:04,508 --> 00:10:05,346 اگه اون دوربين کليد 148 00:10:05,435 --> 00:10:07,245 ،به ياد اوردن "والتر" باشه .بايد بدستش بياريم 149 00:10:13,523 --> 00:10:14,983 من به ليزر احتياج دارم 150 00:10:15,184 --> 00:10:17,096 اون دستگاهي که ازش براي آزاديت استفاده کردم چطور؟ 151 00:10:17,197 --> 00:10:18,372 نه، اون جواب نمي ده 152 00:10:18,484 --> 00:10:19,527 اين "کهربا" خيلي قطوره 153 00:10:19,612 --> 00:10:20,828 احتمالاً ميزنه و دوربين رو عقب تر ميبره 154 00:10:20,902 --> 00:10:22,303 من به يه ليزر مناسب احتياج دارم 155 00:10:22,412 --> 00:10:24,022 خب، "والتر"، مي توني درستش کني؟ 156 00:10:25,109 --> 00:10:27,498 هرجا اراده اي باشه راهي هم هست 157 00:10:29,704 --> 00:10:32,061 هيچ برقي نداره. اصلاً 158 00:10:32,473 --> 00:10:34,864 کهربا" حتماً همه چيز رو خراب کرده" 159 00:10:35,003 --> 00:10:36,636 آره، "والتر"، کلاً از بين رفته 160 00:10:36,732 --> 00:10:38,173 تا برق خود دانشکده هيچي ازش نمونده 161 00:10:38,269 --> 00:10:40,036 "خب، ليزر احتياج به برق داره، "پيتر 162 00:10:40,141 --> 00:10:42,206 برق اصلي تو زيرزمين ساختمان علومه 163 00:10:42,301 --> 00:10:43,936 اين تنها راهيه که ميشه برق رو دوباره وصل کرد 164 00:10:44,048 --> 00:10:45,531 مي تونيم از طريق تونل ها به اونجا بريم 165 00:10:45,625 --> 00:10:47,400 خب، وايسيد يه لحظه. ما حتي نمي دونيم 166 00:10:47,477 --> 00:10:48,601 که هنوز ساختمون علومي وجود داره يا نه 167 00:10:48,731 --> 00:10:50,138 اصلاً نمي دونيم اونجا چه خبره 168 00:10:50,297 --> 00:10:52,253 يا چي ممکنه منتظرمون باشه 169 00:10:53,106 --> 00:10:55,741 ما نمي دونيم اما اون مي دونه 170 00:11:00,861 --> 00:11:02,475 مطمئنم خيلي چيزا مي دونه 171 00:11:08,060 --> 00:11:09,930 به نظر نمياد زياد اهل حرف زدن باشي 172 00:11:10,710 --> 00:11:12,826 بهت يه فرصت ديگه مي دم 173 00:11:13,110 --> 00:11:15,051 در مورد ساختمان علوم چي مي دوني؟ 174 00:11:17,441 --> 00:11:19,568 تو واقعاً شبيه يه کتاب ميموني 175 00:11:26,387 --> 00:11:29,607 .مشکلي نيست من تو باز کردن کتاب ها تخصص دارم 176 00:11:33,208 --> 00:11:35,315 اينو از کجا اوردي؟ 177 00:11:38,834 --> 00:11:40,405 اين مهم نيست 178 00:11:42,402 --> 00:11:43,669 چيزي که مهمه 179 00:11:45,820 --> 00:11:47,410 اينه که الان دارمش 180 00:11:58,985 --> 00:12:01,195 اونا از ساختمون علوم چه استفاده اي مي کنن؟ 181 00:12:23,932 --> 00:12:26,477 فکر نکنم بخواي ديگه بيشتر از اين عمر با ارزشت رو تلف کني 182 00:12:38,568 --> 00:12:41,965 کلکسيون فيلم هاي قديمي من من رو ببخشيد 183 00:12:45,612 --> 00:12:47,424 والتر"، اون فقط يه پخش کننده" ديسک ليزريه 184 00:12:47,523 --> 00:12:48,857 ما ليزرش رو مي خوايم 185 00:12:51,112 --> 00:12:53,456 "پيتر" - نه، نه - 186 00:12:54,062 --> 00:12:56,975 نه، خودم بايد اينکارو بکنم 187 00:13:07,797 --> 00:13:09,276 والتر"، فکر نکنم اين بتونه" 188 00:13:09,389 --> 00:13:10,902 به اندازه کافي ليزر توليد کنه 189 00:13:11,249 --> 00:13:13,015 بايد ميزانش رو بيشتر کنيم 190 00:13:15,298 --> 00:13:16,619 حيوون موذي پرنده 191 00:13:17,182 --> 00:13:18,862 فکر مي کردم تو اين 21 سال 192 00:13:18,959 --> 00:13:20,026 تماشاگر"ها يه راهي" 193 00:13:20,133 --> 00:13:21,899 براي خلاص شدن از شرشون پيدا کردن 194 00:13:22,240 --> 00:13:24,157 يا حداقل به درد بخورشون کردن 195 00:13:24,455 --> 00:13:26,743 مثلاً يخ زدشون رو درست کنن 196 00:13:26,865 --> 00:13:28,912 و براي تغذيه به فقيرها بدن 197 00:13:29,879 --> 00:13:31,881 ما به ترکيب "هليوم-نئون" احتياج داريم (براي ايجاد خلاء در ليزر) 198 00:13:31,969 --> 00:13:33,260 ...