1 00:00:01,798 --> 00:00:03,456 Tidligere i Fringe. 2 00:00:03,582 --> 00:00:07,114 Vi har ledt efter dig og dine venner. 3 00:00:08,827 --> 00:00:12,695 Hvem er den lille lyshårede pige? 4 00:00:12,821 --> 00:00:16,279 Hvis du ser det her, så ved du, de har invaderet os. 5 00:00:16,405 --> 00:00:19,074 De har indkapslet det. Jeg skal bruge en laser. 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,715 - Kan du lave en? - Går du ikke med halskæde? 7 00:00:21,841 --> 00:00:24,326 Vi skal bare bruge sølvet. 8 00:00:24,452 --> 00:00:28,784 Hvis du har fundet båndet, har du skåret det fri. 9 00:00:28,910 --> 00:00:32,451 Få fat i alle båndene for at genskabe planen. 10 00:00:32,577 --> 00:00:38,043 Planen vil sætte os fri. Du er menneskehedens eneste håb. 11 00:01:33,807 --> 00:01:36,391 Vær hilset. 12 00:01:36,517 --> 00:01:41,191 - Vil du lave en byttehandel? - Nej, ikke i dag. 13 00:01:42,658 --> 00:01:46,519 "Vil du have Gud til at le, så fortæl ham din plan." 14 00:01:46,645 --> 00:01:48,280 Jeg har haft den længe. 15 00:01:48,406 --> 00:01:51,743 Det rammer åbenbart noget ømt. 16 00:01:57,815 --> 00:02:00,584 Sådan en havde jeg, da jeg var lille. 17 00:02:00,710 --> 00:02:03,613 Du får den til en god pris. 18 00:02:03,739 --> 00:02:06,235 Jeg leder faktisk efter... 19 00:02:06,403 --> 00:02:09,747 Det her. 20 00:02:15,577 --> 00:02:19,122 - Ja. - Den vil klæde hende. 21 00:02:19,248 --> 00:02:22,674 Den unge lyshårede kvinde. 22 00:02:25,021 --> 00:02:28,353 - Hvad er "baseball"? - Undskyld? 23 00:02:28,479 --> 00:02:33,053 Du tænkte på "Red Sox". Hvad er baseball? 24 00:02:33,179 --> 00:02:35,846 En sportsgren. Eller, det var det. 25 00:02:36,006 --> 00:02:39,869 - Hvor meget? - Hvad vil du give for den? 26 00:02:39,995 --> 00:02:44,797 Jeg gør dig oprevet. Du kan ikke lide at blive læst. 27 00:02:45,707 --> 00:02:48,794 Hvem er oprevet? 28 00:02:48,920 --> 00:02:52,465 Jeg har ikke noget at skjule. Er det her nok? 29 00:02:52,591 --> 00:02:56,030 Sådan en har jeg ikke set i årevis. 30 00:02:56,156 --> 00:03:01,340 Du prøver at forvirre mig. Hvem er hun? Du beskytter hende. 31 00:03:01,466 --> 00:03:06,009 - Ved du, hvor meget den er værd? - Ja, behold resten. 32 00:03:12,585 --> 00:03:15,505 Der er noget galt. Tilbagehold ham. 33 00:03:16,542 --> 00:03:19,168 Holdt! 34 00:03:31,919 --> 00:03:34,868 Han er dernede. 35 00:03:34,994 --> 00:03:38,705 Sidst, jeg var i en kloak, blev jeg bidt af en rotte. 36 00:03:38,831 --> 00:03:42,562 Han er en rotte. Bid igen. 37 00:04:44,375 --> 00:04:47,918 - Er det en rigtig pistol? - Hvor er jeg? 38 00:04:49,053 --> 00:04:52,574 Du kom op af det afløbssystem. 39 00:04:54,053 --> 00:04:56,768 Du bløder. 40 00:05:05,582 --> 00:05:08,057 DET TIDLIGERE HARVARD UNIVERSITET 41 00:05:19,092 --> 00:05:22,261 Kom til mor. 42 00:05:26,276 --> 00:05:29,733 - Hvordan set det der ud? - Bedre end de andre. 43 00:05:29,859 --> 00:05:33,468 - Så vi kan håbe på mindre flimmer. - Det tog flere timer! 