1
00:00:01,798 --> 00:00:03,456
Tidligere i Fringe.
2
00:00:03,582 --> 00:00:07,114
Vi har ledt efter dig
og dine venner.
3
00:00:08,827 --> 00:00:12,695
Hvem er den lille lyshårede pige?
4
00:00:12,821 --> 00:00:16,279
Hvis du ser det her,
så ved du, de har invaderet os.
5
00:00:16,405 --> 00:00:19,074
De har indkapslet det.
Jeg skal bruge en laser.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,715
- Kan du lave en?
- Går du ikke med halskæde?
7
00:00:21,841 --> 00:00:24,326
Vi skal bare bruge sølvet.
8
00:00:24,452 --> 00:00:28,784
Hvis du har fundet båndet,
har du skåret det fri.
9
00:00:28,910 --> 00:00:32,451
Få fat i alle båndene
for at genskabe planen.
10
00:00:32,577 --> 00:00:38,043
Planen vil sætte os fri.
Du er menneskehedens eneste håb.
11
00:01:33,807 --> 00:01:36,391
Vær hilset.
12
00:01:36,517 --> 00:01:41,191
- Vil du lave en byttehandel?
- Nej, ikke i dag.
13
00:01:42,658 --> 00:01:46,519
"Vil du have Gud til at le,
så fortæl ham din plan."
14
00:01:46,645 --> 00:01:48,280
Jeg har haft den længe.
15
00:01:48,406 --> 00:01:51,743
Det rammer åbenbart noget ømt.
16
00:01:57,815 --> 00:02:00,584
Sådan en havde jeg,
da jeg var lille.
17
00:02:00,710 --> 00:02:03,613
Du får den til en god pris.
18
00:02:03,739 --> 00:02:06,235
Jeg leder faktisk efter...
19
00:02:06,403 --> 00:02:09,747
Det her.
20
00:02:15,577 --> 00:02:19,122
- Ja.
- Den vil klæde hende.
21
00:02:19,248 --> 00:02:22,674
Den unge lyshårede kvinde.
22
00:02:25,021 --> 00:02:28,353
- Hvad er "baseball"?
- Undskyld?
23
00:02:28,479 --> 00:02:33,053
Du tænkte på "Red Sox".
Hvad er baseball?
24
00:02:33,179 --> 00:02:35,846
En sportsgren.
Eller, det var det.
25
00:02:36,006 --> 00:02:39,869
- Hvor meget?
- Hvad vil du give for den?
26
00:02:39,995 --> 00:02:44,797
Jeg gør dig oprevet.
Du kan ikke lide at blive læst.
27
00:02:45,707 --> 00:02:48,794
Hvem er oprevet?
28
00:02:48,920 --> 00:02:52,465
Jeg har ikke noget at skjule.
Er det her nok?
29
00:02:52,591 --> 00:02:56,030
Sådan en har jeg ikke
set i årevis.
30
00:02:56,156 --> 00:03:01,340
Du prøver at forvirre mig.
Hvem er hun? Du beskytter hende.
31
00:03:01,466 --> 00:03:06,009
- Ved du, hvor meget den er værd?
- Ja, behold resten.
32
00:03:12,585 --> 00:03:15,505
Der er noget galt.
Tilbagehold ham.
33
00:03:16,542 --> 00:03:19,168
Holdt!
34
00:03:31,919 --> 00:03:34,868
Han er dernede.
35
00:03:34,994 --> 00:03:38,705
Sidst, jeg var i en kloak,
blev jeg bidt af en rotte.
36
00:03:38,831 --> 00:03:42,562
Han er en rotte.
Bid igen.
37
00:04:44,375 --> 00:04:47,918
- Er det en rigtig pistol?
- Hvor er jeg?
38
00:04:49,053 --> 00:04:52,574
Du kom op af det afløbssystem.
39
00:04:54,053 --> 00:04:56,768
Du bløder.
40
00:05:05,582 --> 00:05:08,057
DET TIDLIGERE HARVARD UNIVERSITET
41
00:05:19,092 --> 00:05:22,261
Kom til mor.
42
00:05:26,276 --> 00:05:29,733
- Hvordan set det der ud?
- Bedre end de andre.
43
00:05:29,859 --> 00:05:33,468
- Så vi kan håbe på mindre flimmer.
- Det tog flere timer!
44
00:05:33,594 --> 00:05:36,746
Går det hurtigere,
bliver skaden for stor.