بايد يکي دو محفظه 199 00:13:33,355 --> 00:13:34,787 تو انبار اتاق من باشه 200 00:13:34,912 --> 00:13:36,239 ميرم بيارمشون 201 00:13:46,396 --> 00:13:48,039 دوباره ازت مي پرسم 202 00:13:48,365 --> 00:13:50,838 ما چي رو بايد در مورد ساختمان علوم بدونيم؟ 203 00:13:58,679 --> 00:14:00,174 چيکار داري مي کني؟ 204 00:14:00,288 --> 00:14:01,555 "بهش مي گن دستگاه "فرشته 205 00:14:01,662 --> 00:14:04,405 اين همه اتم هاي بدنش رو به حرکت درمياره و ناپايدارشون مي کنه 206 00:14:04,515 --> 00:14:07,661 اگه با تمام قدرت استفاده بشه حدود 25-30 سال پيرش مي کنه 207 00:14:07,791 --> 00:14:10,007 اما اين به اون اندازه نيست 208 00:14:12,805 --> 00:14:16,449 باعث ميشه تعادلش رو از دست بده و دروغ گفتن براش سخت بشه 209 00:14:16,526 --> 00:14:18,076 يا اونقدري طاقت مياره که قلبش از کار ميفته 210 00:14:18,226 --> 00:14:20,796 اما بيشترشون چيزايي که مي خوايم بدونيم رو بهمون مي گن 211 00:14:21,732 --> 00:14:23,131 و اگه اينکارو نکنن؟ 212 00:14:25,348 --> 00:14:27,271 چيکار داري مي کني؟ - مي خوام بهش آب بدم - 213 00:14:27,351 --> 00:14:28,222 اگه مي خواي بکشيش، اينکارو بکن 214 00:14:28,316 --> 00:14:29,602 راهش همينه 215 00:14:30,270 --> 00:14:31,416 اون هنوز نمي تونه آب بخوره 216 00:14:31,498 --> 00:14:33,510 حداقل نه براي سه ساعت ديگه 217 00:14:38,383 --> 00:14:41,340 اون ارزش يه قطره اشک رو هم نداره 218 00:14:48,777 --> 00:14:51,898 وفادار"ها همنوع هاي خودشون رو" مثل يه موش ميفروشن 219 00:14:53,949 --> 00:14:55,077 مي دونم که تازه بيدار شدي 220 00:14:55,225 --> 00:14:57,405 اما به اطرافت نگاه کن، مامان 221 00:14:57,634 --> 00:14:59,741 نمي توني ببيني اين "تماشاگر"ها چه بلايي سرمون اوردن؟ 222 00:15:00,127 --> 00:15:01,538 اين يه جنگه 223 00:15:02,488 --> 00:15:04,074 و ما داريم شکست مي خوريم 224 00:15:09,064 --> 00:15:09,876 الان برميگردم 225 00:15:09,981 --> 00:15:11,718 فقط زياد بهش نزديک نشو 226 00:15:25,040 --> 00:15:26,319 والتر"، چي شده؟" 227 00:15:30,246 --> 00:15:31,677 تو گردنبند نداشتي؟ 228 00:15:31,796 --> 00:15:33,385 قلابش افتاده 229 00:15:33,496 --> 00:15:36,458 درش اوردم که درستش کنم. چطور؟ 230 00:15:36,583 --> 00:15:38,367 پس از نظرت اشکالي نداره که ذوبش کنم؟ 231 00:15:38,947 --> 00:15:41,693 نگران نباش. ما فقط به نقره اش براي لحيم کاري احتياج داريم 232 00:15:48,673 --> 00:15:49,887 ممنون 233 00:15:58,592 --> 00:16:00,400 چطور به نظر ميام؟ 234 00:16:01,173 --> 00:16:02,854 انگار داري درد مي کشي 235 00:16:05,949 --> 00:16:08,635 مي دوني، نبودن من رو متوجه ميشن 236 00:16:08,969 --> 00:16:11,490 من فکر نمي کنم کسي بياد دنبالت 237 00:16:14,209 --> 00:16:15,436 مي دوني، فکر نکنم اومدي اينجا 238 00:16:15,535 --> 00:16:17,820 چون ما ديده شده بوديم يا يه جور 239 00:16:17,944 --> 00:16:19,506 زنگ خطري رو به صدا دراورديم 240 00:16:19,652 --> 00:16:22,411 به نظر من تو اومدي اينجا 241 00:16:24,972 --> 00:16:26,774 که به پرنده ها غذا