44 00:05:33,594 --> 00:05:36,746 Går det hurtigere, bliver skaden for stor. 45 00:05:36,872 --> 00:05:42,760 Sneglefart. Vi får ikke reddet verden før om yderligere 21 år. 46 00:05:42,886 --> 00:05:45,092 Jeg renser det lige. 47 00:05:45,218 --> 00:05:50,172 Og hvor gammel vil jeg så være? Jeg vil ikke engang regne på det. 48 00:05:51,876 --> 00:05:55,166 - Hvad er der sket? - Det er kun overfladisk. 49 00:05:55,292 --> 00:06:01,260 Jeg blev læst af en observatør. Han pillede tankerne ud af mit hoved. 50 00:06:01,386 --> 00:06:06,660 - Hvad fik han? - Et billede af dig. 51 00:06:09,954 --> 00:06:14,407 Men lige nu er du også på flugt, så hvordan kan det skade os? 52 00:06:14,533 --> 00:06:17,829 - Gav han udtryk for, han fik andet? - Nej. 53 00:06:17,955 --> 00:06:20,875 Jeg gjorde, som jeg skulle, og tænkte tilfældige tanker. 54 00:06:21,001 --> 00:06:24,727 Men han vidste, hvad jeg gjorde, så jeg stak af. 55 00:06:25,467 --> 00:06:28,347 De udmanøvrer os. 56 00:06:28,473 --> 00:06:33,478 De er altid to skridt foran. Mere hvis de koncentrerer sig. 57 00:06:34,915 --> 00:06:38,638 Jeg ved ikke, hvordan vi skal vinde over dem. 58 00:06:41,527 --> 00:06:43,836 Vi vinder over dem en ad gangen. 59 00:06:43,962 --> 00:06:46,949 Per instinkt, gjorde du det rette. 60 00:06:47,075 --> 00:06:49,664 Du skal bare skabe en labyrint af tanker - 61 00:06:49,790 --> 00:06:52,576 - til at holde dem beskæftiget. 62 00:06:52,702 --> 00:06:57,388 Det var udmattende. Jeg kunne ikke. Det er umuligt. 63 00:06:57,514 --> 00:07:01,813 Jeg har lært andre det. Det tager bare meget lang tid. 64 00:07:05,198 --> 00:07:08,409 - Så lær mig det. - Det har jeg også tænkt mig. 65 00:07:08,535 --> 00:07:11,098 Jeg lærer jer alle det. 66 00:07:12,830 --> 00:07:15,499 I mellemtiden... 67 00:07:15,632 --> 00:07:20,484 Så se det her, som forudbetaling for den første time. 68 00:07:20,610 --> 00:07:23,347 Du måtte give afkald på din halskæde. 69 00:07:23,473 --> 00:07:26,810 Du skulle have en ny. 70 00:07:27,938 --> 00:07:30,274 Tak. 71 00:07:32,143 --> 00:07:35,193 Det var alle de blå mærker værd. 72 00:07:35,319 --> 00:07:38,861 Du kender udtrykket: Ingen god gerning går ustraffet hen. 73 00:07:38,987 --> 00:07:41,606 Levende bevis. 74 00:08:15,737 --> 00:08:18,195 Du ville tale med mig? 75 00:08:18,321 --> 00:08:22,741 - Du kan ikke lide at blive læst. - Hvem er oprevet? 76 00:08:23,557 --> 00:08:26,894 Jeg har intet at skjule. 77 00:08:27,713 --> 00:08:31,271 Han købte det her. En legering af guld og andre metaller. 78 00:08:31,397 --> 00:08:36,994 Mineralerne akantit og hornsølv. Hvad er dets formål? 79 00:08:37,120 --> 00:08:39,960 Dets formål? 80 00:08:40,086 --> 00:08:44,028 Man går med det. Man tager det om halsen. 81 00:08:44,154 --> 00:08:46,629 Han er flygtning. 82 00:08:46,755 --> 00:08:51,850 Hvorfor vove pelsen for noget så ordinært? 83 00:08:53,653 --> 00:08:58,063 De føler sig selvsikre nok til at bevæge sig frit. 84 00:08:58,223 --> 00:09:01,177 Jeg tror, de får information. 85 00:09:01,303 --> 00:09:04,114 Modstandsbevægelsen beskytter dem. 86 00:09:04,240 --> 00:09:08,987 - Du siger, de modtager tip? - Om vores færden, ja. 87 00:09:09,113 --> 00:09:13,201 En af dine mænd er lige dumpet i en sikkerhedstest. 