45
00:05:36,872 --> 00:05:42,760
Sneglefart. Vi får ikke reddet
verden før om yderligere 21 år.
46
00:05:42,886 --> 00:05:45,092
Jeg renser det lige.
47
00:05:45,218 --> 00:05:50,172
Og hvor gammel vil jeg så være?
Jeg vil ikke engang regne på det.
48
00:05:51,876 --> 00:05:55,166
- Hvad er der sket?
- Det er kun overfladisk.
49
00:05:55,292 --> 00:06:01,260
Jeg blev læst af en observatør.
Han pillede tankerne ud af mit hoved.
50
00:06:01,386 --> 00:06:06,660
- Hvad fik han?
- Et billede af dig.
51
00:06:09,954 --> 00:06:14,407
Men lige nu er du også på flugt,
så hvordan kan det skade os?
52
00:06:14,533 --> 00:06:17,829
- Gav han udtryk for, han fik andet?
- Nej.
53
00:06:17,955 --> 00:06:20,875
Jeg gjorde, som jeg skulle,
og tænkte tilfældige tanker.
54
00:06:21,001 --> 00:06:24,727
Men han vidste, hvad jeg gjorde,
så jeg stak af.
55
00:06:25,467 --> 00:06:28,347
De udmanøvrer os.
56
00:06:28,473 --> 00:06:33,478
De er altid to skridt foran.
Mere hvis de koncentrerer sig.
57
00:06:34,915 --> 00:06:38,638
Jeg ved ikke,
hvordan vi skal vinde over dem.
58
00:06:41,527 --> 00:06:43,836
Vi vinder over dem en ad gangen.
59
00:06:43,962 --> 00:06:46,949
Per instinkt, gjorde du det rette.
60
00:06:47,075 --> 00:06:49,664
Du skal bare skabe
en labyrint af tanker -
61
00:06:49,790 --> 00:06:52,576
- til at holde dem beskæftiget.
62
00:06:52,702 --> 00:06:57,388
Det var udmattende.
Jeg kunne ikke. Det er umuligt.
63
00:06:57,514 --> 00:07:01,813
Jeg har lært andre det.
Det tager bare meget lang tid.
64
00:07:05,198 --> 00:07:08,409
- Så lær mig det.
- Det har jeg også tænkt mig.
65
00:07:08,535 --> 00:07:11,098
Jeg lærer jer alle det.
66
00:07:12,830 --> 00:07:15,499
I mellemtiden...
67
00:07:15,632 --> 00:07:20,484
Så se det her, som forudbetaling
for den første time.
68
00:07:20,610 --> 00:07:23,347
Du måtte give afkald
på din halskæde.
69
00:07:23,473 --> 00:07:26,810
Du skulle have en ny.
70
00:07:27,938 --> 00:07:30,274
Tak.
71
00:07:32,143 --> 00:07:35,193
Det var alle
de blå mærker værd.
72
00:07:35,319 --> 00:07:38,861
Du kender udtrykket:
Ingen god gerning går ustraffet hen.
73
00:07:38,987 --> 00:07:41,606
Levende bevis.
74
00:08:15,737 --> 00:08:18,195
Du ville tale med mig?
75
00:08:18,321 --> 00:08:22,741
- Du kan ikke lide at blive læst.
- Hvem er oprevet?
76
00:08:23,557 --> 00:08:26,894
Jeg har intet at skjule.
77
00:08:27,713 --> 00:08:31,271
Han købte det her. En legering
af guld og andre metaller.
78
00:08:31,397 --> 00:08:36,994
Mineralerne akantit og hornsølv.
Hvad er dets formål?
79
00:08:37,120 --> 00:08:39,960
Dets formål?
80
00:08:40,086 --> 00:08:44,028
Man går med det.
Man tager det om halsen.
81
00:08:44,154 --> 00:08:46,629
Han er flygtning.
82
00:08:46,755 --> 00:08:51,850
Hvorfor vove pelsen
for noget så ordinært?
83
00:08:53,653 --> 00:08:58,063
De føler sig selvsikre nok
til at bevæge sig frit.
84
00:08:58,223 --> 00:09:01,177
Jeg tror, de får information.
85
00:09:01,303 --> 00:09:04,114
Modstandsbevægelsen beskytter dem.
86
00:09:04,240 --> 00:09:08,987
- Du siger, de modtager tip?
- Om vores færden, ja.
87
00:09:09,113 --> 00:09:13,201
En af dine mænd er lige
dumpet i en sikkerhedstest.
88
00:09:13,327 --> 00:09:17,427
Jeg tror, han er modstandsmand.