بدي 242 00:16:33,869 --> 00:16:36,550 ببين، حدس من اينه که تو اصلاً قرار نبوده که تو اين ساختمون باشي 243 00:16:36,741 --> 00:16:38,513 پس اگه حتي پيدات هم نکنن 244 00:16:38,632 --> 00:16:41,379 کسي حتي فکرشم نمي کنه که بياد اينجا دنبالت بگرده 245 00:16:44,396 --> 00:16:47,642 تو بايد چيزي رو که مي خواد بهش بگي 246 00:16:47,750 --> 00:16:49,940 بايد تا حالت بدتر نشده اينکارو بکني 247 00:16:52,144 --> 00:16:54,315 تو همينجوريشم خيلي از عمرت رو از دست دادي 248 00:16:54,536 --> 00:16:57,145 خودتم مي دوني. بايد يه چيزي براي زندگي کردن داشته باشي 249 00:16:59,733 --> 00:17:01,587 من دارم سعي مي کنم کمکت کنم 250 00:17:01,674 --> 00:17:03,717 تو قدرت اينکارو نداري 251 00:17:04,143 --> 00:17:05,227 داري؟ 252 00:17:05,334 --> 00:17:06,711 خب، چه قدرتي بايد داشته باشم؟ 253 00:17:06,803 --> 00:17:10,366 مي دوني، يه "وفادار" نمي تونه وقتي توسط مقاومت" دستگير ميشه زنده بمونه" 254 00:17:10,461 --> 00:17:11,980 از کجا اينقدر مطمئني؟ 255 00:17:16,442 --> 00:17:18,104 تو از کجا اومدي؟ 256 00:17:19,290 --> 00:17:20,204 چطور؟ 257 00:17:20,335 --> 00:17:21,837 تو تازه وارد "مقاومت" شدي 258 00:17:24,750 --> 00:17:27,473 من بيشتر از اوني که فکر کني اينجا بودم 259 00:17:37,631 --> 00:17:39,185 ...ببين 260 00:17:40,952 --> 00:17:42,886 من از اين قضيه زنده بيرون نميام 261 00:17:43,479 --> 00:17:44,774 و من از مردن نمي ترسم 262 00:17:44,884 --> 00:17:47,394 براي همين چيزي رو که مي خواد بهش مي گم 263 00:17:47,507 --> 00:17:52,296 به شرطي که تو بري و به پسرم بگي 264 00:17:54,278 --> 00:17:56,179 ...که ديگه به خونه برنميگردم 265 00:17:57,944 --> 00:18:00,368 و اينکه خيلي دوسش دارم 266 00:18:01,353 --> 00:18:05,170 نمي خوام دنبالم بگرده 267 00:18:05,273 --> 00:18:08,737 نمي خوام اميدوار باشه که دوباره منو ببينه 268 00:18:09,919 --> 00:18:12,457 ،خيلي وقتا اينو ديدم مردمي که منتظرن 269 00:18:13,809 --> 00:18:15,412 اما عزيزانشون هيچوقت برنميگردن 270 00:18:39,945 --> 00:18:41,989 هر کسي يه کد دسترسي داره 271 00:18:42,918 --> 00:18:44,635 نمي تونيد بدون اون وارد بشيد 272 00:18:46,180 --> 00:18:47,556 و تو اون ساختمون چيه؟ 273 00:18:47,676 --> 00:18:49,378 منبع تغذيه برق اصلي هنوز اونجاست 274 00:18:49,591 --> 00:18:51,109 .بجز اون، نمي دونم 275 00:18:51,233 --> 00:18:53,034 من تا حالا زير طبقه همکف نرفتم 276 00:18:54,315 --> 00:18:56,639 .ما سوالي نمي پرسيم .بيشتر شايعاته 277 00:18:56,734 --> 00:18:58,799 چه جور شايعاتي؟ - آزمايشات - 278 00:18:58,894 --> 00:19:00,208 روي چي؟ 279 00:19:01,950 --> 00:19:03,417 روي همه چي 280 00:19:06,985 --> 00:19:08,176 کد دسترسي من 281 00:19:08,536 --> 00:19:10,133 يه کد دو بخشيه 282 00:19:11,195 --> 00:19:15,658 بخش اولش 010567 283 00:19:15,780 --> 00:19:17,056 و بخش دومش؟ 284 00:19:19,213 --> 00:19:20,688 خودمم 285 00:19:23,486 --> 00:19:26,089 مي تونيم از پس يه اسکنر چشمي بربيايم؟ 286 00:19:27,606 --> 00:19:29,045 ما کدش رو براي دسترسي به ساختمون داريم 287 00:19:29,148 --> 00:19:30,732 اما تو هرنقطه اي يه اسکنر هم هست 288 00:19:31,483 --> 00:19:32,838 .خب، زياد طول نکشيد 289 00:19:37,330 --> 00:19:38,786 چي شده؟ 290 00:19:42,524 --> 00:19:43,812 اين از کجا اومده؟ 