88 00:09:13,327 --> 00:09:17,427 Jeg tror, han er modstandsmand. 89 00:09:17,553 --> 00:09:22,132 Jeg tror, du kan få information om flygtningene fra ham. 90 00:09:22,258 --> 00:09:25,970 Hvorfor har du ikke fortalt mig om sikkerhedsbristen? 91 00:09:26,096 --> 00:09:31,360 - Jeg kunne spørge dig om det samme. - Jeg kendte ikke til den. 92 00:09:32,526 --> 00:09:35,921 Det er min pointe. 93 00:09:39,895 --> 00:09:43,032 Jeg undersøger det. 94 00:10:00,340 --> 00:10:04,175 Velkommen til bånd to af min slagplan. 95 00:10:04,301 --> 00:10:09,441 Før vi begynder, må du først og fremmest acceptere - 96 00:10:09,567 --> 00:10:12,409 - at alting kan forekomme reversibelt. 97 00:10:12,535 --> 00:10:15,120 Partiklerne har en negativ hastighed. 98 00:10:15,301 --> 00:10:18,714 Ændringerne... Jeg har målt... 99 00:10:18,840 --> 00:10:23,571 Lad mig slå det helt fast... Forståelse af disse begreber... 100 00:10:23,697 --> 00:10:27,608 Vi vil ikke kæmpe på samme slagmark. 101 00:10:28,993 --> 00:10:34,203 Det her er tegningerne, vi må følge til punkt og prikke. 102 00:10:35,945 --> 00:10:39,648 - Det er umuligt at forstå. - Jeg kan ikke gøre det bedre. 103 00:10:40,044 --> 00:10:43,799 De er skjult, som jeg skjuler mine mest dyrebare ejendele. 104 00:10:47,236 --> 00:10:51,130 Det er faktisk en sjov historie. Da jeg var lille - 105 00:10:51,256 --> 00:10:56,856 - tog jeg med mor på eventyrlige rejser på Manhattan. 106 00:10:56,982 --> 00:11:01,584 Vi tog det første tog, og drog ud på eventyr i byen. 107 00:11:01,710 --> 00:11:04,349 Vi stod af på den første... 108 00:11:11,171 --> 00:11:14,095 Båndet er revet i stykker. 109 00:11:14,221 --> 00:11:17,955 Jeg har hørt nok. Jeg ved, hvilken metrostation det er. 110 00:11:18,081 --> 00:11:21,653 Metrostationen under Newark Penn Station. 111 00:11:21,779 --> 00:11:24,729 - Inde i væggen. - Hvordan ved du det? 112 00:11:24,855 --> 00:11:29,381 Mine dyrebareste ejendele var mine krimitegneserier. 113 00:11:29,507 --> 00:11:33,169 Som alle andre, frygtede jeg angreb fra de røde hunde. 114 00:11:33,295 --> 00:11:38,586 Så jeg tænkte, det sikreste skjulested var metrostationen. 115 00:11:38,712 --> 00:11:41,578 Fordi det var under jorden. 116 00:11:41,704 --> 00:11:44,825 - Jeg var 10 år. - Der ligger tegningerne? 117 00:11:44,951 --> 00:11:47,590 - Under Newark Penn Station? - Jeg er helt sikker. 118 00:11:47,716 --> 00:11:51,272 Alle hovedveje ind til Manhattan bliver bevogtet. 119 00:11:51,398 --> 00:11:55,331 Det gælder også togstationer. 120 00:11:56,819 --> 00:12:00,316 - Vagterne skal uskadeliggøres. - Observatører eller loyalister? 121 00:12:00,442 --> 00:12:02,603 En blanding. 122 00:12:02,729 --> 00:12:06,358 Jeg ved ikke, om vi kan komme tæt nok på uden at blive set. 123 00:12:06,484 --> 00:12:11,109 - Vi skal bruge en afledningsmanøvre. - Det er slet ikke nok. 124 00:12:11,235 --> 00:12:16,411 Peter. Jeg vil hen til det rulleskab i indkapslingen. 125 00:12:16,537 --> 00:12:20,154 Det indeholder ikke andet end laboratorieudstyr. 126 00:12:20,280 --> 00:12:25,138 Jeg vil ikke have indholdet men det, der er nedenunder. 