89
00:09:17,553 --> 00:09:22,132
Jeg tror, du kan få information
om flygtningene fra ham.
90
00:09:22,258 --> 00:09:25,970
Hvorfor har du ikke fortalt mig
om sikkerhedsbristen?
91
00:09:26,096 --> 00:09:31,360
- Jeg kunne spørge dig om det samme.
- Jeg kendte ikke til den.
92
00:09:32,526 --> 00:09:35,921
Det er min pointe.
93
00:09:39,895 --> 00:09:43,032
Jeg undersøger det.
94
00:10:00,340 --> 00:10:04,175
Velkommen til bånd to
af min slagplan.
95
00:10:04,301 --> 00:10:09,441
Før vi begynder, må du
først og fremmest acceptere -
96
00:10:09,567 --> 00:10:12,409
- at alting kan
forekomme reversibelt.
97
00:10:12,535 --> 00:10:15,120
Partiklerne har en negativ hastighed.
98
00:10:15,301 --> 00:10:18,714
Ændringerne...
Jeg har målt...
99
00:10:18,840 --> 00:10:23,571
Lad mig slå det helt fast...
Forståelse af disse begreber...
100
00:10:23,697 --> 00:10:27,608
Vi vil ikke kæmpe på samme slagmark.
101
00:10:28,993 --> 00:10:34,203
Det her er tegningerne,
vi må følge til punkt og prikke.
102
00:10:35,945 --> 00:10:39,648
- Det er umuligt at forstå.
- Jeg kan ikke gøre det bedre.
103
00:10:40,044 --> 00:10:43,799
De er skjult, som jeg skjuler
mine mest dyrebare ejendele.
104
00:10:47,236 --> 00:10:51,130
Det er faktisk en sjov historie.
Da jeg var lille -
105
00:10:51,256 --> 00:10:56,856
- tog jeg med mor på eventyrlige
rejser på Manhattan.
106
00:10:56,982 --> 00:11:01,584
Vi tog det første tog,
og drog ud på eventyr i byen.
107
00:11:01,710 --> 00:11:04,349
Vi stod af på den første...
108
00:11:11,171 --> 00:11:14,095
Båndet er revet i stykker.
109
00:11:14,221 --> 00:11:17,955
Jeg har hørt nok. Jeg ved,
hvilken metrostation det er.
110
00:11:18,081 --> 00:11:21,653
Metrostationen
under Newark Penn Station.
111
00:11:21,779 --> 00:11:24,729
- Inde i væggen.
- Hvordan ved du det?
112
00:11:24,855 --> 00:11:29,381
Mine dyrebareste ejendele
var mine krimitegneserier.
113
00:11:29,507 --> 00:11:33,169
Som alle andre, frygtede
jeg angreb fra de røde hunde.
114
00:11:33,295 --> 00:11:38,586
Så jeg tænkte, det sikreste
skjulested var metrostationen.
115
00:11:38,712 --> 00:11:41,578
Fordi det var under jorden.
116
00:11:41,704 --> 00:11:44,825
- Jeg var 10 år.
- Der ligger tegningerne?
117
00:11:44,951 --> 00:11:47,590
- Under Newark Penn Station?
- Jeg er helt sikker.
118
00:11:47,716 --> 00:11:51,272
Alle hovedveje ind til
Manhattan bliver bevogtet.
119
00:11:51,398 --> 00:11:55,331
Det gælder også togstationer.
120
00:11:56,819 --> 00:12:00,316
- Vagterne skal uskadeliggøres.
- Observatører eller loyalister?
121
00:12:00,442 --> 00:12:02,603
En blanding.
122
00:12:02,729 --> 00:12:06,358
Jeg ved ikke, om vi kan komme
tæt nok på uden at blive set.
123
00:12:06,484 --> 00:12:11,109
- Vi skal bruge en afledningsmanøvre.
- Det er slet ikke nok.
124
00:12:11,235 --> 00:12:16,411
Peter. Jeg vil hen til
det rulleskab i indkapslingen.
125
00:12:16,537 --> 00:12:20,154
Det indeholder ikke andet
end laboratorieudstyr.
126
00:12:20,280 --> 00:12:25,138
Jeg vil ikke have indholdet
men det, der er nedenunder.
127
00:12:25,264 --> 00:12:28,482
Astrif... Gør laseren klar.
128
00:12:41,784 --> 00:12:45,426
Hvorfor vil du ikke fortælle,
hvad der er dernede?