291 00:19:43,924 --> 00:19:45,610 وحشيانه است 292 00:19:45,787 --> 00:19:47,236 دنيا به کجا رسيده؟ 293 00:19:47,353 --> 00:19:50,294 چطور "مقاومت" تونسته همچين دستگاهي بسازه؟ 294 00:19:50,643 --> 00:19:52,991 .ما اينکارو نکرديم کار "وفادار" ها بوده 295 00:19:53,462 --> 00:19:55,193 اين يه فن آوري قديمي و نسل دومي براي "تماشاگر"هاست 296 00:19:55,310 --> 00:19:58,073 طراحي شده بوده که "تماشاگر"ها رو براي سفر زماني آماده کنه 297 00:19:58,200 --> 00:20:02,893 اما همونطوري که مي بينين "وفادار" ها راهي پيدا کردن که روي ما امتحانش کنن 298 00:20:03,396 --> 00:20:05,417 دليلي نداره ما هم همون بلا رو سرشون نياريم 299 00:20:16,730 --> 00:20:18,322 فقط صداي يه ماشين حمل و نقله 300 00:20:18,433 --> 00:20:20,149 مشکلي نيست 301 00:20:22,854 --> 00:20:26,767 خب، تا اونجايي که به اسکنر چشمي مربوطه 302 00:20:27,432 --> 00:20:29,891 تنها راه مطمئن اينه که اونم با خودتون ببرين 303 00:20:30,034 --> 00:20:31,438 .ممکن نيست. نگاش کن 304 00:20:35,017 --> 00:20:36,773 مي خوام چشمات رو ببينم 305 00:20:44,342 --> 00:20:45,244 اگه نمي تونين با خودتون ببرينش 306 00:20:45,360 --> 00:20:47,860 فقط يه راه وجود داره - موافقم - 307 00:20:47,937 --> 00:20:48,700 .والتر"، تو نمي توني" 308 00:20:48,783 --> 00:20:50,156 معلومه که مي تونم 309 00:20:52,466 --> 00:20:54,301 خيلي هم راحت در واقع 310 00:20:54,698 --> 00:20:57,710 استريل"، يه چاقوي جراحي مي خوام" 311 00:20:57,824 --> 00:21:00,352 و يه قاشق فلزي دسته بلند ضدزنگ 312 00:21:15,734 --> 00:21:17,077 اون يکي رو بده 313 00:21:20,649 --> 00:21:22,191 به طرحش دقت کن 314 00:21:22,285 --> 00:21:23,806 مطمئن شو اسفنجي باشه 315 00:21:25,646 --> 00:21:29,261 مي دوني، ويتنامي ها اين چشم هاي خوک رو خيلي خوشمزه مي دونن 316 00:21:29,383 --> 00:21:33,091 حتي اونايي که بيست سالي تو فرمالدهيد" خوابونده شدن رو؟" 317 00:21:38,801 --> 00:21:40,735 .آره، همين خوبه 318 00:21:40,860 --> 00:21:42,394 مطمئني اين جواب مي ده، "والتر"؟ 319 00:21:42,856 --> 00:21:44,404 احتمالش اندازه احتمال چشم خوکه (در انگليسي به معناي تقريباً غيرممکن به کار ميره) 320 00:21:44,868 --> 00:21:46,062 ...دارم فکر مي کنم منشاء اين اصطلاح 321 00:21:48,422 --> 00:21:50,869 مطمئناً. عنبيه مثل اثر انگشت ميمونه 322 00:21:50,979 --> 00:21:52,954 هرکدومشون طرح منحصر بفردي دارن 323 00:21:53,092 --> 00:21:54,947 و اگه ما بتونيم اون طرح رو دربياريم 324 00:21:55,042 --> 00:21:56,665 مي تونيم اسکنر رو گول بزنيم 325 00:21:56,796 --> 00:21:59,281 که فکر کنه اين چشم خوک 326 00:21:59,390 --> 00:22:02,197 همون دوستمونه که خالکوبي داره 327 00:22:06,046 --> 00:22:08,126 دنيا خيلي عوض شده 328 00:22:10,213 --> 00:22:12,369 فهميدنش سخته 329 00:22:17,695 --> 00:22:20,107 مطمئن نيستم که بخوام بفهممش 330 00:22:30,770 --> 00:22:32,137 بد نيست 331 00:22:32,276 --> 00:22:33,399 واقعاً؟ 332 00:22:33,504 --> 00:22:34,716 بعدش نوبت توئه 333 00:22:34,871 --> 00:22:35,981 اوضاع چطوره؟ 334 00:22:36,076 --> 00:22:37,375 داره درست ميشه 335 00:22:49,776 --> 00:22:51,305 ممنون 336 00:22:52,112 --> 00:22:53,439 براي چي؟ 337 00:22:54,242 --> 00:22:55,257 وقتي گفتم منطقيه که من 338 00:22:55,376 --> 00:22:57,603 بجاي تو برم برق رو راه بندازم .