1 00:00:02,135 --> 00:00:03,469 ...قبلاً در "فرينج" اتفاق افتاد 2 00:00:03,503 --> 00:00:04,770 ...ما خيلي دنبال تو 3 00:00:04,804 --> 00:00:06,071 و دوستانت بوديم 4 00:00:09,275 --> 00:00:10,742 اون دختربچه کيه؟ 5 00:00:10,777 --> 00:00:12,493 اون دختر بچه مو طلايي کيه؟ 6 00:00:12,528 --> 00:00:13,762 اگه داري اينو مي بيني 7 00:00:13,797 --> 00:00:14,844 حتماً به خوبي مي دوني که "تماشاگر" ها 8 00:00:14,878 --> 00:00:16,312 حمله کردند 9 00:00:16,346 --> 00:00:17,844 "حتماً خودم کردمش تو "کهربا 10 00:00:17,878 --> 00:00:19,110 من به يه ليزر مناسب احتياج دارم 11 00:00:19,144 --> 00:00:20,176 مي توني درستش کني؟ 12 00:00:20,210 --> 00:00:21,741 تو گردنبند نداشتي؟ 13 00:00:21,776 --> 00:00:23,584 ما فقط به نقره اش براي لحيم کاري احتياج داريم 14 00:00:23,619 --> 00:00:25,184 ممنون 15 00:00:25,218 --> 00:00:26,517 اگه اين نوار رو پيدا کردي 16 00:00:26,551 --> 00:00:28,252 يعني از "کهربا" درش اوردي 17 00:00:28,285 --> 00:00:29,716 درش اوردم 18 00:00:29,750 --> 00:00:31,017 تو بايد هر نوار رو پيدا کني 19 00:00:31,051 --> 00:00:32,518 تا به همه بخش هاي نقشه برسي 20 00:00:32,552 --> 00:00:35,559 اين نقشه دنياي مارو از شر "تماشاگر"ها خلاص مي کنه 21 00:00:35,593 --> 00:00:39,396 تو تنها اميد نوع بشر هستي 22 00:01:33,807 --> 00:01:35,374 خوش اومدي 23 00:01:35,408 --> 00:01:37,543 اومدي واسه معاوضه؟ 24 00:01:37,577 --> 00:01:41,747 نه. امشب نه 25 00:01:41,781 --> 00:01:46,085 ،اگر مي خواهي خدا را به خنده واداري" ".نقشه هايت را برايش بگو 26 00:01:46,119 --> 00:01:48,288 مدتي هست اونجا مونده 27 00:01:48,322 --> 00:01:50,456 فکر کنم داره يه خونه براي خودش پيدا مي کنه 28 00:01:50,490 --> 00:01:53,992 آره 29 00:01:54,027 --> 00:01:57,128 ...پسر 30 00:01:57,163 --> 00:01:58,829 وقتي کوچيک بودم يکي از اينا داشتم 31 00:02:00,598 --> 00:02:02,032 بهت قيمت خوبي ميدم 32 00:02:02,066 --> 00:02:05,936 ...درواقع، چيزي که دنبالشم 33 00:02:05,970 --> 00:02:09,705 اين چيزيه که دنبالشي 34 00:02:15,577 --> 00:02:16,778 آره. خودشه 35 00:02:16,812 --> 00:02:19,214 بهش مياد 36 00:02:19,248 --> 00:02:22,550 همون دختر موطلايي و جوون رو مي گم 37 00:02:25,021 --> 00:02:26,321 بيسبال" چيه؟" 38 00:02:26,355 --> 00:02:27,855 ببخشيد؟ 39 00:02:27,890 --> 00:02:30,290 تو داري به تيم "رد ساکس" فکر مي کني 40 00:02:30,325 --> 00:02:33,060 بيسبال" چيه؟" 41 00:02:33,094 --> 00:02:35,895 .يه ورزشه... يا بهتره بگم بوده 42 00:02:35,930 --> 00:02:37,130 چقدر؟ 43 00:02:37,164 --> 00:02:38,231 بخاطرش چي بهت بدم؟ 44 00:02:38,265 --> 00:02:41,468 من ناراحتت مي کنم 45 00:02:41,502 --> 00:02:44,638 خوشت نمياد فکرت خونده بشه 46 00:02:45,707 --> 00:02:47,307 کي ناراحته؟ 47 00:02:48,910 --> 00:02:50,144 من چيزي واسه مخفي کردن ندارم 48 00:02:50,178 --> 00:02:51,145 از چي ناراحت بشم؟ 49 00:02:51,179 --> 00:02:52,514 اين خوبه؟ 50 00:02:52,548 --> 00:02:54,215 خداي من، پسر 51 00:02:54,250 --> 00:02:55,984 الان سالهاست ديگه از اينا نديدم 52 00:02:56,018 --> 00:02:57,586 داري سعي مي کني من رو گمراه کني 53 00:02:57,620 --> 00:02:59,388 نمي دونم داري از چ حرف مي زني، رفيق 54 00:02:59,422 --> 00:03:00,989 اون دختر موطلايي و جوون کيه؟ داري ازش محافظت مي کني 55 00:03:01,024 --> 00:03:02,458 مطمئني؟ مي دوني اين چقدر مي ارزه؟ 56 00:03:02,492 --> 00:03:04,160 آره. بقيه اش مال خودت 57 00:03:06,830 --> 00:03:08,631 اين مدارکم 58 00:03:08,665 --> 00:03:09,999 تو اين وقت شب بيرون چيکار مي کني؟ 59 00:03:10,033 --> 00:03:11,634 مدارکمون اونجاست 60 00:03:11,669 --> 00:03:12,696 اين تنها مدارکيه که دارين؟ 61 00:03:12,795 --> 00:03:14,736 يه چيزي اشکال داره دستگيرش کنين 62 00:03:16,374 --> 00:03:20,111 !ايست !همونجا وايسا 63 00:03:20,145 --> 00:03:22,280 !زود 64 00:03:31,523 --> 00:03:34,959 اون رفت پايين 65 00:03:34,994 --> 00:03:36,661 آخرين باري که رفتم پايين 66 00:03:36,695 --> 00:03:38,797 يه موش گازم گرفت 67 00:03:38,831 --> 00:03:40,798 اونم يه موشه 68 00:03:40,833 --> 00:03:42,968 تو هم گازش بگير 69 00:03:57,519 --> 00:03:57,788 M با افتخار تقديم مي کند 70 00:03:57,789 --> 00:03:57,989 Mi با افتخار تقديم مي کند 71 00:03:57,990 --> 00:03:58,190 MiL با افتخار تقديم مي کند 72 00:03:58,191 --> 00:03:58,391 MiLa با افتخار تقديم مي کند 73 00:03:58,392 --> 00:04:02,905 MiLaD با افتخار تقديم مي کند 74 00:04:02,906 --> 00:04:06,406 Sponsered By: WwW.Fidilio.CoM 75 00:04:06,907 --> 00:04:11,407 يک انتخاب خوشمزه با راهنماي رستوران هاي تهران WwW.Fidilio.CoM 76 00:04:11,408 --> 00:04:13,908 A MiLaD Project WwW.vmilad.com 77 00:04:13,909 --> 00:04:17,909 (قسمت چهارم از فصل پنجم (گلوله اي که دنيا را نجات داد vmilad@yahoo.com 78 00:04:48,075 --> 00:04:50,109 اون يه اسلحه واقعيه؟ 