129
00:12:45,552 --> 00:12:50,090
Fordi jeg ikke ved,
om det er værd at tale om.
130
00:12:50,216 --> 00:12:53,382
Jeg ved ikke,
hvad der er tilbage.
131
00:12:53,508 --> 00:12:57,125
Brug noget af det her.
Jer alle sammen.
132
00:12:57,251 --> 00:13:00,177
Det er tigerbalsam.
133
00:13:09,190 --> 00:13:12,341
Ikke så slemt,
som jeg frygtede.
134
00:13:19,468 --> 00:13:21,879
Er det her, hvad jeg tror, det er?
135
00:13:22,005 --> 00:13:25,800
Min samling af alle vores
Fringehændelser.
136
00:13:25,926 --> 00:13:28,099
Henlagt i 21 år.
137
00:13:28,225 --> 00:13:32,371
Skal vi finde en afledningsmanøvre,
finder vi den her.
138
00:13:32,497 --> 00:13:35,258
Hvad foreslår du, Walter?
139
00:13:35,384 --> 00:13:38,495
Der var engang,
vi løste Fringesager.
140
00:13:38,621 --> 00:13:43,950
Nu er det vist på tide,
vi skaber et par af vores egne.
141
00:13:53,944 --> 00:13:56,187
Så alle hændelserne er her?
142
00:13:56,313 --> 00:14:00,386
Dokumenteret og bevaret
efter bedste evne.
143
00:14:00,512 --> 00:14:04,128
Se, Olivia,
min hulepindsvinemand.
144
00:14:04,254 --> 00:14:08,243
- Vidste du noget om det her?
- Så havde jeg ikke sovet om natten.
145
00:14:08,369 --> 00:14:13,514
Nogle hemmeligheder skal bevares.
Af to årsager. 1: De er mine.
146
00:14:13,640 --> 00:14:18,107
Og fordi jeg har en sund mistillid
til regeringen.
147
00:14:18,274 --> 00:14:22,474
Disse genstande
var i bedre behold hos mig.
148
00:14:22,600 --> 00:14:26,123
Læg den fra dig,
inden du indkapsler os.
149
00:14:26,249 --> 00:14:31,335
Forsigtigt. Hårfin udløser,
hvis jeg husker rigtigt.
150
00:14:38,868 --> 00:14:41,558
Vi må kunne finde
noget bedre -
151
00:14:41,684 --> 00:14:46,553
- end et portalvindue
til et andet univers.
152
00:14:47,931 --> 00:14:52,340
Du har nok ret.
Vi må gennemgå det hele.
153
00:14:52,466 --> 00:14:55,720
Svaret er her et sted.
154
00:14:55,898 --> 00:14:58,284
Du almægtige.
155
00:15:00,275 --> 00:15:01,818
Hvad er det?
156
00:15:01,944 --> 00:15:05,277
Min gamle donut.
157
00:15:08,116 --> 00:15:11,983
Geleagtig.
Den er stadig svampet.
158
00:15:15,748 --> 00:15:18,140
Den er stadig god.
159
00:15:27,256 --> 00:15:30,369
Hvorfor er jeg her endnu?
160
00:15:30,495 --> 00:15:34,279
For to dage siden dumpede
du i en sikkerhedstest.
161
00:15:37,318 --> 00:15:40,331
Det er derfor, du er nervøs.
162
00:15:44,148 --> 00:15:47,544
- Så du er nyuddannet?
- Ja.
163
00:15:47,670 --> 00:15:51,852
- Og din indsættelsesdag?
- 25. april 2033.
164
00:15:51,978 --> 00:15:55,485
Var dine forældre stolte af
at se dig i uniform?
165
00:15:55,611 --> 00:15:58,840
Mine forældre er døde.
166
00:16:00,759 --> 00:16:06,008
- Tænkte du på dem under ceremonien?
- Jeg savnede dem, ja.
167
00:16:08,496 --> 00:16:11,419
Hvordan var vejret?
168
00:16:13,499 --> 00:16:15,796
Hvad?
169
00:16:20,259 --> 00:16:24,489
På denne vigtige dag,
hvordan var vejret?
170
00:16:25,524 --> 00:16:28,477
Solen skinnede.
171
00:16:28,603 --> 00:16:32,827
Den 25. april 2033 i Boston -
172
00:16:32,953 --> 00:16:36,479
- begyndte det at regne
omkring kl. 10:20.
173
00:16:36,605 --> 00:16:41,935
Regnvejret fortsatte
til langt ud på aftenen.