قبول کردي 339 00:22:58,048 --> 00:23:00,736 چون اگه اتفاقي بيفته من قوانينشون رو بهتر مي دونم 340 00:23:00,859 --> 00:23:03,045 و "پيتر" هم حتماً بايد باشه چون مهندسمونه 341 00:23:05,659 --> 00:23:08,656 ممنون که به تجربياتم احترام گذاشتي 342 00:23:09,186 --> 00:23:11,237 چون مي دونم که ترجيح ميدادي خودت اينکارو بکني 343 00:23:15,018 --> 00:23:17,119 مي دونم که دوست داري همه چي در کنترلت باشه 344 00:23:18,588 --> 00:23:20,379 منم همينطورم 345 00:23:33,725 --> 00:23:36,655 من بهترين تلاشم رو کردم اما بايد خيلي دقيق باشه 346 00:23:37,607 --> 00:23:39,398 خب، اين دقيق هست؟ 347 00:23:41,340 --> 00:23:42,933 خواهيم ديد 348 00:24:04,682 --> 00:24:06,118 .آقايون 349 00:24:21,437 --> 00:24:23,601 چرا يه نفر بايد به "وفادار"ها بپيونده؟ 350 00:24:25,615 --> 00:24:27,413 درد 351 00:24:34,112 --> 00:24:35,940 "يه سري از مبارزين "مقاومت 352 00:24:37,711 --> 00:24:39,380 نزديک ساختمون ما بودن 353 00:24:40,000 --> 00:24:41,751 مي خواستن يه اتوبوس شهري رو منفجر کنن 354 00:24:41,964 --> 00:24:44,948 که پر از اونا بود - مهاجمين - 355 00:24:45,682 --> 00:24:47,637 بچه هاي من بيرون بازي مي کردن 356 00:24:48,143 --> 00:24:49,581 يکيشون کشته شد 357 00:24:50,756 --> 00:24:52,353 پسر بزرگم 358 00:24:53,966 --> 00:24:55,394 متاسفم 359 00:24:57,507 --> 00:25:00,229 من خوب مي دونم از دست دادن بچه چقدر سخته 360 00:25:03,866 --> 00:25:05,623 ،براي همين، بعد از اون لحظه 361 00:25:07,024 --> 00:25:09,248 فقط مي خواستم در امنيت باشم 362 00:25:10,747 --> 00:25:14,003 مي دوني، از دست مقاومت خيلي عصباني بودم 363 00:25:14,114 --> 00:25:15,425 ...چون 364 00:25:16,083 --> 00:25:18,123 مقاومت در برابر اينا مسخره است 365 00:25:20,494 --> 00:25:22,468 براي همين اين کارو کردم 366 00:25:24,276 --> 00:25:26,279 اونا بهمون جاي امني براي زندگي ميدن 367 00:25:26,937 --> 00:25:29,271 و مواظبمون هستن، هوامون رو دارن 368 00:25:30,860 --> 00:25:32,267 و من ديگه لازم نيست نگران باشم 369 00:25:34,038 --> 00:25:35,980 حداقل نه براي پسرم 370 00:25:39,446 --> 00:25:41,437 من هيچوقت شما ها رو درک نمي کنم 371 00:25:43,976 --> 00:25:45,572 شما نمي تونين پيروز بشين 372 00:25:45,779 --> 00:25:50,774 اگه مبارزه کردن رو تموم کنين دنيا خيلي جاي امن تري ميشه 373 00:26:18,175 --> 00:26:19,866 مانفرتي" تو ساختمون شماره چهار" چيکار مي کنه؟ 374 00:26:19,986 --> 00:26:21,298 اونجا جاش نيست 375 00:26:21,749 --> 00:26:23,889 .مانفرتي"، جواب بده، تمام" 376 00:26:31,407 --> 00:26:32,740 جواب بده 377 00:26:34,205 --> 00:26:35,890 ما يه قراري داشتيم 378 00:26:36,016 --> 00:26:37,487 حالا جواب بده 379 00:26:41,294 --> 00:26:42,653 سلام. چي شده؟ 380 00:26:42,836 --> 00:26:44,860 براي چي داري به بخش پزشکي ساختمون علوم ميري؟ 381 00:26:44,960 --> 00:26:46,405 تو بايد تو بخش يازده باشي 382 00:26:47,760 --> 00:26:49,865 بهشون بگو که بايد يه فيوز رو عوض کني 383 00:26:51,126 --> 00:26:52,234 .يه فيوز پريده 384 00:26:52,332 --> 00:26:53,545 مي خوام درستش کنم 385 00:26:53,958 --> 00:26:57,004 از کي تا حالا بخش امنيتي فيوز درست مي کنه؟ 386 00:26:57,160 --> 00:26:58,629 کي ازت خواسته که اينکارو بکني؟ 387 00:27:10,495 --> 00:27:12,149 شماره 19 388 00:27:14,752 --> 00:27:16,429 همون شماره نوزده گنده، واقعاً؟ 