79 00:04:50,144 --> 00:04:51,444 من کجام؟ 80 00:04:51,478 --> 00:04:54,414 تو از اون لوله تخليه اومدي بيرون 81 00:04:54,448 --> 00:04:56,349 اونجا 82 00:04:56,384 --> 00:04:58,818 داري خونريزي مي کني 83 00:05:22,876 --> 00:05:26,045 بيا بغل مامان 84 00:05:29,850 --> 00:05:31,751 اين يکي چطوره؟ 85 00:05:31,785 --> 00:05:33,520 از بقيه کمتر حرارت ديده 86 00:05:33,554 --> 00:05:34,621 اميدوارم بهتر پخش شه 87 00:05:34,655 --> 00:05:36,489 ساعت ها طول مي کشه 88 00:05:36,523 --> 00:05:38,925 والتر"، اين سريعترين حالتيه" که مي تونيم پيش بريم 89 00:05:38,959 --> 00:05:40,460 و به نوارها آسيب نزنيم 90 00:05:40,494 --> 00:05:42,529 به سرعت حلزون 91 00:05:42,563 --> 00:05:46,898 با اين سرعت، دنيا رو 21 سال ديگه هم نمي تونيم نجات بديم 92 00:05:46,968 --> 00:05:48,702 من اينو تميز مي کنم 93 00:05:48,737 --> 00:05:50,604 و مي دونين تا اونموقع من چند سالم ميشه؟ 94 00:05:50,638 --> 00:05:53,874 اصلاً دلم نمي خواد حتي حساب کنم 95 00:05:55,576 --> 00:05:57,678 پيتر"، چي شده؟" - چيزي... چيزي نيست - 96 00:05:57,712 --> 00:05:59,079 چندتا زخم سطحيه 97 00:05:59,113 --> 00:06:00,680 داشتم سعي مي کردم يه کم بنزين گير بيارم 98 00:06:00,715 --> 00:06:02,115 يه "تماشاگر" فکرم رو خوند 99 00:06:02,150 --> 00:06:06,017 فکرهام رو از سرم مثل ورقِ بازي بيرون کشيد - ازت چي فهميد؟ - 100 00:06:06,054 --> 00:06:10,257 يه تصوير از تو گرفت 101 00:06:12,594 --> 00:06:15,863 اما در حال حاضر تو هم به اندازه ،بقيه ما فراري هستي 102 00:06:15,897 --> 00:06:18,165 واسه همين، دليلي نداره که بترسيم ..مگر اينکه تو چيز بيشتري بدوني 103 00:06:18,199 --> 00:06:20,034 نشون نداد چيز ديگه اي فهميده؟ 104 00:06:20,068 --> 00:06:21,502 نه 105 00:06:21,536 --> 00:06:22,870 ،من کاري رو که قرار بود کردم 106 00:06:22,904 --> 00:06:24,205 فکرهاي اتفاقي اوردم تو ذهنم 107 00:06:24,239 --> 00:06:25,439 اما بعدش فهميد که دارم اونکارو مي کنم 108 00:06:25,474 --> 00:06:27,208 واسه همين سريع زدم بيرون 109 00:06:27,242 --> 00:06:30,744 اينا 110 00:06:30,779 --> 00:06:32,079 همه کارهاي مارو مي فهمن فکرهامون رو مي خونن 111 00:06:32,113 --> 00:06:34,015 هميشه دو قدم از ما جلوترن 112 00:06:34,049 --> 00:06:38,385 اگه تمرکز کنن حتي بيشتر 113 00:06:38,420 --> 00:06:42,623 نمي دونم چجوري مي خوايم شکستشون بديم 114 00:06:45,227 --> 00:06:47,628 دونه به دونه شکستشون مي ديم 115 00:06:47,662 --> 00:06:50,765 ،به طور غريزي تو کار درستي کردي 116 00:06:50,799 --> 00:06:53,501 بايد يه مارپيچ فکري براشون درست کني 117 00:06:53,536 --> 00:06:54,536 که مشغول نگهشون داره 118 00:06:54,570 --> 00:06:56,305 آره 119 00:06:56,339 --> 00:06:58,641 جلوگيري کردن از خوندنشون واقعاً سخته 120 00:06:58,675 --> 00:07:01,143 نتونستم انجامش بدم غير ممکنه 121 00:07:01,177 --> 00:07:03,012 غيرممکن نيست من به بعضي ها ياد دادم 122 00:07:03,046 --> 00:07:05,781 فقط به يه مدت طولاني زمان احتياج داره 123 00:07:07,850 --> 00:07:10,185 خب، به منم ياد بده 124 00:07:10,220 --> 00:07:12,254 برنامه اش رو دارم 125 00:07:12,288 --> 00:07:14,890 به همتون ياد مي دم 126 00:07:14,924 --> 00:07:17,292 حالا تا اونموقع 127 00:07:17,326 --> 00:07:21,429 مي خوام اينو به عنوان پيش پرداخت 128 00:07:21,464 --> 00:07:24,232 جلسه اولم قبول کني 129 00:07:24,267 --> 00:07:25,333 تو مجبور شدي زنجير گردنبندت رو بدي 130 00:07:25,368 --> 00:07:26,468 تا بتونيم ليزر رو درست کنيم 131 00:07:26,502 --> 00:07:27,468 مي خواستم مطمئن بشم 132 00:07:27,503 --> 00:07:31,172 که دوباره بندازيش 133 00:07:31,206 --> 00:07:32,640 ممنون 134 00:07:36,011 --> 00:07:37,678 ارزش تمام اين زخم ها و فرارها رو داشت، دخترم 135 00:07:37,712 --> 00:07:39,880 خب، مي دوني که چي مي گن 136 00:07:39,914 --> 00:07:42,015 کار خير بي پاداش نمي مونه 137 00:07:42,049 --> 00:07:43,650 من مثال زنده اشم 138 00:08:17,953 --> 00:08:21,956 مي خواستي منو ببيني؟ 