127 00:12:25,264 --> 00:12:28,482 Astrif... Gør laseren klar. 128 00:12:41,784 --> 00:12:45,426 Hvorfor vil du ikke fortælle, hvad der er dernede? 129 00:12:45,552 --> 00:12:50,090 Fordi jeg ikke ved, om det er værd at tale om. 130 00:12:50,216 --> 00:12:53,382 Jeg ved ikke, hvad der er tilbage. 131 00:12:53,508 --> 00:12:57,125 Brug noget af det her. Jer alle sammen. 132 00:12:57,251 --> 00:13:00,177 Det er tigerbalsam. 133 00:13:09,190 --> 00:13:12,341 Ikke så slemt, som jeg frygtede. 134 00:13:19,468 --> 00:13:21,879 Er det her, hvad jeg tror, det er? 135 00:13:22,005 --> 00:13:25,800 Min samling af alle vores Fringehændelser. 136 00:13:25,926 --> 00:13:28,099 Henlagt i 21 år. 137 00:13:28,225 --> 00:13:32,371 Skal vi finde en afledningsmanøvre, finder vi den her. 138 00:13:32,497 --> 00:13:35,258 Hvad foreslår du, Walter? 139 00:13:35,384 --> 00:13:38,495 Der var engang, vi løste Fringesager. 140 00:13:38,621 --> 00:13:43,950 Nu er det vist på tide, vi skaber et par af vores egne. 141 00:13:53,944 --> 00:13:56,187 Så alle hændelserne er her? 142 00:13:56,313 --> 00:14:00,386 Dokumenteret og bevaret efter bedste evne. 143 00:14:00,512 --> 00:14:04,128 Se, Olivia, min hulepindsvinemand. 144 00:14:04,254 --> 00:14:08,243 - Vidste du noget om det her? - Så havde jeg ikke sovet om natten. 145 00:14:08,369 --> 00:14:13,514 Nogle hemmeligheder skal bevares. Af to årsager. 1: De er mine. 146 00:14:13,640 --> 00:14:18,107 Og fordi jeg har en sund mistillid til regeringen. 147 00:14:18,274 --> 00:14:22,474 Disse genstande var i bedre behold hos mig. 148 00:14:22,600 --> 00:14:26,123 Læg den fra dig, inden du indkapsler os. 149 00:14:26,249 --> 00:14:31,335 Forsigtigt. Hårfin udløser, hvis jeg husker rigtigt. 150 00:14:38,868 --> 00:14:41,558 Vi må kunne finde noget bedre - 151 00:14:41,684 --> 00:14:46,553 - end et portalvindue til et andet univers. 152 00:14:47,931 --> 00:14:52,340 Du har nok ret. Vi må gennemgå det hele. 153 00:14:52,466 --> 00:14:55,720 Svaret er her et sted. 154 00:14:55,898 --> 00:14:58,284 Du almægtige. 155 00:15:00,275 --> 00:15:01,818 Hvad er det? 156 00:15:01,944 --> 00:15:05,277 Min gamle donut. 157 00:15:08,116 --> 00:15:11,983 Geleagtig. Den er stadig svampet. 158 00:15:15,748 --> 00:15:18,140 Den er stadig god. 159 00:15:27,256 --> 00:15:30,369 Hvorfor er jeg her endnu? 160 00:15:30,495 --> 00:15:34,279 For to dage siden dumpede du i en sikkerhedstest. 161 00:15:37,318 --> 00:15:40,331 Det er derfor, du er nervøs. 162 00:15:44,148 --> 00:15:47,544 - Så du er nyuddannet? - Ja. 163 00:15:47,670 --> 00:15:51,852 - Og din indsættelsesdag? - 25. april 2033. 164 00:15:51,978 --> 00:15:55,485 Var dine forældre stolte af at se dig i uniform? 165 00:15:55,611 --> 00:15:58,840 Mine forældre er døde. 166 00:16:00,759 --> 00:16:06,008 - Tænkte du på dem under ceremonien? - Jeg savnede dem, ja. 167 00:16:08,496 --> 00:16:11,419 Hvordan var vejret? 168 00:16:13,499 --> 00:16:15,796 Hvad? 169 00:16:20,259 --> 00:16:24,489 På denne vigtige dag, hvordan var vejret? 170 00:16:25,524 --> 00:16:28,477 Solen skinnede. 171 00:16:28,603 --> 00:16:32,827 Den 25. april 2033 i Boston - 172 00:16:32,953 --> 00:16:36,479 - begyndte det at regne omkring kl. 10:20. 