174
00:16:48,722 --> 00:16:52,227
- Du har ikke gået på akademiet.
- Du tager fejl.
175
00:16:52,353 --> 00:16:55,179
Min klasse hed 58693-A.
176
00:16:59,108 --> 00:17:02,646
Du er med i modstandsbevægelsen.
177
00:17:04,280 --> 00:17:09,924
Nogen forfalskede dine dokumenter,
så du kunne få jobbet.
178
00:17:10,050 --> 00:17:13,387
Du kan ikke skjule det.
179
00:17:14,640 --> 00:17:16,949
Jeg kan se det.
180
00:17:17,075 --> 00:17:19,461
Lige der.
181
00:17:22,976 --> 00:17:27,293
Hvad ved du om flygtningene?
182
00:17:27,419 --> 00:17:32,034
Hvor er Peter Bishop?
Hvor befinder han sig?
183
00:17:32,862 --> 00:17:36,006
Hvor skjuler de sig?
184
00:17:44,540 --> 00:17:47,582
Du overhørte Anil fortælle noget.
185
00:17:49,940 --> 00:17:52,885
Hvad hørte du Anil fortælle?
186
00:17:53,011 --> 00:17:56,223
Glem ham et øjeblik.
187
00:17:57,687 --> 00:18:00,636
Jeg så noget andet...
188
00:18:02,103 --> 00:18:05,421
... som jeg finder interessant.
189
00:18:08,453 --> 00:18:11,525
Duen.
190
00:18:14,482 --> 00:18:17,694
Hvem er Duen?
191
00:18:19,993 --> 00:18:23,312
Hvad er hans rigtige navn?
192
00:18:24,781 --> 00:18:28,056
Det ved jeg ikke!
193
00:18:28,182 --> 00:18:30,829
Ingen ved det.
194
00:18:56,136 --> 00:18:58,434
Hvad fandt du ud af?
195
00:18:58,560 --> 00:19:03,171
Han er lavtrangerende agent.
Hans viden er begrænset.
196
00:19:03,297 --> 00:19:07,816
Jeg fandt brudstykker,
men ikke det hele.
197
00:19:10,228 --> 00:19:14,590
Vi har hørt navnet "Duen"
tre gange nu.
198
00:19:17,386 --> 00:19:20,165
Hvad mere?
199
00:19:24,743 --> 00:19:27,620
Da jeg sagde navnet
"Peter Bishop" -
200
00:19:27,746 --> 00:19:33,272
- huskede han en samtale, hvor Anil
nævnte et laboratorium i sektor B.
201
00:19:38,115 --> 00:19:43,623
Det kender du vist som
det gamle Harvard Universitet.
202
00:19:49,293 --> 00:19:51,825
Jeg tænkte nok,
det ville sige dig noget.
203
00:19:51,951 --> 00:19:55,113
Du havde et forhold
til flygtningene -
204
00:19:55,239 --> 00:19:58,718
- som jeg tænkte,
vi skulle tage op.
205
00:19:59,942 --> 00:20:04,096
Hvordan vidste du det?
At jeg havde et forhold til dem?
206
00:20:04,222 --> 00:20:10,448
Det fortalte Kaptajn Windmark mig.
Han ville tale med dig om det.
207
00:20:10,574 --> 00:20:13,620
Gjorde han ikke det?
208
00:20:20,594 --> 00:20:25,686
Jeg kendte dem,
men det er længe siden.
209
00:20:31,092 --> 00:20:35,720
Ifølge den mands viden,
er de i laboratoriet.
210
00:20:42,688 --> 00:20:45,611
Jeg skriver min rapport.
211
00:21:18,290 --> 00:21:20,354
Træk!
212
00:21:25,645 --> 00:21:28,485
Det her er teknisk set et
masseødelæggelsesvåben.
213
00:21:28,611 --> 00:21:31,409
Det er myggen, som bærer
Vestnil-virussen, også.
214
00:21:31,535 --> 00:21:34,483
Det her er det perfekte
fremføringssystem.
215
00:21:38,641 --> 00:21:41,747
Der er flest loyalister.
216
00:21:41,873 --> 00:21:45,069
Hvor mange var det før?
Tre, fire?
217
00:21:45,195 --> 00:21:48,425
Nu er det syv.
218
00:21:48,551 --> 00:21:52,349
Det bliver ikke let at komme
ind på den metrostation.
219
00:21:58,678 --> 00:22:03,178
- Hvor har du den fra?
- Jeg fandt den.