139 00:08:21,991 --> 00:08:23,858 خوشت نمياد فکرت خونده بشه 140 00:08:23,893 --> 00:08:26,061 کي ناراحته؟ 141 00:08:26,095 --> 00:08:27,830 از چي ناراحت بشم؟ 142 00:08:27,864 --> 00:08:30,566 من چيزي براي مخفي کردن ندارم 143 00:08:30,600 --> 00:08:32,969 ...اين چيزيه که اون خريد 144 00:08:33,003 --> 00:08:34,905 آلياژي از طلا و باقي فلزات 145 00:08:34,939 --> 00:08:37,541 "مواد معدني، "آرجنتيت" و "کلرارژيريت 146 00:08:37,575 --> 00:08:40,911 به چه دردي مي خوره؟ 147 00:08:40,946 --> 00:08:42,980 به چه دردي؟ 148 00:08:43,014 --> 00:08:44,448 ميندازيش 149 00:08:44,482 --> 00:08:47,951 ميندازيش دور گردنت 150 00:08:47,985 --> 00:08:50,421 اون يه فراريه 151 00:08:50,455 --> 00:08:55,523 چرا بايد يه فراري خودش رو تو اين منطقه به خطر بندازه اونم واسه يه چيز به درد نخور 152 00:08:55,560 --> 00:09:00,331 اين فراري ها اونقدر اعتماد به نفس پيدا کردن که آزادانه هرجا بخوان ميرن 153 00:09:00,365 --> 00:09:04,969 به نظر من به اونا اطلاعات مي رسه 154 00:09:05,003 --> 00:09:07,905 مقاومت از اونا حمايت مي کنه 155 00:09:07,940 --> 00:09:09,941 منظورت اينه که بهشون خبر ميدن؟ 156 00:09:09,975 --> 00:09:11,909 حرکات مارو، بله 157 00:09:11,944 --> 00:09:15,013 دوروز پيش يکي از نفراتت "تو بخش "فرينج 158 00:09:15,047 --> 00:09:16,981 تو امتحان امنيتي رد شد 159 00:09:17,016 --> 00:09:21,219 من معتقدم که اون براي مقاومت کار مي کنه 160 00:09:21,253 --> 00:09:25,921 فکر مي کنم بتوني ازش در مورد اين فراري ها اطلاعات بگيري 161 00:09:25,958 --> 00:09:29,761 چرا به من نگفتي که يکي تو امتحان امنيتي رد شده 162 00:09:29,796 --> 00:09:32,264 منم مي تونم همين سوال رو ازت بپرسم 163 00:09:32,298 --> 00:09:35,133 من چيزي در موردش نمي دونستم 164 00:09:35,168 --> 00:09:39,104 منظور من هم همينه 165 00:09:42,676 --> 00:09:45,177 بررسيش مي کنم 166 00:10:03,864 --> 00:10:07,998 به نوار دوم از نقشه من براي شکست "تماشاگر"ها خوش آمدين 167 00:10:08,001 --> 00:10:09,302 ،قبل از اينکه شروع کنيم 168 00:10:09,336 --> 00:10:10,836 پيش از هرچيز 169 00:10:10,871 --> 00:10:15,973 شما بايد قبول کنين که ...تمام وقايع معکوس پذير هستند 170 00:10:16,009 --> 00:10:18,911 ذرات مي توانند سرعت خودشون رو معکوس کنند 171 00:10:18,946 --> 00:10:22,515 ...و باز دوباره مي تونيم تاثير قابل محاسبه اي رو پيدا کنيم 172 00:10:22,549 --> 00:10:24,317 ...بذارين روشن و واضح بگم 173 00:10:24,351 --> 00:10:26,619 ،درک اين مفاهيم علمي 174 00:10:26,654 --> 00:10:29,889 ما در يک مکان مبارزه نمي کنيم 175 00:10:32,693 --> 00:10:36,663 اينها نقشه هايي هستن که ...ما بايد کلمه به کلمه دنبالشون 176 00:10:36,697 --> 00:10:39,466 خيلي مهمه که همه نقشه ها رو به دست بياريم 177 00:10:39,500 --> 00:10:41,768 استريد"، اصلاً نميشه فهميد" داره از چي صحبت مي کنه 178 00:10:41,803 --> 00:10:44,004 از اين بهتر نميشه 179 00:10:44,038 --> 00:10:47,608 من اونها رو همونجايي مخفي کردم که ارزشمندترين وسايلم رو هميشه مخفي مي کردم 180 00:10:50,978 --> 00:10:52,846 درواقع داستان خيلي بامزه ايه 181 00:10:52,880 --> 00:10:54,814 ،وقتي يه پسربچه بودم 182 00:10:54,849 --> 00:10:57,551 مادرم هميشه من رو مي برد بيرون و اسمش رو گذاشته بود 183 00:10:57,585 --> 00:11:00,588 "تور بازديد از اسرار "منهتن 184 00:11:00,622 --> 00:11:03,157 ما هميشه اولين قطاري که به ايستگاه ميومد رو سوار مي شديم 185 00:11:03,191 --> 00:11:04,792 ...و بعدش مي رفتيم به بازديد 186 00:11:04,826 --> 00:11:06,861 ...و در اولين ايستگاه 187 00:11:14,871 --> 00:11:16,905 نوار پاره شد 188 00:11:16,939 --> 00:11:18,407 يه تيکه از "کهربا" روش گير کرده 189 00:11:18,441 --> 00:11:20,509 به اندازه کافي شنيدم مي دونم که بسته کجاست 190 00:11:20,543 --> 00:11:21,843 واقعاً؟ - 191 00:11:21,878 --> 00:11:23,111 تو ايستگاه مترو 192 00:11:23,146 --> 00:11:26,248 زير ايستگاه "نوارک پن" تو ديوار 193 00:11:26,282 --> 00:11:28,017 از کجا مي دوني؟ 194 00:11:28,051 --> 00:11:33,219 چون وقتي کوچيک بودم ارزشمندترين وسايلم کلکسيون کميک هاي پليسيم بود 195 00:11:33,290 --> 00:11:36,991 و مثل بقيه، مي ترسيدم که سوسياليست" ها حمله کنن" 196 00:11:36,995 --> 00:11:39,797 براي همين فکر کردم ايستگاه مترو 197 00:11:39,831 --> 00:11:41,966 امن ترين جا براي مخفي کردنشونه 198 00:11:42,001 --> 00:11:45,370 چون زير زمينه 199 00:11:45,404 --> 00:11:46,604 !اونموقع ده سالم بود 200 00:11:46,639 --> 00:11:47,839 و نقشه ها رو اونجا مخفي کردي؟ 