389 00:27:16,911 --> 00:27:19,111 آره. واقعاً 390 00:27:22,647 --> 00:27:23,763 فيوز مسخره ات رو عوض کن 391 00:27:23,873 --> 00:27:25,434 و برگرد سر پستت 392 00:27:45,124 --> 00:27:46,887 تو مي دونستي که اگه اونا برن به اون منطقه 393 00:27:47,232 --> 00:27:48,239 .نمي تونن رد شن 394 00:27:48,344 --> 00:27:49,554 نه، نمي دونستم 395 00:27:49,800 --> 00:27:52,360 من تا حالا نزديک اونجام نرفتم قرار نبوده که برم 396 00:28:34,452 --> 00:28:37,138 .اتا"، نه، نه، وايسا. وايسا" 397 00:28:37,284 --> 00:28:38,914 چيکار داري مي کني؟ بايد به راهمون ادامه بديم 398 00:28:39,519 --> 00:28:41,313 به نوار فکر کن به چيزي که روشه 399 00:28:41,415 --> 00:28:42,999 به آينده فکر کن 400 00:28:43,131 --> 00:28:44,098 براي انتقام وقت خواهي داشت 401 00:28:44,208 --> 00:28:46,511 و براي عزاداري هم همينطور اما وقتش الان نيست 402 00:28:46,625 --> 00:28:49,207 !بسه، بسه 403 00:28:56,494 --> 00:28:58,480 اونا بهاي کاري که کردن رو ميپردازن 404 00:28:59,781 --> 00:29:01,669 بهت قول مي دم 405 00:29:13,756 --> 00:29:15,987 شماها واقعاً فکر مي کنيد پيروز مي شين؟ 406 00:29:25,506 --> 00:29:27,163 خب، چاره ديگه اي نداريم 407 00:29:28,242 --> 00:29:31,472 بخاطر همه اون آدمهايي که جونشون ،رو از دست دادن، از جمله پسرت 408 00:29:31,562 --> 00:29:33,174 .نبايد مرگشون براي هيچي باشه 409 00:29:56,779 --> 00:29:57,987 حالا 410 00:30:02,332 --> 00:30:04,210 .همه جا روشن شد 411 00:30:05,192 --> 00:30:06,277 والتر"، بايد خاموششون کنيم" 412 00:30:06,380 --> 00:30:07,687 وگرنه مارو ميبينن 413 00:30:09,189 --> 00:30:10,813 وايسا. بذار ببينيم هنوزم کار مي کنه يا نه 414 00:30:11,817 --> 00:30:13,579 آره 415 00:30:17,055 --> 00:30:18,744 آماده اي؟ - آره - 416 00:30:33,780 --> 00:30:35,180 خيلي حال ميده 417 00:30:35,284 --> 00:30:36,582 مي خواي امتحان کني؟ 418 00:31:08,236 --> 00:31:09,832 چي شده؟ 419 00:31:23,009 --> 00:31:26,254 من واقعاً بخاطر مامور فاستر" متاسفم" 420 00:31:28,219 --> 00:31:29,648 آزادي بها داره 421 00:31:29,770 --> 00:31:31,507 .سايمون" خودش اينو خوب مي دونست" !پاشو 422 00:31:31,519 --> 00:31:32,282 با من مياي 423 00:31:41,780 --> 00:31:43,145 کجا مي بريش؟ 424 00:31:43,255 --> 00:31:44,761 اون ديگه الان واسه ما بي فايده است 425 00:31:44,941 --> 00:31:46,810 "برش مي گردونم به "مقاومت 426 00:31:47,902 --> 00:31:49,422 اون ميگه از اونجا زنده بيرون نمياد 427 00:31:49,530 --> 00:31:50,870 و مبارزين "مقاومت" هم زنده بيرون نميان 428 00:31:50,987 --> 00:31:53,285 وقتي که توسط "وفادار"ها اسير ميشن 429 00:31:53,458 --> 00:31:55,019 بخش مرکزي تمام اطلاعات رو ازش مي گيره 430 00:31:55,218 --> 00:31:58,812 و از شرش خلاص ميشه، اونوقت دنيا يه کوچولو امن تر ميشه 431 00:31:59,239 --> 00:32:00,815 ببين، مي دونم که الان ناراحتي 432 00:32:00,936 --> 00:32:02,290 اما اون به ما کد رو گفت 433 00:32:02,401 --> 00:32:03,670 آره، معلومه که گفت 434 00:32:03,786 --> 00:32:05,510 اين يه غريزه طبيعي انسانيه 435 00:32:06,347 --> 00:32:08,637 که تا جاي ممکن بايد بيشتر زندگي کرد 436 00:32:09,950 --> 00:32:13,206 اين همون غريزه ايه که ازش استفاده ميکنن تا مارو برده هاي خودشون کنن 437 00:32:14,750 --> 00:32:16,744 اون براي اين بهشون ملحق شده 438 00:32:16,895 --> 00:32:19,518 ،تا از باقي مونده خانواده اش محافظت کنه .