220
00:22:04,337 --> 00:22:08,011
I vores gamle hus på Quincy Street.
221
00:22:11,465 --> 00:22:14,051
Jeg ville genkalde minder.
222
00:22:14,177 --> 00:22:18,743
Jeg ved ikke.
Jeg ville bare gerne være der.
223
00:22:18,869 --> 00:22:22,458
Jeg følte, jeg var tættere på dig.
224
00:22:22,584 --> 00:22:26,129
Det var ribbet.
Det var hele blokken.
225
00:22:26,255 --> 00:22:30,330
Oppe i dit soveværelse,
resterne af det, -
226
00:22:30,456 --> 00:22:35,100
- fandt jeg dit gamle smykkeskrin.
Der lå en tændstikæske.
227
00:22:35,226 --> 00:22:38,284
Der fandt jeg den.
228
00:22:44,407 --> 00:22:49,292
Jeg tænkte, den måtte være vigtig,
ellers havde du ikke gemt den.
229
00:22:51,933 --> 00:22:57,190
- Hvor længe har du gået med den?
- Siden jeg var 13.
230
00:23:06,761 --> 00:23:10,740
- Vil du have den tilbage?
- Nej.
231
00:23:11,476 --> 00:23:14,813
Nej, du skal beholde den.
232
00:23:16,230 --> 00:23:19,442
Lad mig se den.
233
00:23:29,287 --> 00:23:34,660
Din far kaldt den for
"kuglen, der reddede verden".
234
00:23:40,907 --> 00:23:44,255
De ved, vi er her.
235
00:24:08,727 --> 00:24:10,876
- Peter.
- Hvad er der galt?
236
00:24:11,002 --> 00:24:14,767
Vi skal væk
Observatørerne ved, vi er her.
237
00:24:17,821 --> 00:24:20,613
- Hvordan? Hvem siger det?
- En, jeg stoler på.
238
00:24:20,739 --> 00:24:25,796
- Tiden er knap.
- Vi kan ikke gå uden båndene.
239
00:24:27,317 --> 00:24:31,318
Glem tegningerne, stenene fra minen.
Glem det, i metroen.
240
00:24:31,444 --> 00:24:36,429
Det er værdiløst uden planen.
Der gik verden i vasken.
241
00:24:36,555 --> 00:24:39,848
Verdens ende.
242
00:24:39,974 --> 00:24:42,268
Når de ser, vi har været her,
kan vi aldrig komme tilbage.
243
00:24:42,394 --> 00:24:47,273
Jeg har en idé. Vi skal
indkapsle laboratoriet igen.
244
00:25:03,653 --> 00:25:09,284
Her er ingenting. Det er bare
et indkapslet laboratorium.
245
00:25:17,711 --> 00:25:20,989
Bygningen er sikret.
Kommer tilbage.
246
00:25:21,115 --> 00:25:24,373
Modtaget.
Vend tilbage til basen.
247
00:25:36,764 --> 00:25:42,251
Der har ikke været nogen der.
Fangens udlæsning var bedrag.
248
00:25:42,377 --> 00:25:45,437
Hvordan er det muligt?
249
00:25:51,813 --> 00:25:56,042
På en eller anden måde
skjulte hun sine tanker for os.
250
00:25:56,168 --> 00:25:59,737
Bedrog vores udlæsninger.
251
00:26:01,299 --> 00:26:05,062
Måske kan andre gøre det samme.
252
00:26:19,224 --> 00:26:21,782
Hej.
Du kan måske hjælpe mig.
253
00:26:21,908 --> 00:26:24,888
Jeg skal til
Kennebunkport, Maine.
254
00:26:26,883 --> 00:26:30,020
- Vis mig din rejsetilladelse.
- Naturligvis.
255
00:26:30,146 --> 00:26:35,639
Sagen er, jeg har kørt i cirkler.
Jeg håbede, du kunne vise vej.
256
00:26:35,765 --> 00:26:40,201
- Det her tager jeg mig af.
- Jeg er faret en smule vild.
257
00:26:44,356 --> 00:26:48,979
- Du gav mig strøm.
- Din tilladelse. Nu.
258
00:26:50,159 --> 00:26:53,384
Naturligvis.
259
00:26:53,999 --> 00:26:56,730
Her er den.
260
00:27:08,038 --> 00:27:10,945
PÅGRIB
261
00:27:13,584 --> 00:27:18,272
- De møder os omme bagved.
- Her kommer vi.