201 00:11:47,873 --> 00:11:48,907 آره 202 00:11:48,941 --> 00:11:49,974 زير ايستگاه "نوارک پن"؟ 203 00:11:50,009 --> 00:11:51,342 مطمئنم 204 00:11:51,377 --> 00:11:55,144 همه راه هاي دسترسي به منهتن" توسط "تماشاگر" ها بسته شده" 205 00:11:55,147 --> 00:11:56,981 از جمله ايستگاه هاي قطار 206 00:11:59,952 --> 00:12:02,053 خيلي خب، بايد نگهبان ها رو از پست هاشون دور کنيم 207 00:12:02,087 --> 00:12:03,454 اونا "تماشاگر"ن يا از "وفاداران" هستن؟ 208 00:12:03,488 --> 00:12:05,823 هردوشون 209 00:12:05,857 --> 00:12:07,625 من حتي نمي دونم چجوري نزديکشون بشيم 210 00:12:07,659 --> 00:12:09,860 که بدون جلب توجه بکشيمشون بيرون 211 00:12:09,895 --> 00:12:11,662 خب، ما بايد حواسشون رو پرت کنيم 212 00:12:11,697 --> 00:12:14,332 به نظر من که به خيلي بيشتر از حواس پرتي احتياج داريم 213 00:12:15,534 --> 00:12:20,268 من مي خوام که به اون قفسه متحرک تو "کهربا" برسم 214 00:12:20,372 --> 00:12:23,972 والتر" هيچي جز تجهيزات و دستگاه" کيک پزيت اونجا نيست 215 00:12:24,009 --> 00:12:26,243 من دنبال چيزي که توشه نيستم 216 00:12:26,278 --> 00:12:27,978 دنبال چيزيم که زيرشه 217 00:12:28,013 --> 00:12:30,348 ..."استريف" 218 00:12:30,382 --> 00:12:32,483 ليزر رو آماده کن 219 00:12:45,130 --> 00:12:48,332 والتر"، نمي خواي بهمون بگي" اون پايين چه خبره؟ 220 00:12:48,367 --> 00:12:53,602 مطمئن نيستم چيزي که اون پايينه ارزش صحبت کردن داشته باشه 221 00:12:53,672 --> 00:12:57,174 مطمئن نيستم کدوماش مونده 222 00:12:57,208 --> 00:12:59,042 بيا. از اين استفاده کنين 223 00:12:59,077 --> 00:13:00,644 همتون 224 00:13:00,678 --> 00:13:02,812 اين "منتولاتوم"ه (محصولي براي تضعيف حس بويايي لحظه اي) 225 00:13:12,890 --> 00:13:14,591 به اون بدي که فکر مي کردم نيست 226 00:13:23,168 --> 00:13:25,670 والتر"، اين همون چيزيه" که من فکر مي کنم؟ 227 00:13:25,705 --> 00:13:28,206 انبار سردخونه اي من از تمام وقايع "فرينج"ي 228 00:13:28,241 --> 00:13:29,674 ،که اتفاق افتاده 229 00:13:29,708 --> 00:13:31,476 و براي 21 سال مخفي بوده 230 00:13:31,510 --> 00:13:33,077 اگه مي خوايم حواسشون رو پرت کنيم 231 00:13:33,112 --> 00:13:34,279 که به ايستگاه مترو بريم 232 00:13:34,313 --> 00:13:35,446 بايد از چيزاي اينجا استفاده کنيم 233 00:13:35,481 --> 00:13:39,050 چه پيشنهادي داري مي کني، "والتر"؟ 234 00:13:39,084 --> 00:13:42,286 يه زماني بود که ما وقايع "فرينج"ي رو حل مي کرديم 235 00:13:42,321 --> 00:13:47,525 حالا فکر مي کنم وقتش رسيده خودمون چندتايي خلق کنيم 236 00:13:57,644 --> 00:13:59,979 اين تمام اتفاقات "فرينج"يه؟ 237 00:14:00,013 --> 00:14:02,381 ثبت و نگهداري شده 238 00:14:02,416 --> 00:14:04,450 در بهترين شرايطي که در توانم بوده 239 00:14:04,484 --> 00:14:07,920 اه، ببين، "اوليويا" مرد خارپشت 240 00:14:07,954 --> 00:14:10,255 تو واقعاً نمي دونستي که اون داره اينکارا رو مي کنه؟ 241 00:14:10,289 --> 00:14:12,190 اگه مي دونستم شبا خوابم نمي برد 242 00:14:12,224 --> 00:14:14,325 بعضي رازها رو بايد نگه داشت 243 00:14:14,359 --> 00:14:15,693 به دو دليل 244 00:14:15,728 --> 00:14:17,595 ،اول اينکه راز من هستن 245 00:14:17,630 --> 00:14:22,233 و دوم، من هميشه به حکومت شک درستي دارم 246 00:14:22,268 --> 00:14:25,870 اين اشيا پيش من جاشون امن تره 247 00:14:25,905 --> 00:14:27,739 !اونو بذار زمين 248 00:14:27,773 --> 00:14:29,374 "الان هممون رو مي کني تو "کهربا اون دستگاه "کهربا"ست 249 00:14:29,408 --> 00:14:32,477 آروم بذارش زمين يه مو هم مي تونه فعالش کنه 250 00:14:32,511 --> 00:14:36,781 تا اونجايي که يادمه 251 00:14:41,054 --> 00:14:46,590 بايد گزينه هاي بهتري هم به نسبت دروازه اي که مارو به يه دنياي ديگه مي رسونه 252 00:14:46,624 --> 00:14:48,392 واسه رسيدن به ايستگاه مترو باشه 253 00:14:51,631 --> 00:14:53,398 فکر مي کنم حق با توئه 254 00:14:53,433 --> 00:14:55,067 بايد همه اينارو بررسي کنيم 255 00:14:55,101 --> 00:14:56,502 تا ببينيم چي هنوز کارسازه 256 00:14:56,536 --> 00:14:59,904 جواب يه جايي همين جاهاست 257 00:14:59,939 --> 00:15:03,941 اه، خداي من 258 00:15:03,975 --> 00:15:05,609 اون چيه؟ 259 00:15:05,644 --> 00:15:07,945 اين ته مونده کيک منه 260 00:15:11,816 --> 00:15:13,417 ژله اي شده 261 00:15:13,451 --> 00:15:16,286 هنوز نرم و متخلخله 262 00:15:19,658 --> 00:15:21,291 هنوزم خوبه 263 00:15:29,833 --> 00:15:33,035 من چرا هنوز اينجام؟ 