مي دوني، پسرش 439 00:32:19,633 --> 00:32:20,743 اون يه دروغگوئه 440 00:32:21,235 --> 00:32:23,078 اينجوري تعليمشون دادن 441 00:32:23,507 --> 00:32:24,950 اون هيچ پسري نداره 442 00:32:26,046 --> 00:32:29,104 اون کد رو بهت داد چون تو چشمات ضعف ديد 443 00:32:29,238 --> 00:32:32,040 تو چشمات ديد که مي تونه باهات بازي کنه 444 00:32:32,210 --> 00:32:36,571 اينکه شايد، شايد بتونه قانعت کنه که بذاري بره 445 00:32:40,198 --> 00:32:42,432 اما اين اتفاق نميفته، عزيزم 446 00:32:49,449 --> 00:32:50,825 من مي فهمم که چقدر رنج ديدي 447 00:32:50,921 --> 00:32:52,593 تو دنياي من رو نميشناسي 448 00:33:01,936 --> 00:33:03,494 حق با توئه 449 00:33:05,567 --> 00:33:07,301 من دنياي تورو نميشناسم 450 00:33:09,861 --> 00:33:11,739 اما هميشه اميد داشتم که 451 00:33:11,856 --> 00:33:13,765 هرجايي هستي 452 00:33:14,126 --> 00:33:17,062 اتفاقايي که برات ميفته تورو بي رحم نکنه 453 00:33:20,679 --> 00:33:21,732 و مسئله اين نيست که من نمي بينم 454 00:33:21,846 --> 00:33:24,132 ،اين "تماشاگر" ها چه بلايي سرمون اوردن خوب هم مي بينم 455 00:33:25,681 --> 00:33:26,930 اما چيزي که من رو بيشتر نگران مي کنه 456 00:33:27,045 --> 00:33:28,938 .چيزهاييه که ازمون گرفتن 457 00:33:34,314 --> 00:33:35,785 .دنيا الان اينجوريه 458 00:33:35,934 --> 00:33:37,493 همينيه که هست 459 00:33:40,727 --> 00:33:42,287 تکون نخور 460 00:33:53,781 --> 00:33:56,477 "پلاک 143 خيابان "دانستيبل 461 00:33:57,316 --> 00:33:59,194 شماره هفت 462 00:34:01,414 --> 00:34:03,470 اسمش "اسکار"ه 463 00:34:11,970 --> 00:34:14,002 من سر حرفم ميمونم 464 00:34:14,308 --> 00:34:16,230 مي دونم که ميموني 465 00:34:27,644 --> 00:34:29,748 .من به آرام بخش احتياج دارم 466 00:34:30,936 --> 00:34:33,210 ميتونم برات جورش کنم 467 00:34:39,978 --> 00:34:41,393 اين يه دستگاه ارتباطيه 468 00:34:41,508 --> 00:34:43,053 اگه "والتر" چيز ديگه اي واسه ليزر ،لازم داشت 469 00:34:43,172 --> 00:34:44,950 بهم خبر بدين براش بيارم 470 00:35:07,948 --> 00:35:09,839 ايناهاشي 471 00:35:55,908 --> 00:35:58,538 تو پسري نداري، مگه نه؟ 472 00:36:02,087 --> 00:36:03,821 نه 473 00:36:09,303 --> 00:36:11,525 تا آخرين لحظه اميدوار بودم 474 00:36:13,321 --> 00:36:15,700 که اون بتونه قانعت کنه 475 00:36:22,929 --> 00:36:24,877 در مورد من حق با تو بود 476 00:36:27,414 --> 00:36:28,985 من بخاطر اين به "وفادار"ها پيوستم 477 00:36:31,880 --> 00:36:33,907 چون يه آدم ترسو هستم 478 00:36:43,881 --> 00:36:45,528 از اينجا برو 479 00:37:15,915 --> 00:37:17,741 من ميجنگم 480 00:37:18,720 --> 00:37:21,201 براي "مقاومت". مي خوام اينو بدوني 481 00:37:22,110 --> 00:37:23,053 ديگه نيازي به دروغ گفتن نيست 482 00:37:23,163 --> 00:37:24,323 من اجازه دادم که بري 483 00:37:24,454 --> 00:37:25,287 خب، براي همينه که ايندفعه 484 00:37:25,445 --> 00:37:27,347 اميدوارم حرفم رو باور کني 485 00:37:30,209 --> 00:37:31,430 منظورم اينه که ممکنه به درد بخورم 486 00:37:31,534 --> 00:37:33,062 مبارزين "مقاومت" زيادي نيستن 487 00:37:33,208 --> 00:37:35,344 که خالکوبي فعال دارن 488 00:37:37,524 --> 00:37:41,129 تو گفتي که چيزي تو چشماش ديدم 489 00:37:42,535 --> 00:37:44,695 حق با تو بود 490 00:37:45,673 --> 00:37:52,367 يه اطميناني بود که تا حالا نديده بودم 491 00:37:52,423 --> 00:37:54,129 و نمي دونم چطور توضيحش بدم 492 00:37:54,776 --> 00:37:56,922 ...