173 00:16:36,605 --> 00:16:41,935 Regnvejret fortsatte til langt ud på aftenen. 174 00:16:48,722 --> 00:16:52,227 - Du har ikke gået på akademiet. - Du tager fejl. 175 00:16:52,353 --> 00:16:55,179 Min klasse hed 58693-A. 176 00:16:59,108 --> 00:17:02,646 Du er med i modstandsbevægelsen. 177 00:17:04,280 --> 00:17:09,924 Nogen forfalskede dine dokumenter, så du kunne få jobbet. 178 00:17:10,050 --> 00:17:13,387 Du kan ikke skjule det. 179 00:17:14,640 --> 00:17:16,949 Jeg kan se det. 180 00:17:17,075 --> 00:17:19,461 Lige der. 181 00:17:22,976 --> 00:17:27,293 Hvad ved du om flygtningene? 182 00:17:27,419 --> 00:17:32,034 Hvor er Peter Bishop? Hvor befinder han sig? 183 00:17:32,862 --> 00:17:36,006 Hvor skjuler de sig? 184 00:17:44,540 --> 00:17:47,582 Du overhørte Anil fortælle noget. 185 00:17:49,940 --> 00:17:52,885 Hvad hørte du Anil fortælle? 186 00:17:53,011 --> 00:17:56,223 Glem ham et øjeblik. 187 00:17:57,687 --> 00:18:00,636 Jeg så noget andet... 188 00:18:02,103 --> 00:18:05,421 ... som jeg finder interessant. 189 00:18:08,453 --> 00:18:11,525 Duen. 190 00:18:14,482 --> 00:18:17,694 Hvem er Duen? 191 00:18:19,993 --> 00:18:23,312 Hvad er hans rigtige navn? 192 00:18:24,781 --> 00:18:28,056 Det ved jeg ikke! 193 00:18:28,182 --> 00:18:30,829 Ingen ved det. 194 00:18:56,136 --> 00:18:58,434 Hvad fandt du ud af? 195 00:18:58,560 --> 00:19:03,171 Han er lavtrangerende agent. Hans viden er begrænset. 196 00:19:03,297 --> 00:19:07,816 Jeg fandt brudstykker, men ikke det hele. 197 00:19:10,228 --> 00:19:14,590 Vi har hørt navnet "Duen" tre gange nu. 198 00:19:17,386 --> 00:19:20,165 Hvad mere? 199 00:19:24,743 --> 00:19:27,620 Da jeg sagde navnet "Peter Bishop" - 200 00:19:27,746 --> 00:19:33,272 - huskede han en samtale, hvor Anil nævnte et laboratorium i sektor B. 201 00:19:38,115 --> 00:19:43,623 Det kender du vist som det gamle Harvard Universitet. 202 00:19:49,293 --> 00:19:51,825 Jeg tænkte nok, det ville sige dig noget. 203 00:19:51,951 --> 00:19:55,113 Du havde et forhold til flygtningene - 204 00:19:55,239 --> 00:19:58,718 - som jeg tænkte, vi skulle tage op. 205 00:19:59,942 --> 00:20:04,096 Hvordan vidste du det? At jeg havde et forhold til dem? 206 00:20:04,222 --> 00:20:10,448 Det fortalte Kaptajn Windmark mig. Han ville tale med dig om det. 207 00:20:10,574 --> 00:20:13,620 Gjorde han ikke det? 208 00:20:20,594 --> 00:20:25,686 Jeg kendte dem, men det er længe siden. 209 00:20:31,092 --> 00:20:35,720 Ifølge den mands viden, er de i laboratoriet. 210 00:20:42,688 --> 00:20:45,611 Jeg skriver min rapport. 211 00:21:18,290 --> 00:21:20,354 Træk! 212 00:21:25,645 --> 00:21:28,485 Det her er teknisk set et masseødelæggelsesvåben. 213 00:21:28,611 --> 00:21:31,409 Det er myggen, som bærer Vestnil-virussen, også. 214 00:21:31,535 --> 00:21:34,483 Det her er det perfekte fremføringssystem. 215 00:21:38,641 --> 00:21:41,747 Der er flest loyalister. 216 00:21:41,873 --> 00:21:45,069 Hvor mange var det før? Tre, fire? 217 00:21:45,195 --> 00:21:48,425 Nu er det syv. 218 00:21:48,551 --> 00:21:52,349 Det bliver ikke let at komme ind på den metrostation. 