264 00:15:34,237 --> 00:15:36,939 دو روز پيش، تو از يه امتحان امنيتي رد شدي 265 00:15:41,144 --> 00:15:43,779 براي همينه که عصبي هستي 266 00:15:47,417 --> 00:15:50,619 تو تازه از دانشگاه ما فارغ التحصيل شدي 267 00:15:50,653 --> 00:15:51,720 بله 268 00:15:51,755 --> 00:15:52,855 و چه تاريخي به ما پيوستي؟ 269 00:15:52,889 --> 00:15:55,791 بيست و پنجم آپريل سال 2033 270 00:15:55,825 --> 00:15:59,593 پدر و مادرت بهت افتخار کردن که براي اولين بار تورو تو اين لباس ديدن؟ 271 00:15:59,663 --> 00:16:02,631 پدر و مادر من فوت شدن 272 00:16:02,666 --> 00:16:06,468 موقع مراسم به اونها هم فکر مي کردي؟ 273 00:16:06,502 --> 00:16:09,971 دلم مي خواست اونجا مي بودن اگه اينو مي خواين بدونين، بله 274 00:16:10,005 --> 00:16:13,975 هوا چطوري بود؟ 275 00:16:16,011 --> 00:16:18,212 چي؟ 276 00:16:24,219 --> 00:16:27,221 اون روز مهمي بوده، هوا چطور بود؟ 277 00:16:29,224 --> 00:16:30,958 آفتابي بود 278 00:16:32,527 --> 00:16:36,964 "در 25 آپريل سال 2033 در "بوستون 279 00:16:36,999 --> 00:16:40,602 باران در ساعت 10:20 دقيقه صبح شروع به باريدن کرده 280 00:16:40,636 --> 00:16:46,241 و بارش به صورت مداوم تا بعد از ظهر ادامه داشته 281 00:16:52,716 --> 00:16:54,417 تو هيچوقت دانشگاه نرفتي 282 00:16:54,451 --> 00:16:56,018 نه، اشتباه مي کنين 283 00:16:56,053 --> 00:16:59,389 من تو کلاس 58693-آلفا بودم 284 00:17:03,060 --> 00:17:06,430 تو يکي از اعضاي مقاومت هستي 285 00:17:08,232 --> 00:17:09,700 يکي مدارکت رو جعل کرده 286 00:17:09,734 --> 00:17:12,669 تا بتوني تو اين مقام کار کني 287 00:17:12,704 --> 00:17:16,206 نمي توني انکارش کني 288 00:17:18,676 --> 00:17:21,244 من کاملاً دارم مي بينم 289 00:17:21,279 --> 00:17:23,613 همينجاست 290 00:17:26,517 --> 00:17:31,322 در مورد فراري ها چي مي دوني؟ 291 00:17:31,356 --> 00:17:33,724 پيتر بيشاپ" کجاست؟" 292 00:17:33,759 --> 00:17:38,063 اون کجا رفته؟ 293 00:17:38,097 --> 00:17:39,664 فراري ها کجا مخفي شدن؟ 294 00:17:48,408 --> 00:17:51,777 تو شنيدي که "آنيل" چيزي داره مي گه؟ 295 00:17:51,811 --> 00:17:56,915 آنيل" چي گفته؟" 296 00:17:56,950 --> 00:18:01,686 اونو براي يک لحظه فراموش کن 297 00:18:01,720 --> 00:18:05,357 ...من يه چيز ديگه ديدم 298 00:18:05,391 --> 00:18:08,527 که توجهم رو جلب کرد 299 00:18:12,299 --> 00:18:13,800 "فاخته" 300 00:18:18,639 --> 00:18:20,507 فاخته" کيه؟" 301 00:18:23,945 --> 00:18:25,812 اسم واقعيش چيه؟ 302 00:18:28,817 --> 00:18:30,885 !من نمي دونم 303 00:18:30,919 --> 00:18:34,888 هيچکس نمي دونه 304 00:19:01,379 --> 00:19:02,692 چي فهميدي؟ 305 00:19:02,994 --> 00:19:05,719 اون يه مامور دون پايه است اطلاعاتش محدوده 306 00:19:05,753 --> 00:19:11,558 من يه چيزهاي پيدا کردم اما نه همه چيز رو 307 00:19:13,928 --> 00:19:18,164 "ما سومين باره که اسم "فاخته رو داريم مي شنويم 308 00:19:20,234 --> 00:19:24,337 ديگه چي فهميدي؟ 309 00:19:28,443 --> 00:19:31,411 وقتي اسم "پيتر بيشاپ" رو بردم 310 00:19:31,446 --> 00:19:36,547 اون لحظه اي رو به ياد آورد که از "آنيل" چيزي در مورد آزمايشگاهي در بخش "بي" شنيده 311 00:19:40,989 --> 00:19:44,091 فکر مي کنم شما اونجا رو 312 00:19:44,126 --> 00:19:47,961 به نام دانشگاه سابق "هاروارد" بشناسين 313 00:19:53,267 --> 00:19:55,869 فکر مي کردم بدوني کجاست 314 00:19:55,903 --> 00:19:58,904 تو با اين فراري ها رابطه داشتي 315 00:19:58,939 --> 00:20:01,106 براي همين روي کمکت حساب کرديم 316 00:20:03,810 --> 00:20:05,678 حالا تو اينو از کجا مي دوني؟ 317 00:20:05,712 --> 00:20:08,314 که من با اونا رابطه داشتم؟ 318 00:20:08,349 --> 00:20:10,316 سرهنگ "ويندمارک" به من گفتن 319 00:20:10,351 --> 00:20:13,753 گفتن که مي خوان در موردش باهات صحبت کنن 320 00:20:13,787 --> 00:20:16,122 اينکارو نکردن؟ 321 00:20:24,666 --> 00:20:26,901 من مي شناختمشون 322 00:20:26,935 --> 00:20:29,904 اما اين مال خيلي وقت پيشه 323 00:20:34,876 --> 00:20:37,278 با توجه به دانسته هاي اين مرد 324 00:20:37,312 --> 00:20:38,946 اونا در آزمايشگاه هستن 325 00:20:46,388 --> 00:20:48,322 من گزارشم رو درست مي کنم 326 00:21:21,990 --> 00:21:24,625 ماشه رو بکش 327 00:21:29,597 --> 00:21:32,565 اين ناسلامتي يه سلاح کشتار جمعيه 328 00:21:32,599 --> 00:21:35,201 همينطور پشه هايي که ناقل ويروس "وست نايل" هستن (ويروسي قديمي آفريقايي که هنوز درمان ندارد) 329 00:21:35,235 --> 00:21:36,669 کارش عاليه 330 00:21:36,703 --> 00:21:38,704 اين يه راه خيلي خوبه 331 00:21:42,341 --> 00:21:44,542 به نظر مي رسه "وفاداران" بيشتري هستن 332 00:21:44,577 --> 00:21:48,113 قبلاً چندتا شمرديم؟ 