بجز اينکه بگم، حس کردم 493 00:37:59,041 --> 00:38:00,675 ...براي اولين بار 494 00:38:02,781 --> 00:38:05,106 .که ما قراره پيروز بشيم 495 00:38:14,301 --> 00:38:16,548 تو چرا اجازه مي دي زنده بمونم؟ 496 00:38:22,331 --> 00:38:24,861 منم يه چيزي تو چشماش ديدم 497 00:38:27,724 --> 00:38:29,349 دلسوزي 498 00:38:31,719 --> 00:38:33,488 دلسوزي براي کي؟ 499 00:38:37,116 --> 00:38:38,798 .براي هممون 500 00:38:51,487 --> 00:38:52,764 درش اوردم 501 00:38:59,276 --> 00:39:00,665 به نظر ميرسه حرارت ليزر 502 00:39:00,788 --> 00:39:02,633 به چسب نوار آسيب رسونده 503 00:39:02,964 --> 00:39:04,654 ممکنه به نوار هم آسيب زده باشه 504 00:39:05,149 --> 00:39:06,943 بهت گفتم بايد آروم تر کار مي کرديم 505 00:39:18,956 --> 00:39:20,296 ،هرکي که هستي 506 00:39:20,550 --> 00:39:22,172 ،اگه اين نوار رو پيدا کردي 507 00:39:22,325 --> 00:39:24,363 .يعني از "کهربا" درش اوردي 508 00:39:25,519 --> 00:39:28,003 اگه داري اينو مي بيني حتماً به خوبي مي دوني 509 00:39:28,248 --> 00:39:30,232 .که "تماشاگر"ها حمله کردند 510 00:39:30,349 --> 00:39:32,319 و من به احتمال زياد مُردم 511 00:39:32,444 --> 00:39:36,065 و متاسفانه نقشه من براي متوقف کردنشون شکست خورده 512 00:39:36,192 --> 00:39:39,650 من تمام بخش هاي نقشه رو .به صورت فيلم دراوردم 513 00:39:39,755 --> 00:39:41,309 و تو بايد هر نوار رو پيدا کني 514 00:39:41,417 --> 00:39:44,245 و دستورالعمل هايي که رو اون نوارها هست، دنبال کني 515 00:39:44,370 --> 00:39:46,453 .تا به همه بخش هاي نقشه برسي 516 00:39:46,703 --> 00:39:47,750 ،وقتي اين کارو کردي 517 00:39:48,327 --> 00:39:50,567 .چيزي که نيازه برات روشن ميشه 518 00:39:51,157 --> 00:39:52,568 ،اگه موفق بشي 519 00:39:52,866 --> 00:39:57,872 اين نقشه دنياي مارو نجات ميده و مارو از شر "تماشاگر"ها خلاص مي کنه 520 00:40:02,833 --> 00:40:05,055 تو براي اينکار انتخاب شدي 521 00:40:05,481 --> 00:40:07,719 .اين سرنوشت توئه 522 00:40:08,857 --> 00:40:10,222 .مي دونم که ترسيدي 523 00:40:10,331 --> 00:40:12,811 ،اين کار آسون نخواهد بود اما من مطمئنم 524 00:40:12,930 --> 00:40:14,997 همون اراده اي که تورو به اينجا رسونده 525 00:40:15,167 --> 00:40:17,014 .باعث ميشه به راهت ادامه بدي 526 00:40:17,639 --> 00:40:18,441 ...اين 527 00:40:26,022 --> 00:40:27,677 ."آروم، "پيتر 528 00:40:54,744 --> 00:40:56,606 من دارم برميگردم 529 00:41:01,458 --> 00:41:03,516 خيلي خب 530 00:41:05,184 --> 00:41:06,701 درست شد 531 00:41:09,160 --> 00:41:10,735 اما من مطمئنم 532 00:41:11,191 --> 00:41:13,264 همون اراده اي که تورو به اينجا رسونده 533 00:41:13,361 --> 00:41:14,961 .باعث ميشه به راهت ادامه بدي 534 00:41:16,021 --> 00:41:18,739 .مهمه که دستورالعمل نوارها رو دنبال کني 535 00:41:19,353 --> 00:41:22,098 .و بايد اين راه رو بلافاصله آغاز کني 536 00:41:24,380 --> 00:41:28,120 .تو تنها اميد نوع بشر هستي 537 00:41:29,696 --> 00:41:32,937 .حالا بايد اولين نوار رو پيدا کني 538 00:41:40,038 --> 00:41:42,938 فيديليو بابت تماشاي اين قسمت از شما تشکر مي کند WwW.Fidilio.CoM 539 00:41:43,939 --> 00:41:46,939 رمز تصويري: ايمان Glyph Code: F A I T H