219 00:21:58,678 --> 00:22:03,178 - Hvor har du den fra? - Jeg fandt den. 220 00:22:04,337 --> 00:22:08,011 I vores gamle hus på Quincy Street. 221 00:22:11,465 --> 00:22:14,051 Jeg ville genkalde minder. 222 00:22:14,177 --> 00:22:18,743 Jeg ved ikke. Jeg ville bare gerne være der. 223 00:22:18,869 --> 00:22:22,458 Jeg følte, jeg var tættere på dig. 224 00:22:22,584 --> 00:22:26,129 Det var ribbet. Det var hele blokken. 225 00:22:26,255 --> 00:22:30,330 Oppe i dit soveværelse, resterne af det, - 226 00:22:30,456 --> 00:22:35,100 - fandt jeg dit gamle smykkeskrin. Der lå en tændstikæske. 227 00:22:35,226 --> 00:22:38,284 Der fandt jeg den. 228 00:22:44,407 --> 00:22:49,292 Jeg tænkte, den måtte være vigtig, ellers havde du ikke gemt den. 229 00:22:51,933 --> 00:22:57,190 - Hvor længe har du gået med den? - Siden jeg var 13. 230 00:23:06,761 --> 00:23:10,740 - Vil du have den tilbage? - Nej. 231 00:23:11,476 --> 00:23:14,813 Nej, du skal beholde den. 232 00:23:16,230 --> 00:23:19,442 Lad mig se den. 233 00:23:29,287 --> 00:23:34,660 Din far kaldt den for "kuglen, der reddede verden". 234 00:23:40,907 --> 00:23:44,255 De ved, vi er her. 235 00:24:08,727 --> 00:24:10,876 - Peter. - Hvad er der galt? 236 00:24:11,002 --> 00:24:14,767 Vi skal væk Observatørerne ved, vi er her. 237 00:24:17,821 --> 00:24:20,613 - Hvordan? Hvem siger det? - En, jeg stoler på. 238 00:24:20,739 --> 00:24:25,796 - Tiden er knap. - Vi kan ikke gå uden båndene. 239 00:24:27,317 --> 00:24:31,318 Glem tegningerne, stenene fra minen. Glem det, i metroen. 240 00:24:31,444 --> 00:24:36,429 Det er værdiløst uden planen. Der gik verden i vasken. 241 00:24:36,555 --> 00:24:39,848 Verdens ende. 242 00:24:39,974 --> 00:24:42,268 Når de ser, vi har været her, kan vi aldrig komme tilbage. 243 00:24:42,394 --> 00:24:47,273 Jeg har en idé. Vi skal indkapsle laboratoriet igen. 244 00:25:03,653 --> 00:25:09,284 Her er ingenting. Det er bare et indkapslet laboratorium. 245 00:25:17,711 --> 00:25:20,989 Bygningen er sikret. Kommer tilbage. 246 00:25:21,115 --> 00:25:24,373 Modtaget. Vend tilbage til basen. 247 00:25:36,764 --> 00:25:42,251 Der har ikke været nogen der. Fangens udlæsning var bedrag. 248 00:25:42,377 --> 00:25:45,437 Hvordan er det muligt? 249 00:25:51,813 --> 00:25:56,042 På en eller anden måde skjulte hun sine tanker for os. 250 00:25:56,168 --> 00:25:59,737 Bedrog vores udlæsninger. 251 00:26:01,299 --> 00:26:05,062 Måske kan andre gøre det samme. 252 00:26:19,224 --> 00:26:21,782 Hej. Du kan måske hjælpe mig. 253 00:26:21,908 --> 00:26:24,888 Jeg skal til Kennebunkport, Maine. 254 00:26:26,883 --> 00:26:30,020 - Vis mig din rejsetilladelse. - Naturligvis. 255 00:26:30,146 --> 00:26:35,639 Sagen er, jeg har kørt i cirkler. Jeg håbede, du kunne vise vej. 256 00:26:35,765 --> 00:26:40,201 - Det her tager jeg mig af. - Jeg er faret en smule vild. 257 00:26:44,356 --> 00:26:48,979 - Du gav mig strøm. - Din tilladelse. Nu. 258 00:26:50,159 --> 00:26:53,384 Naturligvis. 