333 00:21:48,147 --> 00:21:52,217 سه، چهارتا - الان شدن هفت تا - 334 00:21:52,251 --> 00:21:56,485 رفتن به اون ايستگاه مترو آسون نيست 335 00:22:02,029 --> 00:22:03,996 اونو از کجا آوردي؟ 336 00:22:04,031 --> 00:22:07,166 پيداش کردم 337 00:22:07,200 --> 00:22:12,238 تو خونه قديميمون "تو خيابون "کوئينسي 338 00:22:15,375 --> 00:22:17,843 مي خواستم يادم بياد 339 00:22:17,877 --> 00:22:21,580 .نمي دونم فقط مي خواستم برم اونجا 340 00:22:21,614 --> 00:22:25,717 باعث ميشد بهت احساس نزديکي کنم 341 00:22:25,751 --> 00:22:29,921 اونجا رو غارت کرده بودن کل محله همينطور بود 342 00:22:29,955 --> 00:22:34,425 طبقه بالا تو اتاق خوابتون جايي که قبلاً اتاق خوابتون بود 343 00:22:34,460 --> 00:22:36,361 من باقي مونده يه جعبه جواهرات قديمي رو پيدا کردم 344 00:22:36,395 --> 00:22:38,397 و توش يه قوطي کبريت بود 345 00:22:38,431 --> 00:22:40,465 تکونش دادم و اينو پيدا کردم 346 00:22:48,107 --> 00:22:50,309 فکر کردم حتماً برات مهم بوده 347 00:22:50,343 --> 00:22:53,312 وگرنه نگهش نمي داشتي 348 00:22:53,346 --> 00:22:58,017 چند وقته ميندازيش؟ 349 00:22:58,051 --> 00:23:01,453 از سيزده سالگي 350 00:23:10,797 --> 00:23:12,464 مي خواي پسش بدم؟ 351 00:23:12,499 --> 00:23:15,268 نه. نه 352 00:23:15,302 --> 00:23:18,004 نه، مي خوام که نگهش داري 353 00:23:20,608 --> 00:23:22,008 بذار ببينم 354 00:23:32,987 --> 00:23:35,589 مي دوني، قديما پدرت :اسمش رو گذاشته بود 355 00:23:35,624 --> 00:23:38,926 "گلوله اي که دنيا را نجات داد" 356 00:23:44,733 --> 00:23:46,400 آزمايشگاه لو رفته 357 00:24:13,864 --> 00:24:15,231 چي شده؟ 358 00:24:15,265 --> 00:24:16,733 بايد همين الان بريم - خب، ما آماده ايم - 359 00:24:16,767 --> 00:24:17,867 نه، "تماشاگر"ها فهميدن 360 00:24:17,902 --> 00:24:19,126 که ما تو آزمايشگاه هستيم 361 00:24:21,642 --> 00:24:23,406 چجوري؟ کي بهت گفته؟ 362 00:24:23,440 --> 00:24:24,740 کسي که بهش اعتماد دارم 363 00:24:24,775 --> 00:24:26,242 وقت نداريم 364 00:24:26,276 --> 00:24:28,543 نمي تونيم آزمايشگاه رو بدون نوارها ترک کنيم 365 00:24:28,579 --> 00:24:31,280 ما هيچي نداريم 366 00:24:31,315 --> 00:24:32,348 نقشه هاي آبي رو فراموش کنين 367 00:24:32,382 --> 00:24:33,683 سنگ هايي که از معدن به دست اوردين رو فراموش کنين 368 00:24:33,717 --> 00:24:35,385 هرچي که تو اون زيرزمين هست رو فراموش کنين 369 00:24:35,419 --> 00:24:37,886 هيچکدوم از اينا بدون نقشه، فايده اي نداره 370 00:24:37,921 --> 00:24:39,689 واسه دنيا هم نميشه کاري کرد 371 00:24:39,723 --> 00:24:42,191 دنيا نابود مي شه 372 00:24:43,894 --> 00:24:46,294 وقتي که برسن اينجا ديگه نمي تونيم پامون رو تو آزمايشگاه بذاريم 373 00:24:46,396 --> 00:24:48,197 من يه فکري دارم 374 00:24:48,231 --> 00:24:51,433 والتر"، ما بايد دوباره آزمايشگاه" رو تو "کهربا" گير بندازيم 375 00:25:05,848 --> 00:25:09,050 اينجا هيچي نيست 376 00:25:09,084 --> 00:25:11,452 فقط يه آزمايشگاه تو "کهربا" گير افتاده است 377 00:25:21,411 --> 00:25:23,112 .مرکز، اين ساختمون امنه 378 00:25:23,146 --> 00:25:24,780 داريم برميگرديم 379 00:25:24,815 --> 00:25:26,582 دريافت شد. تاييد ميشه برگردين مرکز 380 00:25:40,464 --> 00:25:42,599 هيچکس تو اون آزمايشگاه نبود 381 00:25:42,633 --> 00:25:45,702 ذهن خوني زنداني فرافکني بود 382 00:25:45,736 --> 00:25:47,337 چطور ممکنه؟ 383 00:25:54,346 --> 00:25:57,949 يه جورايي اون دختره تونسته فکرش رو از ما مخفي کنه 384 00:25:57,983 --> 00:26:02,353 و ذهن خوني مارو منحرف کنه 385 00:26:04,323 --> 00:26:07,525 شايد ديگراني هم هستن که ياد گرفتن 386 00:26:21,539 --> 00:26:23,707 سلام 387 00:26:23,742 --> 00:26:25,176 شايد تو بتوني کمکم کني 388 00:26:25,210 --> 00:26:27,579 من دارم سعي مي کنم برم "کنبانکپورت" تو "مين" 389 00:26:30,183 --> 00:26:32,284 اجازه سفرت رو نشون بده 390 00:26:32,318 --> 00:26:36,622 البته. اما مسئله اينه که من دارم هي دور خودم مي چرخم 391 00:26:36,656 --> 00:26:39,058 اميدوار بودم تو کمکم کني تا مسيرم رو پيدا کنم 392 00:26:39,092 --> 00:26:40,159 بسپارش به من 393 00:26:40,194 --> 00:26:41,728 مسئله اينه که من يه کم گم شدم 394 00:26:45,466 --> 00:26:49,402 تو الان به من جريان الکتريسيته وصل کردي 395 00:26:49,437 --> 00:26:52,505 اجازه سفر... زود - 396 00:26:52,540 --> 00:26:57,344 البته 397 00:26:57,378 --> 00:27:00,280 الان ميدم خدمتت 398 00:27:15,830 --> 00:27:18,098 وقتي برگرديم اونا منتظرمونن 399 00:27:18,132 --> 00:27:21,869 بيا 400 00:27:44,857 --> 00:27:46,391 "خيلي خب، "والتر 401 00:27:46,426 --> 00:27:48,093 خودت مي دوني 402 00:27:48,127 --> 00:27:52,064 کجاست؟ 