262
00:27:41,771 --> 00:27:45,290
Okay, Walter, du er på.
263
00:27:45,430 --> 00:27:48,413
Hvor er det?
264
00:27:51,478 --> 00:27:54,015
- KILROY VAR HER
- Der.
265
00:27:54,141 --> 00:27:56,617
- Kilroy?
- Det har jeg tegnet.
266
00:27:56,743 --> 00:27:59,679
Det må være i skakten.
267
00:28:06,567 --> 00:28:10,731
Der er en snor.
Den bærer noget tungt.
268
00:28:22,867 --> 00:28:25,345
Så er det nu.
269
00:28:30,318 --> 00:28:32,693
Peter!
270
00:28:37,892 --> 00:28:39,558
Der!
271
00:29:11,664 --> 00:29:13,904
Jeg er inde. Kør!
272
00:30:11,140 --> 00:30:15,026
- Hvad står der?
- Det er noget fysik.
273
00:30:15,152 --> 00:30:19,501
Jeg har aldrig set mage.
Jeg forstår ikke.
274
00:30:19,627 --> 00:30:25,530
Det er din håndskrift. På et
tidspunkt må du have forstået det.
275
00:30:25,656 --> 00:30:30,525
- Det kan være dikteret til mig.
- Af September? Er det fra ham?
276
00:30:30,651 --> 00:30:33,494
- Det ved jeg ikke.
- Tror du, du kan løse det?
277
00:30:33,620 --> 00:30:36,982
Det er græsk for mig.
Men jeg kan læse græsk.
278
00:30:37,108 --> 00:30:40,033
Det er aramæisk for mig.
Ikke vestlig dialekt -
279
00:30:40,159 --> 00:30:45,088
- som jeg taler en smule.
Jeg ved ikke, hvad det er!
280
00:30:45,214 --> 00:30:48,241
- Beklager.
- Vi skal tilbage til laboratoriet.
281
00:30:48,367 --> 00:30:51,271
Ikke endnu.
282
00:30:52,381 --> 00:30:55,721
Der er en, som vil tale med jer.
283
00:31:22,475 --> 00:31:24,996
Agent Dunham.
284
00:31:27,673 --> 00:31:30,416
Phillip.
285
00:31:47,417 --> 00:31:51,571
Godt at se dig, dr. Bishop.
Peter.
286
00:31:54,681 --> 00:31:58,971
- I skulle ikke vide det...
- I fald, vi blev læst.
287
00:32:02,605 --> 00:32:06,631
Da jeg hørte, I var tilbage,
prøvede jeg at lade være -
288
00:32:06,757 --> 00:32:09,953
- men jeg måtte se jer.
289
00:32:14,365 --> 00:32:17,915
For fem år siden blev jeg
kaldt ud til et gerningssted.
290
00:32:18,041 --> 00:32:20,877
Jeg så Etta for første gang.
291
00:32:21,003 --> 00:32:24,163
Men selv om hun havde ryggen til -
292
00:32:24,289 --> 00:32:28,451
- kunne jeg have svoret,
at jeg så på dig.
293
00:32:30,608 --> 00:32:35,212
Først da jeg sagde, hvem jeg var,
indrømmede hun at være din datter.
294
00:32:35,338 --> 00:32:38,848
Da jeg vidste det,
fik jeg hende overflyttet til mig.
295
00:32:38,974 --> 00:32:41,891
Jeg ville beskytte hende.
296
00:32:42,017 --> 00:32:44,547
Men jeg lærte af hende.
297
00:32:44,673 --> 00:32:47,478
Hun rekrutterede mig
til modstandsbevægelsen.
298
00:32:47,868 --> 00:32:50,670
Hun lærte mig
at skjule mine tanker.
299
00:32:50,796 --> 00:32:54,535
- Hvor lang tid tog det?
- Næsten et år.
300
00:32:57,479 --> 00:33:03,715
De brugte et luftbåret toksin,
som får kroppen til at danne arvæv.
301
00:33:04,614 --> 00:33:07,896
Barbarisk.
302
00:33:14,720 --> 00:33:17,298
Hvad havde de til formål her?
303
00:33:17,424 --> 00:33:21,914
De tog noget, som lå skjult.
Vi ved ikke hvad.
304
00:33:22,093 --> 00:33:25,240
- Kaptajn Windmark.
- Ja?
305
00:33:25,366 --> 00:33:29,890
En af vores mænd
døde med den her i hånden.
306
00:33:33,164 --> 00:33:36,501
Jeg tror, vi kan finde dem.