259 00:26:53,999 --> 00:26:56,730 Her er den. 260 00:27:08,038 --> 00:27:10,945 PÅGRIB 261 00:27:13,584 --> 00:27:18,272 - De møder os omme bagved. - Her kommer vi. 262 00:27:41,771 --> 00:27:45,290 Okay, Walter, du er på. 263 00:27:45,430 --> 00:27:48,413 Hvor er det? 264 00:27:51,478 --> 00:27:54,015 - KILROY VAR HER - Der. 265 00:27:54,141 --> 00:27:56,617 - Kilroy? - Det har jeg tegnet. 266 00:27:56,743 --> 00:27:59,679 Det må være i skakten. 267 00:28:06,567 --> 00:28:10,731 Der er en snor. Den bærer noget tungt. 268 00:28:22,867 --> 00:28:25,345 Så er det nu. 269 00:28:30,318 --> 00:28:32,693 Peter! 270 00:28:37,892 --> 00:28:39,558 Der! 271 00:29:11,664 --> 00:29:13,904 Jeg er inde. Kør! 272 00:30:11,140 --> 00:30:15,026 - Hvad står der? - Det er noget fysik. 273 00:30:15,152 --> 00:30:19,501 Jeg har aldrig set mage. Jeg forstår ikke. 274 00:30:19,627 --> 00:30:25,530 Det er din håndskrift. På et tidspunkt må du have forstået det. 275 00:30:25,656 --> 00:30:30,525 - Det kan være dikteret til mig. - Af September? Er det fra ham? 276 00:30:30,651 --> 00:30:33,494 - Det ved jeg ikke. - Tror du, du kan løse det? 277 00:30:33,620 --> 00:30:36,982 Det er græsk for mig. Men jeg kan læse græsk. 278 00:30:37,108 --> 00:30:40,033 Det er aramæisk for mig. Ikke vestlig dialekt - 279 00:30:40,159 --> 00:30:45,088 - som jeg taler en smule. Jeg ved ikke, hvad det er! 280 00:30:45,214 --> 00:30:48,241 - Beklager. - Vi skal tilbage til laboratoriet. 281 00:30:48,367 --> 00:30:51,271 Ikke endnu. 282 00:30:52,381 --> 00:30:55,721 Der er en, som vil tale med jer. 283 00:31:22,475 --> 00:31:24,996 Agent Dunham. 284 00:31:27,673 --> 00:31:30,416 Phillip. 285 00:31:47,417 --> 00:31:51,571 Godt at se dig, dr. Bishop. Peter. 286 00:31:54,681 --> 00:31:58,971 - I skulle ikke vide det... - I fald, vi blev læst. 287 00:32:02,605 --> 00:32:06,631 Da jeg hørte, I var tilbage, prøvede jeg at lade være - 288 00:32:06,757 --> 00:32:09,953 - men jeg måtte se jer. 289 00:32:14,365 --> 00:32:17,915 For fem år siden blev jeg kaldt ud til et gerningssted. 290 00:32:18,041 --> 00:32:20,877 Jeg så Etta for første gang. 291 00:32:21,003 --> 00:32:24,163 Men selv om hun havde ryggen til - 292 00:32:24,289 --> 00:32:28,451 - kunne jeg have svoret, at jeg så på dig. 293 00:32:30,608 --> 00:32:35,212 Først da jeg sagde, hvem jeg var, indrømmede hun at være din datter. 294 00:32:35,338 --> 00:32:38,848 Da jeg vidste det, fik jeg hende overflyttet til mig. 295 00:32:38,974 --> 00:32:41,891 Jeg ville beskytte hende. 296 00:32:42,017 --> 00:32:44,547 Men jeg lærte af hende. 297 00:32:44,673 --> 00:32:47,478 Hun rekrutterede mig til modstandsbevægelsen. 298 00:32:47,868 --> 00:32:50,670 Hun lærte mig at skjule mine tanker. 299 00:32:50,796 --> 00:32:54,535 - Hvor lang tid tog det? - Næsten et år. 300 00:32:57,479 --> 00:33:03,715 De brugte et luftbåret toksin, som får kroppen til at danne arvæv. 301 00:33:04,614 --> 00:33:07,896 Barbarisk. 302 00:33:14,720 --> 00:33:17,298 Hvad havde de til formål her? 303 00:33:17,424 --> 00:33:21,914 De tog noget, som lå skjult. Vi ved ikke hvad. 304 00:33:22,093 --> 00:33:25,240 - Kaptajn Windmark. - Ja? 305 00:33:25,366 --> 00:33:29,890 En af vores mænd døde med den her i hånden. 