403 00:27:54,734 --> 00:27:57,503 اونجا 404 00:27:57,537 --> 00:27:58,971 کيلروي"؟" (شخصيتي خيالي که حين جنگ جهاني معروف شد) 405 00:27:59,005 --> 00:28:02,141 من اونو کشيدم. بايد توي دريچه باشه 406 00:28:09,716 --> 00:28:10,917 يه نخ هست 407 00:28:10,951 --> 00:28:13,620 به يه چيز سنگين وصله 408 00:28:13,654 --> 00:28:16,456 خود بسته است 409 00:28:26,133 --> 00:28:30,035 بريم 410 00:28:41,382 --> 00:28:43,149 !اونجا 411 00:29:15,051 --> 00:29:17,519 .من اومدم. برو، برو، برو 412 00:30:23,940 --> 00:30:25,707 روش چي نوشته، "والتر"؟ 413 00:30:25,742 --> 00:30:27,709 يه جور معادلات فيزيکه 414 00:30:27,744 --> 00:30:29,945 فراتر از تمام چيزهاييه که تا حالا ديدم 415 00:30:29,979 --> 00:30:32,314 نمي فهممش 416 00:30:32,348 --> 00:30:33,849 خب، "والتر"، اين دست خط خودته 417 00:30:33,883 --> 00:30:35,851 بازم با اينکه از ذهنت پاک شده 418 00:30:35,885 --> 00:30:38,487 حتماً فهميديش که نوشتيش 419 00:30:38,521 --> 00:30:40,688 شايد بهم گفتن که بنويسمش 420 00:30:40,723 --> 00:30:42,924 سپتامبر"؟ فکر مي کني اون" بهت اين معادلات رو داده؟ 421 00:30:42,958 --> 00:30:45,060 نمي دونم 422 00:30:45,094 --> 00:30:46,662 فکر مي کني بتوني بفهميشون؟ 423 00:30:46,696 --> 00:30:48,363 مگه نمي فهمي؟ اين واسه من مثل زبان يوناني ميمونه 424 00:30:48,398 --> 00:30:49,631 البته من يوناني بلدم بخونم 425 00:30:49,666 --> 00:30:51,733 مثل زبان "آرامي" ميمونه (زبان آشوري ها و زيرمجموعه زبان سامي) 426 00:30:51,767 --> 00:30:54,603 البته اگه گويش "آرامي" غربي باشه يه کم بلدم 427 00:30:56,071 --> 00:30:57,472 من نمي دونم اين چيه 428 00:30:57,506 --> 00:30:59,100 متاسفم 429 00:30:59,478 --> 00:31:01,116 خيلي خب، باشه بايد برگرديم آزمايشگاه 430 00:31:01,251 --> 00:31:02,560 هنوز نه 431 00:31:05,181 --> 00:31:09,117 يه نفر مي خواد که شما رو ببينه 432 00:31:35,443 --> 00:31:37,712 "مامور "دانم 433 00:31:59,300 --> 00:32:02,001 "از ديدنتون خوشحالم، دکتر "بيشاپ 434 00:32:04,739 --> 00:32:09,142 ...ازش خواستم که بهتون نگه که يه موقع 435 00:32:09,176 --> 00:32:12,412 ذهنمون خونده نشه 436 00:32:14,615 --> 00:32:17,483 وقتي شنيدم که شما برگشتين 437 00:32:17,518 --> 00:32:20,753 سعي کردم نبينمتون اما بايد ميومدم 438 00:32:26,260 --> 00:32:28,594 پنج سال پيش، خبر دادن 439 00:32:28,629 --> 00:32:31,130 که يه صحنه جرم بيرون شهر اتفاق افتاده 440 00:32:31,165 --> 00:32:33,933 و من اونجا براي اولين بار اتا" رو ديدم" 441 00:32:33,967 --> 00:32:36,301 و حتي با اينکه اون ازم زود رو برگردوند 442 00:32:36,336 --> 00:32:39,438 مي تونستم قسم بخورم که دارم تورو مي بينم 443 00:32:43,576 --> 00:32:45,109 و بعدش بهش گفتم که کي هستم 444 00:32:45,144 --> 00:32:46,844 تازه حقيقت رو بهم گفت 445 00:32:46,879 --> 00:32:48,446 که دختر توئه 446 00:32:48,480 --> 00:32:51,182 وقتي فهميدم. به بخش خودم منتقلش کردم 447 00:32:51,217 --> 00:32:54,152 تو ذهنم فکر مي کردم مي خوام ازش محافظت کنم 448 00:32:54,186 --> 00:32:56,688 اما اون بيشتر بهم کمک کرد 449 00:32:56,723 --> 00:32:59,091 اون من رو به عضويت مقاومت دراورد 450 00:32:59,125 --> 00:33:02,829 بهم ياد داد چجوري نذارم ذهنم رو بخونن 451 00:33:02,863 --> 00:33:05,465 چقدر طول کشيد؟ 452 00:33:05,499 --> 00:33:09,269 حدود يکسال 453 00:33:10,405 --> 00:33:12,205 اونا از يه سم هوازي استفاده کردن 454 00:33:12,240 --> 00:33:14,007 که پروتئيني رو بيش فعال مي کنه 455 00:33:14,041 --> 00:33:17,811 تا محفظه هاي پوستي رو ببنده 456 00:33:17,845 --> 00:33:20,780 وحشيانه است 457 00:33:27,688 --> 00:33:30,190 هدفشون از اومدن به اينجا چي بوده؟ 458 00:33:30,224 --> 00:33:33,058 يه چيزي که داخل مخفي بوده رو با خودشون بردن 459 00:33:33,094 --> 00:33:35,195 چي، نمي دونيم 460 00:33:35,229 --> 00:33:36,630 "سرهنگ "ويندمارک 461 00:33:36,664 --> 00:33:38,132 بله 462 00:33:38,166 --> 00:33:40,467 يکي از افرادمون با اين تو دستش مُرده 463 00:33:46,174 --> 00:33:48,375 فکر کنم بتونيم پيداشون کنيم 464 00:33:53,882 --> 00:33:56,984 اسلحه با باتري هاي قابل شارژ 465 00:33:57,018 --> 00:33:58,252 مسلسل ضربه اي، حسگر حرکتي 466 00:33:58,286 --> 00:33:59,620 اسپري مخروطي 467 00:33:59,655 --> 00:34:02,022 ميله ضد ماده؟ 