307
00:33:41,176 --> 00:33:43,840
HK-pistoler
med genopladelige kraftceller.
308
00:33:43,966 --> 00:33:47,759
Impulsrifler,
bevægelsesdetektorer, etc.
309
00:33:47,885 --> 00:33:50,670
- Antistof-granater?
- Fjerde generation.
310
00:33:50,796 --> 00:33:56,088
Sprængradius på 100 meter.
De kan ikke slukkes efter aktivering.
311
00:33:56,214 --> 00:33:58,827
- Hvor har du alt det fra?
- Det var ikke let.
312
00:33:58,953 --> 00:34:02,273
Sig til Anil,
han skylder mig en tjeneste.
313
00:34:04,438 --> 00:34:07,216
At se dig får mig virkelig
til at savne Boston.
314
00:34:07,342 --> 00:34:10,003
Det kan være,
jeg anmoder om forflyttelse.
315
00:34:13,555 --> 00:34:17,136
Det er i orden.
Jeg har pågrebet dem.
316
00:34:19,071 --> 00:34:22,265
- De har fundet jer.
- Hvordan?
317
00:34:24,857 --> 00:34:28,359
De har anbragt en sender.
Loyalisten, før vi kørte.
318
00:34:28,485 --> 00:34:32,737
- De må ikke finde dig hos os.
- I slipper ikke væk i bil. Løb.
319
00:34:35,492 --> 00:34:39,067
Beskyt planen.
For enhver pris.
320
00:34:47,747 --> 00:34:50,801
- Af sted!
- Kom væk!
321
00:35:24,676 --> 00:35:28,860
- Vi kan ikke blive her.
- Helt ned for enden.
322
00:35:44,340 --> 00:35:47,093
Der.
323
00:35:53,607 --> 00:35:56,349
De ved, vi er her.
324
00:35:56,475 --> 00:35:59,903
Bevogt alle indgange.
325
00:36:18,749 --> 00:36:21,796
Walter, løb.
Jeg giver dækild.
326
00:36:30,674 --> 00:36:33,289
- Giv mig dækild.
- Vi skal hente dem.
327
00:36:33,415 --> 00:36:36,099
Det gør vi også. Klar?
328
00:36:43,937 --> 00:36:45,811
Walter!
329
00:37:40,972 --> 00:37:42,970
Walter?
330
00:37:57,164 --> 00:38:00,356
Han købte halskæden til dig.
331
00:38:00,482 --> 00:38:05,268
Med hvilket formål?
Jeg vil gerne vide det.
332
00:38:31,514 --> 00:38:34,435
Kærlighed.
333
00:38:52,810 --> 00:38:55,989
Du ved aldrig,
hvornår du skal opgive.
334
00:39:05,563 --> 00:39:07,802
Etta.
335
00:39:50,028 --> 00:39:53,400
Henrietta, se på mig.
Det skal nok gå.
336
00:39:53,526 --> 00:39:58,475
- Men vi skal flytte dig.
- Nej, det er formålsløst.
337
00:39:58,601 --> 00:40:03,187
- Vi efterlader dig ikke her.
- Det er I nødt til.
338
00:40:03,313 --> 00:40:07,037
Ellers klarer I den ikke.
Jeg sinker jer.
339
00:40:19,052 --> 00:40:21,602
I skal gå nu.
340
00:40:27,935 --> 00:40:30,688
Etta.
341
00:40:33,054 --> 00:40:36,963
Jeg elsker dig så utrolig højt.
342
00:40:40,844 --> 00:40:43,764
Det ved jeg godt.
343
00:40:56,737 --> 00:40:59,564
Nej, nej, nej.
344
00:40:59,690 --> 00:41:03,431
Jeg kan ikke forlade dig.
Ikke igen. Nej.
345
00:41:05,171 --> 00:41:08,524
Vi skal gå, min søn.
346
00:41:20,153 --> 00:41:24,353
Vi afsøger bygning to og tre.
Men der er ingen spor af dem.
347
00:41:26,293 --> 00:41:30,728
Kærlighed.
De går tilbage efter hende.
348
00:41:38,505 --> 00:41:41,182
Du tog fejl.
349
00:41:44,751 --> 00:41:47,913
Halskæden.
350
00:42:16,244 --> 00:42:19,164
Vi skal af sted.
351
00:42:30,040 --> 00:42:33,508
Hun er borte, min søn.
Vi skal af sted.
352
00:42:43,217 --> 00:42:45,721
Hun er borte, min søn.