306 00:33:33,164 --> 00:33:36,501 Jeg tror, vi kan finde dem. 307 00:33:41,176 --> 00:33:43,840 HK-pistoler med genopladelige kraftceller. 308 00:33:43,966 --> 00:33:47,759 Impulsrifler, bevægelsesdetektorer, etc. 309 00:33:47,885 --> 00:33:50,670 - Antistof-granater? - Fjerde generation. 310 00:33:50,796 --> 00:33:56,088 Sprængradius på 100 meter. De kan ikke slukkes efter aktivering. 311 00:33:56,214 --> 00:33:58,827 - Hvor har du alt det fra? - Det var ikke let. 312 00:33:58,953 --> 00:34:02,273 Sig til Anil, han skylder mig en tjeneste. 313 00:34:04,438 --> 00:34:07,216 At se dig får mig virkelig til at savne Boston. 314 00:34:07,342 --> 00:34:10,003 Det kan være, jeg anmoder om forflyttelse. 315 00:34:13,555 --> 00:34:17,136 Det er i orden. Jeg har pågrebet dem. 316 00:34:19,071 --> 00:34:22,265 - De har fundet jer. - Hvordan? 317 00:34:24,857 --> 00:34:28,359 De har anbragt en sender. Loyalisten, før vi kørte. 318 00:34:28,485 --> 00:34:32,737 - De må ikke finde dig hos os. - I slipper ikke væk i bil. Løb. 319 00:34:35,492 --> 00:34:39,067 Beskyt planen. For enhver pris. 320 00:34:47,747 --> 00:34:50,801 - Af sted! - Kom væk! 321 00:35:24,676 --> 00:35:28,860 - Vi kan ikke blive her. - Helt ned for enden. 322 00:35:44,340 --> 00:35:47,093 Der. 323 00:35:53,607 --> 00:35:56,349 De ved, vi er her. 324 00:35:56,475 --> 00:35:59,903 Bevogt alle indgange. 325 00:36:18,749 --> 00:36:21,796 Walter, løb. Jeg giver dækild. 326 00:36:30,674 --> 00:36:33,289 - Giv mig dækild. - Vi skal hente dem. 327 00:36:33,415 --> 00:36:36,099 Det gør vi også. Klar? 328 00:36:43,937 --> 00:36:45,811 Walter! 329 00:37:40,972 --> 00:37:42,970 Walter? 330 00:37:57,164 --> 00:38:00,356 Han købte halskæden til dig. 331 00:38:00,482 --> 00:38:05,268 Med hvilket formål? Jeg vil gerne vide det. 332 00:38:31,514 --> 00:38:34,435 Kærlighed. 333 00:38:52,810 --> 00:38:55,989 Du ved aldrig, hvornår du skal opgive. 334 00:39:05,563 --> 00:39:07,802 Etta. 335 00:39:50,028 --> 00:39:53,400 Henrietta, se på mig. Det skal nok gå. 336 00:39:53,526 --> 00:39:58,475 - Men vi skal flytte dig. - Nej, det er formålsløst. 337 00:39:58,601 --> 00:40:03,187 - Vi efterlader dig ikke her. - Det er I nødt til. 338 00:40:03,313 --> 00:40:07,037 Ellers klarer I den ikke. Jeg sinker jer. 339 00:40:19,052 --> 00:40:21,602 I skal gå nu. 340 00:40:27,935 --> 00:40:30,688 Etta. 341 00:40:33,054 --> 00:40:36,963 Jeg elsker dig så utrolig højt. 342 00:40:40,844 --> 00:40:43,764 Det ved jeg godt. 343 00:40:56,737 --> 00:40:59,564 Nej, nej, nej. 344 00:40:59,690 --> 00:41:03,431 Jeg kan ikke forlade dig. Ikke igen. Nej. 345 00:41:05,171 --> 00:41:08,524 Vi skal gå, min søn. 346 00:41:20,153 --> 00:41:24,353 Vi afsøger bygning to og tre. Men der er ingen spor af dem. 347 00:41:26,293 --> 00:41:30,728 Kærlighed. De går tilbage efter hende. 348 00:41:38,505 --> 00:41:41,182 Du tog fejl. 349 00:41:44,751 --> 00:41:47,913 Halskæden. 350 00:42:16,244 --> 00:42:19,164 Vi skal af sted. 351 00:42:30,040 --> 00:42:33,508 Hun er borte, min søn. Vi skal af sted. 352 00:42:43,217 --> 00:42:45,721 Hun er borte, min søn.