468 00:34:02,057 --> 00:34:03,357 .نسل چهارم فيوز تاخيري 469 00:34:03,391 --> 00:34:05,092 با شعاع انفجار صد متر 470 00:34:05,127 --> 00:34:07,228 و وقتي که راهش بندازي ديگه نميشه غيرفعالش کرد 471 00:34:07,262 --> 00:34:09,297 پس وقتي ازش استفاده کردين مطمئن شين اطرافش نباشين 472 00:34:09,331 --> 00:34:10,732 تو چجوري اينارو به دست اوردي؟ 473 00:34:10,766 --> 00:34:11,866 آسون نبود 474 00:34:11,901 --> 00:34:15,603 به "آنيل" بگو يکي طلبش 475 00:34:17,406 --> 00:34:20,107 ديدن شما باعث شد بفهمم چقدر دلم براي "بوستون" تنگ شده 476 00:34:20,142 --> 00:34:23,277 شايد خودم رو منتقل کردم 477 00:34:26,481 --> 00:34:29,916 چيزي نيست. من دستگيرشون کردم 478 00:34:32,253 --> 00:34:33,220 اونا پيداتون کردن 479 00:34:33,254 --> 00:34:37,791 چجوري؟ 480 00:34:37,825 --> 00:34:39,126 اونا يه ردياب رو ماشين گذاشتن 481 00:34:39,160 --> 00:34:41,429 همون "وفادار"ي که قبل از رفتن ديديم 482 00:34:41,463 --> 00:34:42,963 نبايد بذاري اونا تورو اينجا با ما ببينن 483 00:34:42,998 --> 00:34:44,331 با ماشين موفق نميشين 484 00:34:44,366 --> 00:34:46,133 فرار کنين 485 00:34:47,735 --> 00:34:51,038 از اين نقشهمحافظت کن به هر قيمتي که شده 486 00:34:59,446 --> 00:35:02,882 !برو - !بيا از اينجا دور شيم - 487 00:35:37,257 --> 00:35:38,925 ما نمي تونيم اينجا بمونيم 488 00:35:38,959 --> 00:35:40,092 اون طرف 489 00:35:40,127 --> 00:35:42,128 همونجا 490 00:35:57,612 --> 00:35:59,880 اونجا 491 00:36:07,289 --> 00:36:09,156 اونا فهميدن که ما اينجاييم 492 00:36:09,191 --> 00:36:12,827 همه خروجي ها رو ببندين 493 00:36:31,447 --> 00:36:33,281 والتر"، فرار کن" من پوششت مي دم 494 00:36:43,325 --> 00:36:44,858 منو پوشش بده، ميرم سمت پله ها 495 00:36:44,893 --> 00:36:46,059 بايد از پشتشون در بيايم 496 00:36:46,094 --> 00:36:47,628 همين کارو مي کنيم. از اونور ميايم 497 00:36:47,663 --> 00:36:48,963 آماده اي؟ 498 00:36:48,997 --> 00:36:51,666 !برو 499 00:36:58,674 --> 00:36:59,740 !برو، برو 500 00:36:59,775 --> 00:37:01,776 موقعيت ساعت 6 - پاکسازي کنيد - 501 00:37:01,810 --> 00:37:03,277 !بجنبين، بجنبين 502 00:38:08,880 --> 00:38:12,116 اون گردنبند رو براي تو خريده بود 503 00:38:12,150 --> 00:38:15,786 براي چي؟ 504 00:38:15,820 --> 00:38:18,188 دوست دارم بدونم 505 00:38:44,314 --> 00:38:46,449 عشق 506 00:39:05,736 --> 00:39:08,938 تو هيچوقت تسليم نميشي 507 00:39:59,691 --> 00:40:01,892 .نه. نه، نه، نه 508 00:40:01,927 --> 00:40:04,995 هنريتا"، منو نگاه کن، خب؟" 509 00:40:05,030 --> 00:40:06,263 تو حالت خوب ميشه 510 00:40:06,298 --> 00:40:08,933 اِتا"؟" - اما بايد حرکتت بديم، خب؟ - 511 00:40:08,967 --> 00:40:11,335 نه. فايده اي نداره 512 00:40:11,370 --> 00:40:13,170 ما تورو اينجا تنها نمي ذاريم 513 00:40:13,205 --> 00:40:16,006 چاره اي ندارين 514 00:40:16,041 --> 00:40:18,108 با من موفق نميشين 515 00:40:18,142 --> 00:40:19,976 من سرعتتون رو کم مي کنم 516 00:40:30,523 --> 00:40:32,591 بايد برين 517 00:40:45,973 --> 00:40:51,944 من تورو خيلي دوست دارم 518 00:40:51,979 --> 00:40:57,884 مي دونم 519 00:41:08,929 --> 00:41:10,831 نه 520 00:41:10,865 --> 00:41:11,798 .نه، نه 521 00:41:11,832 --> 00:41:12,932 نه. نمي تونم ترکت کنم 522 00:41:12,967 --> 00:41:15,068 دوباره نه 523 00:41:15,102 --> 00:41:17,937 .نه. نه 524 00:41:17,971 --> 00:41:21,240 پسرم، بايد بريم 525 00:41:32,953 --> 00:41:35,788 الان داريم ساختمون هاي دو و سه رو مي گرديم 526 00:41:35,823 --> 00:41:37,156 اما اثري ازشون نيست 527 00:41:37,191 --> 00:41:41,761 عشق 528 00:41:41,795 --> 00:41:43,763 اونا بخاطر دختره برميگردن 529 00:41:51,738 --> 00:41:54,140 اشتباه کردين 530 00:41:57,311 --> 00:41:59,078 گردنبند 531 00:42:28,275 --> 00:42:30,776 بايد بريم 532 00:42:42,756 --> 00:42:46,392 اون ديگه بينمون نيست، پسرم بايد بريم 533 00:42:55,536 --> 00:42:57,670 اون ديگه نيست، پسرم 534 00:43:05,065 --> 00:43:07,600 فيديليو بابت تماشاي اين قسمت از شما تشکر مي کند WwW.Fidilio.CoM 535 00:43:07,641 --> 00:43:09,801 رمز تصويري: زخم Glyph Code: W O U N D